diff options
author | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-07-08 21:08:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Denis Washington <denisw@src.gnome.org> | 2011-07-09 12:32:17 +0200 |
commit | 81f212abac3fd1b983ba912c275f378eec0230a6 (patch) | |
tree | c46a41b122fce0e3c1b3401bd1486e29abfa4d9d | |
parent | 2b7166601cdc33999ed9a83e79e3f3e33a1e52f2 (diff) | |
download | glade-81f212abac3fd1b983ba912c275f378eec0230a6.tar.gz |
[l10n]Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 5509 |
1 files changed, 3039 insertions, 2470 deletions
@@ -3,48 +3,54 @@ # # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001. # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2007, 2008, 2009. +# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-29 00:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:05+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-08 21:04+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: tr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "GTK+ uygulamaları için kullanıcı arabirim tasarımları oluştur ya da aç" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade Arayüz Tasarımcısı" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "User Interface Designer" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Arayüz Tasarımcısı" -#: ../src/main.c:42 -msgid "Glade" -msgstr "Glade" - -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:53 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Devhelp bütünleşmesini kapat" -#: ../src/main.c:58 +#: ../src/main.c:56 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSYA...]" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:65 msgid "be verbose" msgstr "detaylı ol" @@ -54,153 +60,150 @@ msgstr "" "GTK+ ya da GNOME uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımları oluştur ya " "da düzenle." -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Glade seçenekleri" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:104 msgid "Glade debug options" msgstr "Glade hata ayıklama seçenekleri" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:105 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Glade hata ayıklama seçeneklerini göster" -#: ../src/main.c:149 +#: ../src/main.c:148 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için " -"gereklidir" +"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için gereklidir" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:186 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya mevcut değil.\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Salt Okunur]" -#: ../src/glade-window.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "URL '%s' gösterilemedi" - -#: ../src/glade-window.c:163 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "Uygun bir web tarayıcı bulunamadı." +#: ../src/glade-window.c:311 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:534 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "'%s' %s aktifleştir" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:540 +#: ../src/glade-window.c:548 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' aktifleştir" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:596 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: ../src/glade-window.c:599 +msgid "Requires:" +msgstr "Gereksinimler:" + +#: ../src/glade-window.c:1076 msgid "Open…" msgstr "Aç... " -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +#| msgid "Project '%s' saved" +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "%s projesi hala yükleniyor." + +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Dosya %s okunmasından sonra değiştirildi" -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. " -"Yine de kaydedilsin mi?" +"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. Yine " +"de kaydedilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1151 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Bu Şekilde Kaydet" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1159 msgid "_Don't Save" msgstr "_Kaydetme" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1188 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s kaydedilemedi: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1209 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proje '%s' kaydedildi" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1232 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1280 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Dosya %s kaydedilemedi" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1284 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli izne sahip değilsiniz." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1306 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Dosya %s kaydedilemedi. Bu yol ile başka bir proje açık." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1331 msgid "No open projects to save" msgstr "Kaydedilecek açık bir proje yok" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1362 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" projesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1370 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Eğer kaydetmezseniz yaptığınız değişikliler kaybolacak." -#: ../src/glade-window.c:1349 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "_Kaydetmeden Çık" +#: ../src/glade-window.c:1374 +#| msgid "_Close without Saving" +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Kaydetmeden Kapat" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1401 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s dosyası %s konumuna kaydedilirken başarısız olundu: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1414 msgid "Save…" msgstr "Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:1886 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "Çevirim içi kullanıcı kılavuzu gösterilemedi" - -#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "" -"Çalıştırmak için ve URL göstermek için çalıştırılabilir uygun bir web " -"tarayıcı bulunamadı: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1924 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "Çevirim içi geliştirici referans kılavuzu gösterilemedi" - -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -208,9 +211,8 @@ msgid "" "version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -224,319 +226,331 @@ msgstr "" "Hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de içermez. " "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n" "\n" -"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış " -"olmalısınız, eğer almadıysanız ree·Software·Foundation,·Inc.," -"·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA adresine yazın." +"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış olmalısınız, " +"eğer almadıysanız ree·Software·Foundation,·Inc." +",·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA adresine yazın." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "translator-credits" -msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>" +msgstr "" +"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr> " +"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ ve GNOME için bir kullanıcı arayüzü tasarımcısı." -#. File -#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424 +#: ../src/glade-window.c:2204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434 +#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#. View -#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442 +#: ../src/glade-window.c:2206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Projects" msgstr "_Projeler" -#. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445 +#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2214 msgid "Create a new project" msgstr "Yeni bir proje oluştur" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "_Open…" msgstr "_Aç... " -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Open a project" msgstr "Bir proje aç" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2219 msgid "Open _Recent" msgstr "_Geçmişten Aç" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2222 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çık" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2225 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Palet _Görünümü" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2229 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" -#: ../src/glade-window.c:2093 -msgid "_Contents" -msgstr "İçi_ndekiler" - -#: ../src/glade-window.c:2094 -msgid "Display the user manual" -msgstr "Kullanıcı kılavuzunu göster" - -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2231 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Geliştirici Referansı" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Geliştirici referans kılavuzunu göster" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Save the current project" msgstr "Mevcut projeyi kaydet" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "Save _As…" msgstr "_Farklı Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Mevcut projeyi farklı bir ad ile kaydet" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2249 msgid "Close the current project" msgstr "Mevcut projeyi kapat" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2253 msgid "Undo the last action" msgstr "En son eylemi geri al" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Redo the last action" msgstr "En son eylemi yeniden yap" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Delete the selection" msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/glade-window.c:2134 -msgid "Modify project preferences" -msgstr "Proje tercihlerini değiştir" +#: ../src/glade-window.c:2271 +#| msgid "Modify project preferences" +msgid "Edit project properties" +msgstr "Proje özelliklerini düzenle" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2274 msgid "_Previous Project" msgstr "Ö_nceki Proje" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "Activate previous project" msgstr "Önceki projeyi aktifleştir" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2277 msgid "_Next Project" msgstr "_Sonraki Proje" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2278 msgid "Activate next project" msgstr "Sonraki projeyi aktifleştir" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2287 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Küçük Simgeler Kullan" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2288 msgid "Show items using small icons" msgstr "Öğeleri küçük simgeler kullanarak göster" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "Dock _Palette" msgstr "_Paleti Sabitle" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Paleti ana pencere içerisinde sabitle" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Dock _Inspector" msgstr "_Araştırıcıyı Sabitle" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Araştırıcıyı ana pencere içerisinde sabitle" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Sabitleme Ö_zellikleri" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2300 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Düzenleyiciyi ana pencere içerisinde sabitle" -#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Simge yanında metin" - -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2303 +#| msgid "Toolbar" +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Araç Çubuğu" + +#: ../src/glade-window.c:2304 +#| msgid "Show the clipboard" +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu göster" + +#: ../src/glade-window.c:2307 +#| msgid "StatusBar" +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Durum Çubuğu" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +#| msgid "Show the clipboard" +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Durum çubuğunu göster" + +#: ../src/glade-window.c:2311 +#| msgid "_Projects" +msgid "Project _Tabs" +msgstr "Proje _Sekmeleri" + +#: ../src/glade-window.c:2312 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Yüklenen projelerin not defteri sekmelerini göster" + +#: ../src/glade-window.c:2321 +#| msgid "Text beside icons" +msgid "Text _beside icons" +msgstr "Simgelerin _yanındaki metin" + +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Öğeleri simgelerin yanında metin olarak göster" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "_Icons only" msgstr "Sadece _simge" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Display items as icons only" msgstr "Öğeleri sadece simge olarak göster" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "_Text only" msgstr "Sadece _Metin" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Display items as text only" msgstr "Öğeleri sadece metin olarak göster" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2519 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../src/glade-window.c:2373 +#: ../src/glade-window.c:2522 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Çalışma alanındaki parçaları seç" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2546 msgid "Drag Resize" msgstr "Taşı Boyutlandır" -#: ../src/glade-window.c:2399 +#: ../src/glade-window.c:2549 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Çalışma alanındaki parçaları taşı ve yeniden boyutlandır" -#: ../src/glade-window.c:2440 +#: ../src/glade-window.c:2624 +#| msgid "Pulse column" +msgid "Close document" +msgstr "Belgeyi kapat" + +#: ../src/glade-window.c:2711 msgid "Could not create a new project." msgstr "Yeni bir proje oluşturulamadı." -#: ../src/glade-window.c:2494 +#: ../src/glade-window.c:2765 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Proje %s kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor" -#: ../src/glade-window.c:2498 +#: ../src/glade-window.c:2770 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" -"Eğer tekrar yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine " -"de tekrar yüklensin mi?" +"Eğer tekrar yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine de " +"tekrar yüklensin mi?" -#: ../src/glade-window.c:2507 +#: ../src/glade-window.c:2780 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Proje dosyası %s harici olarak değiştirilmiş" -#: ../src/glade-window.c:2511 +#: ../src/glade-window.c:2785 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Projeyi tekrar yüklemek ister misiniz?" -#: ../src/glade-window.c:2517 +#: ../src/glade-window.c:2791 msgid "_Reload" msgstr "_Tekrar Yükle" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:2906 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2910 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Geri al: %s" -#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2911 +#: ../src/glade-window.c:2925 msgid "the last action" msgstr "en son eylem" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:2920 msgid "_Redo" msgstr "_Yeniden Yap" -#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2924 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Yeniden yap: %s" -#: ../src/glade-window.c:2960 +#: ../src/glade-window.c:3390 msgid "Go back in undo history" msgstr "Geri al geçmişinde geri git" -#: ../src/glade-window.c:2962 +#: ../src/glade-window.c:3393 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Geri al geçmişinde ilerii git" -#: ../src/glade-window.c:3014 +#: ../src/glade-window.c:3448 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../src/glade-window.c:3024 +#: ../src/glade-window.c:3458 msgid "Inspector" msgstr "Araştırıcı" -#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +#: ../src/glade-window.c:3465 +#: ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 -msgid "Clipboard" -msgstr "Pano" - -#: ../gladeui/glade-app.c:524 -msgid "Active Project" -msgstr "Aktif Proje" - -#: ../gladeui/glade-app.c:525 -msgid "The active project" -msgstr "Aktif proje" - -#: ../gladeui/glade-app.c:531 -msgid "Pointer Mode" -msgstr "Belirteç Kipi" - -#: ../gladeui/glade-app.c:532 -msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -msgstr "Çalışma alanındaki mevcut belirteç kipi" - -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:435 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -545,7 +559,7 @@ msgstr "" "Özel veriyi %s dizinine yazma deneniyor ancak bu normal bir dosya.\n" "Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:447 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -554,7 +568,7 @@ msgstr "" "Özel veri kaydetmek için %s dizini oluşturulamadı.\n" "Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:475 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -563,7 +577,7 @@ msgstr "" "Özel veri %s (%s) içerisine yazılırken hata.\n" "Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:487 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -572,7 +586,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma verisi kaydetmek için paketlenirken hata (%s).\n" "Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:500 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -581,86 +595,63 @@ msgstr "" "Özel veri yazmak için %s açarken hata (%s).