summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 80c430df4540bf329e4b4a0f92f43f6c3bcc3fa6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
# Catalan translations for Git.
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2022
#
# Terminologia i criteris utilitzats
#
#   Anglès           |  Català
#   -----------------+---------------------------------
#   ahead            |  davant per
#   amend            |  esmenar
#   broken           |  malmès
#   bundle           |  farcell
#   chunk            |  fragment
#   cover letter     |  carta de presentació
#   delta            |  diferència
#   deprecated       |  en desús
#   detached         |  separat
#   dry-run          |  fer una prova
#   fatal            |  fatal
#   fetch            |  obtenir
#   flush            |  buidar / buidatge
#   graph            |  graf
#   hint             |  consell
#   hook             |  lligam
#   hunk             |  tros
#   not supported    |  no està admès
#   pull             |  baixar
#   push             |  pujar
#   repository       |  repositori
#   setting          |  paràmetre
#   shallow          |  superficial
#   skip             |  ometre
#   sparse           |  dispers
#   squelch          |  silenciar
#   supported        |  admetre
#   token            |  testimoni
#   unset            |  desassignar
#   upstream         |  font
#
# Alguns termes que són ordres específiques del git i d'àmbit molt tècnic
# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars
# a «ping» en l'àmbit de xarxes.
#
# Termes que mantenim en anglès:
#
#
#   Anglès           |  Català
#   -----------------+---------------------------------
#   blame            |  «blame»
#   HEAD             |  HEAD (f, la branca actual) - (no s'apostrofa)
#   cherry pick      |  «cherry pick»
#   promisor         |  «promisor»
#   rebase           |  «rebase»
#   stage            |  «stage»
#   stash            |  «stash»
#   squash           |  «squash»
#   trailer          |  «trailer»
#   unstage          |  «unstage»
#
# Vegeu també https://git.github.io/htmldocs/gitglossary.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-24 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 19:00-0600\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Perdó (%s)?"

msgid "could not read index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"

msgid "binary"
msgstr "binari"

msgid "nothing"
msgstr "res"

msgid "unchanged"
msgstr "sense canvis"

msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"

msgid "could not write index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"

#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"

#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"

#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"

msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"

msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}"

#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "revertit %d camí\n"
msgstr[1] "revertits %d camins\n"

#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"

msgid "Add untracked"
msgstr "Afegeix sense seguiment"

#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "afegit %d camí\n"
msgstr[1] "afegits %d camins\n"

#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s"

#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Només han canviat fitxers binaris.\n"

#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Sense canvis.\n"

msgid "Patch update"
msgstr "Actualització del pedaç"

msgid "Review diff"
msgstr "Reviseu les diferències"

msgid "show paths with changes"
msgstr "mostra els camins amb canvis"

msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»"

msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD"

msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "selecciona els trossos i actualitza selectivament"

msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex"

msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»"

msgid "Prompt help:"
msgstr "Mostra ajuda:"

msgid "select a single item"
msgstr "seleccioneu un únic ítem"

msgid "select a range of items"
msgstr "seleccioneu un rang d'ítems"

msgid "select multiple ranges"
msgstr "seleccioneu rangs múltiples"

msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "seleccioneu un ítem basant-se en un prefix únic"

msgid "unselect specified items"
msgstr "desselecciona els ítems especificats"

msgid "choose all items"
msgstr "trieu tots els ítems"

msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(buit) finalitza la selecció"

msgid "select a numbered item"
msgstr "seleccioneu un ítem numerat"

msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(buit) no seleccionis res"

msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"

msgid "What now"
msgstr "I ara què"

msgid "staged"
msgstr "staged"

msgid "unstaged"
msgstr "unstaged"

msgid "path"
msgstr "camí"

msgid "could not refresh index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"

#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adeu.\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"«staging»."

msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament "
"per a «stashing»."

msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"«unstaging»."

msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"aplicar-lo."

msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta l'addició de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"ser descartat."

msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
"n - no descartis aquest tros de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,"
"d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta l'addició de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
"n - no descartis aquest tros de l'índex ni de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball\n"
"n - no apliquis aquest tros a l'índex ni a l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"

msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"

#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»"

#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»"

msgid "could not parse diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff"

msgid "could not parse colored diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit"

#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «%s»"

msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter"

msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
msgstr ""
"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n"
"entre les línies d'entrada i sortida."

#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"%.*s"
msgstr ""
"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n"
"%.*s"

#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
"%.*s\n"
"\tdoes not end with:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"els trossos no se superposen:\n"
"%.*s\n"
"\tno acaben amb:\n"
"%.*s"

msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per a una guia ràpida.\n"

#, c-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n"
"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n"

#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per a editar-lo\n"
"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n"
"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"

msgid "could not parse hunk header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros"

msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "«git apply --cached» ha fallat"

#. #-#-#-#-#  add-patch.c.po  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es "
"descartarà) [y/n]? "

msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!"

msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? "

msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "No s'ha aplicat res.\n"

msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
"e - edita manualment el tros actual\n"
"? - mostra l'ajuda\n"

msgid "No previous hunk"
msgstr "Sense tros previ"

msgid "No next hunk"
msgstr "No hi ha tros següent"

msgid "No other hunks to goto"
msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi"

msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "ves a quin tros (<ret> per a veure'n més)? "

msgid "go to which hunk? "
msgstr "ves a quin tros? "

#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Número no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Només %d tros disponible."
msgstr[1] "Només %d trossos disponibles."

msgid "No other hunks to search"
msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar"

msgid "search for regex? "
msgstr "cerca per expressió regular? "

#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s"

msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat"

msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "No es pot dividir aquest tros"

#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Divideix en %d trossos."

msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "No es pot editar aquest tros"

msgid "'git apply' failed"
msgstr "«git apply» ha fallat"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
"\n"
"Desactiva aquest missatge amb «git config advice.%s false»"

#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sconsell: %.*s%s\n"

msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."

msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."

msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."

msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."

msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."

#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."

msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
"Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
"«git add/rm <fitxer>» segons sigui apropiat per a\n"
"marcar la resolució i feu una comissió."

msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."

msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."

msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."

msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."

msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."

