summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-06-29 13:09:17 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-06-29 13:09:17 +0000
commit62b803fb4076a1168faf4f430dc6a0a0a55de9cf (patch)
tree76db416aefbdd7da473d31437570c8e399f493ee
parentbdd65a68103744ce7726769dc7073d8606447353 (diff)
downloadglade-62b803fb4076a1168faf4f430dc6a0a0a55de9cf.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1415
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po872
2 files changed, 458 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 611438d8..697a7aa0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-29 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2007-06-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 876f4eeb..ec0b217b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# translation of glade3.po to Swedish
# Swedish messages for Glade2.
# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.12 2006/12/28 11:57:34 dnylande Exp $
#
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-29 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-29 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -28,7 +26,7 @@ msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program"
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:402
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:408
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Användargränssnittsbyggare"
@@ -69,72 +67,72 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
-#: ../src/glade-project-window.c:45
+#: ../src/glade-project-window.c:46
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Skrivskyddad]"
-#: ../src/glade-project-window.c:117
+#: ../src/glade-project-window.c:123
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\""
-#: ../src/glade-project-window.c:121
+#: ../src/glade-project-window.c:127
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas."
-#: ../src/glade-project-window.c:524
+#: ../src/glade-project-window.c:631
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - Egenskaper"
-#: ../src/glade-project-window.c:534 ../src/glade-project-window.c:2351
+#: ../src/glade-project-window.c:645 ../src/glade-project-window.c:2487
#: ../gladeui/glade-widget.c:1025
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/glade-project-window.c:982
+#: ../src/glade-project-window.c:1121
msgid "Open…"
msgstr "Öppna…"
-#: ../src/glade-project-window.c:1024
+#: ../src/glade-project-window.c:1163
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in"
-#: ../src/glade-project-window.c:1028
+#: ../src/glade-project-window.c:1167
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
-#: ../src/glade-project-window.c:1032
+#: ../src/glade-project-window.c:1171
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Spara ändå"
-#: ../src/glade-project-window.c:1039
+#: ../src/glade-project-window.c:1178
msgid "_Don't Save"
msgstr "Spara _inte"
-#: ../src/glade-project-window.c:1062
+#: ../src/glade-project-window.c:1201
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:1083
+#: ../src/glade-project-window.c:1222
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projektet \"%s\" sparades"
#. Just in case the menu-item is not insensitive
#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-project-window.c:1102 ../src/glade-project-window.c:1187
+#: ../src/glade-project-window.c:1241 ../src/glade-project-window.c:1326
msgid "No open projects to save"
msgstr "Inga öppna projekt att spara"
-#: ../src/glade-project-window.c:1106
+#: ../src/glade-project-window.c:1245
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1150
+#: ../src/glade-project-window.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
@@ -143,13 +141,13 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara filen %s. Du har inte tillräckliga rättigheter att spara "
"filen."
-#: ../src/glade-project-window.c:1163
+#: ../src/glade-project-window.c:1302
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat."
-#: ../src/glade-project-window.c:1217
+#: ../src/glade-project-window.c:1356
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
@@ -162,24 +160,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem.\n"
-#: ../src/glade-project-window.c:1231
+#: ../src/glade-project-window.c:1370
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Stäng utan att spara"
-#: ../src/glade-project-window.c:1252
+#: ../src/glade-project-window.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:1264
+#: ../src/glade-project-window.c:1403
msgid "Save…"
msgstr "Spara..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1705
+#: ../src/glade-project-window.c:1840
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Kunde inte visa användarhandboken"
-#: ../src/glade-project-window.c:1708 ../src/glade-project-window.c:1746
+#: ../src/glade-project-window.c:1843 ../src/glade-project-window.c:1881
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -187,11 +185,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:1743
+#: ../src/glade-project-window.c:1878
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben"
-#: ../src/glade-project-window.c:1776
+#: ../src/glade-project-window.c:1911
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -220,7 +218,7 @@ msgstr ""
"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-project-window.c:1800
+#: ../src/glade-project-window.c:1935
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -229,242 +227,261 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättning till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/glade-project-window.c:1801
+#: ../src/glade-project-window.c:1936
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-project-window.c:1870 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#: ../src/glade-project-window.c:2005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4823
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. Edit
-#: ../src/glade-project-window.c:1871 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5161
+#: ../src/glade-project-window.c:2006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4826
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#. View
-#: ../src/glade-project-window.c:1872 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4834
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5169
+#: ../src/glade-project-window.c:2007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4829
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5164
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/glade-project-window.c:1873
+#: ../src/glade-project-window.c:2008