\n" "Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 -msgid "No widget selected." -msgstr "Hiçbir parça seçilmemiş." - -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 -msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "Seçilen üste yapıştırılamadı" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 -msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Çoklu parçaya yapıştırılamadı" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 -msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "Panodan hiçbir parça seçilmemiş" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Bu taşıyıcıya sadece bir parça aynı anda yapıştırılabilir" - -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Hedef taşıyıcıda yetersiz miktarda alan tutucu" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -msgid "DnD" -msgstr "DnD" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Taşı ve Bırak" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -msgid "DnD Multiple" -msgstr "Çoklu DnD" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#| msgid "Drag and Drop" +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Çoklu Sürükle ve Bırak" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 msgid "Directory" msgstr "Dizin" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "File" msgstr "Dosya" #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 msgid "Missing Image" msgstr "Eksik Resim" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:321 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 msgid "Stock" msgstr "Depo" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:322 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 msgid "A builtin stock item" msgstr "Dahili depo öğesi" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:330 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "Stock Image" msgstr "Depo Resmi" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:331 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 msgid "A builtin stock image" msgstr "Dahili depo resmi" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 msgid "A list of objects" msgstr "Nesnelerin listesi" @@ -669,682 +660,652 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Resim Dosyası İsmi" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" -msgstr "Resmi yüklemek için dolaylı ya da tam yol olarak bir dosya ismi girin" +#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "Görüntüyü yüklemek için bir dosya adı, göreli yol ya da tam yol girin" #: ../gladeui/glade-builtins.c:508 -msgid "GdkColor" -msgstr "GdkColor" +#| msgid "GdkColor" +msgid "Color" +msgstr "Renk" #: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "A gdk color value" -msgstr "Bir gdk renk değeri" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 -msgid "Integer" -msgstr "Tamsayı" +#| msgid "A gdk color value" +msgid "A GDK color value" +msgstr "Bir GDK renk değeri" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:520 -msgid "An integer value" -msgstr "Bir tamsayı değeri" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "İşaretsiz Tamsayı" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:529 -msgid "An unsigned integer value" -msgstr "Bir işaretsiz tamsayı değeri" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 msgid "String" msgstr "Dizgi" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 msgid "An entry" msgstr "Bir giriş" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:544 -msgid "Strv" -msgstr "Strv" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039 +#| msgid "Icon View" +msgid "Design View" +msgstr "Tasarım Görünümü" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "Bu yerleşimi içeren GladeDesignView" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- bir glade UI tanımı önizlemesi gösterir" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Önizlemesi yapılacak dosyanın adı" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +#, fuzzy +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Bağlanılacak kullanıcı adı" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:545 -msgid "String array" -msgstr "Bir dizgi dizesi" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +#| msgid "_List standard icons only" +msgid "Listen standard input" +msgstr "Standart girdiyi dinle" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Önizleyici sürümünü görüntüle" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "<b>Kullanıcı profil bilgisini yükle</b>" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "Proje %s hiçbir kullanılmayan parça ya da sürüm uyumsuzluğu içermiyor." + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "" +"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde " +"desteklenmiyor\n" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 -msgid "Float" -msgstr "Gerçel Sayı" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Nesne önizlenebilir değil.\n" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 -msgid "A floating point entry" -msgstr "Bir gerçel sayı girişi" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#| msgid "Tree View" +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:562 -msgid "Boolean" -msgstr "Mantıksal Değer" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#, c-format +#| msgid "Error" +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Hata: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 -msgid "A boolean value" -msgstr "Bir mantıksal değer" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Kırık boru!\n" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "%s üzerindeki nesne türü %s olarak atanıyor" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "%2$s üzerine bir %1$s ekle" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 #, c-format -msgid "Add %s item" -msgstr "%s öğesini ekle" +msgid "Add %s" +msgstr "%s Ekle" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 -#, c-format -msgid "Add child %s item" -msgstr "%s alt öğesini ekle" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Add child %s item" +msgid "Add child %s" +msgstr "Düğüm Alt Düğüm" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "%2$s üzerinden %1$s altını sil" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "%s altlarını yeniden sırala" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Container" msgstr "Taşıyıcı" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Bu düzenleyicinin şu anda düzenlediği taşıyıcı nesne" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiyerarşi" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 msgid "Type" msgstr "Tür" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 -msgid "Name :" -msgstr "İsim :" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 -msgid "Type :" -msgstr "Tür :" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 +#| msgid "Type :" +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#| msgid "" +#| "<big><b>Tips:</b></big>\n" +#| " * Right click over the treeview to add items.\n" +#| " * Press Delete to remove the selected item.\n" +#| " * Drag & Drop to reorder.\n" +#| " * Type column is editable." msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>İpuçları:</b></big>\n" -" * Ağaç görünümlerine öğe eklemek için sağ tıklayın.\n" +" * Öğe eklemek için ağaç görünümü üzerine sağ tıklayın.\n" " * Seçili öğeyi silmek için Sil'e basın.\n" -" * Yeniden sıralamak için Taşıyın ve Bırakın.\n" -" * Tür sütunları düzenlenebilirdir." +" * Yeniden sıralamak için Sürükleyin ve Bırakın.\n" +" * Tür sütunu düzenlenebilirdir." -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Widget" -msgstr "Parça" - -#: ../gladeui/glade-command.c:598 +#: ../gladeui/glade-command.c:627 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Çoklü özellikler atanıyor" -#: ../gladeui/glade-command.c:611 +#: ../gladeui/glade-command.c:639 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Atamalar %s / %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Atamalar %s / %s atanılan %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 +#: ../gladeui/glade-command.c:892 +#: ../gladeui/glade-command.c:919 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor" -#: ../gladeui/glade-command.c:1006 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "%s Ekle" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915 -#: ../gladeui/glade-command.c:1948 +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 +#: ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 +#: ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 msgid "multiple" msgstr "çoklu" -#: ../gladeui/glade-command.c:1163 +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Bir parça dahilini başbir bir karma parçaya kaldırmazsanız." -#: ../gladeui/glade-command.c:1170 +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s, %s tarafından kilitlenmiş, öncelikle %s düzenleyin." -#: ../gladeui/glade-command.c:1180 +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s Sil" -#: ../gladeui/glade-command.c:1183 +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 msgid "Remove multiple" msgstr "Çoklu sil" -#: ../gladeui/glade-command.c:1557 -#, c-format -msgid "Clipboard add %s" -msgstr "Panoya %s ekle" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1560 -msgid "Clipboard add multiple" -msgstr "Panoya çoklu ekle" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1565 -#, c-format -msgid "Clipboard remove %s" -msgstr "Panodan %s sil" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1568 -msgid "Clipboard remove multiple" -msgstr "Panodan çoklu sil" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s Oluştur" -#: ../gladeui/glade-command.c:1762 +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s Sil" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s Kes" -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 -#, c-format -msgid "Copy %s" -msgstr "%s Kopyala" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1915 +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s Yapıştır" -#: ../gladeui/glade-command.c:1947 +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "%s konumundan %s konumuna Taşı ve Bırak" -#: ../gladeui/glade-command.c:2069 +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Sinyal işleyici %s ekle" -#: ../gladeui/glade-command.c:2070 +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Sinyal işleyici %s sil" -#: ../gladeui/glade-command.c:2071 +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Sinyal işleyici %s değiştir" -#: ../gladeui/glade-command.c:2296 +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "i18n öz bilgisi atanıyor" -#: ../gladeui/glade-command.c:2500 -#, c-format -msgid "Converting %s to %s format" -msgstr "%s öğesi %s biçimine çeviriliyor" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -msgstr "%s isim kuralı %s kullanmak için atanıyor" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2798 +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s öğesi %s parçası tarafından kilitleniyor" -#: ../gladeui/glade-command.c:2837 +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s kilidi kaldırılıyor" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Resim yüklenemedi (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 msgid "Property Class" msgstr "Özellik Sınıfı" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "Bu GladeEditorProperty'nin oluşturulduğu GladePropertyClass'ı" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 msgid "Use Command" msgstr "Komu Kullan" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut API'si kullanılması" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 msgid "Select Fields" msgstr "Alanları Seç" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Bağımsız alanları seç:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 +#, fuzzy +#| msgid "Select a color" +msgid "Select Named Icon" +msgstr "İsimlendirilmiş Simge Seçici" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "Edit Text" msgstr "Metin Düzenle" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 msgid "_Text:" msgstr "_Metin:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Tercüme edilebilir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592 -msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr "Bu özelliğin tercüme edilebilir olması" - -#. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 -msgid "_Has context prefix" -msgstr "_Bağlam öneki var" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "Tercüme edilebilir dizginin bağlam önekine sahip olması" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#| msgid "Whether this property is translatable or not" +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Bu özelliğin çevirisi yapılabilir olup olmadığı" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Çeviri için _bağlam:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ç_eviriciler için açıklama:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Proje kaynak dizininden bir dosya seçin" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Sınıf" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s(s) in this project" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project" +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Bu proje içinde üstü olmayan %s seçin" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Bu proje içinde üstü olmayan %s seçin" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 -#, c-format -msgid "Choose %s(s) in this project" -msgstr "Bu proje içerisinde %s seçin" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose %s(s) in this project" +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Bu proje için bir %s seç" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 msgid "O_bjects:" msgstr "_Nesneler:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%s için %s / %s oluşturuluyor" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 msgid "Objects:" msgstr "Nesneler:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 -msgid "The current value" -msgstr "Mevcut değer" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 -msgid "Lower:" -msgstr "Alt:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 -msgid "The minimum value" -msgstr "En düşük değer" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 -msgid "Upper:" -msgstr "Üst:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 -msgid "The maximum value" -msgstr "En büyük değer" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478 -msgid "Step inc:" -msgstr "Adım artışı:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479 -msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -msgstr "Değere ufak değişiklikler yapmak için artış" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481 -msgid "Page inc:" -msgstr "Sayfa artışı:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 -msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "Değere büyük değişiklikler yapmak için artış" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484 -msgid "Page size:" -msgstr "Sayfa boyutu:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485 -msgid "" -"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -"currently visible)" -msgstr "" -"Sayfa boyutu (GtkScroolbar için bu değer mevcut görünen alanın boyutudur)" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 msgid "The Object's name" msgstr "Simgenin ismi" -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" msgstr "Bilgi göster" -#: ../gladeui/glade-editor.c:155 +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Yüklenen parça için bilgi düğmesinin gösterilmesi" -#: ../gladeui/glade-editor.c:163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Widget" +msgstr "Parça" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Bu düzenleyicide şu anda yüklü olan parça" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 +#: ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 +#: ../gladeui/glade-editor.c:491 msgid "_Signals" msgstr "_Sinyaller" -#: ../gladeui/glade-editor.c:283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "Seçilen parça için belgelendirme göster" -#: ../gladeui/glade-editor.c:302 +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "Parça özelliklerini öntanımlılara sıfırla" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:338 +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s Özellikleri - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:398 +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 msgid "_General" msgstr "_Genel" -#: ../gladeui/glade-editor.c:399 +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 msgid "_Packing" msgstr "_Paketleme" -#: ../gladeui/glade-editor.c:400 +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 msgid "_Common" msgstr "_Ortak" -#: ../gladeui/glade-editor.c:821 +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Bir %s oluştur" #: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#| msgid "Create %s" +msgid "Crea_te" +msgstr "Oluş_tur" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ../gladeui/glade-editor.c:955 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 msgid "Property" msgstr "Özellik" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 msgid "Common" msgstr "Ortak" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 msgid "(default)" msgstr "(öntanımlı)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Öntanımlı değerlere sıfırlamak istediğiniz özellikleri seçin" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Parça Özelliklerini Sıfırla" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 msgid "_Properties:" msgstr "Ö_zellikler:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Seç" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 msgid "_Unselect All" msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 msgid "Property _Description:" msgstr "Özellik _Açıklaması:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718 +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 #, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "%s, %s içine yerleştiriliyor" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 -msgid "X position property" -msgstr "X konum özelliği" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Alt nesnenin X konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 -msgid "Y position property" -msgstr "Y konum özelliği" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Alt nesnenin Y konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 -msgid "Width property" -msgstr "Genişlik özelliği" +#| msgid "%s [%s] - Properties" +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s Özellikleri" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Alt nesnenin genişliğini ayarlamak için kullanılacak özellik" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 -msgid "Height property" -msgstr "Yükseklik özelliği" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Alt nesnenin yüksekliğini ayarlamak için kullanılacak özellik" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 -msgid "Can resize" -msgstr "Boyutlandırılabilir" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Bu taşıyıcının alt parçalarının yeniden boyutlandırılmasını desteklemesi" - -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:651 msgid "Widget selector" msgstr "Parça seçici" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 -msgid "Create root widget" -msgstr "Kök parça oluştur" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 msgid "_Add widget here" msgstr "_Parçayı buraya ekle" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 +#: ../gladeui/glade-popup.c:592 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Parçayı ü_st seviye olarak ekle" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 +#: ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 msgid "Read _documentation" msgstr "_Belgelendirme oku" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 msgid "Set default value" msgstr "Öntanımlı değer ata" -#: ../gladeui/glade-project.c:811 +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +#| msgid "Error reading %s: %s" +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Önizleyici başlatılırken hata oluştu: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +#| msgid "Failed to save %s: %s" +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Önizleme başlatılamadı: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Projenin en son kaydedildiğinden beri değiştirilmiş olması" -#: ../gladeui/glade-project.c:818 +#: ../gladeui/glade-project.c:962 msgid "Has Selection" msgstr "Seçim Var" -#: ../gladeui/glade-project.c:819 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Projenin bir seçiminin olması" -#: ../gladeui/glade-project.c:826 +#: ../gladeui/glade-project.c:969 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: ../gladeui/glade-project.c:827 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Projenin dosya sistemi yolu" -#: ../gladeui/glade-project.c:834 +#: ../gladeui/glade-project.c:976 msgid "Read Only" msgstr "Salt Okunur" -#: ../gladeui/glade-project.c:835 -msgid "Whether project is read only or not" -msgstr "Projenin salt okunur olup olmaması" +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#| msgid "Whether project is read only or not" +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Projenin salt okunur olup olmayacağı" -#: ../gladeui/glade-project.c:842 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#| msgid "Add %s item" +msgid "Add Item" +msgstr "Öğe Ekle" -#: ../gladeui/glade-project.c:843 -msgid "The project file format" -msgstr "Proje dosya biçimi" +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#| msgid "The filesystem path of the project" +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "Projeye eklenecek geçerli öğe" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Belirteç Kipi" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "Şu anda etkin olan GladePointerMode" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1155 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1353,78 +1314,36 @@ msgstr "" "%s yüklenemedi.