#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
"updated in the index:\n"
msgstr ""
"Els camins següents i/o les especificacions de camins coincideixen\n"
"amb camins que existeixen fora de la vostra definició de\n"
"«sparse-checkout», així que no serà actualitzaran en l'índex:\n"

msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
"* Disable or modify the sparsity rules."
msgstr ""
"Si voleu actualitzar aquestes entrades, proveu les següents solucions:\n"
"* Utilitzeu l'opció --sparse.\n"
"* Inhabiliteu o modifiqueu les regles de dispersió."

#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"\n"
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
"\n"
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
"\n"
"  git switch -c <new-branch-name>\n"
"\n"
"Or undo this operation with:\n"
"\n"
"  git switch -\n"
"\n"
"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
"false\n"
"\n"
msgstr ""
"Avís: s'està canviant a «%s».\n"
"\n"
"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n"
"experimentals i cometre'ls. Podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
"en aquest estat, sense impactar a cap branca, tornant a una branca.\n"
"\n"
"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n"
"\n"
"  git switch -c <nom-de-branca-nova>\n"
"\n"
"O desfer aquesta operació amb:\n"
"\n"
"  git switch -\n"
"\n"
"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a "
"«false»\n"
"\n"

msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"

msgid "unclosed quote"
msgstr "cita no tancada"

#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"

#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"

#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"

#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "«%s» fora d'un repositori"

#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"

#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec ha retornat %d per a l'entrada: %s"

#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"

#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
"línia %d"

#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
"%d"

#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
"línia %d"

#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"

#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"

#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"

#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
msgstr[1] ""
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"

#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"

#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"

#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"

msgid "new file depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"

msgid "deleted file still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"

#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "pedaç malmès a la línia %d"

#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"

#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"

#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"

#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"

#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"

#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"

#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"

#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"

#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"

#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."

#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"

#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"tot cercant:\n"
"%.*s"

#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"

#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"

#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"

#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
"actuals."

#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"

#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"

#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"

#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
"rebut %s)"

#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"

#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"

#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"

#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"

#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"

#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existeix en l'índex"

#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"

msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"al repositori li manca el blob necessari per a fer a una fusió de 3 vies."

#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "S'està fent una fusió de 3 vies...\n"

#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"

#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "S'ha produït un error en fer una fusió de tres vies...\n"

#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"

#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"

#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "S'està usant alternativament l'aplicació directa...\n"

msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"

#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipus erroni"

#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"

#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "camí no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ja existeix en l'índex"

#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"

#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"

#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"

#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"

#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"

#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."

#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"

#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"

#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."

#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"

#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"

#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"

#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"

#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"

#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut crear un magatzem de suport per al fitxer novament creat %s"

#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"

#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"

#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"

#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."

msgid "internal error"
msgstr "error intern"

#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."

#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"

#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"

#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."

#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."

#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."

msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr "No hi ha pedaços vàlids a l'entrada (permeteu-los amb «--allow-empty»)"

msgid "unable to read index file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"

#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"

#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"

#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."

#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] ""
"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
msgstr[1] ""
"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."

msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"

msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"

msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"

msgid "num"
msgstr "nombre"

msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
"tradicionals"

msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"

msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"

msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"

msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"

msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"

msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"

msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»"

msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"

msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"

msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"

msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"intenta una fusió de tres vies, si falla intenta llavors un pedaç normal"

msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"

msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"

msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"

msgid "action"
msgstr "acció"

msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"

msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"

msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplica el pedaç al revés"

msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no esperis almenys una línia de context"

msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"

msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permet trossos superposats"

msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"

msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"

msgid "root"
msgstr "arrel"

msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"

msgid "don't return error for empty patches"
msgstr "no retornis l'error per als pedaços buits"

#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "no es pot transmetre el blob %s"

#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"

#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"

msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"

#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "«%s» error reportat pel filtre"

#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"

#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"

#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error de deflació (%d)"

#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"

msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"

msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
"[<camí>...]"

msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] --list"

#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "no es pot llegir «%s»"

#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"

#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "no existeix la referència: %.*s"

#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"

#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"

msgid "current working directory is untracked"
msgstr "no se segueix el directori de treball actual"

#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fitxer no trobat: %s"

#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "No és un fitxer normal: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
msgstr "cita no tancada"

#, fuzzy, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
msgstr "falta el valor per «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
msgstr "mbox buit: «%s»"

msgid "fmt"
msgstr "format"

msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"

msgid "prefix"
msgstr "prefix"

msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"

msgid "file"
msgstr "fitxer"

msgid "add untracked file to archive"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a l'arxiu"

#, fuzzy
msgid "path:content"
msgstr "contingut"

msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"

msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"

msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"

msgid "set compression level"
msgstr "estableix el nivell de compressió"

msgid "list supported archive formats"
msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"

msgid "repo"
msgstr "repositori"

msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "recupera l'arxiu del repositori remot <repositori>"

msgid "command"
msgstr "ordre"

msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"

msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opció inesperada --remote"

#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
msgstr "l'opció «%s» requereix «%s»"

msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"

#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"

#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d"

#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"

#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s no està permès: %s:%d"

msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal."

#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"

#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "No podem bisecar més!\n"

#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"

#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fusió %s és errònia.\n"
"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"

#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"The property has changed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fusió %s és nova.\n"
"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"

#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fusió %s és %s.\n"
"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"

#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr ""
"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n"
"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"

#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
"%s.\n"
"Continuem de totes maneres."

#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"

#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "es necessita una revisió %s"

#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"

msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"

#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"

#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"Maybe you started with bad path arguments?\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"

#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
msgstr[0] "(aproximadament %d pas)"
msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"

#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"

msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."

msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"

msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió especificada"

msgid "revision walk setup failed"
msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat"

msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de pares "
"primers"

#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"

#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"

msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
msgstr ""
"no es pot heretar la configuració del seguiment de la font de múltiples "
"referències quan es demana fer «rebase»"

#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
msgstr "no s'està establert la branca «%s» com a la seva pròpia font"

#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir «%s» fent «rebase»."

