summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-07-08 21:08:20 +0300
committerDenis Washington <denisw@src.gnome.org>2011-07-09 12:32:17 +0200
commit81f212abac3fd1b983ba912c275f378eec0230a6 (patch)
treec46a41b122fce0e3c1b3401bd1486e29abfa4d9d
parent2b7166601cdc33999ed9a83e79e3f3e33a1e52f2 (diff)
downloadglade-81f212abac3fd1b983ba912c275f378eec0230a6.tar.gz
[l10n]Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po5509
1 files changed, 3039 insertions, 2470 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 54826477..04433a99 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,48 +3,54 @@
#
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2007, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 00:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:05+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 21:04+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "GTK+ uygulamaları için kullanıcı arabirim tasarımları oluştur ya da aç"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/main.c:41
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade Arayüz Tasarımcısı"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "User Interface Designer"
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Arayüz Tasarımcısı"
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:50
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:53
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Devhelp bütünleşmesini kapat"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:56
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DOSYA...]"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:65
msgid "be verbose"
msgstr "detaylı ol"
@@ -54,153 +60,150 @@ msgstr ""
"GTK+ ya da GNOME uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımları oluştur ya "
"da düzenle."
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade seçenekleri"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:104
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade hata ayıklama seçenekleri"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:105
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade hata ayıklama seçeneklerini göster"
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:148
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için "
-"gereklidir"
+"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için gereklidir"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:186
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya mevcut değil.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Salt Okunur]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Uygun bir web tarayıcı bulunamadı."
+#: ../src/glade-window.c:311
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:534
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "'%s' %s aktifleştir"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:540
+#: ../src/glade-window.c:548
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' aktifleştir"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:596
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: ../src/glade-window.c:599
+msgid "Requires:"
+msgstr "Gereksinimler:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1076
msgid "Open…"
msgstr "Aç... "
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1110
+#, c-format
+#| msgid "Project '%s' saved"
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "%s projesi hala yükleniyor."
+
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Dosya %s okunmasından sonra değiştirildi"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. "
-"Yine de kaydedilsin mi?"
+"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. Yine "
+"de kaydedilsin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1151
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Bu Şekilde Kaydet"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1159
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1209
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proje '%s' kaydedildi"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1232
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet... "
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1280
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Dosya %s kaydedilemedi"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1284
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli izne sahip değilsiniz."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1306
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Dosya %s kaydedilemedi. Bu yol ile başka bir proje açık."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1331
msgid "No open projects to save"
msgstr "Kaydedilecek açık bir proje yok"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1362
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" projesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1370
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz yaptığınız değişikliler kaybolacak."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_Kaydetmeden Çık"
+#: ../src/glade-window.c:1374
+#| msgid "_Close without Saving"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Kaydetmeden Kapat"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1401
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "%s dosyası %s konumuna kaydedilirken başarısız olundu: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1414
msgid "Save…"
msgstr "Kaydet... "
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Çevirim içi kullanıcı kılavuzu gösterilemedi"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Çalıştırmak için ve URL göstermek için çalıştırılabilir uygun bir web "
-"tarayıcı bulunamadı: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Çevirim içi geliştirici referans kılavuzu gösterilemedi"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -208,9 +211,8 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -224,319 +226,331 @@ msgstr ""
"Hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de içermez. "
"Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
"\n"
-"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış "
-"olmalısınız, eğer almadıysanız ree·Software·Foundation,·Inc.,"
-"·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA adresine yazın."
+"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış olmalısınız, "
+"eğer almadıysanız ree·Software·Foundation,·Inc."
+",·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA adresine yazın."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr> "
+"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ ve GNOME için bir kullanıcı arayüzü tasarımcısı."
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Projects"
msgstr "_Projeler"
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "Create a new project"
msgstr "Yeni bir proje oluştur"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "_Open…"
msgstr "_Aç... "
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Open a project"
msgstr "Bir proje aç"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2219
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Geçmişten Aç"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "Quit the program"
msgstr "Programdan çık"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2225
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palet _Görünümü"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkında"
-#: ../src/glade-window.c:2093
-msgid "_Contents"
-msgstr "İçi_ndekiler"
-
-#: ../src/glade-window.c:2094
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Kullanıcı kılavuzunu göster"
-
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2231
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Geliştirici Referansı"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Geliştirici referans kılavuzunu göster"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Save the current project"
msgstr "Mevcut projeyi kaydet"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Save _As…"
msgstr "_Farklı Kaydet... "
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Mevcut projeyi farklı bir ad ile kaydet"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2249
msgid "Close the current project"
msgstr "Mevcut projeyi kapat"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Undo the last action"
msgstr "En son eylemi geri al"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Redo the last action"
msgstr "En son eylemi yeniden yap"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kes"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2262
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Delete the selection"
msgstr "Seçimi sil"
-#: ../src/glade-window.c:2134
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Proje tercihlerini değiştir"
+#: ../src/glade-window.c:2271
+#| msgid "Modify project preferences"
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Proje özelliklerini düzenle"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "_Previous Project"
msgstr "Ö_nceki Proje"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "Activate previous project"
msgstr "Önceki projeyi aktifleştir"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2277
msgid "_Next Project"
msgstr "_Sonraki Proje"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "Activate next project"
msgstr "Sonraki projeyi aktifleştir"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Küçük Simgeler Kullan"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2288
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Öğeleri küçük simgeler kullanarak göster"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock _Palette"
msgstr "_Paleti Sabitle"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Paleti ana pencere içerisinde sabitle"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "_Araştırıcıyı Sabitle"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Araştırıcıyı ana pencere içerisinde sabitle"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Sabitleme Ö_zellikleri"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2300
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Düzenleyiciyi ana pencere içerisinde sabitle"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Simge yanında metin"
-
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2303
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2304
+#| msgid "Show the clipboard"
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunu göster"
+
+#: ../src/glade-window.c:2307
+#| msgid "StatusBar"
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2308
+#| msgid "Show the clipboard"
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Durum çubuğunu göster"
+
+#: ../src/glade-window.c:2311
+#| msgid "_Projects"
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Proje _Sekmeleri"
+
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Yüklenen projelerin not defteri sekmelerini göster"
+
+#: ../src/glade-window.c:2321
+#| msgid "Text beside icons"
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Simgelerin _yanındaki metin"
+
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Öğeleri simgelerin yanında metin olarak göster"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "_Icons only"
msgstr "Sadece _simge"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Öğeleri sadece simge olarak göster"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "_Text only"
msgstr "Sadece _Metin"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Display items as text only"
msgstr "Öğeleri sadece metin olarak göster"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2519
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2522
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Çalışma alanındaki parçaları seç"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2546
msgid "Drag Resize"
msgstr "Taşı Boyutlandır"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2549
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Çalışma alanındaki parçaları taşı ve yeniden boyutlandır"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2624
+#| msgid "Pulse column"
+msgid "Close document"
+msgstr "Belgeyi kapat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2711
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Yeni bir proje oluşturulamadı."
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2765
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Proje %s kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2770
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-"Eğer tekrar yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine "
-"de tekrar yüklensin mi?"
+"Eğer tekrar yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine de "
+"tekrar yüklensin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2780
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Proje dosyası %s harici olarak değiştirilmiş"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2785
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Projeyi tekrar yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2791
msgid "_Reload"
msgstr "_Tekrar Yükle"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2906
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2910
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Geri al: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2911
+#: ../src/glade-window.c:2925
msgid "the last action"
msgstr "en son eylem"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2920
msgid "_Redo"
msgstr "_Yeniden Yap"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2924
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Yeniden yap: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3390
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Geri al geçmişinde geri git"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3393
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Geri al geçmişinde ilerii git"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3448
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3458
msgid "Inspector"
msgstr "Araştırıcı"
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3465
+#: ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Pano"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
-msgid "Active Project"
-msgstr "Aktif Proje"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
-msgid "The active project"
-msgstr "Aktif proje"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Belirteç Kipi"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Çalışma alanındaki mevcut belirteç kipi"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -545,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Özel veriyi %s dizinine yazma deneniyor ancak bu normal bir dosya.\n"
"Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -554,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Özel veri kaydetmek için %s dizini oluşturulamadı.\n"
"Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -563,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Özel veri %s (%s) içerisine yazılırken hata.\n"
"Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -572,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Yapılandırma verisi kaydetmek için paketlenirken hata (%s).\n"
"Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -581,86 +595,63 @@ msgstr ""
"Özel veri yazmak için %s açarken hata (%s).\n"
"Bu oturumda hiçbir özel veri kaydedilmeyecek"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Hiçbir parça seçilmemiş."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Seçilen üste yapıştırılamadı"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Çoklu parçaya yapıştırılamadı"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Panodan hiçbir parça seçilmemiş"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Bu taşıyıcıya sadece bir parça aynı anda yapıştırılabilir"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Hedef taşıyıcıda yetersiz miktarda alan tutucu"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "DnD"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Taşı ve Bırak"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "Çoklu DnD"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#| msgid "Drag and Drop"
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Çoklu Sürükle ve Bırak"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Seçici"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "Missing Image"
msgstr "Eksik Resim"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
msgid "Stock"
msgstr "Depo"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Dahili depo öğesi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "Stock Image"
msgstr "Depo Resmi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Dahili depo resmi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
msgid "A list of objects"
msgstr "Nesnelerin listesi"
@@ -669,682 +660,652 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Resim Dosyası İsmi"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
-msgstr "Resmi yüklemek için dolaylı ya da tam yol olarak bir dosya ismi girin"
+#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "Görüntüyü yüklemek için bir dosya adı, göreli yol ya da tam yol girin"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#| msgid "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "Bir gdk renk değeri"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
+#| msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Bir GDK renk değeri"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "Bir tamsayı değeri"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "İşaretsiz Tamsayı"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Bir işaretsiz tamsayı değeri"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
msgid "String"
msgstr "Dizgi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "An entry"
msgstr "Bir giriş"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Design View"
+msgstr "Tasarım Görünümü"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Bu yerleşimi içeren GladeDesignView"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- bir glade UI tanımı önizlemesi gösterir"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Önizlemesi yapılacak dosyanın adı"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Bağlanılacak kullanıcı adı"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Bir dizgi dizesi"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#| msgid "_List standard icons only"
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Standart girdiyi dinle"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Önizleyici sürümünü görüntüle"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "<b>Kullanıcı profil bilgisini yükle</b>"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "Proje %s hiçbir kullanılmayan parça ya da sürüm uyumsuzluğu içermiyor."