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#. Help
-#: ../src/glade-project-window.c:1874 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4846
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5172
+#: ../src/glade-project-window.c:2009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5167
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/glade-project-window.c:1880
+#: ../src/glade-project-window.c:2015
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1882
+#: ../src/glade-project-window.c:2017
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna…"
-#: ../src/glade-project-window.c:1883
+#: ../src/glade-project-window.c:2018
msgid "Open a project"
msgstr "Öppna ett projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1885
+#: ../src/glade-project-window.c:2020
msgid "Open _Recent"
msgstr "Öppna _tidigare"
-#: ../src/glade-project-window.c:1888
+#: ../src/glade-project-window.c:2023
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1891
+#: ../src/glade-project-window.c:2026
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palettv_isning"
-#: ../src/glade-project-window.c:1895
+#: ../src/glade-project-window.c:2030
msgid "About this application"
msgstr "Om det här programmet"
-#: ../src/glade-project-window.c:1898
+#: ../src/glade-project-window.c:2033
msgid "Display the user manual"
msgstr "Visa användarhandboken"
-#: ../src/glade-project-window.c:1900
+#: ../src/glade-project-window.c:2035
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Utvecklarreferens"
-#: ../src/glade-project-window.c:1901
+#: ../src/glade-project-window.c:2036
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok"
-#: ../src/glade-project-window.c:1910
+#: ../src/glade-project-window.c:2045
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1912
+#: ../src/glade-project-window.c:2047
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara s_om..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1913
+#: ../src/glade-project-window.c:2048
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn"
-#: ../src/glade-project-window.c:1916
+#: ../src/glade-project-window.c:2051
msgid "Close the current project"
msgstr "Stäng aktuellt projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1920
+#: ../src/glade-project-window.c:2055
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra senaste åtgärd"
-#: ../src/glade-project-window.c:1923
+#: ../src/glade-project-window.c:2058
msgid "Redo the last action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-#: ../src/glade-project-window.c:1926
+#: ../src/glade-project-window.c:2061
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../src/glade-project-window.c:1929
+#: ../src/glade-project-window.c:2064
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markering"
-#: ../src/glade-project-window.c:1932
+#: ../src/glade-project-window.c:2067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../src/glade-project-window.c:1935
+#: ../src/glade-project-window.c:2070
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ta bort markering"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1939
+#: ../src/glade-project-window.c:2074
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Urklipp"
-#: ../src/glade-project-window.c:1940
+#: ../src/glade-project-window.c:2075
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Visa urklipp"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1944
+#: ../src/glade-project-window.c:2079
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Föregående projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1945
+#: ../src/glade-project-window.c:2080
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivera föregående projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1947
+#: ../src/glade-project-window.c:2082
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nästa projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1948
+#: ../src/glade-project-window.c:2083
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivera nästa projekt"
-#: ../src/glade-project-window.c:1956
+#: ../src/glade-project-window.c:2091
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Använd små ikoner"
-#: ../src/glade-project-window.c:1957
+#: ../src/glade-project-window.c:2092
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Visa poster med små ikoner"
-#: ../src/glade-project-window.c:1960
+#: ../src/glade-project-window.c:2095
msgid "Context _Help"
msgstr "Sammanhangs_hjälp"
-#: ../src/glade-project-window.c:1961
+#: ../src/glade-project-window.c:2096
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "Visa eller dölj sammanhangshjälpknappar i redigeraren"
-#: ../src/glade-project-window.c:1968 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../src/glade-project-window.c:2103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../src/glade-project-window.c:1969
+#: ../src/glade-project-window.c:2104
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner"
-#: ../src/glade-project-window.c:1971
+#: ../src/glade-project-window.c:2106
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: ../src/glade-project-window.c:1972
+#: ../src/glade-project-window.c:2107
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Visa poster endast som ikoner"
-#: ../src/glade-project-window.c:1974
+#: ../src/glade-project-window.c:2109
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: ../src/glade-project-window.c:1975
+#: ../src/glade-project-window.c:2110
msgid "Display items as text only"
msgstr "Visa poster endast som text"
-#: ../src/glade-project-window.c:2180
+#: ../src/glade-project-window.c:2315
msgid "Select Widgets"
msgstr "Välj widgetar"
-#: ../src/glade-project-window.c:2184
+#: ../src/glade-project-window.c:2319
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Välj widgetar i arbetsytan"
-#: ../src/glade-project-window.c:2208
+#: ../src/glade-project-window.c:2343
msgid "Drag Resize"
msgstr "Dra/ändra storlek"
-#: ../src/glade-project-window.c:2212
+#: ../src/glade-project-window.c:2347
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan"
-#: ../src/glade-project-window.c:2288
+#: ../src/glade-project-window.c:2424
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå tillbaka i ångra-historik"
-#: ../src/glade-project-window.c:2331
+#: ../src/glade-project-window.c:2467
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-project-window.c:2346
+#: ../src/glade-project-window.c:2482
msgid "Inspector"
msgstr "Inspekterare"
-#: ../src/glade-project-window.c:2478
+#: ../src/glade-project-window.c:2614
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt."