#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir «%s»."

#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir:"

msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "no es pot escriure la configuració de la branca font"

msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
"\n"
"Després de corregir la causa de l'error, podeu intentar\n"
"corregir la informació de seguiment remot executant:"

#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap "
"remot"

#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap "
"configuració de fusionat"

#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"

#. #-#-#-#-#  branch.c.po  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading "  " space around.
#.
#. #-#-#-#-#  object-name.c.po  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"

#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
"tracking ref '%s':\n"
"%s\n"
"This is typically a configuration error.\n"
"\n"
"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
"tracking namespaces."
msgstr ""
"Hi ha diversos remots pels quals les refspecs coincideixen amb la ref\n"
"de seguiment remot «%s»:\n"
"%s\n"
"Normalment es tracta d'un error de configuració.\n"
"\n"
"Per a donar suport a la creació de branques de seguiment, assegureu-vos que\n"
"els diferents refspecs remots s'assignen a diferents espais de noms\n"
"de seguiment."

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid"

#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»"

#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "no es pot forçar l'actualització de la branca «%s», agafada a «%s»"

#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
"no es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
"una branca"

#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"

msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n"
"\n"
"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
"mentre pugeu."

#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
msgstr "nom d'objecte ambigu: «%s»"

#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
msgstr "no és un punt de ramificació vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot trobar el submòdul"

#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
"update --init'"
msgstr ""
"Podeu provar d'actualitzar els submòduls utilitzant «git checkout %s && git "
"submodule update --init»"

#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"

#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"

msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."

#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "no es pot fer chmod %cx «%s»"

#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "estat de diff inesperat %c"

msgid "updating files failed"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"

#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "elimina «%s»\n"

msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"

msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"

msgid "Could not write patch"
msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"

msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"

#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"

msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."

#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"

msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"

msgid "dry run"
msgstr "fes una prova"

msgid "be verbose"
msgstr "sigues detallat"

msgid "interactive picking"
msgstr "selecció interactiva"

msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"

msgid "edit current diff and apply"
msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"

msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"

msgid "update tracked files"
msgstr "actualitza els fitxers seguits"

msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)"

msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"

msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"

msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"

msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"

msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"

msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"comprova si els fitxers, fins i tot els absents, s'ignoren en fer una prova"

msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
msgstr "permet actualitzar entrada fora del con del «sparse-checkout»"

msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "sobreescriu el bit executable dels fitxers llistats"

msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un repositori incrustat"

#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
"If you meant to add a submodule, use:\n"
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
"index with:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
"See \"git help submodule\" for more information."
msgstr ""
"Heu afegit un altre repositori git dins del repositori actual.\n"
"Els clons de repositoris externs no contindran els continguts\n"
"del repositori incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n"
"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n"
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
"Si heu afegit aquest camí per error, podeu eliminar-lo de\n"
"l'índex amb:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
"Vegeu «git help submodule» per a més informació."

#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "s'està afegint un repositori incrustat: %s"

msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
msgstr ""
"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los.\n"
"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.addIgnoredFile false»"

msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"

#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"

#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
msgstr "«%s» i l'especificació de camí no es poden usar juntes"

#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"

msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
"Potser voleu dir «git add .»?\n"
"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.addEmptyPathspec false»"

msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"

#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"

#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
msgstr "valor no vàlid per a «%s»: «%s»"

#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"

msgid "could not parse author script"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"

#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"

#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"

#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."

#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"

msgid "fseek failed"
msgstr "fseek ha fallat"

#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"

#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"

#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"

msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"

msgid "invalid timestamp"
msgstr "marca de temps no vàlida"

msgid "invalid Date line"
msgstr "línia Date no vàlida"

msgid "invalid timezone offset"
msgstr "desplaçament del fus horari no vàlid"

msgid "Patch format detection failed."
msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."

#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"

msgid "Failed to split patches."
msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."

#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»."

#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això."

#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
msgstr ""
"Per a enregistrar un pedaç buit com a comissió buida, executeu «%s --allow-"
"empty»."

#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --"
"abort»."

msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
"Pedaç enviat amb format=flowed; es pot perdre l'espai al final de les línies."

#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr "manca la línia d'autor en la comissió %s"

#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"

#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"

msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Al repositori li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió "
"de 3 vies."

msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."

msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."

msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."

msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."

msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"

msgid "applying to an empty history"
msgstr "s'està aplicant a una història buida"

msgid "failed to write commit object"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"

#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."

msgid "Commit Body is:"
msgstr "El cos de la comissió és:"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
"tots: "

msgid "unable to write index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"

#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"

#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
msgstr "S'està ometent: %.*s"

#, c-format
msgid "Creating an empty commit: %.*s"
msgstr "S'està creant una comissió buida: %.*s"

msgid "Patch is empty."
msgstr "El pedaç està buit."

#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "S'està aplicant: %.*s"

msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."

#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"

msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
"Useu «git am --show-current-patch=diff» per a veure el pedaç que ha fallat"

msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
msgstr "No hi ha canvis - enregistrat com una comissió buida."

msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n"
"Si no hi ha res per a fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."

msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
"such.\n"
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los "
"com a tal.\n"
"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
"fitxer."

msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"

#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."

msgid "failed to clean index"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"

msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"

#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"

#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"

msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"

msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"

msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"

msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"

msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"

msgid "be quiet"
msgstr "silenciós"

msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» al missatge de comissió"

msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"

msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"

msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"

msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"

msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"

msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independentment d'am.keepcr"

msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"

msgid "pass it through git-mailinfo"
msgstr "passa-ho a través del git-mailinfo"

msgid "pass it through git-apply"
msgstr "passa-ho a través de git-apply"

msgid "n"
msgstr "n"

msgid "format"
msgstr "format"

msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "el format en el qual estan els pedaços"

msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "sobreescriu el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"

msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"

msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinònims de --continue"

msgid "skip the current patch"
msgstr "omet el pedaç actual"

msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
msgstr "restaura la branca original i interromp l'operació d'apedaçament"

msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
msgstr "interromp l'operació d'apedaçament però manté HEAD on és"

msgid "show the patch being applied"
msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant"

msgid "record the empty patch as an empty commit"
msgstr "registra el pedaç buit com una comissió buida"

msgid "lie about committer date"
msgstr "menteix sobre la data del comitent"

msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usa la marca de temps actual per a la data d'autor"

msgid "key-id"
msgstr "ID de clau"

msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signa les comissions amb GPG"

msgid "how to handle empty patches"
msgstr "com gestionar les comissions buides"

msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ús intern per a git-rebase)"

msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Fa molt que l'opció -b/--binary no fa res, i\n"
"s'eliminarà. No l'useu més."

msgid "failed to read the index"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'índex"

#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
"bústia."