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr ""
+"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde "
+"desteklenmiyor\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Gerçel Sayı"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Nesne önizlenebilir değil.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Bir gerçel sayı girişi"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Mantıksal Değer"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+#| msgid "Error"
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Hata: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Bir mantıksal değer"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Kırık boru!\n"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "%s üzerindeki nesne türü %s olarak atanıyor"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "%2$s üzerine bir %1$s ekle"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "%s öğesini ekle"
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s Ekle"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
-#, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "%s alt öğesini ekle"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add child %s item"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Düğüm Alt Düğüm"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "%2$s üzerinden %1$s altını sil"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "%s altlarını yeniden sırala"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Container"
msgstr "Taşıyıcı"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Bu düzenleyicinin şu anda düzenlediği taşıyıcı nesne"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarşi"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "İsim :"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "Tür :"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
+#| msgid "Type :"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#| msgid ""
+#| "<big><b>Tips:</b></big>\n"
+#| " * Right click over the treeview to add items.\n"
+#| " * Press Delete to remove the selected item.\n"
+#| " * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+#| " * Type column is editable."
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>İpuçları:</b></big>\n"
-" * Ağaç görünümlerine öğe eklemek için sağ tıklayın.\n"
+" * Öğe eklemek için ağaç görünümü üzerine sağ tıklayın.\n"
" * Seçili öğeyi silmek için Sil'e basın.\n"
-" * Yeniden sıralamak için Taşıyın ve Bırakın.\n"
-" * Tür sütunları düzenlenebilirdir."
+" * Yeniden sıralamak için Sürükleyin ve Bırakın.\n"
+" * Tür sütunu düzenlenebilirdir."
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Widget"
-msgstr "Parça"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Çoklü özellikler atanıyor"
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Atamalar %s / %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Atamalar %s / %s atanılan %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892
+#: ../gladeui/glade-command.c:919
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s Ekle"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057
+#: ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655
+#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Bir parça dahilini başbir bir karma parçaya kaldırmazsanız."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s, %s tarafından kilitlenmiş, öncelikle %s düzenleyin."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s Sil"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
msgid "Remove multiple"
msgstr "Çoklu sil"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Panoya %s ekle"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Panoya çoklu ekle"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Panodan %s sil"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Panodan çoklu sil"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s Oluştur"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s Sil"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s Kes"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "%s Kopyala"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s Yapıştır"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "%s konumundan %s konumuna Taşı ve Bırak"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Sinyal işleyici %s ekle"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Sinyal işleyici %s sil"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Sinyal işleyici %s değiştir"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "i18n öz bilgisi atanıyor"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "%s öğesi %s biçimine çeviriliyor"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "%s isim kuralı %s kullanmak için atanıyor"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "%s öğesi %s parçası tarafından kilitleniyor"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "%s kilidi kaldırılıyor"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Resim yüklenemedi (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
msgid "Property Class"
msgstr "Özellik Sınıfı"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "Bu GladeEditorProperty'nin oluşturulduğu GladePropertyClass'ı"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
msgid "Use Command"
msgstr "Komu Kullan"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut API'si kullanılması"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
msgid "Select Fields"
msgstr "Alanları Seç"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Bağımsız alanları seç:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "İsimlendirilmiş Simge Seçici"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "Edit Text"
msgstr "Metin Düzenle"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
msgid "_Text:"
msgstr "_Metin:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Tercüme edilebilir"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Bu özelliğin tercüme edilebilir olması"
-
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Bağlam öneki var"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Tercüme edilebilir dizginin bağlam önekine sahip olması"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Bu özelliğin çevirisi yapılabilir olup olmadığı"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Çeviri için _bağlam:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ç_eviriciler için açıklama:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Proje kaynak dizininden bir dosya seçin"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Bu proje içinde üstü olmayan %s seçin"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Bu proje içinde üstü olmayan %s seçin"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Bu proje içerisinde %s seçin"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Bu proje için bir %s seç"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Nesneler:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "%s için %s / %s oluşturuluyor"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
msgid "Objects:"
msgstr "Nesneler:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
-msgid "Value:"
-msgstr "Değer:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
-msgid "The current value"
-msgstr "Mevcut değer"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
-msgid "Lower:"
-msgstr "Alt:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
-msgid "The minimum value"
-msgstr "En düşük değer"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
-msgid "Upper:"
-msgstr "Üst:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
-msgid "The maximum value"
-msgstr "En büyük değer"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Adım artışı:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Değere ufak değişiklikler yapmak için artış"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Sayfa artışı:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Değere büyük değişiklikler yapmak için artış"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sayfa boyutu:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"Sayfa boyutu (GtkScroolbar için bu değer mevcut görünen alanın boyutudur)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
msgid "The Object's name"
msgstr "Simgenin ismi"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Show info"
msgstr "Bilgi göster"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Yüklenen parça için bilgi düğmesinin gösterilmesi"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Widget"
+msgstr "Parça"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Bu düzenleyicide şu anda yüklü olan parça"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+#: ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269
+#: ../gladeui/glade-editor.c:491
msgid "_Signals"
msgstr "_Sinyaller"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Seçilen parça için belgelendirme göster"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Parça özelliklerini öntanımlılara sıfırla"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s Özellikleri - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
msgid "_General"
msgstr "_Genel"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
msgid "_Packing"
msgstr "_Paketleme"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
msgid "_Common"
msgstr "_Ortak"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:932
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Bir %s oluştur"
#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#| msgid "Create %s"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Oluş_tur"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
msgid "Common"
msgstr "Ortak"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
msgid "(default)"
msgstr "(öntanımlı)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Öntanımlı değerlere sıfırlamak istediğiniz özellikleri seçin"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Parça Özelliklerini Sıfırla"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
msgid "_Properties:"
msgstr "Ö_zellikler:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
msgid "_Select All"
msgstr "_Hepsini Seç"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
msgid "Property _Description:"
msgstr "Özellik _Açıklaması:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "%s, %s içine yerleştiriliyor"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
-msgid "X position property"
-msgstr "X konum özelliği"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Alt nesnenin X konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y konum özelliği"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Alt nesnenin Y konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
-msgid "Width property"
-msgstr "Genişlik özelliği"
+#| msgid "%s [%s] - Properties"
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s Özellikleri"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Alt nesnenin genişliğini ayarlamak için kullanılacak özellik"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
-msgid "Height property"
-msgstr "Yükseklik özelliği"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Alt nesnenin yüksekliğini ayarlamak için kullanılacak özellik"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
-msgid "Can resize"
-msgstr "Boyutlandırılabilir"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Bu taşıyıcının alt parçalarının yeniden boyutlandırılmasını desteklemesi"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:651
msgid "Widget selector"
msgstr "Parça seçici"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Kök parça oluştur"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Parçayı buraya ekle"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416
+#: ../gladeui/glade-popup.c:592
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Parçayı ü_st seviye olarak ekle"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501
+#: ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
msgid "Read _documentation"
msgstr "_Belgelendirme oku"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
msgid "Set default value"
msgstr "Öntanımlı değer ata"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+#| msgid "Error reading %s: %s"
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Önizleyici başlatılırken hata oluştu: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save %s: %s"
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Önizleme başlatılamadı: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Projenin en son kaydedildiğinden beri değiştirilmiş olması"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
msgid "Has Selection"
msgstr "Seçim Var"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Projenin bir seçiminin olması"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:969
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Projenin dosya sistemi yolu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:976
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Projenin salt okunur olup olmaması"
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#| msgid "Whether project is read only or not"
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Projenin salt okunur olup olmayacağı"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#| msgid "Add %s item"
+msgid "Add Item"
+msgstr "Öğe Ekle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
-msgid "The project file format"
-msgstr "Proje dosya biçimi"
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#| msgid "The filesystem path of the project"
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Projeye eklenecek geçerli öğe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Belirteç Kipi"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Şu anda etkin olan GladePointerMode"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1353,78 +1314,36 @@ msgstr ""
"%s yüklenemedi.\n"
"Gerekli kataloglar mevcut değil: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
#, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "%s tercihleri"
+#| msgid "Reset Widget Properties"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "%s belge özellikleri"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1935
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' ilk defa geçtiği %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Bu parça GtkBuilder biçimi içerisinde %s %d.%d ile kullanılabilir oldu ancak "
-"proje hedefi %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Nesne sınıfı '%s' GtkBuilder biçimi olarak %s %d.%d içinde "
-"kullanılabilir oldu\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Bu parça sadece libglade biçiminde destekleniyor"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası sadece libglade biçiminde "
-"destekleniyor\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Bu parça libglade biçiminde desteklenmiyor"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde "
-"desteklenmiyor\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Bu parça artık kullanılmıyor"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1940
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürümü %s %d.%d artık kullanılmıyor\n"
@@ -1433,1188 +1352,665 @@ msgstr "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürümü %s %d.%d artık kullanılmıyor\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Bu özellik libglade biçiminde desteklenmiyor"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde "
-"desteklenmiyor\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde "
-"desteklenmiyor\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Bu özellik sadece libglade biçiminde destekleniyor"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade biçiminde "
-"destekleniyor\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade "
-"biçiminde destekleniyor\n"
-
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Bu özellik %s %d.%d içinde ilk defa geçiyor ancak proje hedefleri %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1954
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s "
-"%d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Bu özellik sürüm %s %d.%d sonrası GtkBuilder biçiminde kullanabilir oldu "
-"ancak proje hedefleri %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d sonrası GtkBuilder "
-"biçiminde kullanılabilir oldu\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d sonrası "
-"GtkBuilder biçiminde kullanılabilir oldu\n"
+"[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %"
+"d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1962
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Sinyal '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2197
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2213
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Proje %s hataları var, yine de kaydedilsin mi?"