-#: ../src/glade-project-window.c:2497
+#: ../src/glade-project-window.c:2668
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projektet %s har osparade ändringar"
+
+#: ../src/glade-project-window.c:2672
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om "
+"den ändå?"
+
+#: ../src/glade-project-window.c:2681
#, c-format
-msgid "%s is already open"
-msgstr "%s är redan öppnad"
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt"
+
+#: ../src/glade-project-window.c:2685
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Vill du läsa om projektet?"
+
+#: ../src/glade-project-window.c:2691
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Läs om"
-#: ../src/glade-project-window.c:2562
+#: ../src/glade-project-window.c:2807
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-project-window.c:2564 ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../gladeui/glade-app.c:270
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Ångra: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:2564 ../src/glade-project-window.c:2575
+#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../src/glade-project-window.c:2820
#: ../gladeui/glade-app.c:271
msgid "the last action"
msgstr "senaste åtgärden"
-#: ../src/glade-project-window.c:2573
+#: ../src/glade-project-window.c:2818
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/glade-project-window.c:2575 ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-project-window.c:2820 ../gladeui/glade-app.c:270
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Gör om: %s"
@@ -576,8 +593,7 @@ msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare"
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan inte ta bort en widget intern för en kompositwidget."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Stock"
msgstr "Standard"
@@ -585,7 +601,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Ett inbyggt standardobjekt"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Stock Image"
msgstr "Standardbild"
@@ -695,8 +711,7 @@ msgstr "Ta bort %s-barnet från %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Arrangera om barnet för %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -714,7 +729,7 @@ msgstr "Namn:"
msgid "Type :"
msgstr "Typ :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1000,7 +1015,7 @@ msgstr "Knappsats"
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Annat"
@@ -1011,7 +1026,7 @@ msgstr "Annat"
msgid "<choose a key>"
msgstr "<välj en tangent>"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1157
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1176
msgid "Accessibility"
msgstr "Tillgänglighet"
@@ -1102,58 +1117,58 @@ msgstr "Namn:"
msgid "Class:"
msgstr "Klass:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:970
+#: ../gladeui/glade-editor.c:982
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Skapa en %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1088
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1121
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1147
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "Common"
msgstr "Gemensam"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1211
msgid "(default)"
msgstr "(standard)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1207
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1226
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Välj de egenskaper som du vill återställa till sina standardvärden"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1339
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1358
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Återställ widgetegenskaper"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1375
msgid "_Properties:"
msgstr "_Egenskaper:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1385
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1404
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera alla"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Avmarkera alla"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1420
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskaps_beskrivning:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1448
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1443
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerar %s inuti %s"
@@ -1219,7 +1234,7 @@ msgstr "Fel vid tolkning av glade-filen %s"
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "Kunde inte allokera minne för gränssnitt"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:327
+#: ../gladeui/glade-popup.c:329
msgid "_Select"
msgstr "_Markera"
@@ -1275,27 +1290,27 @@ msgid "Click"
msgstr "Klicka"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Press"
msgstr "Tryck"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden"
@@ -1305,7 +1320,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden"
@@ -1315,7 +1330,7 @@ msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolleras av"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt"
@@ -1323,32 +1338,32 @@ msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt"
msgid "Controller For"
msgstr "Kontroller för"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiketterad av"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Label For"
msgstr "Etikett för"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Member Of"
msgstr "Medlem av"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
@@ -1358,7 +1373,7 @@ msgstr ""
msgid "Child Node Of"
msgstr "Barnnod till"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -1366,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en "
"cell i samma kolumn är utfälld och identifierar den cellen"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Flows To"
msgstr "Flödar till"
@@ -1378,11 +1393,11 @@ msgstr ""
"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)."