#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo."

msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."

msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres"

msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"

msgid "could not redirect output"
msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida"

msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Remot sense URL"

msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"

#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: %s NACK"

msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: error de protocol"

msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: s'esperava una neteja"

msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<comissió>]"

msgid ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
"[<paths>...]"
msgstr ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
"[<paths>...]"

msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"

msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"

msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"

msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"

msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
msgstr "git bisect--helper --bisect-run <ordre>..."

#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s» en mode «%s»"

#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "no es pot obrir «%s» per a lectura"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "«%s» no és un terme vàlid"

#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme"

#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"

msgid "please use two different terms"
msgstr "useu dos termes diferents"

#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "No estem bisecant.\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "«%s» no és una comissió vàlida"

#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"no s'ha pogut agafar la HEAD original «%s». Proveu «git bisect reset "
"<commit>»."

#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "Argument «bisect_write» incorrecte: %s"

#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»"

#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Ordre no vàlida: esteu actualment en una bisecció %s/%s"

#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."

#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
"Heu de començar amb «git bisect start».\n"
"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."

#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "bisecant amb només una comissió %s"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "

msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr ""

msgid "no terms defined"
msgstr "cap terme definit"

#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
"Els termes actuals són %s per a l'estat antic\n"
"i %s per al nou estat.\n"

#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n"
"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."

msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat\n"

#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a afegir-hi"

msgid "'' is not a valid term"
msgstr "«%s» no és un terme vàlid"

#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "opció no reconeguda: «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"

msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD incorrecte - cal un HEAD"

#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start <branca-vàlida>»."

msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"

msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"

#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "referència no és vàlida: «%s»"

msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "

msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "Executeu «--bisect-state» amb almenys un argument"

#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "«git bisect %s» només pot acceptar un argument."

#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Entrada amb revisió errònia: %s"

#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "Entrada de revisió errònia (no és una comissió): %s"

msgid "We are not bisecting."
msgstr "No estem bisecant."

#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "«%s»? Què voleu dir?"

#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr "no es pot llegir «%s» per a reproducció"

#, c-format
msgid "running %s\n"
msgstr "s'està executant %s\n"

msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre."

#, c-format
msgid "unable to verify '%s' on good revision"
msgstr "no s'ha pogut verificar «%s» en una bona revisió"

#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "codi d'error de sortida %d per a una bona revisió"

#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de «%s» és < 0 o "
">= 128"

#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura"

msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "l'execució de la bisecció no pot continuar més"

#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "execució de bisecció amb èxit"

#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "la bisecció ha trobat una primera comissió errònia"

#, c-format
msgid ""
"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
"code %d"
msgstr ""
"l'execució de la bisecció ha fallat: «git bisect--helper --bisect-state %s» "
"ha sortit amb el codi d'error %d"

msgid "reset the bisection state"
msgstr "restableix l'estat de la bisecció"

msgid "check whether bad or good terms exist"
msgstr "comprova si existeixen termes correctes o incorrectes"

msgid "print out the bisect terms"
msgstr "imprimeix els termes de la bisecció"

msgid "start the bisect session"
msgstr "inicia la sessió bisecció"

msgid "find the next bisection commit"
msgstr "troba la comissió de bisecció següent"

msgid "mark the state of ref (or refs)"
msgstr "marca l'estat de la referència o referències"

msgid "list the bisection steps so far"
msgstr "mostra les passes de la bisecció fins ara"

msgid "replay the bisection process from the given file"
msgstr "torna a reproduir el procés de bisecció des del fitxer donat"

msgid "skip some commits for checkout"
msgstr "omet algunes comissions en agafar"

msgid "visualize the bisection"
msgstr "visualitza la bisecció"

msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
msgstr "useu <cmd>... per a fer una bisecció automàticament"

msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr "no hi ha registre per a BISECT_WRITE"

msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni comissió"

msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument"

msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"

msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
msgstr "--bisect-log no requereix cap argument"

msgid "no logfile given"
msgstr "no s'ha donat cap fitxer de registre"

msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"

msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"

#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "s'esperava un color: %s"

msgid "must end with a color"
msgstr "ha d'acabar amb un color"

#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s a ignorar"

msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"

msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
"no mostris els noms d'objectes de les comissions de frontera (per defecte: "
"desactivat)"

msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"

msgid "show work cost statistics"
msgstr "mostra les estadístiques de preu de treball"

msgid "force progress reporting"
msgstr "força l'informe de progrés"

msgid "show output score for blame entries"
msgstr "mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"

msgid "show original filename (Default: auto)"
msgstr "mostra el nom de fitxer original (per defecte: automàtic)"

msgid "show original linenumber (Default: off)"
msgstr "mostra el número de línia original (per defecte: desactivat)"

msgid "show in a format designed for machine consumption"
msgstr "presenta en un format dissenyat per a ser consumit per una màquina"

msgid "show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "mostra en format de porcellana amb informació de comissió per línia"

msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"usa el mateix mode de sortida que git-annotate (per defecte: desactivat)"

msgid "show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "mostra la marca de temps en cru (per defecte: desactivat)"

msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "mostra l'SHA1 de comissió llarg (per defecte: desactivat)"

msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "omet el nom d'autor i la marca de temps (per defecte: desactivat)"

msgid "show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"mostra el correu electrònic de l'autor en comptes del nom (per defecte: "
"desactivat)"

msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "ignora les diferències d'espai en blanc"

msgid "rev"
msgstr "rev"

msgid "ignore <rev> when blaming"
msgstr "ignora <rev> en fer «blame»"

msgid "ignore revisions from <file>"
msgstr "ignora les revisions de <fitxer>"

msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
"acoloreix les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"

msgid "color lines by age"
msgstr "acoloreix les línies per antiguitat"

msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr "gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"

msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"

msgid "use <file>'s contents as the final image"
msgstr "usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"

msgid "score"
msgstr "puntuació"

msgid "find line copies within and across files"
msgstr "troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"

msgid "find line movements within and across files"
msgstr "troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"

msgid "range"
msgstr "rang"

msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr "processa només el rang <start>,<end> o la funció :<funcname>"

msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"