+#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgstr "\"%s\" projesinde hatalar mevcut. Yine de kaydedilsin mi ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2214
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Proje %s artık kullanılmayan parça ve/veya sürüm uyumsuzluğu içeriyor."
+#| msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr ""
+"\"%s\" projesi, kullanılmayan parçacıklar ve/veya sürüm uyumsuzlukları "
+"içeriyor."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3570
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Kaydedilmemiş %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3629
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Proje %s hiçbir kullanılmayan parça ya da sürüm uyumsuzluğu içermiyor."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Projenizdeki seçenekleri atayın"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Proje dosya biçimi:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Nesne isimleri tekil:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
-msgid "within the project"
-msgstr "proje içinde"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "üst seviyeler içinde"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3766
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Yerel olarak yüklenen resim kaynakları:"
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:3783
msgid "From the project directory"
msgstr "Proje dizininden"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:3794
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Projeye göreli bir dizinden"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:3810
msgid "From this directory"
msgstr "Bu dizinden"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:3815
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Resim kaynaklarını yüklemek için bir yol seçin"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr "Araç takımı sürümü gerekli:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3840
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgid "Toolkit versions required:"
+msgstr "Araç takımı sürümleri gerekli:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s kataloğu"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:3936
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Sürümleri ve artık kullanılmayanları denetle:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-project.c:4327
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(dahili %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4332
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(alt %s)"
+
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4340
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s / %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4567
+#: ../gladeui/glade-project.c:4605
+#: ../gladeui/glade-project.c:4768
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Hiçbir parça seçilmemiş."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4654
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Seçilen üste yapıştırılamadı"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Çoklu parçaya yapıştırılamadı"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4681
+#, fuzzy
+#| msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Panodan hiçbir parça seçilmemiş"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4726
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Bu taşıyıcıya sadece bir parça aynı anda yapıştırılabilir"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4738
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Hedef taşıyıcıda yetersiz miktarda alan tutucu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:628
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Bu özellik için GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Eğer özellik seçimlikse, bu onun etkin durumudur"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:640
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Bu arka uçlara duyarlılık özelliği kontrolünü verir"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:646
msgid "Context for translation"
msgstr "Çeviriciler için bağlam"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:652
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Comment for translators"
msgstr "Çeviriciler için açıklama"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
msgid "Translatable"
msgstr "Tercüme edilebilir"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
-msgid "Has Context"
-msgstr "Bağlam Var"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Visual State"
msgstr "Sanal Durum"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:667
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Eylemde bulunulacak özellik düzenleyicisi için öncelik bilgisi"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Buraya yazın>"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Sonraki büyük nesneye gider."
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167
msgid "Handler"
msgstr "İşleyici"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
msgid "User data"
msgstr "Kullanıcı verisi"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ara"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+msgid "Swap"
+msgstr "Takas"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Sonra"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#| msgid "_Signals"
+msgid "SignalClass"
+msgstr "SignalClass"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "The internal name of the widget"
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr ""
+"[%s] Sinyal '%s' sahibi '%s' nesne sınıfının ilk defa geçtiği %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "The pango attributes for this label"
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "Bu özellik için GladePropertyClass"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#| msgid "User data"
+msgid "User Data"
+msgstr "Kullanıcı Verisi"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#| msgid "The stock item for this button"
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Bu sinyalin kullanıcı verisi"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Destek Uyarısı"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Spread"
+msgid "Swapped"
+msgstr "Yay"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135
+#: ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Sembol \"%s\" bulunamadı"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "\"%s\" tarafından tür alınamadı"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-msgid "File format"
-msgstr "Dosya biçimi"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade Dosyaları"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder Dosyaları"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
msgid "All Glade Files"
msgstr "Tüm Glade Dosyaları"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s mevcut.\n"
-"Yerine koymak ister misiniz?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "%s yazarken hata: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "%s okurken hata: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "G/Ç kanalı %s kapatılırken hata: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "%s yazmak için açılırken başarısız olundu: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "%s okumak için açılırken başarısız olundu: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Bağlantı gösterilemedi:"
#. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçanın ismi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
msgid "Internal name"
msgstr "Dahili isim"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Parçanın dahili ismi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarşist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
msgid "The object associated"
msgstr "Eşleştirilen nesne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptör"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Eşleştirilen parça için sınıf adaptörü"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Proje"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Bu parçanın ait olduğu glade projesi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties listesi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Üstlük yapan GladeWidget'e belirteç"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
msgid "Internal Name"
msgstr "Dahili İsim"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Dahili parçalar için genel isim öneki"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "Template"
msgstr "Şablom"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Yeni parça için temel alınacak GladeWidget şablomu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "Exact Template"
msgstr "Asıl Şablom"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Bir şablom kullanılırken tam bir kopyasının çıkartılıp çıkartılmaması"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Bu yaratım için GladeCreateReason"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Üst Seviye Genişliği"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Üst seviye GladeDesignLayout içindeyken parçanın genişliği"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Üst Seviye Yüksekliği"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Üst seviye GladeDesignLayout içindeyken parçanın yüksekliği"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Destek Uyarısı"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Sürüm eşleşememeleri hakkında bir uyarı"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Parçacığın görünür olup olmaması"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "%2$s için türetilmiş adaptör (%1$s) zaten mevcut!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
msgid "Name of the class"
msgstr "Sınıf ismi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
msgid "GType of the class"
msgstr "Sınıfın GType'ı"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Glade kullanıcı arabiriminde kullanılacak sınıf için tercüme edilmiş başlık"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
msgid "Generic Name"
msgstr "Genel İsim"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Yeni parçalar için isim oluşturmak için kullanılır"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge İsmi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
msgid "The icon name"
msgstr "Simge ismi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Bu sınıfın tanımlandığı parça kataloğunun ismi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
msgid "Book"
msgstr "Kitap"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Bu parça sınıfı için DevHelp arama isim uzayı"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
msgid "Special Child Type"
msgstr "Özel Alt Türü"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-"Bu taşıyıcı sınıfı için özel altları tutmak için paketleme özelliğinin "
-"ismini tutar"
+"Bu taşıyıcı sınıfı için özel altları tutmak için paketleme özelliğinin ismini "
+"tutar"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kullanıcı arabirimine parça eklemek için imleç"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
msgid "The project being inspected"
msgstr "Proje incelendi"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
msgid "< search widgets >"
msgstr "< arama parçaları >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Eylemler"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Parçalar"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(dahili %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(alt %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Oluşturma İşlevi"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Bu parçayı oluşturan işlev"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Dizgi 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "İşleve geçilecek olan ilk dizgi argümanı"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Dizgi 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci dizgi argümanı"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Tamsayı 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "İşleve geçilecek olan birinci tamsayı argümanı"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Tamsayı 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci tamsayı argümanı"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "class"
msgstr "sınıf"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass yapı belirteci"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Bu eylemin duyarlı olması"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "Tüm Bağlamlar"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "İsimlendirilmiş Simge Seçici"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Simge İ_smi:"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
+#| msgid "Context"
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "Ba_ğlamlar:"
+
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#| msgid "Icon _Name:"
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Si_mge Adları:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Sadece standart simgeleri göster"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Dizin oluşturulamadı: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylemler"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Araçlar"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemler"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
-msgstr "Notlar"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+#| msgid "Emotes"
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Duygu İfadeleri"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "Uluslararası"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME Türleri"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Etki"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Türev"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Esneme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Alt Çizgi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Üstü Çizili"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Çekim"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Çekim İpucusu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Kesin Boyut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Önalan Rengi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Altçizgi Rengi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Üzeri Çizgisi Rengi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçek"
-
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Değer Gir>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-msgid "Unset"
-msgstr "Atanmamış"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Bir renk seç"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Öznitelik"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Metin Özniteliklerini Ayarla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr "Bu özellik Altçizgi Kullan atanmadığı müddetçe uygulanmaz."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Özellik seçili değil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Bu özellik sadece pencere eylemi düğmelerinde kullanılmak içindir"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Bu özellik bir Eylem tarafından denetlenmek için atanır"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "GnomeUIInfo depo öğesini seç"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Simge Boyutu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
-"sembolik boyut"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "%s üstü siliniyor"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "%s üst olarak %s için ekleniyor"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "%s Boyut Grubu %s için ekleniyor"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "%s yeni Boyut Grubuna ekleniyor"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Yeni Boyut Grubu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s altları sıralanıyor"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "%s için yer tutucu ekle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "%s üzerinde buluna yer tutucuyu sil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "%s Üzerine Satır Ekle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "%s Üzerine Sütun Ekle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "%s üzerindeki sütunu sil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "%s Üzerinden Satır Sil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "%s Üzerine Sayfa Ekle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "%s üzerinden sayfa sil"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine uygulanır"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Bu özellik sadece isimlendirilmiş simgelere uygulanır"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
-msgid "<separator>"
-msgstr "<ayraç>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
-msgid "<custom>"
-msgstr "<özel>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Araç Öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
-msgid "Packing"
-msgstr "Paketleme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menü Öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
-msgid "Normal item"
-msgstr "Normal öğe"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
-msgid "Image item"
-msgstr "Resim öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
-msgid "Check item"
-msgstr "Kontrol öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
-msgid "Radio item"
-msgstr "Radyo öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
-msgid "Separator item"
-msgstr "Ayraç öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Menü Çubuğu Düzenle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menü Düzenle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Yazdırma _Ayarı"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_Sonrakini Bul"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Hareketi _Geri Al"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "Hareketi _Tekrar Yap"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Hepsini Seç"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Yeni Oyun"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Oyunu duraklat"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Oyunu _Yeniden Başlat"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
-msgid "_Hint"
-msgstr "İ_pucu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Skorlar..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Oyunu Bitir"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Yeni _Pencere Oluştur"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "Bu Pencereyi _Kapat"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
-msgid "Fi_les"
-msgstr "_Dosyalar"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
-msgid "_Game"
-msgstr "_Oyun"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button"
-msgstr "Düğme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
-msgid "Toggle"
-msgstr "Seçim"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
-msgid "Radio"
-msgstr "Radyo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
-msgid "Separator"
-msgstr "Ayraç"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
-msgid "Check"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Bu özellik Kısaltma atandığı zaman uygulanmaz."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Bu özellik Açı atandığı zaman uygulanmaz."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Giriş sayfası"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-msgid "Content page"
-msgstr "İçerik sayfası"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Onay sayfası"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s modelden %s yüklemek için atandı"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s doğrudan %s değiştirmek için atandı"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Ağaç Görünümü Sütunu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Hüçre Tarayıcısı"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Özellikler ve Öznitelikler"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Sütun Özellikleri ve Öznitelikleri"
-
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Hızlandırıcı"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo"
-msgstr "Çoklu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
-msgid "Spin"
-msgstr "Çevirme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
-msgid "Progress"
-msgstr "İlerleme"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Simge Görünümü Düzenleyici"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Çoklu Düzenleyici"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
-msgid "Column"
-msgstr "Sütun"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Ağaç Görünümü Düzenleyici"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<bir tuş seç>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Hızlandırıcı Tuş"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Hızlandırıcı tuşları seç..."