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Flows From"
msgstr "Flödar från"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -1390,11 +1405,11 @@ msgstr ""
"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat "
"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Underfönster till"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -1406,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Embeds"
msgstr "Bäddar in"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "Embedded By"
msgstr "Inbäddad av"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -1426,22 +1441,40 @@ msgstr ""
"Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt "
"inbäddat i ett annat objekt"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Popup For"
msgstr "Popup för"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Föräldrafönster till"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:1449
+#, c-format
+msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
+msgstr "Visningsbart värde-id hittades inte i %s::%s"
+
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:1466
+#, c-format
+msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
+msgstr "%d saknar visningsbart värde för %s::%s"
+
+#. Displayable values could be defined in the parent class
+#. * We do not need displayable values if the property is not visible
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:1731
+#, c-format
+msgid "No displayable values for %s::%s"
+msgstr "Inga visningsbara värden för %s::%s "
+
#: ../gladeui/glade-property.c:572
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
@@ -1619,7 +1652,7 @@ msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En lista på GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
@@ -1643,7 +1676,7 @@ msgstr "Mall"
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Info"
msgstr "Information"
@@ -1704,7 +1737,7 @@ msgstr "Allmänt namn"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
@@ -1752,12 +1785,12 @@ msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet"
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet blir inspekterat"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:582
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:581
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:586
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:585
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s barn)"
@@ -1802,105 +1835,93 @@ msgstr "Heltal 2"
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Container"
-msgstr "Behållare"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "Metoden att använda för att redigera den här bilden"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "Metoden att använda för att redigera den här knappen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:591
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:586
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Sorterar barnen för %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1048
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1036 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1043
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Infoga platshållare till %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1963 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1971
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1958 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1966
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Infoga rad på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1979 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1982
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Infoga kolumn på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1990
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ta bort kolumn på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1998
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ta bort rad på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2909 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2904 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2911
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Infoga sida på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2918
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ta bort sida från %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3668 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3672
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3847 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3663 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3667
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3842 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3846
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Det här gället endast för etikettypknappar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3683 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3687
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3682
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3838
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Det här gället endast för standardtypknappar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3947 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3969
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3964
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Du måste ta bort alla barn innan du kan ställa in typen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3993 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5400
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Det här gäller endast med filtypsbilder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4001 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Det här gäller endast för Icon Theme-typbilder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4010 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Det här gäller endast för standardtypbilder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4022
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4017
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
@@ -1908,47 +1929,47 @@ msgstr ""
"Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek; om du vill använda Ikonstorlek, "
"ställ in Bildpunktsstorlek till -1"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4048
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4043
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "Bildpunktsstorlek åsidosätter Ikonstorlek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4334 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
msgid "<separator>"
msgstr "<avgränsare>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4513 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4514 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4515
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4510
msgid "Check"
msgstr "Kryssa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
msgid "Separator"
msgstr "Avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516
msgid "Add Item"
msgstr "Lägg till objekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517
msgid "Add Child Item"
msgstr "Lägg till barnobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5350
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
msgid "Add Separator"
msgstr "Lägg till avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -1962,139 +1983,139 @@ msgstr ""
" * Dra och släpp för att arrangera om.\n"
" * Typkolumnen är redigerbar."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5048
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5043
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigera menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4554 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5050
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigera meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4786
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4781
msgid "Print S_etup"
msgstr "Uts_kriftskonfiguration"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4785
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4794
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ångra drag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gör om drag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4796
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4804
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausa spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4810
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
msgid "_Restart Game"
msgstr "Starta _om spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4813
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
msgid "_Hint"
msgstr "_Tips"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4816
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4811
msgid "_Scores..."