#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
#. maximum display width for a relative timestamp in
#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
#. months ago", which takes 22 places, is the longest
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"

#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"

msgid "Blaming lines"
msgstr "S'està fent un «blame»"

msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"

msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"
msgstr ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"

msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"

msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..."

msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>"

msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>"

msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"

msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"

#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
"         fusionat a «%s», però encara no\n"
"         s'ha fusionat a HEAD."

#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
"         s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
"         fusionada a HEAD."

#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"

#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."

msgid "Update of config-file failed"
msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"

msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"

msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"

#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"

#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."

#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."

#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"

#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"

msgid "unable to parse format string"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"

msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD"

#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"

#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"

#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"

msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."

msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."

#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"

msgid "Branch rename failed"
msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"

msgid "Branch copy failed"
msgstr "La còpia de la branca ha fallat"

#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"

#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"

#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"

msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
"configuració ha fallat"

msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
"fallat"

#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
"  %s\n"
"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
msgstr ""
"Editeu la descripció de la branca\n"
"  %s\n"
"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"

msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"

msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per a la branca font"

msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"

msgid "set branch tracking configuration"
msgstr "estableix la configuració del seguiment de la branca"

msgid "do not use"
msgstr "no usar"

msgid "upstream"
msgstr "font"

msgid "change the upstream info"
msgstr "canvia la informació de font"

msgid "unset the upstream info"
msgstr "treu la informació de la font"

msgid "use colored output"
msgstr "usa sortida amb colors"

msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "actua en branques amb seguiment remot"

msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"

msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"

msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Accions de git-branch específiques:"

msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"

msgid "delete fully merged branch"
msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"

msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"

msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"

msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"

msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"

msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"

msgid "list branch names"
msgstr "llista els noms de branca"

msgid "show current branch name"
msgstr "mostra el nom de la branca actual"

msgid "create the branch's reflog"
msgstr "crea el registre de referència de la branca"

msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edita la descripció de la branca"

msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"

msgid "print only branches that are merged"
msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"

msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"

msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"

msgid "object"
msgstr "objecte"

msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"

msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"

msgid "recurse through submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"

msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"

msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."

msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"

msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
"la branca amb --recurse-submodules només es pot utilitzar si submodule."
"propagateBranches està habilitat"

msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques"

msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"

msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"

msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"

#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."

#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."

msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"

msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom"

msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"

#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."

#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "no existeix la branca «%s»"

#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca «%s» no existeix"

msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"

msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."

#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branca «%s» no té informació de font"

msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
"Volíeu usar -a|-r --list <pattern>?"

msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
"upstream-to»."

msgid "git version:\n"
msgstr "versió de git:\n"

#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n"

msgid "compiler info: "
msgstr "informació del compilador: "

msgid "libc info: "
msgstr "informació de la libc: "

msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr ""
"no s'està executant en un repositori de git - no hi ha lligams a mostrar\n"

msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"

msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
"\n"
"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
"\n"
"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
"\n"
"What happened instead? (Actual behavior)\n"
"\n"
"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
"\n"
"Anything else you want to add:\n"
"\n"
"Please review the rest of the bug report below.\n"
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
"Gràcies per informar d'un error del Git!\n"
"Responeu les preguntes en anglès per a ajudar-nos a entendre el problema.\n"
"\n"
"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
"\n"
"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
"\n"
"What happened instead? (Actual behavior)\n"
"\n"
"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
"\n"
"Anything else you want to add:\n"
"\n"
"Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n"
"Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n"

msgid "specify a destination for the bugreport file"
msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer d'informe d'error"

msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"

#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"

msgid "System Info"
msgstr "Informació del sistema"

msgid "Enabled Hooks"
msgstr "Habilita els lligams"

#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"

#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "S'ha creat un nou informe a «%s».\n"

msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
msgstr "git bundle create [<opcions>] <fitxer> <git-rev-list args>"

msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
msgstr "git bundle verify [<opcions>] <fitxer>"

msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fitxer> [<refname>...]"

msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle unbundle <fitxer> [<refname>...]"

msgid "do not show progress meter"
msgstr "no mostris l'indicador de progrés"

msgid "show progress meter"
msgstr "mostra l'indicador de progrés"

msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"

msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"

msgid "specify bundle format version"
msgstr "especifica la versió del format del farcell"

msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Cal un repositori per a crear un farcell."

msgid "do not show bundle details"
msgstr "no mostris els detalls del farcell"

#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s està bé\n"

msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Cal un repositori per a desfer un farcell."

msgid "Unbundling objects"
msgstr "S'estan desagrupant objectes"

#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Subordre desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"

msgid "flush is only for --buffer mode"
msgstr "flush només és per al mode --buffer"

msgid "empty command in input"
msgstr "ordre buida en l'entrada"

#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
msgstr "espai en blanc abans de l'ordre: «%s»"

#, c-format
msgid "%s requires arguments"
msgstr "%s requereix arguments"

#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s no accepta cap valor"

#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ordre desconeguda: «%s»"

msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció per lots"

msgid "git cat-file <type> <object>"
msgstr "git cat-file <type> <object>"

msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"

msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"

msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
"             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
"             [--textconv | --filters]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
"             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
"             [--textconv | --filters]"

msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
"             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
"             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"

msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Comprova l'existència de l'objecte o emet el contingut de l'objecte"

msgid "check if <object> exists"
msgstr "comprova si <object> existeix"