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
-"Bu araç düğmesi için bir simge yükleyecek dosya ismi veya tam ya da göreceli "
-"yol"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Hızlandırıcı tuşların listesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Bu simge üreticisi için kaynakların bir listesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Depo simgesi için sembolik simge boyutu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Bu parça için balon metni"
-
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "Hakkında Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Group"
msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Accel Label"
msgstr "Hızlandırıcı Etiketi"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcı"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Hızlandırıcı Kip sütunu"
@@ -2642,7 +2038,9 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "Erişilebilirlik İsmi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
@@ -2703,7 +2101,7 @@ msgstr "Tüm Değiştiriciler"
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt Tuşu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
@@ -2712,733 +2110,783 @@ msgid "Always Center"
msgstr "Her Zaman Ortala"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Depo öğelerinden hızlandırıcılar için bir hızlandırıcı grubu"
+#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Bu eylem için bir hızlandırıcı tuş"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Uygulama Seçici Düğmesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Uygulama Seçici Penceresi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Uygulama Seçici Parçacığı"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Arrow"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Sanatsal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Aspect Frame"
msgstr "En Boy Çerçevesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Assistant"
msgstr "Yardımcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Attributes column"
msgstr "Öznitelikler sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Arkaplan Rengi İsmi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Background Color column"
msgstr "Arkaplan Rengi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#| msgid "Background Color column"
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Arkaplan RGBA sütunu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Before"
msgstr "Önce"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sağ Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Aşağıdan Yukarıya"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Browse"
msgstr "Göz at"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+msgid "Button"
+msgstr "Düğme"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Düğme 1 Hareketi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Düğme 2 Hareketi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Düğme 3 Hareketi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Button Box"
msgstr "Düğme Kutusu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Button Motion"
msgstr "Düğme Hareketi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Button Press"
msgstr "Düğme Basılması"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Button Release"
msgstr "Düğme Basılıp Bırakılması"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Hücre Arkaplan Rengi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Hücre Arkaplan Rengi ismi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#| msgid "Cell Background Color column"
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Hücre Arkaplan RGBA sütunu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Hüçre Tarayıcısı"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Center"
msgstr "Orta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Center on Parent"
msgstr "Üst üzerinde Ortala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Santimetre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Check Button"
msgstr "Seçim Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Seçim Menü Öğesi"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Click"
msgstr "Tıklama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Tırmanma Hızı sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Color Button"
msgstr "Renk Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Seçimi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Renk Seçim Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Sütunlandırılmış Liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
+msgid "Combo"
+msgstr "Çoklu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Combo Box"
msgstr "Çoklu Kutu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Çoklu Kutu Girişi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#| msgid "Combo Box"
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Çoklu Seçim Kutusu Metni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Çoklu Tarayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Kompozit Parçalar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Condensed"
msgstr "Sıkışık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Containers"
msgstr "Taşıyıcılar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Continuous"
msgstr "Sürekli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Control Key"
msgstr "Kontrol Tuşu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrol ve Görüntü"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrol Eden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrol Edilme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Create Folder"
msgstr "Klasör Oluştur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Eğri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Özel parça"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Data"
msgstr "Veri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Data column"
msgstr "Veri sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Delayed"
msgstr "Ertelenmiş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Described By"
msgstr "Tanımlayan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Description For"
msgstr "Tanımlanan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Bir nesnenin tanımı, yardımcı teknoloji erişimi için biçimlenmiş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Dialog"
msgstr "Pencere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pencere Kutusu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Digits column"
msgstr "Basamaklar sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Discontinuous"
msgstr "Kesintili"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Discrete"
msgstr "Sınırlı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Dock"
msgstr "Sabit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Taşı ve Bırak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Taşı ve Bırak"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Drawing Area"
msgstr "Çizim Alanı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Açılır Menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "East"
msgstr "Doğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Edge"
msgstr "Kenar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Edit Separately"
msgstr "Ayrı Düzenle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Düzenle&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Editable column"
msgstr "Düzenlenebilir sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Eighth Key"
msgstr "Sekizinci Tuş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Kısaltma sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Embedded By"
msgstr "Gömen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Embeds"
msgstr "Gömülü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Enter Notify"
msgstr "Uyarı Gir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Bu veri saklayıcı için sütun türlerinin bir listesini girin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Her satır için uygulanacak değerlerin bir listesini girin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#| msgid "Text Buffer"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Giriş Tamponu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Entry Completion"
msgstr "Giriş Tamamlama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Etched In"
msgstr "İçe Girmiş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Etched Out"
msgstr "Dışa Çıkmış"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Event Box"
msgstr "Olay Kutusu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Expanded"
msgstr "Geniş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Expander"
msgstr "Genişletici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Exposure"
msgstr "Göster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Genişletilmiş"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Fazla Sıkışık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Fazla Geniş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Family column"
msgstr "Aile sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Fifth Key"
msgstr "Beşinci Tuş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Beşinci Fare Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Dosya Seçici Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dosya Seçici Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Dosya Seçici Parçası"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "File Filter"
msgstr "Dosya Filtresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
msgid "File Name"
msgstr "Dosya İsmi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Dosya Seçimi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Birinci Fare Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Flows From"
msgstr "Takip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Flows To"
msgstr "Takip Edilen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Focus Change"
msgstr "Odak Değişimi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Follow State column"
msgstr "Durum Takibi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Font Button"
msgstr "Yazıtipi Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Font Description column"
msgstr "Yazıtipi Tanımı sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Font Selection"
msgstr "Yazıtipi Seçimi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Yazıtipi Seçim Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Font column"
msgstr "Yazıtipi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Önalan Rengi İsmi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Önalan Rengi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#| msgid "Foreground Color column"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Önalan RGBA sütunu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Dördüncü Fare Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Boş"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama Eğrisi"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Izgara"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Grow Only"
msgstr "Sadece Büyüme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ Kullanılmayanı"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Half"
msgstr "Yarım"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Handle Box"
msgstr "Tutaç Kutusu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Has Entry column"
msgstr "Giriş Var sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Height column"
msgstr "Yükseklik sütunu"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Yatay Hizalama sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Yatay Kutu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Yatay Düğme Kutusu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Yatay Doldurma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Yatay Doldurma sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Yatay Paneller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Yatay Cetvel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Yatay Ölçek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Yatay Ayraç"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Yatay ve Dikey"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper Değiştirici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Icon Factory"
msgstr "Simge Üretici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Icon Name column"
msgstr "Simge İsmi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Simge Boyutu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Icon Sources"
msgstr "Simge Kaynakları"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Icons only"
msgstr "Sadece simge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "If Valid"
msgstr "Eğer Geçerliyse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, bir metindeki alt çizgi sonraki karakterin hatırlatıcı "
-"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacağını belirtir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Resim Menü Öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Immediate"
msgstr "Ani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "In"
msgstr "İçerde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Inches"
-msgstr "İnç"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Belirsiz sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection "
+"in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Bir bileşene alt pencerenin eklenmiş olduğunu, ancak başka bir yolla bu "
"bileşene hiçbir UI hiyerarşisi içinde bağlı olmadığını belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne tarafından kontrol edildiğini "
"belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"Bir nesnenin bir hücrenin aynı sütunda genişletilmesi ve o hücreyi "
-"belirtmesi yüzünden gösterilen ağaç tablosu içinde bir hücre olduğunu "
-"belirtir"
+"Bir nesnenin bir hücrenin aynı sütunda genişletilmesi ve o hücreyi belirtmesi "
+"yüzünden gösterilen ağaç tablosu içinde bir hücre olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
-"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için kontrol edildiğini "
-"belirtir"
+"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için kontrol edildiğini belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne için etiket olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne grubunun üyesi olduğunu "
-"belirtir"
+"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne grubunun üyesi olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Bir nesnenin bir ya da daha fazla hedef nesne tarafından etiketlendiğini "
"belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Nesnenin başka bir nesnenin üst penceresi olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Nesnenin başka bir nesne için açılan pencere olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3446,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"Nesnenin başka bir nesne hakkında tanımlayıcı bilgi içerdiğini belirtir; "
"'Etiketi'nden daha detaylıdır"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3454,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Bu nesne hakkında başka bir nesnenin 'Etiketleyen'den daha fazla tanımlayıcı "
"bilgi sağladığını belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3462,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"Nesnenin başka bir AtkObject'den sıralı bir yolla (örneğin text-flow) "
"mantıksal olarak takip eden bir içeriğe sahip olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3470,59 +2918,66 @@ msgstr ""
"Sıralı bir şekilde nesnenin başka bir AtkObject tarafından mantıksal olarak "
"takip edilen bir içeriği olduğunu belirtir, (örneğin text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this "
+"object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Nesnenin sanal olarak başka bir nesnenin içeriğine gömüldüğünü belirtir, "
"örneğin bu nesnenin içeriği başkasının içeriğinin çevresinde akar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Belirteç Boyutu sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Giriş Penceresi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#| msgid "Info"
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Bilgi Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Entry Completion"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Arama tamamlandı."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Insert After"
msgstr "Sonuna Ekle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Insert Before"