\n" "Gerekli kataloglar mevcut değil: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 -#: ../gladeui/glade-project.c:4066 +#: ../gladeui/glade-project.c:1566 +#: ../gladeui/glade-project.c:1603 +#: ../gladeui/glade-project.c:1840 +#: ../gladeui/glade-project.c:3955 #, c-format -msgid "%s preferences" -msgstr "%s tercihleri" +#| msgid "Reset Widget Properties" +msgid "%s document properties" +msgstr "%s belge özellikleri" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1699 +#: ../gladeui/glade-project.c:1931 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1702 +#: ../gladeui/glade-project.c:1935 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' ilk defa geçtiği %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Bu parça GtkBuilder biçimi içerisinde %s %d.%d ile kullanılabilir oldu ancak " -"proje hedefi %s %d.%d" - -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Nesne sınıfı '%s' GtkBuilder biçimi olarak %s %d.%d içinde " -"kullanılabilir oldu\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1712 -msgid "This widget is only supported in libglade format" -msgstr "Bu parça sadece libglade biçiminde destekleniyor" - -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1715 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" -msgstr "" -"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası sadece libglade biçiminde " -"destekleniyor\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1718 -msgid "This widget is not supported in libglade format" -msgstr "Bu parça libglade biçiminde desteklenmiyor" - -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1721 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -msgstr "" -"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde " -"desteklenmiyor\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1724 +#: ../gladeui/glade-project.c:1937 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Bu parça artık kullanılmıyor" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1727 +#: ../gladeui/glade-project.c:1940 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürümü %s %d.%d artık kullanılmıyor\n" @@ -1433,1188 +1352,665 @@ msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürümü %s %d.%d artık kullanılmıyor\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1734 -msgid "This property is not supported in libglade format" -msgstr "Bu özellik libglade biçiminde desteklenmiyor" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" -msgstr "" -"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde " -"desteklenmiyor\n" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " -"format\n" -msgstr "" -"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde " -"desteklenmiyor\n" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1743 -msgid "This property is only supported in libglade format" -msgstr "Bu özellik sadece libglade biçiminde destekleniyor" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -"format\n" -msgstr "" -"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade biçiminde " -"destekleniyor\n" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -"libglade format\n" -msgstr "" -"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade " -"biçiminde destekleniyor\n" - #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1755 +#: ../gladeui/glade-project.c:1950 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Bu özellik %s %d.%d içinde ilk defa geçiyor ancak proje hedefleri %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1758 +#: ../gladeui/glade-project.c:1954 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1761 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s " -"%d.%d\n" - -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Bu özellik sürüm %s %d.%d sonrası GtkBuilder biçiminde kullanabilir oldu " -"ancak proje hedefleri %s %d.%d" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " -"format in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d sonrası GtkBuilder " -"biçiminde kullanılabilir oldu\n" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " -"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d sonrası " -"GtkBuilder biçiminde kullanılabilir oldu\n" +"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %" +"d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1777 +#: ../gladeui/glade-project.c:1962 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Sinyal '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2008 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2197 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../gladeui/glade-project.c:2024 +#: ../gladeui/glade-project.c:2213 #, c-format -msgid "Project %s has errors, save anyway ?" -msgstr "Proje %s hataları var, yine de kaydedilsin mi?" +#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?" +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "\"%s\" projesinde hatalar mevcut. Yine de kaydedilsin mi ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2025 +#: ../gladeui/glade-project.c:2214 #, c-format -msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "Proje %s artık kullanılmayan parça ve/veya sürüm uyumsuzluğu içeriyor." +#| msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "" +"\"%s\" projesi, kullanılmayan parçacıklar ve/veya sürüm uyumsuzlukları " +"içeriyor." -#: ../gladeui/glade-project.c:3415 +#: ../gladeui/glade-project.c:3570 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Kaydedilmemiş %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3671 +#: ../gladeui/glade-project.c:3629 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Proje %s hiçbir kullanılmayan parça ya da sürüm uyumsuzluğu içermiyor." -#: ../gladeui/glade-project.c:3790 -msgid "Set options in your project" -msgstr "Projenizdeki seçenekleri atayın" - -#. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3807 -msgid "Project file format:" -msgstr "Proje dosya biçimi:" - -#. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3850 -msgid "Object names are unique:" -msgstr "Nesne isimleri tekil:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3863 -msgid "within the project" -msgstr "proje içinde" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 -msgid "inside toplevels" -msgstr "üst seviyeler içinde" - -#. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3892 +#: ../gladeui/glade-project.c:3766 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Yerel olarak yüklenen resim kaynakları:" -#. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3908 +#: ../gladeui/glade-project.c:3783 msgid "From the project directory" msgstr "Proje dizininden" -#: ../gladeui/glade-project.c:3915 +#: ../gladeui/glade-project.c:3794 msgid "From a project relative directory" msgstr "Projeye göreli bir dizinden" -#: ../gladeui/glade-project.c:3927 +#: ../gladeui/glade-project.c:3810 msgid "From this directory" msgstr "Bu dizinden" -#: ../gladeui/glade-project.c:3930 +#: ../gladeui/glade-project.c:3815 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Resim kaynaklarını yüklemek için bir yol seçin" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3951 -msgid "Toolkit version(s) required:" -msgstr "Araç takımı sürümü gerekli:" +#: ../gladeui/glade-project.c:3840 +#, fuzzy +#| msgid "Toolkit version(s) required:" +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "Araç takımı sürümleri gerekli:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3985 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s kataloğu" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4047 +#: ../gladeui/glade-project.c:3936 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Sürümleri ve artık kullanılmayanları denetle:" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-project.c:4327 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(dahili %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4332 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(alt %s)" + +#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4340 +#, c-format +#| msgid "Setting %s of %s" +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s / %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4567 +#: ../gladeui/glade-project.c:4605 +#: ../gladeui/glade-project.c:4768 +msgid "No widget selected." +msgstr "Hiçbir parça seçilmemiş." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4654 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Seçilen üste yapıştırılamadı" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Çoklu parçaya yapıştırılamadı" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4681 +#, fuzzy +#| msgid "No widget selected on the clipboard" +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "Panodan hiçbir parça seçilmemiş" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4726 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Bu taşıyıcıya sadece bir parça aynı anda yapıştırılabilir" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4738 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Hedef taşıyıcıda yetersiz miktarda alan tutucu" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Bu özellik için GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 +#: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Eğer özellik seçimlikse, bu onun etkin durumudur" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:639 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:640 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Bu arka uçlara duyarlılık özelliği kontrolünü verir" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Context" msgstr "Bağlam" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "Context for translation" msgstr "Çeviriciler için bağlam" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" -#: ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Comment for translators" msgstr "Çeviriciler için açıklama" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 msgid "Translatable" msgstr "Tercüme edilebilir" -#: ../gladeui/glade-property.c:598 -msgid "Has Context" -msgstr "Bağlam Var" - -#: ../gladeui/glade-property.c:605 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Visual State" msgstr "Sanal Durum" -#: ../gladeui/glade-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-property.c:667 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Eylemde bulunulacak özellik düzenleyicisi için öncelik bilgisi" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 -msgid "<Type here>" -msgstr "<Buraya yazın>" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#, fuzzy +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Sonraki büyük nesneye gider." -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 msgid "Handler" msgstr "İşleyici" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 msgid "User data" msgstr "Kullanıcı verisi" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Ara" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Takas" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "Sonra" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +#| msgid "_Signals" +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "The internal name of the widget" +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "" +"[%s] Sinyal '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "The pango attributes for this label" +msgid "The handler for this signal" +msgstr "Bu özellik için GladePropertyClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +#| msgid "User data" +msgid "User Data" +msgstr "Kullanıcı Verisi" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +#| msgid "The stock item for this button" +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Bu sinyalin kullanıcı verisi" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 +msgid "Support Warning" +msgstr "Destek Uyarısı" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Spread" +msgid "Swapped" +msgstr "Yay" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 +#: ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Sembol \"%s\" bulunamadı" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\" tarafından tür alınamadı" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 -msgid "File format" -msgstr "Dosya biçimi" +#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:461 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:466 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade Dosyaları" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:471 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder Dosyaları" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:477 msgid "All Glade Files" msgstr "Tüm Glade Dosyaları" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 -#, c-format -msgid "" -"%s exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%s mevcut.\n" -"Yerine koymak ister misiniz?" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "%s yazarken hata: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "%s okurken hata: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 -#, c-format -msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -msgstr "G/Ç kanalı %s kapatılırken hata: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "%s yazmak için açılırken başarısız olundu: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "%s okumak için açılırken başarısız olundu: %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#| msgid "Could not save the file %s" +msgid "Could not show link:" +msgstr "Bağlantı gösterilemedi:" #. Reset the column -#. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın ismi" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 msgid "Internal name" msgstr "Dahili isim" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Parçanın dahili ismi" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Anarchist" msgstr "Anarşist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 msgid "The object associated" msgstr "Eşleştirilen nesne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1236 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptör" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Eşleştirilen parça için sınıf adaptörü" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "Proje" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Bu parçanın ait olduğu glade projesi" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties listesi" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Parent" msgstr "Üst" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Üstlük yapan GladeWidget'e belirteç" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 msgid "Internal Name" msgstr "Dahili İsim" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Dahili parçalar için genel isim öneki" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 msgid "Template" msgstr "Şablom" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Yeni parça için temel alınacak GladeWidget şablomu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Exact Template" msgstr "Asıl Şablom" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Bir şablom kullanılırken tam bir kopyasının çıkartılıp çıkartılmaması" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 msgid "Reason" msgstr "Sebep" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1278 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Bu yaratım için GladeCreateReason" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 msgid "Toplevel Width" msgstr "Üst Seviye Genişliği" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Üst seviye GladeDesignLayout içindeyken parçanın genişliği" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 msgid "Toplevel Height" msgstr "Üst Seviye Yüksekliği" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Üst seviye GladeDesignLayout içindeyken parçanın yüksekliği" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 -msgid "Support Warning" -msgstr "Destek Uyarısı" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Sürüm eşleşememeleri hakkında bir uyarı" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1303 +#| msgid "Whether this property is translatable or not" +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Parçacığın görünür olup olmaması" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "%2$s için türetilmiş adaptör (%1$s) zaten mevcut!