#, fuzzy
msgid "pretty-print <object> content"
msgstr "empremta de <object> contingut"

#, fuzzy
msgid "Emit [broken] object attributes"
msgstr "Emet els atributs de l'objecte  objectbroken]"

#, fuzzy
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
msgstr "mostra el tipus d'objecte (un de 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"

msgid "show object size"
msgstr "mostra la mida de l'objecte"

msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"

#, fuzzy
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Objectes lots sol·licitats a stdin (o --batch-all-objects)"

#, fuzzy
msgid "show full <object> or <rev> contents"
msgstr "mostra el contingut complet de <object> o <rev>"

#, fuzzy
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "com --batch, però no emeti <contents>"

#, fuzzy
msgid "read commands from stdin"
msgstr "llegeix les ordres de stdin"

#, fuzzy
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
msgstr "amb --batch--check:: ignora stdin, bateja tots els objectes coneguts"

#, fuzzy
msgid "Change or optimize batch output"
msgstr "Canvia o optimitza la sortida per lots"

msgid "buffer --batch output"
msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"

#, fuzzy
msgid "follow in-tree symlinks"
msgstr "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre"

#, fuzzy
msgid "do not order objects before emitting them"
msgstr "no ordena objectes abans d'emetre'ls"

#, fuzzy
msgid ""
"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
"batch)"
msgstr ""
"Emet l'objecte (blob o arbre) amb conversió o filtre (stand-alone, o amb lot)"

#, fuzzy
msgid "run textconv on object's content"
msgstr "executar textconv al contingut de l'objecte"

#, fuzzy
msgid "run filters on object's content"
msgstr "executa els filtres al contingut de l'objecte"

msgid "blob|tree"
msgstr "blob|tree"

#, fuzzy
msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr "useu un <path> per a (--textconv | --filters); No amb 'batch'"

#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
msgstr "«%s=<%s>» necessita «%s» o «%s»"

msgid "path|tree-ish"
msgstr "path|tree-ish"

#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
msgstr "%s requereix un mode batch"

#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
msgstr "«-%c» és incompatible amb el model batch"

msgid "batch modes take no arguments"
msgstr "el mode batch no accepta cap argument"

#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
msgstr "<rev> requerida amb «%s»"

#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "<object> requerit amb «-%c»"

msgid "too many arguments"
msgstr "hi ha massa arguments"

#, fuzzy, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr ""
"només es permeten dos arguments en el mode <type> <object>, no en un "
"percentatge"

msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."

msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"

msgid "report all attributes set on file"
msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"

msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"

msgid "read file names from stdin"
msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"

msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"

msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet els informes de progrés"

msgid "show non-matching input paths"
msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin"

msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignora l'índex en comprovar"

msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"

msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z només té sentit amb --stdin"

msgid "no path specified"
msgstr "cap camí especificat"

msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí"

msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora"

msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose"

msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..."

msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "també llegeix els contactes des de stdin"

#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"

msgid "no contacts specified"
msgstr "no hi ha contactes especificats"

msgid "git checkout--worker [<options>]"
msgstr "git checkout--worker [<opcions>]"

msgid "string"
msgstr "cadena"

msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"

msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"

msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"

msgid "check out all files in the index"
msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"

#, fuzzy
msgid "do not skip files with skip-worktree set"
msgstr "no ometis els fitxers amb el conjunt d'arbres de salt"

msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"

msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"

msgid "don't checkout new files"
msgstr "no agafis fitxers nous"

msgid "update stat information in the index file"
msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"

msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"

msgid "write the content to temporary files"
msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"

msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"

msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"

msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."

msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"

msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branca>] <fitxer>..."

#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"

#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"

#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"

#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"

#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"

#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"

#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] "Recreat un conflicte de fusió"
msgstr[1] "Recreats %d conflictes de fusió"

#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] "S'ha actualitzat %d camí des de %s"
msgstr[1] "S'han actualitzat %d camins des de %s"

#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex"
msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex"

#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"

#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."

#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s"

#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"

msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"

#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"%s"
msgstr ""
"no es pot continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"

msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"

msgid "unable to update HEAD"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"

#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca «%s»\n"

#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja esteu en «%s»\n"

#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"

#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"

#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"

#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Advertència: esteu deixant enrere %d comissió, no\n"
"vinculada a cap de les vostres branques:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Advertència: esteu deixant enrere %d comissions, no\n"
"vinculades a cap de les vostres branques:\n"
"\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
"per a fer-ho amb:\n"
"\n"
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
"per a fer-ho amb:\n"
"\n"
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"

msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"

msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"

msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"

#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
"«%s» podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment.\n"
"Useu -- (i opcionalment --no-guess) per a desambiguar-ho"

msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
"\n"
"    git checkout --track origin/<name>\n"
"\n"
"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
"Si voleu agafar una branca de seguiment remota, p. ex. «origin», podeu\n"
"fer-ho especificant el nom complet amb l'opció --track:\n"
"\n"
"    git checkout --track origin/<nom>\n"
"\n"
"Si voleu que en agafar un branca amb un <nom> ambigu s'usi una branca\n"
"remota, p. ex. «origin» al remot, considereu configurar l'opció\n"
"checkout.defaultRemote=origin en la vostra configuració."

#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr "«%s» coincideixen múltiples (%d) branques de seguiment remotes"

msgid "only one reference expected"
msgstr "només s'esperava una referència"

#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."