msgstr "Başına Ekle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Insert Column"
msgstr "Sütun Ekle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Insert Page After"
msgstr "Sayfa Sonrasına Ekle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Sayfa Önüne Ekle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Insert Row"
msgstr "Sütun Ekle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Intro"
msgstr "Giriş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3530,1058 +2985,1212 @@ msgstr ""
"'Gömülü'nün tersi, bu nesneninin içeriğinin sanal olarak başka bir nesne "
"içinde gömülü olduğunu belirtir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#| msgid "Insert Column"
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Ters çevrilmiş sütun"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Görünmez Karakter Kümesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Key Press"
msgstr "Tuş Basımı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Key Release"
msgstr "Tuş Bırakımı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Keycode column"
msgstr "Tuş Kodu sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Label For"
msgstr "Etiketlenme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiketleyen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Language column"
msgstr "Dil sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Büyük Araç Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "En Az Kullanılan başta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Leave Notify"
msgstr "Uyarı Bırak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Doğrusal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Link Button"
msgstr "Bağ Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Liste Öğesi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "List Store"
msgstr "Liste Saklayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Bu gruptaki parçaların listesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Lock Key"
msgstr "Kilitleme Tuşu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Markup column"
msgstr "Makyaj sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Width in Characters column"
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Üst seviye GladeDesignLayout içindeyken parçanın genişliği"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Member Of"
msgstr "Üyesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menü Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menü Öğesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menü Kabuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menü Araç Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Message Dialog"
msgstr "İleti Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta Değiştirici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#| msgid "MIME Types"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime Türleri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Model column"
msgstr "Model sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "En Yakında Kullanılan ilk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Multiple"
msgstr "Çoklu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Node Child Of"
msgstr "Düğüm Alt Düğüm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "North East"
msgstr "Kuzey Doğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "North West"
msgstr "Kuzey Batı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Notebook"
msgstr "Not Defteri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Notification"
msgstr "Uyarı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Sayısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Öğe sayısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Number of pages"
msgstr "Sayfa sayısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Bu yardımcıdaki sayfaların sayısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nesne görünümü'nün ismi yardımcı teknoloji erişimi için biçimlendirildi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Oblique"
msgstr "Dik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolled Window"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Pencerenin üstü"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Tamam, İptal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Open"
msgstr "Açık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Seçenek Menüsü"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Orientation column"
msgstr "Yönetim sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Out"
msgstr "Dışarı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Paned"
msgstr "Panelli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Üst Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#| msgid "Palette"
+msgid "Patterns"
+msgstr "Desenler"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Pixbuf Genişletici Açık sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf Tarayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pikseller"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Belirteç Hareketi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Belirteç Hareket İpucu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Popup"
msgstr "Belirene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Popup For"
msgstr "Açılan Pencere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Popup Menu"
msgstr "Beliren Menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Press"
msgstr "Basma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Birincil Simge Etkinleştirilebilir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Birincil Simge İsmi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Birincil Simge Pixbuf'ı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Birincil Simge Duyarlı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Birincil Simge Balonu Makyajı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Birincil Simge Balonu Metni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Birincil Depo Simgesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "İlerleme Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Progress Fraction"
msgstr "İlerleme Parçası"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Progress Renderer"
msgstr "İlerleme Tarayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Property Change"
msgstr "Özellik Değişimi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Proximity Out"
msgstr "Yakınlık Dışarı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Proximity In"
msgstr "Yakınlık İçeri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Pulse column"
msgstr "Darbe sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Queue"
msgstr "Sıra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Radio Action"
msgstr "Radyo Eylemi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Radio Button"
msgstr "Radyo Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radyo Menü Öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radyo Araç Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Radio column"
msgstr "Radyo sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Recent Action"
msgstr "Son Kullanılan Eylem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Son Kullanılan Seçici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Son Kullanılan Seçici Penceresi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#| msgid "Recent Chooser"
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Son Kullanılan Seçici Menüsü"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#| msgid "File Filter"
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Son Kullanılan Filtresi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#| msgid "UI Manager"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
+
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Related Action"
msgstr "İlgili Eylem"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Release"
msgstr "Bırakma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Release Modifier"
msgstr "Bırakma Değiştirici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Column"
msgstr "Sütun Sil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Remove Page"
msgstr "Sayfa Sil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Remove Parent"
msgstr "Üst Sil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Remove Row"
msgstr "Satır Sil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Remove Slot"
msgstr "Slot Sil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Response ID"
msgstr "Cevap ID'si"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Rise column"
msgstr "Artış sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Ruler"
-msgstr "Cetvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#| msgid "Browse"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "Ölçek Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Scale column"
msgstr "Ölçek sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydırma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Kaydırma Çubuğu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Kaydırılan Pencere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "İkinci Fare Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "İkincil Simge Etkinleştirilebilir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "İkincil Simge İsmi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "İkincil Simge Pixbuf'ı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "İkincil Simge Duyarlı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "İkincil Simge Balonu Makyajı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "İkincil Simge Balonu Metni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "İkincil Depo Simgesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Select Folder"
msgstr "Klasör Seç"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Yarı Sıkışık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Yarı Geniş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Sensitive column"
msgstr "Duyarlı sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
+msgid "Separator"
+msgstr "Ayraç"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Ayraç Menü Öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Ayraç Araç Öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Mevcut sayfayı ayarlayın (özellikle düzenleme amaçlı)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Aktifleştirme atk eyleminin tanımını ayala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Tıklama atk eyleminin tanımını ayala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Basma atk eyleminin tanımını ayala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Bırakma atk eyleminin tanımını ayala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Görünüm metin tamponu içinde metin ayarlayın"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Seventh Key"
msgstr "Yedinci Tuş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift Tuşu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Shrink"
msgstr "Daralt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Single"
msgstr "Tek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Tek Paragraf Kipi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Sixth Key"
msgstr "Altıncı Tuş"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Size Group"
msgstr "Boyut Grubu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Size column"
msgstr "Boyut sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Small Capitals"
msgstr "Küçük İlk Harfler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Küçük Araç Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "South"
msgstr "Güney"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "South East"
msgstr "Güney Doğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "South West"
msgstr "Güney Batı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Özelleşmiş Parçalar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Spin Button"
msgstr "Çevirme Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Çevirici Tarayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281
+#, fuzzy
+#| msgid "Spline"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Raf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Spin Renderer"
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Hüçre Tarayıcısı"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Splash Screen"
msgstr "Açılış Ekranı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Raf"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Spread"
msgstr "Yay"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Static"
msgstr "Sabit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Status Bar"
msgstr "Durum Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Status Icon"
msgstr "Durum Simgesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Stock Button"
msgstr "Depo Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Depo Ayrıntısı sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Stock Item"
msgstr "Depo Öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Stock Size column"
msgstr "Depo Boyutu sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Stock column"
msgstr "Depo sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Stretch column"
msgstr "Esneme sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Üzeri Çizgili sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Style column"
msgstr "Biçem sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Substructure"
msgstr "Altyapı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Altpencere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Super Modifier"
msgstr "Süper Değiştirici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Stretch"
+msgid "Switch"
+msgstr "kip değiştir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Text Buffer"
msgstr "Metin Tamponu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Metin Tamponları"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text Column column"
msgstr "Metin Sütunu sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Text Entry"
msgstr "Metin Girişi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Metin Yatay Hizalama sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text Renderer"
msgstr "Metin Tarayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text Tag"
msgstr "Metin Etiketi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Metin Etiket Tablosu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Metin Dikey Hizalama sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Text View"
msgstr "Metin Görünümü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Text below icons"
msgstr "Metin simgelerin altında"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Simge yanında metin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text column"
msgstr "Metin sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Text only"
msgstr "Sadece metin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Değerin yükleneceği model içindeki sütun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Bu çoklu kutu içindeki öğeler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#| msgid "The first string argument to pass to the function"
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Filtreye eklenecek uygulama adlarının listesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Filtreye eklenecek dosya adı desenlerinin listesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#| msgid "The items in this combo box"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Çoklu seçim kutusu içinde gösterilecek öğelerin listesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Filtreye eklenecek mime türlerinin listesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#| msgid "The number of pixels between columns of icons"
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Bu ızgaradaki sütun sayısı"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Kutudaki öğelerin sayısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Bu not defterindeki sayfaların sayısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Bu ızgaradaki satır sayısı"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Asistandaki sayfa pozisyonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Bu etiket için pango öznitelikleri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Menü kabuğundaki menü öğesinin pozisyonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Paletteki araç öğesi grubunun konumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğundaki araç öğesinin pozisyonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Bir pencerede bu düğmenin cevap ID'si"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or "