msgstr "_Poäng..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4814
msgid "_End Game"
msgstr "_Avsluta spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4817
msgid "Create New _Window"
msgstr "Skapa nytt _fönster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4825
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Stäng det här fönstret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4837
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4832
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4835
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838
msgid "_Windows"
msgstr "_Fönster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4849
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4940
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Det här gäller inte för standardobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5283
msgid "<custom>"
msgstr "<anpassad>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5339 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
msgid "Item"
msgstr "Post"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Lägg till verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5346
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Lägg till växlingsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5342
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Lägg till radioknapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5348
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Lägg till menyknapp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5349
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Lägg till verktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6127
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
msgid "Content page"
msgstr "Innehållssida"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekräftelsesida"
@@ -2280,6 +2301,10 @@ msgstr "Kombinationsrutfält"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Container"
+msgstr "Behållare"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Containers"
msgstr "Behållare"
@@ -2444,119 +2469,127 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "File Selection"
msgstr "Filmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokusändring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Font Button"
msgstr "Typsnittsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Typsnittsväljardialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Gammakurva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+-föråldrade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Half"
msgstr "Halv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Handle Box"
msgstr "Hanteringsruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Horisontell ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Horisontell knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Horisontella paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Horisontell linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horisontell skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horisontell rullist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Horisontell avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horisontell och vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikontema"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Icons only"
msgstr "Endast ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "If Valid"
msgstr "Om giltig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Bildmenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Immediate"
msgstr "Omedelbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -2564,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett "
"annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -2572,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om "
"det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2580,443 +2613,443 @@ msgstr ""
"Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat "
"AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Input Dialog"
msgstr "Inmatningsdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Insert After"
msgstr "Infoga efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Insert Before"
msgstr "Infoga före"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Insert Column"
msgstr "Infoga kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Insert Page After"
msgstr "Infoga sida efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Infoga sida före"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Insert Row"
msgstr "Infoga rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Items"
msgstr "Poster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Key Press"
msgstr "Tangenttryck"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Key Release"
msgstr "Tangentsläpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Minst senaste använt först"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Leave Notify"
msgstr "Lämna notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Link Button"
msgstr "Länkknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "List Item"
msgstr "Listobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximal bredd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menyrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Menu Item"
msgstr "Menypost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menyskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menyverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelandedialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Mest senaste använt först"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodbarn till"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "North East"
msgstr "Nordöst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "North West"
msgstr "Nordväst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Notebook"
msgstr "Flikhäfte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Number of items"
msgstr "Antal poster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sidor"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Avbryt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Option Menu"
msgstr "Alternativmeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Paned"
msgstr "Panelindelad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pekarrörelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pekarrörelsetips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Popup Menu"
msgstr "Popupmeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Progress Bar"
msgstr "Förloppsindikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskapsändring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Proximity Out"
msgstr "Närhet ut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Proximity In"
msgstr "Närhet in"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioverktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Tidigare väljare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Tidigare väljare-dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Remove Column"
msgstr "Ta bort kolumn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Remove Page"
msgstr "Ta bort sida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Remove Row"
msgstr "Ta bort rad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Response ID"
msgstr "Svars-id"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Rullat fönster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Avgränsarmenyobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Avgränsarverktygsobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Shrink"
msgstr "Krympa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "South"
msgstr "Söder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "South East"
msgstr "Sydöst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "South West"
msgstr "Sydväst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Spin Button"
msgstr "Snurrknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Splash Screen"
msgstr "Startskärm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Spread"
msgstr "Sprid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Text Entry"
msgstr "Textfält"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Text below icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Antalet objekt i den här rutan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sidor i flikhäftet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sidpositionen i guiden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
@@ -3024,151 +3057,151 @@ msgstr ""
"Svars-id för den här knappen i en dialog (det är INTE användbart om den här "
"knappen inte är i en GtkDialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardobjektet för den här knappen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "The stock item for this image"
msgstr "Standardobjektet för den här bilden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Texten på menyposten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "The text to display"
msgstr "Texten att visa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Toggle Button"
msgstr "Växlingsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Växla verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Tool Bar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Tool Button"
msgstr "Verktygsknapp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Top Left"
msgstr "Övre vänster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Top Level"
msgstr "Toppnivå"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Top Right"
msgstr "Övre höger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Topp till botten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Toplevels"
msgstr "Toppnivåer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Tree View"
msgstr "Trädvy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Use Underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Utility"
msgstr "Verktyg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Vertical Box"
msgstr "Vertikal ruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Vertikal knappruta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Vertifikala paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Vertikal linjal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikal skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Vertikal rullist"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Vertikal avgränsare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Viewport"
msgstr "Vy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighetsnotifiering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "West"
msgstr "Väst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtecken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, Nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3190,56 +3223,56 @@ msgstr "Sidkonfigurationsdialog"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Utskriftsdialog"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:294
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "Statusmeddelande."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:652
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr "Positionen i guiden"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1004
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr "Meddelanderuttyp"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1005
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr "Typen för meddelanderutan"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1213
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1301 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsläge"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1302
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Välj markeringsläget"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1439
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1440
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1468
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1469
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr "Paketeringstyp"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Välj paketeringstypen"
@@ -3619,3 +3652,6 @@ msgstr "Markeringsläget"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "Bredden på varje ikon"
+
+#~ msgid "%s is already open"
+#~ msgstr "%s är redan öppnad"