#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"

#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut l'etiqueta «%s»"

#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut la branca remota «%s»"

#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut «%s»"

#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut la comissió «%s»"

msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
msgstr ""
"Si voleu desacoblar HEAD a la comissió, torneu-ho a provar amb l'opció --"
"detach."

msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"no es pot canviar de branca mentre es fusiona\n"
"Considereu usar «git merge --quit» o «git worktree add»."

msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"no es pot canviar de branca en mig d'una sessió «am»\n"
"Considereu usar «git am --quit» o «git worktree add»."

msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"no es pot canviar de branca mentre es fa «rebase»\n"
"Considereu usar «git rebase --quit» o «git worktree add»."

msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"no es pot canviar de branca mentre es fa «cherry-pick»\n"
"Considereu usar «git cherry-pick --quit» o «git worktree add»."

msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint\n"
"Considereu «git revert --quit» o «git worktree add»."

msgid "you are switching branch while bisecting"
msgstr "s'està canviant la branca mentre es fa una bisecció"

msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"

#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"

#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr "«%s» no pot prendre <start-point>"

#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"

msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "manca branca o argument de comissió"

msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"

msgid "style"
msgstr "estil"

msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
msgstr "estil de conflicte (merge, diff3, o zdiff3)"

msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"

msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"

msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"

msgid "new unparented branch"
msgstr "branca òrfena nova"

msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"

msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si un altre arbre de treball té la referència donada"

msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"

msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"

msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"

#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «-%c», «-%c», i «%s» no es poden usar juntes"

msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"

#, c-format
msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr "falta el nom de la branca; proveu -%c"

#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "no es pot resoldre %s"

msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"

#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
"comissió"

#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»"

msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
"agafar de l'índex."

msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr "heu d'especificar el camí o camins a restaurar"

msgid "branch"
msgstr "branca"

msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova"

msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca"

msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"

msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr "segona deducció «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)"

msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "utilitza el mode de superposició (per defecte)"

msgid "create and switch to a new branch"
msgstr "crea i canvia a una branca nova"

msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "crea/restableix i canvia a una branca"

msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
msgstr "segona deducció «git switch <no-such-branch>»"

msgid "throw away local modifications"
msgstr "descarta les modificacions locals"

msgid "which tree-ish to checkout from"
msgstr "des de quin arbre agafar"

msgid "restore the index"
msgstr "restaura l'índex"

msgid "restore the working tree (default)"
msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)"

msgid "ignore unmerged entries"
msgstr "ignora les entrades sense fusionar"

msgid "use overlay mode"
msgstr "utilitza el mode de superposició"

msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."

#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "S'està eliminant %s\n"

#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Eliminaria %s\n"

#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "S'està ometent el repositori %s\n"

#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Ometria el repositori %s\n"

#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"

#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fer lstat %s\n"

msgid "Refusing to remove current working directory\n"
msgstr "S'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual\n"

msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
msgstr "Es rebutjarà eliminar el directori de treball actual\n"

#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
"Ajuda:\n"
"1          - selecciona un ítem numerat\n"
"foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
"           - (buit) no seleccionis res\n"

#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting\n"
msgstr ""
"Ajuda:\n"
"1          - selecciona un sol ítem\n"
"3-5        - selecciona un rang d'ítems\n"
"2-3,6-9    - selecciona múltiples rangs\n"
"foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
"-...       - desselecciona els ítems seleccionats\n"
"*          - tria tots els ítems\n"
"           - (buit) finalitza la selecció\n"

#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Perdó (%s)?\n"

#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "

#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"

msgid "Select items to delete"
msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"

#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "

msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr ""
"clean               - comença a netejar\n"
"filter by pattern   - exclou ítems de la supressió\n"
"select by numbers   - selecciona ítems a suprimir per números\n"
"ask each            - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
"quit                - deixa de netejar\n"
"help                - aquesta pantalla\n"
"?                   - ajuda de selecció de l'avís"

msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"

msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."

msgid "do not print names of files removed"
msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"

msgid "force"
msgstr "força"

msgid "interactive cleaning"
msgstr "neteja interactiva"

msgid "remove whole directories"
msgstr "elimina directoris sencers"

msgid "pattern"
msgstr "patró"

msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"

msgid "remove ignored files, too"
msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"

msgid "remove only ignored files"
msgstr "elimina només els fitxers ignorats"

msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"

msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"

msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x i -X no es poden usar junts"

msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]"

msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "no clonis un repositori superficial"

msgid "don't create a checkout"
msgstr "no facis cap agafament"

msgid "create a bare repository"
msgstr "crea un repositori nu"

msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "crea un repositori mirall (implica bare)"

msgid "to clone from a local repository"
msgstr "per a clonar des d'un repositori local"

msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"

msgid "setup as shared repository"
msgstr "configura com a repositori compartit"

msgid "pathspec"
msgstr "especificació de camí"

msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"

msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"

msgid "template-directory"
msgstr "directori-de-plantilla"

msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"

msgid "reference repository"
msgstr "repositori de referència"

msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "usa --reference només en clonar"

msgid "name"
msgstr "nom"

msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "usa <nom> en lloc d'«origin» per a seguir la font"

msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"

msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"

msgid "depth"
msgstr "profunditat"

msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "crea un clon superficial d'aquesta profunditat"

msgid "time"
msgstr "data"

msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "crea un clon superficial des d'una data específica"

msgid "revision"
msgstr "revisió"

msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"

msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"

msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no les segueixin"

msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"

msgid "gitdir"
msgstr "directori de git"

msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"

msgid "key=value"
msgstr "clau=valor"

msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del repositori nou"

msgid "server-specific"
msgstr "específic al servidor"

msgid "option to transmit"
msgstr "opció a transmetre"

msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv4"

msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv6"

#, fuzzy
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "Aplica els filtres de clonatge parcial als submòduls"

msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot"

msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per a incloure només els fitxers a "
"l'arrel"

#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"

#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és directori"

#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»"

#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"

#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"

#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»"

#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"

msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"El clonatge ha tingut èxit, però no s'ha pogut agafar.\n"
"Podeu inspeccionar el que s'ha agafat amb «git status»\n"
"i tornar-ho a provar amb «git restore --source=HEAD :/»\n"

#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."

msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"

#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"

msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"

msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
"agafar.\n"

msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"

msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"

msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"

msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"

msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa arguments."

msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar."

#, c-format
msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s» i «%s %s» no es poden usar juntes"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "el repositori «%s» no existeix"

#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu"

#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."

#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."

#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."