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 msgid "Name of the class" msgstr "Sınıf ismi" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 msgid "GType of the class" msgstr "Sınıfın GType'ı" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" "Glade kullanıcı arabiriminde kullanılacak sınıf için tercüme edilmiş başlık" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 msgid "Generic Name" msgstr "Genel İsim" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Yeni parçalar için isim oluşturmak için kullanılır" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Icon Name" msgstr "Simge İsmi" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 msgid "The icon name" msgstr "Simge ismi" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Bu sınıfın tanımlandığı parça kataloğunun ismi" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 msgid "Book" msgstr "Kitap" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Bu parça sınıfı için DevHelp arama isim uzayı" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 msgid "Special Child Type" msgstr "Özel Alt Türü" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Bu taşıyıcı sınıfı için özel altları tutmak için paketleme özelliğinin " -"ismini tutar" +"Bu taşıyıcı sınıfı için özel altları tutmak için paketleme özelliğinin ismini " +"tutar" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kullanıcı arabirimine parça eklemek için imleç" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 msgid "The project being inspected" msgstr "Proje incelendi" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 msgid "< search widgets >" msgstr "< arama parçaları >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Widgets" -msgstr "Parçalar" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(dahili %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(alt %s)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:216 -msgid "Creation Function" -msgstr "Oluşturma İşlevi" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "Bu parçayı oluşturan işlev" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "String 1" -msgstr "Dizgi 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "İşleve geçilecek olan ilk dizgi argümanı" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 2" -msgstr "Dizgi 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci dizgi argümanı" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "Integer 1" -msgstr "Tamsayı 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "İşleve geçilecek olan birinci tamsayı argümanı" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 2" -msgstr "Tamsayı 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci tamsayı argümanı" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 msgid "class" msgstr "sınıf" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass yapı belirteci" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -msgid "Whether or not this action is sensitive" -msgstr "Bu eylemin duyarlı olması" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" msgstr "Tüm Bağlamlar" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "İsimlendirilmiş Simge Seçici" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 msgid "Icon _Name:" msgstr "Simge İ_smi:" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 +#| msgid "Context" +msgid "C_ontexts:" +msgstr "Ba_ğlamlar:" + #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#| msgid "Icon _Name:" +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Si_mge Adları:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Sadece standart simgeleri göster" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Dizin oluşturulamadı: %s" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "Araçlar" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "Amblemler" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -msgid "Emotes" -msgstr "Notlar" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +#| msgid "Emotes" +msgid "Emoticons" +msgstr "Duygu İfadeleri" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "Uluslararası" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "MIME Türleri" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "Yerler" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Biçem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Etki" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Türev" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Esneme" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Alt Çizgi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üstü Çizili" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Çekim" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Çekim İpucusu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Kesin Boyut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Önalan Rengi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Arkaplan Rengi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Altçizgi Rengi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Üzeri Çizgisi Rengi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Ölçek" - -#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user -#. * unset the value ?? -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 -msgid "<Enter Value>" -msgstr "<Değer Gir>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -msgid "Unset" -msgstr "Atanmamış" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 -msgid "Select a color" -msgstr "Bir renk seç" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 -msgid "Attribute" -msgstr "Öznitelik" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Metin Özniteliklerini Ayarla" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 -msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "Bu özellik Altçizgi Kullan atanmadığı müddetçe uygulanmaz." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -msgid "Property not selected" -msgstr "Özellik seçili değil" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 -msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "Bu özellik sadece pencere eylemi düğmelerinde kullanılmak içindir" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controlled by an Action" -msgstr "Bu özellik bir Eylem tarafından denetlenmek için atanır" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 -msgid "GnomeUIInfo" -msgstr "GnomeUIInfo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 -msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "GnomeUIInfo depo öğesini seç" - -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Icon Size" -msgstr "Simge Boyutu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " -"sembolik boyut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "%s üstü siliniyor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "%s üst olarak %s için ekleniyor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "%s Boyut Grubu %s için ekleniyor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "%s yeni Boyut Grubuna ekleniyor" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 -msgid "New Size Group" -msgstr "Yeni Boyut Grubu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s altları sıralanıyor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "%s için yer tutucu ekle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "%s üzerinde buluna yer tutucuyu sil" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "%s Üzerine Satır Ekle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "%s Üzerine Sütun Ekle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "%s üzerindeki sütunu sil" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "%s Üzerinden Satır Sil" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "%s Üzerine Sayfa Ekle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "%s üzerinden sayfa sil" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine uygulanır" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Bu özellik sadece isimlendirilmiş simgelere uygulanır" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337 -msgid "<separator>" -msgstr "<ayraç>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 -msgid "<custom>" -msgstr "<özel>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 -msgid "Tool Item" -msgstr "Araç Öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535 -msgid "Packing" -msgstr "Paketleme" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menü Öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 -msgid "Normal item" -msgstr "Normal öğe" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 -msgid "Image item" -msgstr "Resim öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600 -msgid "Check item" -msgstr "Kontrol öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601 -msgid "Radio item" -msgstr "Radyo öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602 -msgid "Separator item" -msgstr "Ayraç öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Menü Çubuğu Düzenle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menü Düzenle" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059 -msgid "Print S_etup" -msgstr "Yazdırma _Ayarı" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Sonrakini Bul" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 -msgid "_Undo Move" -msgstr "Hareketi _Geri Al" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071 -msgid "_Redo Move" -msgstr "Hareketi _Tekrar Yap" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074 -msgid "Select _All" -msgstr "_Hepsini Seç" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077 -msgid "_New Game" -msgstr "_Yeni Oyun" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080 -msgid "_Pause game" -msgstr "_Oyunu duraklat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 -msgid "_Restart Game" -msgstr "Oyunu _Yeniden Başlat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086 -msgid "_Hint" -msgstr "İ_pucu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089 -msgid "_Scores..." -msgstr "_Skorlar..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 -msgid "_End Game" -msgstr "_Oyunu Bitir" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095 -msgid "Create New _Window" -msgstr "Yeni _Pencere Oluştur" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098 -msgid "_Close This Window" -msgstr "Bu Pencereyi _Kapat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ayarlar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 -msgid "Fi_les" -msgstr "_Dosyalar" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 -msgid "_Windows" -msgstr "_Pencereler" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 -msgid "_Game" -msgstr "_Oyun" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 -msgid "Button" -msgstr "Düğme" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149 -msgid "Toggle" -msgstr "Seçim" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 -msgid "Radio" -msgstr "Radyo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609 -msgid "Separator" -msgstr "Ayraç" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 -msgid "Check" -msgstr "Kontrol" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Bu özellik Kısaltma atandığı zaman uygulanmaz." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Bu özellik Açı atandığı zaman uygulanmaz." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 -msgid "Introduction page" -msgstr "Giriş sayfası" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 -msgid "Content page" -msgstr "İçerik sayfası" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Onay sayfası" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s modelden %s yüklemek için atandı" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s doğrudan %s değiştirmek için atandı" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Ağaç Görünümü Sütunu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Hüçre Tarayıcısı" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Özellikler ve Öznitelikler" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Sütun Özellikleri ve Öznitelikleri" - -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 -msgid "Accelerator" -msgstr "Hızlandırıcı" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Combo" -msgstr "Çoklu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 -msgid "Spin" -msgstr "Çevirme" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Simge Görünümü Düzenleyici" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Çoklu Düzenleyici" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139 -msgid "Column" -msgstr "Sütun" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Ağaç Görünümü Düzenleyici" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<bir tuş seç>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Hızlandırıcı Tuş" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Hızlandırıcı tuşları seç..." - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" -msgstr "" -"Bu araç düğmesi için bir simge yükleyecek dosya ismi veya tam ya da göreceli " -"yol" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Hızlandırıcı tuşların listesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Bu simge üreticisi için kaynakların bir listesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Depo simgesi için sembolik simge boyutu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 -msgid "A tooltip text for this widget" -msgstr "Bu parça için balon metni" - #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "About Dialog" msgstr "Hakkında Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Accel Group" msgstr "Hızlandırıcı Grubu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 msgid "Accel Label" msgstr "Hızlandırıcı Etiketi" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Accelerator" +msgstr "Hızlandırıcı" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Hızlandırıcı Kip sütunu" @@ -2642,7 +2038,9 @@ msgid "Accessible Name" msgstr "Erişilebilirlik İsmi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 msgid "Action" msgstr "Eylem" @@ -2703,7 +2101,7 @@ msgstr "Tüm Değiştiriciler" msgid "Alt Key" msgstr "Alt Tuşu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -2712,733 +2110,783 @@ msgid "Always Center" msgstr "Her Zaman Ortala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "Depo öğelerinden hızlandırıcılar için bir hızlandırıcı grubu" +#| msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Bu eylem için bir hızlandırıcı tuş" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#| msgid "File Chooser Button" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Uygulama Seçici Düğmesi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#| msgid "Recent Chooser Dialog" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Uygulama Seçici Penceresi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#| msgid "File Chooser Widget" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Uygulama Seçici Parçacığı" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Arrow" msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Artistic" +msgstr "Sanatsal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Ascending" msgstr "Artan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Aspect Frame" msgstr "En Boy Çerçevesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Attributes column" msgstr "Öznitelikler sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Background Color Name column" msgstr "Arkaplan Rengi İsmi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Background Color column" msgstr "Arkaplan Rengi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#| msgid "Background Color column" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Arkaplan RGBA sütunu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Before" msgstr "Önce" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Both" msgstr "Her ikisi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Bottom Right" msgstr "Sağ Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Bottom to Top" msgstr "Aşağıdan Yukarıya" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Box" msgstr "Kutu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Browse" msgstr "Göz at" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 +msgid "Button" +msgstr "Düğme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Düğme 1 Hareketi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Düğme 2 Hareketi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Düğme 3 Hareketi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Button Box" msgstr "Düğme Kutusu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Button Motion" msgstr "Düğme Hareketi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Button Press" msgstr "Düğme Basılması" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Button Release" msgstr "Düğme Basılıp Bırakılması" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Hücre Arkaplan Rengi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Hücre Arkaplan Rengi ismi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#| msgid "Cell Background Color column" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Hücre Arkaplan RGBA sütunu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Hüçre Tarayıcısı" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Center" msgstr "Orta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Center on Parent" msgstr "Üst üzerinde Ortala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Centimeters" -msgstr "Santimetre" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Character" msgstr "Karakter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Check Button" msgstr "Seçim Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Check Menu Item" msgstr "Seçim Menü Öğesi" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Click" msgstr "Tıklama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Climb Rate column" msgstr "Tırmanma Hızı sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Color Button" msgstr "Renk Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Color Selection" msgstr "Renk Seçimi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Renk Seçim Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Columned List" -msgstr "Sütunlandırılmış Liste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 +msgid "Combo" +msgstr "Çoklu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Combo Box" msgstr "Çoklu Kutu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Combo Box Entry" -msgstr "Çoklu Kutu Girişi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#| msgid "Combo Box" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Çoklu Seçim Kutusu Metni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Combo Renderer" msgstr "Çoklu Tarayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Composite Widgets" msgstr "Kompozit Parçalar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Condensed" msgstr "Sıkışık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Containers" msgstr "Taşıyıcılar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Continuous" msgstr "Sürekli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Control Key" msgstr "Kontrol Tuşu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrol ve Görüntü" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrol Eden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Controller For" msgstr "Kontrol Edilme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Curve" -msgstr "Eğri" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Custom widget" -msgstr "Özel parça" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Data" msgstr "Veri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Data column" msgstr "Veri sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Delayed" msgstr "Ertelenmiş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Descending" msgstr "Azalan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Described By" msgstr "Tanımlayan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Description For" msgstr "Tanımlanan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Bir nesnenin tanımı, yardımcı teknoloji erişimi için biçimlenmiş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Dialog" msgstr "Pencere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Dialog Box" msgstr "Pencere Kutusu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Digits column" msgstr "Basamaklar sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Discontinuous" msgstr "Kesintili" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Discrete" msgstr "Sınırlı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Dock" msgstr "Sabit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Double" msgstr "Double" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Drag & Drop" msgstr "Taşı ve Bırak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Taşı ve Bırak" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Drawing Area" msgstr "Çizim Alanı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Açılır Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Edge" msgstr "Kenar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Edit Separately" msgstr "Ayrı Düzenle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Editable column" msgstr "Düzenlenebilir sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Eighth Key" msgstr "Sekizinci Tuş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Ellipsize column" msgstr "Kısaltma sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Embedded By" msgstr "Gömen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Embeds" msgstr "Gömülü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "End" msgstr "Son" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Enter Notify" msgstr "Uyarı Gir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Bu veri saklayıcı için sütun türlerinin bir listesini girin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Her