+#| "from an icon factory)"
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Öğede gösterilecek depo simgesi (gtk+ deposundan ya da bir simge "
"üreticisinden öğe seçin)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Bu düğme için depo öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Bu menü öğesi için depo öğesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Menü öğesinin metni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Gösterilecek metin"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Üçüncü Fare Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Toggle Action"
msgstr "Seçim Eylemi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Toggle Button"
msgstr "Seçim Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Seçim Tarayıcı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Çevirme Araç Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Tool Bar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Tool Button"
msgstr "Araç Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+#| msgid "Tool Item"
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Araç Öğesi Grubu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#| msgid "Palette"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Araç Paleti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Tooltip"
msgstr "Balon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Top Left"
msgstr "Üst Sol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Top Level"
msgstr "Üst Seviye"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Top Right"
msgstr "Üst Sağ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Üstten Aşağı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Toplevels"
msgstr "Üst seviyeler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Ağaç Modeli"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Ağaç Modeli Filtresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ağaç Modeli Sıralaması"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Tree Selection"
msgstr "Ağaç Seçimi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Tree Store"
msgstr "Ağaç Saklaması"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Tree View"
msgstr "Ağaç Görünümü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Arayüz Yönetici"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Ağaç Görünümü Sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Çok Sıkışık"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Çok Geniş"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Underline column"
msgstr "Altçizgi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Use Underline"
msgstr "Altyazı Kullan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Utility"
msgstr "Araç"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Value column"
msgstr "Değer sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Variant column"
msgstr "Türev sütunu"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Dikey Hizalama sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Vertical Box"
msgstr "Dikey Kutu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Dikey Düğme Kutusu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Dikey Doldurma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Dikey Doldurma sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Dikey Paneller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Dikey Cetveller"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Dikey Ölçek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Dikey Ayıraç"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Viewport"
msgstr "Görüş alanı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Görünürlük Uyarısı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünür"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Visible column"
msgstr "Görünür sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Volume Button"
msgstr "Ses Seviyesi Düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Weight column"
msgstr "Etki sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "West"
msgstr "Batı"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Widgets"
+msgstr "Parçalar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Width column"
msgstr "Genişlik sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Window Group"
msgstr "Pencere Grubu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Word"
msgstr "Kelime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Word Character"
msgstr "Kelime Karakteri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Bölme Kipi sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Bölme Genişliği sütunu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Yes, No"
msgstr "Evet, Hayır"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4592,192 +4201,723 @@ msgstr ""
"çevirenleri listeleyin ve bu dizginin çevirilebilir işaretini kaldırın"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Harmanla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#| msgid "Properties"
+msgid "Copies"
+msgstr "Nüshalar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix Yazdırma Üstseviyeleri"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "PDF Oluştur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#| msgid "General"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "PS Oluştur"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pages"
+msgid "Number Up"
+msgstr "Yukarı Kaydır"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Dönmeye başlayana kadar yeniden deneme sayısı"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#| msgid "Page size:"
+msgid "Page Set"
+msgstr "Sayfa Kümesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Sayfa Ayarı Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Yazdırma Penceresi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#| msgid "Release"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Biçem"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Etki"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Türev"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esneme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Alt Çizgi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Üstü Çizili"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Çekim"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Çekim İpucusu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Kesin Boyut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Önalan Rengi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Altçizgi Rengi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Üzeri Çizgisi Rengi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#| msgid "Font Description column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Yazıtipi Tanımı"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Değer Gir>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Atanmamış"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Bir renk seç"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select a font"
+msgstr "Yazıtipi seç"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Öznitelik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Metin Özniteliklerini Ayarla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
+"sembolik boyut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "%s üstü siliniyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "%s üst olarak %s için ekleniyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "%s Boyut Grubu %s için ekleniyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "%s yeni Boyut Grubuna ekleniyor"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Yeni Boyut Grubu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "%s altları sıralanıyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "%s için yer tutucu ekle"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "%s üzerinde buluna yer tutucuyu sil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "%s Üzerine Sayfa Ekle"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "%s üzerinden sayfa sil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Bu özellik sadece depo resimlerine uygulanır"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Bu özellik sadece isimlendirilmiş simgelere uygulanır"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
+msgid "<separator>"
+msgstr "<ayraç>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
+msgid "<custom>"
+msgstr "<özel>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Bir ayraca çocuk eklenemez."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s'in zaten bir menüsü var."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Yeni öge eklendi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Araç Öğesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
+msgid "Packing"
+msgstr "Paketleme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
+msgid "Normal item"
+msgstr "Normal öğe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
+msgid "Image item"
+msgstr "Resim öğesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
+msgid "Check item"
+msgstr "Kontrol öğesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
+msgid "Radio item"
+msgstr "Radyo öğesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
+msgid "Separator item"
+msgstr "Ayraç öğesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Action"
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "menü çubuğu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Menü Çubuğu Düzenle"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menü Düzenle"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "%s üzerindeki nesne türü %s olarak atanıyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
+msgid "Toggle"
+msgstr "Seçim"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#| msgid "Size Group"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
+#| msgid "Tool Bar Editor"
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Araç Paleti Düzenleyicisi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Bu özellik Kısaltma atandığı zaman uygulanmaz."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Bu özellik Açı atandığı zaman uygulanmaz."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Giriş sayfası"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
+msgid "Content page"
+msgstr "İçerik sayfası"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Onay sayfası"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s modelden %s yüklemek için atandı"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s doğrudan %s değiştirmek için atandı"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Özellikler ve Öznitelikler"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Sütun Özellikleri ve Öznitelikleri"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+msgid "Spin"
+msgstr "Çevirme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Simge Görünümü Düzenleyici"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Çoklu Düzenleyici"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
+#| msgid "Entry Completion"
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Giriş Tamamlama Düzenleyicisi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Column"
+msgstr "Sütun"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Ağaç Görünümü Düzenleyici"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgid "Recent"
+msgstr "_Geçmişten Aç"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Eylem Grubu Düzenleyicisi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Metin Etiketi Tablo Düzenleyicisi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "%s, %s içine yerleştiriliyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X konum özelliği"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Alt nesnenin X konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y konum özelliği"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Alt nesnenin Y konumunu ayarlamak için kullanılacak özellik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Genişlik özelliği"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Alt nesnenin genişliğini ayarlamak için kullanılacak özellik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Yükseklik özelliği"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Alt nesnenin yüksekliğini ayarlamak için kullanılacak özellik"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Boyutlandırılabilir"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Bu taşıyıcının alt parçalarının yeniden boyutlandırılmasını desteklemesi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<bir tuş seç>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Hızlandırıcı Tuş"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Hızlandırıcı tuşları seç..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "%s üzerindeki ayarlar sütunları"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< yeni bir sütun belirleyin >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Sütunları ekle ve kaldır:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Satırları ekle ve kaldır:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+#| msgid "Column"
+msgid "Column type"
+msgstr "Sütun türü"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Ardışık düzenleme:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+#| msgid "Column"
+msgid "Column name"
+msgstr "Sütun adı"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Giriş Düzenlenebilir"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Girişin düzenlenebilir olması"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Satırları ekle ve kaldır:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
-#, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"'%s' kaynağı için bir dosya ismi ya da göreceli ya da tam yol girin (Glade "
"onları sadece proje dizininden çalışma zamanı yükleyecek)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Bu '%s' kaynağı için metin yönü belirtmek isteyip istemediğinizi atayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Bu '%s' kaynağı için metin yönünü atayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Bu '%s' kaynağı için bir simge boyutu belirtmek isteyip istemediğinizi atayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Bu '%s' kaynağı içn simge boyutu atayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Bu '%s' kaynağı için bir durum belirtmek isteyip istemediğinizi atayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Bu '%s' kaynağı için durum atayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "%s standart yapılanma kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "%s bir özel alt kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "%s bir depo düğmesi kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "%s bir etiket ve resim kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
msgid "Configure button content"
msgstr "Düğme içeriğini yapılandır"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
msgid "Add custom button content"
msgstr "Özel düğme içeriği ekle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
msgid "Stock button"
msgstr "Depo düğmesi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
msgid "Label with optional image"
msgstr "Seçimlik resim ile etiketle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "%s standart etiket metni kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "%s özel etiket parçası kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "%s depodan bir resim kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "%s simge temasından bir resim kullanması için atanması"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
msgid "Edit Label"
msgstr "Etiket Düzenle"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
msgid "Edit Image"
msgstr "Resim Düzenle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "%s dosya isminden bir resim kullanması için atanması"
#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
msgid "Set Image Size"
msgstr "Resim Boyutu Ata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "%s depo öğesi kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
msgid "Stock Item:"
msgstr "Depo Öğesi:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Özel etiket ve resim:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4786,110 +4926,122 @@ msgstr ""
"içerisindeki bu simge için kaynakları ekleyin ve tanımlayın."