satır için uygulanacak değerlerin bir listesini girin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#| msgid "Text Buffer" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Giriş Tamponu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Entry Completion" msgstr "Giriş Tamamlama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Etched In" msgstr "İçe Girmiş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Etched Out" msgstr "Dışa Çıkmış" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Event Box" msgstr "Olay Kutusu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Expanded" msgstr "Geniş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Expander" msgstr "Genişletici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Exposure" msgstr "Göster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "Genişletilmiş" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Extra Condensed" msgstr "Fazla Sıkışık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Extra Expanded" msgstr "Fazla Geniş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Family column" msgstr "Aile sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Fifth Key" msgstr "Beşinci Tuş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Beşinci Fare Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "File Chooser Button" msgstr "Dosya Seçici Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dosya Seçici Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Dosya Seçici Parçası" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "File Filter" msgstr "Dosya Filtresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 msgid "File Name" msgstr "Dosya İsmi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "Dosya Seçimi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Fill" msgstr "Doldur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "First Mouse Button" msgstr "Birinci Fare Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Flows From" msgstr "Takip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Flows To" msgstr "Takip Edilen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Focus Change" msgstr "Odak Değişimi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Follow State column" msgstr "Durum Takibi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Font Button" msgstr "Yazıtipi Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Font Description column" msgstr "Yazıtipi Tanımı sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Font Selection" msgstr "Yazıtipi Seçimi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Yazıtipi Seçim Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Font column" msgstr "Yazıtipi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Önalan Rengi İsmi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Foreground Color column" msgstr "Önalan Rengi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#| msgid "Foreground Color column" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Önalan RGBA sütunu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Dördüncü Fare Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "Boş" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gama Eğrisi" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Grow Only" msgstr "Sadece Büyüme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+ Kullanılmayanı" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Half" msgstr "Yarım" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Handle Box" msgstr "Tutaç Kutusu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Has Entry column" msgstr "Giriş Var sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Height column" msgstr "Yükseklik sütunu" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Yatay Hizalama sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Horizontal Box" msgstr "Yatay Kutu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Yatay Düğme Kutusu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Yatay Doldurma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Yatay Doldurma sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Yatay Paneller" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 -msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "Yatay Cetvel" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Yatay Ölçek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Yatay Ayraç" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Yatay ve Dikey" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper Değiştirici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Icon Factory" msgstr "Simge Üretici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Icon Name column" msgstr "Simge İsmi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 +msgid "Icon Size" +msgstr "Simge Boyutu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Icon Sources" msgstr "Simge Kaynakları" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Icons only" msgstr "Sadece simge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "If Valid" msgstr "Eğer Geçerliyse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Eğer atanmışsa, bir metindeki alt çizgi sonraki karakterin hatırlatıcı " -"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacağını belirtir" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 +msgid "Image" +msgstr "Resim" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Image Menu Item" msgstr "Resim Menü Öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Immediate" msgstr "Ani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "In" msgstr "İçerde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Inches" -msgstr "İnç" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Inconsistent column" msgstr "Belirsiz sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection " +"in the UI hierarchy to that component" msgstr "" "Bir bileşene alt pencerenin eklenmiş olduğunu, ancak başka bir yolla bu " "bileşene hiçbir UI hiyerarşisi içinde bağlı olmadığını belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" "Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne tarafından kontrol edildiğini " "belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" -"Bir nesnenin bir hücrenin aynı sütunda genişletilmesi ve o hücreyi " -"belirtmesi yüzünden gösterilen ağaç tablosu içinde bir hücre olduğunu " -"belirtir" +"Bir nesnenin bir hücrenin aynı sütunda genişletilmesi ve o hücreyi belirtmesi " +"yüzünden gösterilen ağaç tablosu içinde bir hücre olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" -"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için kontrol edildiğini " -"belirtir" +"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için kontrol edildiğini belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için etiket olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" -"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne grubunun üyesi olduğunu " -"belirtir" +"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne grubunun üyesi olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" "Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne tarafından etiketlendiğini " "belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Nesnenin başka bir nesnenin üst penceresi olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Nesnenin başka bir nesne için açılan pencere olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3446,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Nesnenin başka bir nesne hakkında tanımlayıcı bilgi içerdiğini belirtir; " "'Etiketi'nden daha detaylıdır" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3454,7 +2902,7 @@ msgstr "" "Bu nesne hakkında başka bir nesnenin 'Etiketleyen'den daha fazla tanımlayıcı " "bilgi sağladığını belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3462,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Nesnenin başka bir AtkObject'den sıralı bir yolla (örneğin text-flow) " "mantıksal olarak takip eden bir içeriğe sahip olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3470,59 +2918,66 @@ msgstr "" "Sıralı bir şekilde nesnenin başka bir AtkObject tarafından mantıksal olarak " "takip edilen bir içeriği olduğunu belirtir, (örneğin text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this " +"object's content flows around another's content" msgstr "" "Nesnenin sanal olarak başka bir nesnenin içeriğine gömüldüğünü belirtir, " "örneğin bu nesnenin içeriği başkasının içeriğinin çevresinde akar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Indicator Size column" msgstr "Belirteç Boyutu sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Input Dialog" -msgstr "Giriş Penceresi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#| msgid "Info" +msgid "Info Bar" +msgstr "Bilgi Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#, fuzzy +#| msgid "Entry Completion" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Arama tamamlandı." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Insert After" msgstr "Sonuna Ekle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Insert Before" msgstr "Başına Ekle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Insert Column" msgstr "Sütun Ekle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Insert Page After" msgstr "Sayfa Sonrasına Ekle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Insert Page Before" msgstr "Sayfa Önüne Ekle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Insert Row" msgstr "Sütun Ekle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Intro" msgstr "Giriş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3530,1058 +2985,1212 @@ msgstr "" "'Gömülü'nün tersi, bu nesneninin içeriğinin sanal olarak başka bir nesne " "içinde gömülü olduğunu belirtir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#| msgid "Insert Column" +msgid "Inverted column" +msgstr "Ters çevrilmiş sütun" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Görünmez Karakter Kümesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Italic" msgstr "Eğik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Items" msgstr "Öğeler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Key Press" msgstr "Tuş Basımı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Key Release" msgstr "Tuş Bırakımı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Keycode column" msgstr "Tuş Kodu sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Label For" msgstr "Etiketlenme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Labelled By" msgstr "Etiketleyen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Language column" msgstr "Dil sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Large Toolbar" msgstr "Büyük Araç Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Layout" msgstr "Düzen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Least Recently Used first" msgstr "En Az Kullanılan başta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Leave Notify" msgstr "Uyarı Bırak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Left to Right" msgstr "Soldan Sağa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Linear" -msgstr "Doğrusal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Link Button" msgstr "Bağ Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "List Item" -msgstr "Liste Öğesi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "List Store" msgstr "Liste Saklayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Bu gruptaki parçaların listesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Lock Key" msgstr "Kilitleme Tuşu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Markup column" msgstr "Makyaj sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#, fuzzy +#| msgid "Width in Characters column" +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "Üst seviye GladeDesignLayout içindeyken parçanın genişliği" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" msgstr "Üyesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "Menü Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menü Öğesi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "Menü Kabuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menü Araç Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Message Dialog" msgstr "İleti Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta Değiştirici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Middle" msgstr "Orta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#| msgid "MIME Types" +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Türleri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Model column" msgstr "Model sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Most Recently Used first" msgstr "En Yakında Kullanılan ilk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Mouse" msgstr "Fare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Multiple" msgstr "Çoklu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Node Child Of" msgstr "Düğüm Alt Düğüm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "North East" msgstr "Kuzey Doğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "North West" msgstr "Kuzey Batı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Notebook" msgstr "Not Defteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Notification" msgstr "Uyarı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Number of Pages" msgstr "Sayfa Sayısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of items" msgstr "Öğe sayısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Number of pages" msgstr "Sayfa sayısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Bu yardımcıdaki sayfaların sayısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nesne görünümü'nün ismi yardımcı teknoloji erişimi için biçimlendirildi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Oblique" msgstr "Dik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Offscreen" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolled Window" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Pencerenin üstü" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Ok" msgstr "Tamam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Tamam, İptal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "On" msgstr "Açık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Open" msgstr "Açık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Option Menu" -msgstr "Seçenek Menüsü" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Orientation column" msgstr "Yönetim sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Out" msgstr "Dışarı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Paned" msgstr "Panelli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Parent Window Of" msgstr "Üst Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#| msgid "Palette" +msgid "Patterns" +msgstr "Desenler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf Genişletici Açık sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf Tarayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikseller" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Pointer Motion" msgstr "Belirteç Hareketi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Belirteç Hareket İpucu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Popup" msgstr "Belirene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Popup For" msgstr "Açılan Pencere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Popup Menu" msgstr "Beliren Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Position" msgstr "Pozisyon" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Press" msgstr "Basma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Birincil Simge Etkinleştirilebilir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Birincil Simge İsmi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Birincil Simge Pixbuf'ı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Birincil Simge Duyarlı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Birincil Simge Balonu Makyajı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Birincil Simge Balonu Metni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Birincil Depo Simgesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "İlerleme Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Parçası" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Progress Renderer" msgstr "İlerleme Tarayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Property Change" msgstr "Özellik Değişimi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Proximity Out" msgstr "Yakınlık Dışarı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Proximity In" msgstr "Yakınlık İçeri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Pulse column" msgstr "Darbe sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Queue" msgstr "Sıra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Radio Action" msgstr "Radyo Eylemi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Radio Button" msgstr "Radyo Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radyo Menü Öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radyo Araç Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Radio column" msgstr "Radyo sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Range" msgstr "Aralık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Recent Action" msgstr "Son Kullanılan Eylem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Recent Chooser" msgstr "Son Kullanılan Seçici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Son Kullanılan Seçici Penceresi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 +#| msgid "Recent Chooser" +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Son Kullanılan Seçici Menüsü" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#| msgid "File Filter" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Son Kullanılan Filtresi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#| msgid "UI Manager" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" + #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Related Action" msgstr "İlgili Eylem" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Release" msgstr "Bırakma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Release Modifier" msgstr "Bırakma Değiştirici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Remove Column" msgstr "Sütun Sil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Remove Page" msgstr "Sayfa Sil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Remove Parent" msgstr "Üst Sil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Row" msgstr "Satır Sil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Remove Slot" msgstr "Slot Sil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Response ID" msgstr "Cevap ID'si" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Right to Left" msgstr "Sağdan Sola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Rise column" msgstr "Artış sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Ruler" -msgstr "Cetvel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#| msgid "Browse" +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Scale" +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "Ölçek Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Scale column" msgstr "Ölçek sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Scroll" msgstr "Kaydırma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#| msgid "Scroll" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Kaydırma Çubuğu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Scrolled Window" msgstr "Kaydırılan Pencere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Second Mouse Button" msgstr "İkinci Fare Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "İkincil Simge Etkinleştirilebilir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "İkincil Simge İsmi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "İkincil Simge Pixbuf'ı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "İkincil Simge Duyarlı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "İkincil Simge Balonu Makyajı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "İkincil Simge Balonu Metni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "İkincil Depo Simgesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Select Folder" msgstr "Klasör Seç" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Semi Condensed" msgstr "Yarı Sıkışık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Semi Expanded" msgstr "Yarı Geniş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Sensitive column" msgstr "Duyarlı sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Ayraç Menü Öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Ayraç Araç Öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Mevcut sayfayı ayarlayın (özellikle düzenleme amaçlı)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Aktifleştirme atk eyleminin tanımını ayala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Tıklama atk eyleminin tanımını ayala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Basma atk eyleminin tanımını ayala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Bırakma atk eyleminin tanımını ayala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Set the text in the view's text buffer" -msgstr "Görünüm metin tamponu içinde metin ayarlayın" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Seventh Key" msgstr "Yedinci Tuş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Shift Key" msgstr "Shift Tuşu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Shrink" msgstr "Daralt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Single" msgstr "Tek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Tek Paragraf Kipi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Sixth Key" msgstr "Altıncı Tuş" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Size Group" msgstr "Boyut Grubu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Size column" msgstr "Boyut sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Small Capitals" msgstr "Küçük İlk Harfler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Small Toolbar" msgstr "Küçük Araç Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "South" msgstr "Güney" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "South East" msgstr "Güney Doğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "South West" msgstr "Güney Batı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Specialized Widgets" -msgstr "Özelleşmiş Parçalar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Spin Button" msgstr "Çevirme Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Spin Renderer" msgstr "Çevirici Tarayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281 +#, fuzzy +#| msgid "Spline" +msgid "Spinner" +msgstr "Raf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#, fuzzy +#| msgid "Spin Renderer" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Hüçre Tarayıcısı" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Splash Screen" msgstr "Açılış Ekranı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Spline" -msgstr "Raf" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Spread" msgstr "Yay" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Static" msgstr "Sabit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Status Bar" msgstr "Durum Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Status Icon" msgstr "Durum Simgesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Button" msgstr "Depo Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock Detail column" msgstr "Depo Ayrıntısı sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Stock Item" msgstr "Depo Öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Stock Size column" msgstr "Depo Boyutu sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Stock column" msgstr "Depo sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Stretch column" msgstr "Esneme sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Strikethrough column" msgstr "Üzeri Çizgili sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Structure" msgstr "Yapı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Style column" msgstr "Biçem sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Substructure" msgstr "Altyapı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Subwindow Of" msgstr "Altpencere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Super Modifier" msgstr "Süper Değiştirici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#, fuzzy +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Stretch" +msgid "Switch" +msgstr "kip değiştir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tamponu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Text Buffers" -msgstr "Metin Tamponları" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text Column column" msgstr "Metin Sütunu sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Text Entry" msgstr "Metin Girişi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Metin Yatay Hizalama sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text Renderer" msgstr "Metin Tarayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text Tag" msgstr "Metin Etiketi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text Tag Table" msgstr "Metin Etiket Tablosu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Metin Dikey Hizalama sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text View" msgstr "Metin Görünümü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Text below icons" msgstr "Metin simgelerin altında" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Simge yanında metin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Değerin yükleneceği model içindeki sütun" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 -msgid "The items in this combo box" -msgstr "Bu çoklu kutu içindeki öğeler" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#| msgid "The first string argument to pass to the function" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Filtreye eklenecek uygulama adlarının listesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Filtreye eklenecek dosya adı desenlerinin listesi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#| msgid "The items in this combo box" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Çoklu seçim kutusu içinde gösterilecek öğelerin listesi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Filtreye eklenecek mime türlerinin listesi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#| msgid "The number of pixels between columns of icons" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Bu ızgaradaki sütun sayısı" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The number of items in the box" msgstr "Kutudaki öğelerin sayısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Bu not defterindeki sayfaların sayısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Bu ızgaradaki satır sayısı" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Asistandaki sayfa pozisyonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Bu etiket için pango öznitelikleri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Menü kabuğundaki menü öğesinin pozisyonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Paletteki araç öğesi grubunun konumu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Araç çubuğundaki araç öğesinin pozisyonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Bir pencerede bu düğmenin cevap ID'si" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or " +#| "from an icon factory)" msgid "" -"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" "Öğede gösterilecek depo simgesi (gtk+ deposundan ya da bir simge " "üreticisinden öğe seçin)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "The stock item for this button" msgstr "Bu düğme için depo öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Bu menü öğesi için depo öğesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "Menü öğesinin metni" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "Gösterilecek metin" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Üçüncü Fare Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Toggle Action" msgstr "Seçim Eylemi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Toggle Button" msgstr "Seçim Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Seçim Tarayıcı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Çevirme Araç Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Tool Bar" msgstr "Araç Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Tool Button" msgstr "Araç Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 +#| msgid "Tool Item" +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Araç Öğesi Grubu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#| msgid "Palette" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Araç Paleti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Tooltip" msgstr "Balon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Top Left" msgstr "Üst Sol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Top Level" msgstr "Üst Seviye" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Top Right" msgstr "Üst Sağ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Top to Bottom" msgstr "Üstten Aşağı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Toplevels" msgstr "Üst seviyeler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Tree Model" -msgstr "Ağaç Modeli" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Ağaç Modeli Filtresi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ağaç Modeli Sıralaması" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Tree Selection" msgstr "Ağaç Seçimi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Tree Store" msgstr "Ağaç Saklaması" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Tree View" msgstr "Ağaç Görünümü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "Arayüz Yönetici" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Ağaç Görünümü Sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Çok Sıkışık" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Çok Geniş" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Underline column" msgstr "Altçizgi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Use Underline" msgstr "Altyazı Kullan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Utility" msgstr "Araç" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Value column" msgstr "Değer sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Variant column" msgstr "Türev sütunu" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Dikey Hizalama sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Vertical Box" msgstr "Dikey Kutu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Dikey Düğme Kutusu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Vertical Padding" msgstr "Dikey Doldurma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Dikey Doldurma sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Vertical Panes" msgstr "Dikey Paneller" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Vertical Ruler" -msgstr "Dikey Cetveller" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Vertical Scale" msgstr "Dikey Ölçek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Vertical Separator" msgstr "Dikey Ayıraç" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Viewport" msgstr "Görüş alanı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Visibility Notify" msgstr "Görünürlük Uyarısı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Visible column" msgstr "Görünür sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Volume Button" msgstr "Ses Seviyesi Düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Weight column" msgstr "Etki sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "West" msgstr "Batı" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "Widgets" +msgstr "Parçalar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Width column" msgstr "Genişlik sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Width in Characters column" msgstr "Karakter Olarak Genişlik sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Window Group" msgstr "Pencere Grubu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Word" msgstr "Kelime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Word Character" msgstr "Kelime Karakteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Bölme Kipi sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Wrap Width column" msgstr "Bölme Genişliği sütunu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Yes, No" msgstr "Evet, Hayır" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4592,192 +4201,723 @@ msgstr "" "çevirenleri listeleyin ve bu dizginin çevirilebilir işaretini kaldırın" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Harmanla" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#| msgid "Properties" +msgid "Copies" +msgstr "Nüshalar" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix Yazdırma Üstseviyeleri" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#| msgid "General" +msgid "Generate PDF" +msgstr "PDF Oluştur" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#| msgid "General" +msgid "Generate PS" +msgstr "PS Oluştur" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Number of pages" +msgid "Number Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Dönmeye başlayana kadar yeniden deneme sayısı" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#| msgid "Page size:" +msgid "Page Set" +msgstr "Sayfa Kümesi" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Sayfa Ayarı Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Yazdırma Penceresi" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#| msgid "Release" +msgid "Reverse" +msgstr "Tersine çevir" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Biçem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Etki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Türev" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Esneme" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Alt Çizgi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üstü Çizili" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Çekim" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Çekim İpucusu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Kesin Boyut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Önalan Rengi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Arkaplan Rengi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Altçizgi Rengi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Üzeri Çizgisi Rengi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +#| msgid "Font Description column" +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Yazıtipi Tanımı" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "<Değer Gir>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Atanmamış" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Bir renk seç" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +#| msgid "Select a color" +msgid "Select a font" +msgstr "Yazıtipi seç" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Öznitelik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Metin Özniteliklerini Ayarla" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " +"sembolik boyut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "%s üstü siliniyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "%s üst olarak %s için ekleniyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "%s Boyut Grubu %s için ekleniyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "%s yeni Boyut Grubuna ekleniyor" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 +msgid "New Size Group" +msgstr "Yeni Boyut Grubu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s altları sıralanıyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "%s için yer tutucu ekle" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "%s üzerinde buluna yer tutucuyu sil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "%s Üzerine Sayfa Ekle" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "%s üzerinden sayfa sil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine uygulanır" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Bu özellik sadece isimlendirilmiş simgelere uygulanır" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 +msgid "<separator>" +msgstr "<ayraç>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850 +msgid "<custom>" +msgstr "<özel>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Bir ayraca çocuk eklenemez." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s'in zaten bir menüsü var." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Yeni öge eklendi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 +msgid "Tool Item" +msgstr "Araç Öğesi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 +msgid "Packing" +msgstr "Paketleme" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 +msgid "Normal item" +msgstr "Normal öğe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 +msgid "Image item" +msgstr "Resim öğesi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239 +msgid "Check item" +msgstr "Kontrol öğesi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 +msgid "Radio item" +msgstr "Radyo öğesi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 +msgid "Separator item" +msgstr "Ayraç öğesi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Action" +msgid "Recent Menu" +msgstr "menü çubuğu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Menü Çubuğu Düzenle" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menü Düzenle" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 +#, fuzzy, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "%s üzerindeki nesne türü %s olarak atanıyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 +msgid "Toggle" +msgstr "Seçim" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698 +msgid "Radio" +msgstr "Radyo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281 +msgid "Check" +msgstr "Kontrol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 +#| msgid "Size Group" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304 +#| msgid "Tool Bar Editor" +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Araç Paleti Düzenleyicisi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Bu özellik Kısaltma atandığı zaman uygulanmaz." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Bu özellik Açı atandığı zaman uygulanmaz." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949 +msgid "Introduction page" +msgstr "Giriş sayfası" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953 +msgid "Content page" +msgstr "İçerik sayfası" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Onay sayfası" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s modelden %s yüklemek için atandı" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s doğrudan %s değiştirmek için atandı" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Özellikler ve Öznitelikler" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Sütun Özellikleri ve Öznitelikleri" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +msgid "Spin" +msgstr "Çevirme" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Simge Görünümü Düzenleyici" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Çoklu Düzenleyici" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196 +#| msgid "Entry Completion" +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Giriş Tamamlama Düzenleyicisi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Column" +msgstr "Sütun" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Ağaç Görünümü Düzenleyici" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699 +#, fuzzy +#| msgid "Reset" +msgid "Recent" +msgstr "_Geçmişten Aç" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707 +#| msgid "Action Group" +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Eylem Grubu Düzenleyicisi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847 +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855 +#| msgid "Text Tag Table" +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Metin Etiketi Tablo Düzenleyicisi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "%s, %s içine yerleştiriliyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X konum özelliği" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Alt nesnenin X konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y konum özelliği" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Alt nesnenin Y konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Genişlik özelliği" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Alt nesnenin genişliğini ayarlamak için kullanılacak özellik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Yükseklik özelliği" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Alt nesnenin yüksekliğini ayarlamak için kullanılacak özellik" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Boyutlandırılabilir" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Bu taşıyıcının alt parçalarının yeniden boyutlandırılmasını desteklemesi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "<choose a key>" +msgstr "<bir tuş seç>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Hızlandırıcı Tuş" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Hızlandırıcı tuşları seç..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "%s üzerindeki ayarlar sütunları" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 msgid "< define a new column >" msgstr "< yeni bir sütun belirleyin >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Sütunları ekle ve kaldır:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Satırları ekle ve kaldır:" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#| msgid "Column" +msgid "Column type" +msgstr "Sütun türü" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 -msgid "Sequential editing:" -msgstr "Ardışık düzenleme:" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#| msgid "Column" +msgid "Column name" +msgstr "Sütun adı" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "Giriş Düzenlenebilir" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Girişin düzenlenebilir olması" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Satırları ekle ve kaldır:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 -#, c-format +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgid "" -"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" "'%s' kaynağı için bir dosya ismi ya da göreceli ya da tam yol girin (Glade " "onları sadece proje dizininden çalışma zamanı yükleyecek)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" "Bu '%s' kaynağı için metin yönü belirtmek isteyip istemediğinizi atayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Bu '%s' kaynağı için metin yönünü atayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Bu '%s' kaynağı için bir simge boyutu belirtmek isteyip istemediğinizi atayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Bu '%s' kaynağı içn simge boyutu atayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Bu '%s' kaynağı için bir durum belirtmek isteyip istemediğinizi atayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Bu '%s' kaynağı için durum atayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "%s standart yapılanma kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "%s bir depo düğmesi kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "%s bir etiket ve resim kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 msgid "Configure button content" msgstr "Düğme içeriğini yapılandır" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 msgid "Add custom button content" msgstr "Özel düğme içeriği ekle" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 msgid "Stock button" msgstr "Depo düğmesi" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 msgid "Label with optional image" msgstr "Seçimlik resim ile etiketle" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "%s standart etiket metni kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "%s özel etiket parçası kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "%s depodan bir resim kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "%s simge temasından bir resim kullanması için atanması" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 msgid "Edit Label" msgstr "Etiket Düzenle" #. Image area frame... #. Image content frame... #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 msgid "Edit Image" msgstr "Resim Düzenle" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "%s dosya isminden bir resim kullanması için atanması" #. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 msgid "Set Image Size" msgstr "Resim Boyutu Ata" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "%s depo öğesi kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 msgid "Stock Item:" msgstr "Depo Öğesi:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 msgid "Custom label and image:" msgstr "Özel etiket ve resim:" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -4786,110 +4926,122 @@ msgstr "" "içerisindeki bu simge için kaynakları ekleyin ve tanımlayın." #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " +#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the " +#| "Delete key to remove the selected column)" msgid "" -"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you " +"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key " +"to remove the selected column)" msgstr "" -"Liste saklayıcı için sütunları tanımlayın, onlara anlamlı isimler vermek " -"daha sonra hücre tarayıcı özniteliklerini atarken çağırmakta faydalı " -"olacaktır (seçili sütunu silmek için Delete tuşuna basın)" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 +"Liste saklayıcı için sütunları tanımlayın, onlara anlamlı isimler vermek daha " +"sonra hücre tarayıcı özniteliklerini atarken çağırmakta faydalı olacaktır " +"(seçili sütunu silmek için Delete tuşuna basın)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add " +#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)" msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" "Veri satırlarını ekleyin, çıkartın ve düzenleyin (tercihen CTRL-N tuşlarını " "yeni satırlar eklemek için ve Delete tuşunu seçili satırı silmek için " "kullanabilirsiniz)" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "%s bir öznitelik listesi kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pango markup string" -msgstr "%s bir pango makyaj dizgisi kullanması için atanması" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a pango markup string" +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "%s bir etiket ve resim kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "%s bir doku dizgisi kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "%s karakter olarak genişlik kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "%s karakter olarak azami genişlik kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "%s normal satır bölme kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "%s tek satır kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "%s özel pango kelime bölme kullanması için atanması" #. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 msgid "Edit label appearance" msgstr "Etiket görünümünü düzenle" #. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 msgid "Format label" msgstr "Biçim etiketi" #. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 msgid "Text line wrapping" msgstr "Metin satırı bölünmesi" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 msgid "Text wraps normally" msgstr "Metin normal olarak bölünür" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "%s bir öznitelik olarak %s özelliğini kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "%s doğrudan %s özelliğini kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Modelden %s çağır (tür %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 msgid "unset" msgstr "atanmamış" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 msgid "no model" msgstr "model yok" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4897,471 +5049,894 @@ msgstr "" "Bir Veri Modeli seçin ve önce veri saklama\n" "için bazı sütunlar tanımlayın" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "%s standart etiket metni kullanması için atanması" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "%s isim kuralı %s kullanmak için atanıyor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "%s depodan bir birincil simge kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "%s simge temasından bir birincil simge kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "%s dosya isminden bir birincil simge kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "%s depodan bir ikincil simge kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "%s simge temasından bir ikincil simge kullanması için atanması" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "%s dosya isminden bir ikincil simge kullanması için atanması" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 msgid "Primary icon" msgstr "Birincil simge" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "İkincil simge" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 #, c-format msgid "Setting %s action" msgstr "%s eylemi ataması" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 #, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" msgstr "%s eylem görünümü kullanması için ataması" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 #, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "%s eylem görünümü kullanmaması için ataması" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "Durum İletisi." +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Grup Başlığı" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "Sihirbazdaki pozisyonu" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +#| msgid "<Type here>" +msgid "<Type Here>" +msgstr "<Buraya yazın>" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "İleti kutusu türü" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "%s Üzerine Satır Ekle" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "İleti kutusunun türü" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "%s Üzerine Sütun Ekle" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "Bu özellik sadece yazıtipi bilgi kipinde geçerlidir" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "%s üzerindeki sütunu sil" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Seçim Kipi" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "%s Üzerinden Satır Sil" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Seçim Kipini Seç" +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "URL '%s' gösterilemedi" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "Yerleşim" +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "Uygun bir web tarayıcı bulunamadı." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "BonoboDockPlacement türü seçin" +#~ msgid "Could not display the online user manual" +#~ msgstr "Çevirim içi kullanıcı kılavuzu gösterilemedi" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "İşleyiş" +#~ msgid "" +#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +#~ "display the URL: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Çalıştırmak için ve URL göstermek için çalıştırılabilir uygun bir web " +#~ "tarayıcı bulunamadı: %s" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "BonoboDockItemBehavior türü seçin" +#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" +#~ msgstr "Çevirim içi geliştirici referans kılavuzu gösterilemedi" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "Paket Türü" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "İçi_ndekiler" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "Paket Türü Seçin" +#~ msgid "Display the user manual" +#~ msgstr "Kullanıcı kılavuzunu göster" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24 Saat Biçimi" +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Pano" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Arkaplan Rengi" +#~ msgid "Active Project" +#~ msgstr "Aktif Proje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "İçerik Arkaplan Rengi" +#~ msgid "The active project" +#~ msgstr "Aktif proje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +#~ msgstr "Çalışma alanındaki mevcut belirteç kipi" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "Yazıtipi Bilgisi" +#~ msgid "DnD" +#~ msgstr "DnD" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME Hakkında" +#~ msgid "DnD Multiple" +#~ msgstr "Çoklu DnD" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME Uygulaması" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Tamsayı" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "GNOME Uygulama Çubuğu" +#~ msgid "An integer value" +#~ msgstr "Bir tamsayı değeri" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "GNOME Renk Seçici" +#~ msgid "Unsigned Integer" +#~ msgstr "İşaretsiz Tamsayı" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "GNOME Tarih Düzenleyici" +#~ msgid "An unsigned integer value" +#~ msgstr "Bir işaretsiz tamsayı değeri" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME Penceresi" +#~ msgid "Strv" +#~ msgstr "Strv" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "GNOME Sihirbazı" +#~ msgid "String array" +#~ msgstr "Bir dizgi dizesi" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Sınırı" +#~ msgid "Float" +#~ msgstr "Gerçel Sayı" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Standartı" +#~ msgid "A floating point entry" +#~ msgstr "Bir gerçel sayı girişi" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "GNOME Dosya Girişi" +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "Mantıksal Değer" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME Yazıtipi Seçici" +#~ msgid "A boolean value" +#~ msgstr "Bir mantıksal değer" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME HRef" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "İsim :" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME Simge Girişi" +#~ msgid "Clipboard add %s" +#~ msgstr "Panoya %s ekle" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME Simge Seçimi" +#~ msgid "Clipboard add multiple" +#~ msgstr "Panoya çoklu ekle" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME İleti Kutusu" +#~ msgid "Clipboard remove %s" +#~ msgstr "Panodan %s sil" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "GNOME Pixmap" +#~ msgid "Clipboard remove multiple" +#~ msgstr "Panodan çoklu sil" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "GNOME Pixmap Girişi" +#~ msgid "Copy %s" +#~ msgstr "%s Kopyala" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "GNOME Özellik Kutusu" +#~ msgid "Converting %s to %s format" +#~ msgstr "%s öğesi %s biçimine çeviriliyor" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME UI Kullanılmayan" +#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy" +#~ msgstr "%s isim kuralı %s kullanmak için atanıyor" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME Kullanıcı Arayüzü" +#~ msgid "_Has context prefix" +#~ msgstr "_Bağlam öneki var" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "Genel" +#~ msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +#~ msgstr "Tercüme edilebilir dizginin bağlam önekine sahip olması" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Değer:" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Mevcut değer" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Logo Arkaplan Rengi" +#~ msgid "Lower:" +#~ msgstr "Alt:" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "Azami Kaydedildi" +#~ msgid "The minimum value" +#~ msgstr "En düşük değer" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "İleti" +#~ msgid "Upper:" +#~ msgstr "Üst:" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "Pazartesi İlk" +#~ msgid "The maximum value" +#~ msgstr "En büyük değer" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "Doldurma" +#~ msgid "Step inc:" +#~ msgstr "Adım artışı:" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "Piksmap" +#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value" +#~ msgstr "Değere ufak değişiklikler yapmak için artış" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "Program İsmi" +#~ msgid "Page inc:" +#~ msgstr "Sayfa artışı:" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "Program Sürümü" +#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value" +#~ msgstr "Değere büyük değişiklikler yapmak için artış" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "Ölçeklenen Yükseklik" +#~ msgid "" +#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +#~ "currently visible)" +#~ msgstr "" +#~ "Sayfa boyutu (GtkScroolbar için bu değer mevcut görünen alanın boyutudur)" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "Ölçeklenen Genişlik" +#~ msgid "Create root widget" +#~ msgstr "Kök parça oluştur" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "Gösterme Zamanı" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Biçim" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "DurumÇubuğu" +#~ msgid "The project file format" +#~ msgstr "Proje dosya biçimi" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "Kaydetme Ayarı" +#~ msgid "%s preferences" +#~ msgstr "%s tercihleri" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "Metin Önalan Rengi" +#~ msgid "" +#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +#~ "project targets %s %d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "Bu parça GtkBuilder biçimi içerisinde %s %d.%d ile kullanılabilir oldu " +#~ "ancak proje hedefi %s %d.%d" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "Piksel eşlemin ölçeklendirileceği yükseklik" +#~ msgid "" +#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" +#~ "d\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Nesne sınıfı '%s' GtkBuilder biçimi olarak %s %d.