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the "
+#| "Delete key to remove the selected column)"
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you "
+"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key "
+"to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Liste saklayıcı için sütunları tanımlayın, onlara anlamlı isimler vermek "
-"daha sonra hücre tarayıcı özniteliklerini atarken çağırmakta faydalı "
-"olacaktır (seçili sütunu silmek için Delete tuşuna basın)"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+"Liste saklayıcı için sütunları tanımlayın, onlara anlamlı isimler vermek daha "
+"sonra hücre tarayıcı özniteliklerini atarken çağırmakta faydalı olacaktır "
+"(seçili sütunu silmek için Delete tuşuna basın)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add "
+#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Veri satırlarını ekleyin, çıkartın ve düzenleyin (tercihen CTRL-N tuşlarını "
"yeni satırlar eklemek için ve Delete tuşunu seçili satırı silmek için "
"kullanabilirsiniz)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "%s bir öznitelik listesi kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "%s bir pango makyaj dizgisi kullanması için atanması"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "%s bir etiket ve resim kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "%s bir doku dizgisi kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "%s karakter olarak genişlik kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "%s karakter olarak azami genişlik kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "%s normal satır bölme kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "%s tek satır kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "%s özel pango kelime bölme kullanması için atanması"
#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Etiket görünümünü düzenle"
#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
msgid "Format label"
msgstr "Biçim etiketi"
#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Metin satırı bölünmesi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
msgid "Text wraps normally"
msgstr "Metin normal olarak bölünür"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "%s bir öznitelik olarak %s özelliğini kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "%s doğrudan %s özelliğini kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Modelden %s çağır (tür %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
msgid "unset"
msgstr "atanmamış"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
msgid "no model"
msgstr "model yok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4897,471 +5049,894 @@ msgstr ""
"Bir Veri Modeli seçin ve önce veri saklama\n"
"için bazı sütunlar tanımlayın"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "%s standart etiket metni kullanması için atanması"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "%s isim kuralı %s kullanmak için atanıyor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "%s depodan bir birincil simge kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "%s simge temasından bir birincil simge kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "%s dosya isminden bir birincil simge kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "%s depodan bir ikincil simge kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "%s simge temasından bir ikincil simge kullanması için atanması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "%s dosya isminden bir ikincil simge kullanması için atanması"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
msgid "Primary icon"
msgstr "Birincil simge"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "İkincil simge"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "%s eylemi ataması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "%s eylem görünümü kullanması için ataması"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "%s eylem görünümü kullanmaması için ataması"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Durum İletisi."
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Grup Başlığı"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Sihirbazdaki pozisyonu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#| msgid "<Type here>"
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Buraya yazın>"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "İleti kutusu türü"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "%s Üzerine Satır Ekle"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "İleti kutusunun türü"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "%s Üzerine Sütun Ekle"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Bu özellik sadece yazıtipi bilgi kipinde geçerlidir"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "%s üzerindeki sütunu sil"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Seçim Kipi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "%s Üzerinden Satır Sil"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Seçim Kipini Seç"
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Yerleşim"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Uygun bir web tarayıcı bulunamadı."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "BonoboDockPlacement türü seçin"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Çevirim içi kullanıcı kılavuzu gösterilemedi"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "İşleyiş"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalıştırmak için ve URL göstermek için çalıştırılabilir uygun bir web "
+#~ "tarayıcı bulunamadı: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "BonoboDockItemBehavior türü seçin"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Çevirim içi geliştirici referans kılavuzu gösterilemedi"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Paket Türü"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "İçi_ndekiler"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Paket Türü Seçin"
+#~ msgid "Display the user manual"
+#~ msgstr "Kullanıcı kılavuzunu göster"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 Saat Biçimi"
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Pano"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
+#~ msgid "Active Project"
+#~ msgstr "Aktif Proje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "İçerik Arkaplan Rengi"
+#~ msgid "The active project"
+#~ msgstr "Aktif proje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+#~ msgstr "Çalışma alanındaki mevcut belirteç kipi"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Yazıtipi Bilgisi"
+#~ msgid "DnD"
+#~ msgstr "DnD"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOME Hakkında"
+#~ msgid "DnD Multiple"
+#~ msgstr "Çoklu DnD"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME Uygulaması"
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Tamsayı"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "GNOME Uygulama Çubuğu"
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "Bir tamsayı değeri"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME Renk Seçici"
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "İşaretsiz Tamsayı"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "GNOME Tarih Düzenleyici"
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Bir işaretsiz tamsayı değeri"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME Penceresi"
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "GNOME Sihirbazı"
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Bir dizgi dizesi"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Sınırı"
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Gerçel Sayı"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Standartı"
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Bir gerçel sayı girişi"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "GNOME Dosya Girişi"
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Mantıksal Değer"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME Yazıtipi Seçici"
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "Bir mantıksal değer"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "GNOME HRef"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "İsim :"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME Simge Girişi"
+#~ msgid "Clipboard add %s"
+#~ msgstr "Panoya %s ekle"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME Simge Seçimi"
+#~ msgid "Clipboard add multiple"
+#~ msgstr "Panoya çoklu ekle"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME İleti Kutusu"
+#~ msgid "Clipboard remove %s"
+#~ msgstr "Panodan %s sil"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "GNOME Pixmap"
+#~ msgid "Clipboard remove multiple"
+#~ msgstr "Panodan çoklu sil"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "GNOME Pixmap Girişi"
+#~ msgid "Copy %s"
+#~ msgstr "%s Kopyala"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "GNOME Özellik Kutusu"
+#~ msgid "Converting %s to %s format"
+#~ msgstr "%s öğesi %s biçimine çeviriliyor"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME UI Kullanılmayan"
+#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+#~ msgstr "%s isim kuralı %s kullanmak için atanıyor"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME Kullanıcı Arayüzü"
+#~ msgid "_Has context prefix"
+#~ msgstr "_Bağlam öneki var"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Genel"
+#~ msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#~ msgstr "Tercüme edilebilir dizginin bağlam önekine sahip olması"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Değer:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Mevcut değer"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logo Arkaplan Rengi"
+#~ msgid "Lower:"
+#~ msgstr "Alt:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Azami Kaydedildi"
+#~ msgid "The minimum value"
+#~ msgstr "En düşük değer"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "İleti"
+#~ msgid "Upper:"
+#~ msgstr "Üst:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Pazartesi İlk"
+#~ msgid "The maximum value"
+#~ msgstr "En büyük değer"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Doldurma"
+#~ msgid "Step inc:"
+#~ msgstr "Adım artışı:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Piksmap"
+#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+#~ msgstr "Değere ufak değişiklikler yapmak için artış"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Program İsmi"
+#~ msgid "Page inc:"
+#~ msgstr "Sayfa artışı:"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Program Sürümü"
+#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+#~ msgstr "Değere büyük değişiklikler yapmak için artış"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Ölçeklenen Yükseklik"
+#~ msgid ""
+#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+#~ "currently visible)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sayfa boyutu (GtkScroolbar için bu değer mevcut görünen alanın boyutudur)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Ölçeklenen Genişlik"
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Kök parça oluştur"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Gösterme Zamanı"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Biçim"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "DurumÇubuğu"
+#~ msgid "The project file format"
+#~ msgstr "Proje dosya biçimi"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Kaydetme Ayarı"
+#~ msgid "%s preferences"
+#~ msgstr "%s tercihleri"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Metin Önalan Rengi"
+#~ msgid ""
+#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+#~ "project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu parça GtkBuilder biçimi içerisinde %s %d.%d ile kullanılabilir oldu "
+#~ "ancak proje hedefi %s %d.%d"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Piksel eşlemin ölçeklendirileceği yükseklik"
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Nesne sınıfı '%s' GtkBuilder biçimi olarak %s %d.%d içinde "
+#~ "kullanılabilir oldu\n"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Kaydedilecek azami geçmiş girişlerinin sayısı"
+#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
+#~ msgstr "Bu parça sadece libglade biçiminde destekleniyor"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Piksel eşlem dosyası"
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası sadece libglade biçiminde "
+#~ "destekleniyor\n"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Piksel eşlemin ölçekleneceği genişlik"
+#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
+#~ msgstr "Bu parça libglade biçiminde desteklenmiyor"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Başlık Önalan Rengi"
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Nesne sınıfı '%s' sürüm %s %d.%d sonrası libglade biçiminde "
+#~ "desteklenmiyor\n"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Üst İşaret Resmi"
+#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
+#~ msgstr "Bu özellik libglade biçiminde desteklenmiyor"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde "
+#~ "desteklenmiyor\n"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Alfa Kullan"
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
+#~ "libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı libglade biçiminde "
+#~ "desteklenmiyor\n"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Tüm GnomeDruid içerisinde GnomeDruidPage'in konumu hakkında bilgi geçmek "
-"için kullanılır. Bu çizilecek sayfa için doğru \"çevreleme\" içeriğini "
-"etkinleştirir."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Kullanıcı"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Kullanıcı Parçası"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "İşaret Resmi"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ayrıcalıklı"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Kayan"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Kilitli"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Asla Kaymayan"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Asla Yatay Olmayan"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Asla Dikey Olmayan"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Sütun Boşlukları"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Tuvali"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME Simge Listesi"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Simge Genişliği"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Eğer simge metni kullanıcı tarafından düzenlenebiliyorsa"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Eğer simge metni sabit ise, bu şekildeyse GnomeIconList tarafından "
-"kopyalanmayacak"
+#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
+#~ msgstr "Bu özellik sadece libglade biçiminde destekleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade biçiminde "
+#~ "destekleniyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+#~ "libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sadece libglade "
+#~ "biçiminde destekleniyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+#~ "project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu özellik sürüm %s %d.%d sonrası GtkBuilder biçiminde kullanabilir oldu "
+#~ "ancak proje hedefleri %s %d.%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+#~ "format in %s %d.%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Özellik '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d sonrası "
+#~ "GtkBuilder biçiminde kullanılabilir oldu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Paketleme özelliği '%s' sahibi '%s' nesne sınıfı sürüm %s %d.%d "
+#~ "sonrası GtkBuilder biçiminde kullanılabilir oldu\n"
+
+#~ msgid "Set options in your project"
+#~ msgstr "Projenizdeki seçenekleri atayın"
+
+#~ msgid "Project file format:"
+#~ msgstr "Proje dosya biçimi:"
+
+#~ msgid "Object names are unique:"
+#~ msgstr "Nesne isimleri tekil:"
+
+#~ msgid "within the project"
+#~ msgstr "proje içinde"
+
+#~ msgid "inside toplevels"
+#~ msgstr "üst seviyeler içinde"
+
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s kataloğu"
+
+#~ msgid "Has Context"
+#~ msgstr "Bağlam Var"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "File format"
+#~ msgstr "Dosya biçimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s mevcut.\n"
+#~ "Yerine koymak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "%s yazarken hata: %s"
+
+#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+#~ msgstr "G/Ç kanalı %s kapatılırken hata: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "%s yazmak için açılırken başarısız olundu: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "%s okumak için açılırken başarısız olundu: %s"
+
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Oluşturma İşlevi"
+
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Bu parçayı oluşturan işlev"
+
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Dizgi 1"
+
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Dizgi 2"
+
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci dizgi argümanı"
+
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Tamsayı 1"
+
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "İşleve geçilecek olan birinci tamsayı argümanı"
+
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Tamsayı 2"
+
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "İşleve geçilecek olan ikinci tamsayı argümanı"
+
+#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+#~ msgstr "Bu özellik Altçizgi Kullan atanmadığı müddetçe uygulanmaz."
+
+#~ msgid "Property not selected"
+#~ msgstr "Özellik seçili değil"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Azami X"
+#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+#~ msgstr "Bu özellik sadece pencere eylemi düğmelerinde kullanılmak içindir"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Azami Y"
+#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+#~ msgstr "Bu özellik bir Eylem tarafından denetlenmek için atanır"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Asgari X"
+#~ msgid "GnomeUIInfo"
+#~ msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Asgari Y"
+#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+#~ msgstr "GnomeUIInfo depo öğesini seç"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Birim başına pikseller"
+#~ msgid "Print S_etup"
+#~ msgstr "Yazdırma _Ayarı"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Satır Boşluklama"
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "_Sonrakini Bul"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Metin Düzenlenebilir"
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "Hareketi _Geri Al"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Metin Boşluklu"
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "Hareketi _Tekrar Yap"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Metin Sabit"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Hepsini Seç"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Azami x kordinatı"
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Yeni Oyun"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Azami y kordinatı"
+#~ msgid "_Pause game"
+#~ msgstr "_Oyunu duraklat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Asgari x kordinatı"
+#~ msgid "_Restart Game"
+#~ msgstr "Oyunu _Yeniden Başlat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Asgari y kordinatı"
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "İ_pucu"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Simge sütunları arasındaki piksel sayısı"
+#~ msgid "_Scores..."
+#~ msgstr "_Skorlar..."
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Simge satırları arasındaki piksel sayısı"
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Oyunu Bitir"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Metin ve simge arasındaki piksel sayısı"
+#~ msgid "Create New _Window"
+#~ msgstr "Yeni _Pencere Oluştur"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Bir birime karşılık gelen piksel sayısı"
+#~ msgid "_Close This Window"
+#~ msgstr "Bu Pencereyi _Kapat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Seçim kipi"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ayarlar"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Her bir simgenin genişliği"
+#~ msgid "Fi_les"
+#~ msgstr "_Dosyalar"
+
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "_Pencereler"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Oyun"
+
+#~ msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu araç düğmesi için bir simge yükleyecek dosya ismi veya tam ya da "
+#~ "göreceli yol"
+
+#~ msgid "A tooltip text for this widget"
+#~ msgstr "Bu parça için balon metni"
+
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Depo öğelerinden hızlandırıcılar için bir hızlandırıcı grubu"
+
+#~ msgid "Centimeters"
+#~ msgstr "Santimetre"
+
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Sütunlandırılmış Liste"
+
+#~ msgid "Combo Box Entry"
+#~ msgstr "Çoklu Kutu Girişi"
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Eğri"
+
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Özel parça"
+
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Genişletilmiş"
+
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Dosya Seçimi"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Boş"
+
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gama Eğrisi"
+
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ Kullanılmayanı"
+
+#~ msgid "Horizontal Ruler"
+#~ msgstr "Yatay Cetvel"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Simge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer atanmışsa, bir metindeki alt çizgi sonraki karakterin hatırlatıcı "
+#~ "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacağını belirtir"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "İnç"
+
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Giriş Penceresi"
+
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Doğrusal"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Liste Öğesi"
+
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Seçenek Menüsü"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pikseller"
+
+#~ msgid "Ruler"
+#~ msgstr "Cetvel"
+
+#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
+#~ msgstr "Görünüm metin tamponu içinde metin ayarlayın"
+
+#~ msgid "Specialized Widgets"
+#~ msgstr "Özelleşmiş Parçalar"
+
+#~ msgid "Text Buffers"
+#~ msgstr "Metin Tamponları"
+
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Menü öğesinin metni"
+
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek metin"
+
+#~ msgid "Tree Model"
+#~ msgstr "Ağaç Modeli"
+
+#~ msgid "Vertical Ruler"
+#~ msgstr "Dikey Cetveller"
+
+#~ msgid "Sequential editing:"
+#~ msgstr "Ardışık düzenleme:"
+
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Giriş Düzenlenebilir"
+
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Girişin düzenlenebilir olması"
+
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Durum İletisi."
+
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Sihirbazdaki pozisyonu"
+
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "İleti kutusu türü"
+
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "İleti kutusunun türü"
+
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Bu özellik sadece yazıtipi bilgi kipinde geçerlidir"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Seçim Kipi"
+
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Seçim Kipini Seç"
+
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Yerleşim"
+
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "BonoboDockPlacement türü seçin"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "İşleyiş"
+
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "BonoboDockItemBehavior türü seçin"
+
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Paket Türü"
+
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Paket Türü Seçin"
+
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 Saat Biçimi"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "İçerik Arkaplan Rengi"
+
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Dither"
+
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Yazıtipi Bilgisi"
+
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOME Hakkında"
+
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME Uygulaması"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "GNOME Uygulama Çubuğu"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME Renk Seçici"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "GNOME Tarih Düzenleyici"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME Penceresi"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "GNOME Sihirbazı"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Sınırı"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "GNOME Sihirbaz Sayfa Standartı"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "GNOME Dosya Girişi"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME Yazıtipi Seçici"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "GNOME HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME Simge Girişi"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "GNOME Simge Seçimi"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME İleti Kutusu"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "GNOME Pixmap Girişi"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "GNOME Özellik Kutusu"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME UI Kullanılmayan"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME Kullanıcı Arayüzü"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgi"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logo Arkaplan Rengi"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Azami Kaydedildi"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "İleti"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Pazartesi İlk"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Doldurma"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Piksmap"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Program İsmi"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Program Sürümü"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Ölçeklenen Yükseklik"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Ölçeklenen Genişlik"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Gösterme Zamanı"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Kaydetme Ayarı"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Metin Önalan Rengi"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Piksel eşlemin ölçeklendirileceği yükseklik"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Kaydedilecek azami geçmiş girişlerinin sayısı"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Piksel eşlem dosyası"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Piksel eşlemin ölçekleneceği genişlik"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Başlık Önalan Rengi"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Üst İşaret Resmi"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Alfa Kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm GnomeDruid içerisinde GnomeDruidPage'in konumu hakkında bilgi geçmek "
+#~ "için kullanılır. Bu çizilecek sayfa için doğru \"çevreleme\" içeriğini "
+#~ "etkinleştirir."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Kullanıcı"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Kullanıcı Parçası"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "İşaret Resmi"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Ayrıcalıklı"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Kayan"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Kilitli"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Asla Kaymayan"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Asla Yatay Olmayan"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Asla Dikey Olmayan"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Sütun Boşlukları"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME Tuvali"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME Simge Listesi"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Simge Genişliği"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Eğer simge metni kullanıcı tarafından düzenlenebiliyorsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer simge metni sabit ise, bu şekildeyse GnomeIconList tarafından "
+#~ "kopyalanmayacak"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Azami X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Azami Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Asgari X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Asgari Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Birim başına pikseller"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Satır Boşluklama"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Metin Düzenlenebilir"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Metin Boşluklu"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Metin Sabit"
+
+#~ msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgstr "Azami x kordinatı"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Azami y kordinatı"
+
+#~ msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgstr "Asgari x kordinatı"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Asgari y kordinatı"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Simge satırları arasındaki piksel sayısı"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Metin ve simge arasındaki piksel sayısı"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Bir birime karşılık gelen piksel sayısı"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Seçim kipi"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Her bir simgenin genişliği"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
@@ -5377,9 +5952,6 @@ msgstr "Her bir simgenin genişliği"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Pano"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Panoyu göster"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "İçerik _Yardımı"
@@ -5493,9 +6065,6 @@ msgstr "Her bir simgenin genişliği"
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Azami Genişlik"
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - Özellikleri"
-
#~ msgid "Alphanumerical"
#~ msgstr "Alfa numerik"