%d içinde " +#~ "kullanılabilir oldu\n" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "Kaydedilecek azami geçmiş girişlerinin sayısı" +#~ msgid "This widget is only supported in libglade format" +#~ msgstr "Bu parça sadece libglade biçiminde destekleniyor" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "Piksel eşlem dosyası" +#~ msgid "" +#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade " +#~ "format\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası sadece libglade biçiminde " +#~ "destekleniyor\n" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "Piksel eşlemin ölçekleneceği genişlik" +#~ msgid "This widget is not supported in libglade format" +#~ msgstr "Bu parça libglade biçiminde desteklenmiyor" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Başlık Önalan Rengi" +#~ msgid "" +#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde " +#~ "desteklenmiyor\n" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Üst İşaret Resmi" +#~ msgid "This property is not supported in libglade format" +#~ msgstr "Bu özellik libglade biçiminde desteklenmiyor" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#~ msgid "" +#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +#~ "format\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde " +#~ "desteklenmiyor\n" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Alfa Kullan" +#~ msgid "" +#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in " +#~ "libglade format\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde " +#~ "desteklenmiyor\n" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"Tüm GnomeDruid içerisinde GnomeDruidPage'in konumu hakkında bilgi geçmek " -"için kullanılır. Bu çizilecek sayfa için doğru \"çevreleme\" içeriğini " -"etkinleştirir." - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "Kullanıcı Parçası" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "İşaret Resmi" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ayrıcalıklı" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "Kayan" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "Kilitli" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "Asla Kaymayan" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "Asla Yatay Olmayan" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "Asla Dikey Olmayan" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sütun Boşlukları" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME Tuvali" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME Simge Listesi" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "Simge Genişliği" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "Eğer simge metni kullanıcı tarafından düzenlenebiliyorsa" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"Eğer simge metni sabit ise, bu şekildeyse GnomeIconList tarafından " -"kopyalanmayacak" +#~ msgid "This property is only supported in libglade format" +#~ msgstr "Bu özellik sadece libglade biçiminde destekleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +#~ "format\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade biçiminde " +#~ "destekleniyor\n" + +#~ msgid "" +#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +#~ "libglade format\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade " +#~ "biçiminde destekleniyor\n" + +#~ msgid "" +#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +#~ "project targets %s %d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "Bu özellik sürüm %s %d.%d sonrası GtkBuilder biçiminde kullanabilir oldu " +#~ "ancak proje hedefleri %s %d.%d" + +#~ msgid "" +#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " +#~ "format in %s %d.%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d sonrası " +#~ "GtkBuilder biçiminde kullanılabilir oldu\n" + +#~ msgid "" +#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " +#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d " +#~ "sonrası GtkBuilder biçiminde kullanılabilir oldu\n" + +#~ msgid "Set options in your project" +#~ msgstr "Projenizdeki seçenekleri atayın" + +#~ msgid "Project file format:" +#~ msgstr "Proje dosya biçimi:" + +#~ msgid "Object names are unique:" +#~ msgstr "Nesne isimleri tekil:" + +#~ msgid "within the project" +#~ msgstr "proje içinde" + +#~ msgid "inside toplevels" +#~ msgstr "üst seviyeler içinde" + +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "%s kataloğu" + +#~ msgid "Has Context" +#~ msgstr "Bağlam Var" + +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "File format" +#~ msgstr "Dosya biçimi" + +#~ msgid "" +#~ "%s exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s mevcut.\n" +#~ "Yerine koymak ister misiniz?" + +#~ msgid "Error writing to %s: %s" +#~ msgstr "%s yazarken hata: %s" + +#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" +#~ msgstr "G/Ç kanalı %s kapatılırken hata: %s" + +#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s" +#~ msgstr "%s yazmak için açılırken başarısız olundu: %s" + +#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s" +#~ msgstr "%s okumak için açılırken başarısız olundu: %s" + +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "Oluşturma İşlevi" + +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "Bu parçayı oluşturan işlev" + +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "Dizgi 1" + +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "Dizgi 2" + +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci dizgi argümanı" + +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "Tamsayı 1" + +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "İşleve geçilecek olan birinci tamsayı argümanı" + +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "Tamsayı 2" + +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci tamsayı argümanı" + +#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +#~ msgstr "Bu özellik Altçizgi Kullan atanmadığı müddetçe uygulanmaz." + +#~ msgid "Property not selected" +#~ msgstr "Özellik seçili değil" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "Azami X" +#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +#~ msgstr "Bu özellik sadece pencere eylemi düğmelerinde kullanılmak içindir" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "Azami Y" +#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" +#~ msgstr "Bu özellik bir Eylem tarafından denetlenmek için atanır" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "Asgari X" +#~ msgid "GnomeUIInfo" +#~ msgstr "GnomeUIInfo" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "Asgari Y" +#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" +#~ msgstr "GnomeUIInfo depo öğesini seç" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "Birim başına pikseller" +#~ msgid "Print S_etup" +#~ msgstr "Yazdırma _Ayarı" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Satır Boşluklama" +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "_Sonrakini Bul" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "Metin Düzenlenebilir" +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "Hareketi _Geri Al" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "Metin Boşluklu" +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "Hareketi _Tekrar Yap" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "Metin Sabit" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Hepsini Seç" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "Azami x kordinatı" +#~ msgid "_New Game" +#~ msgstr "_Yeni Oyun" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "Azami y kordinatı" +#~ msgid "_Pause game" +#~ msgstr "_Oyunu duraklat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "Asgari x kordinatı" +#~ msgid "_Restart Game" +#~ msgstr "Oyunu _Yeniden Başlat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "Asgari y kordinatı" +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "İ_pucu" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "Simge sütunları arasındaki piksel sayısı" +#~ msgid "_Scores..." +#~ msgstr "_Skorlar..." -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "Simge satırları arasındaki piksel sayısı" +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "_Oyunu Bitir" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "Metin ve simge arasındaki piksel sayısı" +#~ msgid "Create New _Window" +#~ msgstr "Yeni _Pencere Oluştur" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "Bir birime karşılık gelen piksel sayısı" +#~ msgid "_Close This Window" +#~ msgstr "Bu Pencereyi _Kapat" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "Seçim kipi" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Ayarlar" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "Her bir simgenin genişliği" +#~ msgid "Fi_les" +#~ msgstr "_Dosyalar" + +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Pencereler" + +#~ msgid "_Game" +#~ msgstr "_Oyun" + +#~ msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +#~ msgstr "" +#~ "Bu araç düğmesi için bir simge yükleyecek dosya ismi veya tam ya da " +#~ "göreceli yol" + +#~ msgid "A tooltip text for this widget" +#~ msgstr "Bu parça için balon metni" + +#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" +#~ msgstr "Depo öğelerinden hızlandırıcılar için bir hızlandırıcı grubu" + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "Santimetre" + +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "Sütunlandırılmış Liste" + +#~ msgid "Combo Box Entry" +#~ msgstr "Çoklu Kutu Girişi" + +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "Eğri" + +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "Özel parça" + +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Genişletilmiş" + +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Dosya Seçimi" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Boş" + +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Gama Eğrisi" + +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Gtk+ Kullanılmayanı" + +#~ msgid "Horizontal Ruler" +#~ msgstr "Yatay Cetvel" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Simge" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer atanmışsa, bir metindeki alt çizgi sonraki karakterin hatırlatıcı " +#~ "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacağını belirtir" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "İnç" + +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "Giriş Penceresi" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Doğrusal" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Liste" + +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "Liste Öğesi" + +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "Seçenek Menüsü" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Pikseller" + +#~ msgid "Ruler" +#~ msgstr "Cetvel" + +#~ msgid "Set the text in the view's text buffer" +#~ msgstr "Görünüm metin tamponu içinde metin ayarlayın" + +#~ msgid "Specialized Widgets" +#~ msgstr "Özelleşmiş Parçalar" + +#~ msgid "Text Buffers" +#~ msgstr "Metin Tamponları" + +#~ msgid "The text of the menu item" +#~ msgstr "Menü öğesinin metni" + +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "Gösterilecek metin" + +#~ msgid "Tree Model" +#~ msgstr "Ağaç Modeli" + +#~ msgid "Vertical Ruler" +#~ msgstr "Dikey Cetveller" + +#~ msgid "Sequential editing:" +#~ msgstr "Ardışık düzenleme:" + +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "Giriş Düzenlenebilir" + +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "Girişin düzenlenebilir olması" + +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "Durum İletisi." + +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "Sihirbazdaki pozisyonu" + +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "İleti kutusu türü" + +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "İleti kutusunun türü" + +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "Bu özellik sadece yazıtipi bilgi kipinde geçerlidir" + +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Seçim Kipi" + +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "Seçim Kipini Seç" + +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Yerleşim" + +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "BonoboDockPlacement türü seçin" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "İşleyiş" + +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "BonoboDockItemBehavior türü seçin" + +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "Paket Türü" + +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "Paket Türü Seçin" + +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24 Saat Biçimi" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Arkaplan Rengi" + +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "İçerik Arkaplan Rengi" + +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "Dither" + +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "Yazıtipi Bilgisi" + +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "GNOME Hakkında" + +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "GNOME Uygulaması" + +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "GNOME Uygulama Çubuğu" + +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "GNOME Renk Seçici" + +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "GNOME Tarih Düzenleyici" + +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "GNOME Penceresi" + +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "GNOME Sihirbazı" + +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Sınırı" + +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Standartı" + +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "GNOME Dosya Girişi" + +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "GNOME Yazıtipi Seçici" + +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "GNOME HRef" + +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "GNOME Simge Girişi" + +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "GNOME Simge Seçimi" + +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "GNOME İleti Kutusu" + +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "GNOME Pixmap" + +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "GNOME Pixmap Girişi" + +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "GNOME Özellik Kutusu" + +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "GNOME UI Kullanılmayan" + +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "GNOME Kullanıcı Arayüzü" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Genel" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Bilgi" + +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logo" + +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "Logo Arkaplan Rengi" + +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "Azami Kaydedildi" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "İleti" + +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "Pazartesi İlk" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Doldurma" + +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Piksmap" + +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "Program İsmi" + +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "Program Sürümü" + +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "Ölçeklenen Yükseklik" + +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "Ölçeklenen Genişlik" + +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "Gösterme Zamanı" + +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "Kaydetme Ayarı" + +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "Metin Önalan Rengi" + +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Piksel eşlemin ölçeklendirileceği yükseklik" + +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "Kaydedilecek azami geçmiş girişlerinin sayısı" + +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "Piksel eşlem dosyası" + +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Piksel eşlemin ölçekleneceği genişlik" + +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "Başlık Önalan Rengi" + +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "Üst İşaret Resmi" + +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "Alfa Kullan" + +#~ msgid "" +#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +#~ "content for the page to be drawn" +#~ msgstr "" +#~ "Tüm GnomeDruid içerisinde GnomeDruidPage'in konumu hakkında bilgi geçmek " +#~ "için kullanılır. Bu çizilecek sayfa için doğru \"çevreleme\" içeriğini " +#~ "etkinleştirir." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Kullanıcı" + +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "Kullanıcı Parçası" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "İşaret Resmi" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Ayrıcalıklı" + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Kayan" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Kilitli" + +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "Asla Kaymayan" + +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "Asla Yatay Olmayan" + +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "Asla Dikey Olmayan" + +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "Sütun Boşlukları" + +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME Tuvali" + +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "GNOME Simge Listesi" + +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "Simge Genişliği" + +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "Eğer simge metni kullanıcı tarafından düzenlenebiliyorsa" + +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer simge metni sabit ise, bu şekildeyse GnomeIconList tarafından " +#~ "kopyalanmayacak" + +#~ msgid "Max X" +#~ msgstr "Azami X" + +#~ msgid "Max Y" +#~ msgstr "Azami Y" + +#~ msgid "Min X" +#~ msgstr "Asgari X" + +#~ msgid "Min Y" +#~ msgstr "Asgari Y" + +#~ msgid "Pixels per unit" +#~ msgstr "Birim başına pikseller" + +#~ msgid "Row Spacing" +#~ msgstr "Satır Boşluklama" + +#~ msgid "Text Editable" +#~ msgstr "Metin Düzenlenebilir" + +#~ msgid "Text Spacing" +#~ msgstr "Metin Boşluklu" + +#~ msgid "Text Static" +#~ msgstr "Metin Sabit" + +#~ msgid "The maximum x coordinate" +#~ msgstr "Azami x kordinatı" + +#~ msgid "The maximum y coordinate" +#~ msgstr "Azami y kordinatı" + +#~ msgid "The minimum x coordinate" +#~ msgstr "Asgari x kordinatı" + +#~ msgid "The minimum y coordinate" +#~ msgstr "Asgari y kordinatı" + +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "Simge satırları arasındaki piksel sayısı" + +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "Metin ve simge arasındaki piksel sayısı" + +#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +#~ msgstr "Bir birime karşılık gelen piksel sayısı" + +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "Seçim kipi" + +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "Her bir simgenin genişliği" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " @@ -5377,9 +5952,6 @@ msgstr "Her bir simgenin genişliği" #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Pano" -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Panoyu göster" - #~ msgid "Context _Help" #~ msgstr "İçerik _Yardımı" @@ -5493,9 +6065,6 @@ msgstr "Her bir simgenin genişliği" #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Azami Genişlik" -#~ msgid "%s [%s] - Properties" -#~ msgstr "%s [%s] - Özellikleri" - #~ msgid "Alphanumerical" #~ msgstr "Alfa numerik" |