#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"

#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"

#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "S'està clonant al repositori nu «%s»...\n"

#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"

msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
msgstr ""
"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
"able"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid"

msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."

msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."

msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."

msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."

msgid "source repository is shallow, reject to clone."
msgstr "el repositori font és superficial, es rebutja clonar-ho."

msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "el repositori font és superficial, s'està ignorant --local"

msgid "--local is ignored"
msgstr "--local s'ignora"

msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "no es pot clonar des del farell filtrat"

msgid "remote transport reported error"
msgstr "el transport remot ha informat d'un error"

#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"

msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembla que heu clonat un repositori buit."

msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<opcions>]"

msgid "lookup config vars"
msgstr "cerca les variables de configuració"

msgid "layout to use"
msgstr "disposició a usar"

msgid "maximum width"
msgstr "amplada màxima"

msgid "padding space on left border"
msgstr "espai de farciment al marge esquerre"

msgid "padding space on right border"
msgstr "espai de farciment al marge dret"

msgid "padding space between columns"
msgstr "espai de farciment entre columnes"

msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command ha de ser el primer argument"

msgid ""
"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"

msgid ""
"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
msgstr ""
"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"

msgid "dir"
msgstr "directori"

msgid "the object directory to store the graph"
msgstr "el directori d'objectes a emmagatzemar al graf"

msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
"si el graf de comissions està dividit només, verifica el fitxer de consell"

#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"

#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument --split no reconegut, %s"

#, c-format
msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
msgstr "ID de l'objecte no hexadecimal inesperat: %s"

#, c-format
msgid "invalid object: %s"
msgstr "no és un objecte vàlid: %s"

#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"

msgid "start walk at all refs"
msgstr "comença el recorregut en totes les referències"

msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
msgstr "explora els índexs del paquet llistats per a stdin per a comissions"

msgid "start walk at commits listed by stdin"
msgstr "comença el recorregut per les comissions llistades per stdin"

msgid "include all commits already in the commit-graph file"
msgstr "inclou ja totes les comissions al fitxer del graf de comissions"

msgid "enable computation for changed paths"
msgstr "habilita la computació per als camins canviats"

msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals"

msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
msgstr ""
"nombre màxim de comissions en un graf de comissions separades sense base"

msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
msgstr "ràtio màxima entre dos nivells d'un graf de comissions dividit"

msgid "only expire files older than a given date-time"
msgstr "fes caducar només els objectes més antics que l'hora i data donades"

msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
msgstr "nombre màxim de canvis de camí en filtres Bloom a calcular"

msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr "usa com a màxim un --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"

msgid "Collecting commits from input"
msgstr "S'estan recollint les comissions de l'entrada"

#, c-format
msgid "unrecognized subcommand: %s"
msgstr "subordre no reconeguda: %s"

msgid ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"
msgstr ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"

#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr "s'han ignorat el pare %s duplicat"

#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid %s"

#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
msgstr "git commit-tree: ha fallat en llegir «%s»"

#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
msgstr "git commit-tree: ha fallat en tancar «%s»"

msgid "parent"
msgstr "pare"

msgid "id of a parent commit object"
msgstr "id d'un objecte de comissió pare"

msgid "message"
msgstr "missatge"

msgid "commit message"
msgstr "missatge de comissió"

msgid "read commit log message from file"
msgstr "llegeix el missatge de registre de comissió des d'un fitxer"

msgid "GPG sign commit"
msgstr "signa la comissió amb GPG"

msgid "must give exactly one tree"
msgstr "ha de donar exactament un arbre"

msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: ha fallat en llegir"

msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."

msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."

msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n"
"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
"podeu eliminar la comissió per complet amb «git reset HEAD^».\n"

msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"El «cherry pick» previ està ara buit, possiblement a causa de resolució de "
"conflictes.\n"
"Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"

msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
msgstr "Altrament, si us plau useu «git rebase --skip»\n"

msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
msgstr "Altrament, si us plau useu «git cherry-pick --skip»\n"

msgid ""
"and then use:\n"
"\n"
"    git cherry-pick --continue\n"
"\n"
"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgstr ""
"i després utilitzeu:\n"
"\n"
"    git cherry-pick --continue\n"
"\n"
"per a continuar seleccionant les comissions restants.\n"
"Si voleu ometre aquesta comissió, useu:\n"
"\n"
"    git cherry-pick --skip\n"
"\n"

msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"

msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."

msgid "unable to create temporary index"
msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"

msgid "interactive add failed"
msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"

msgid "unable to update temporary index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"

msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"

msgid "unable to write new_index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"

msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."

msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."

msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «rebase»."

msgid "cannot read the index"
msgstr "no es pot llegir l'índex"

msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"

#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"

#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"

msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paràmetre --author mal format"

#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "format de data no vàlid: %s"

msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
"no sigui usat en el missatge de comissió actual"

#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s"

#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"

msgid "could not read log from standard input"
msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"

#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"

#, c-format
msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s» i «%s:%s» no es poden usar juntes"

msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"

msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"

#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"

msgid "could not write commit template"
msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Introduïu el missatge de comissió per als vostres canvis.\n"
"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c».\n"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c». Un missatge de\n"
"comissió buit avorta la comissió.\n"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Introduïu el missatge de comissió pels vostres canvis. Es mantindran\n"
"les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les si voleu.\n"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
"Es mantindran les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les "
"vosaltres\n"
"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"

msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please run\n"
"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n"
"Si això no és correcte, executeu\n"
"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"

msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please run\n"
"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
"Si això no és correcte, executeu\n"
"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"

#, c-format
msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"

#, c-format
msgid "%sDate:      %s"
msgstr "%sData:      %s"

#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"

msgid "Cannot read index"
msgstr "No es pot llegir l'índex"

msgid "unable to pass trailers to --trailers"
msgstr "no s'han pogut passar els «trailers» a --trailers"

msgid "Error building trees"
msgstr "Error en construir els arbres"

#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"

#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
"cap autor existent"

#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "Mode d'ignorància no vàlid «%s»"

#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"

msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot fer «reword»."

msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot fer «reword»."

#, c-format
msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions de «reword» «%s» i camí «%s» no es poden usar juntes"

#, c-format
msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions de «reword» «%s» i «%s» no es poden usar juntes"

msgid "You have nothing to amend."
msgstr "No teniu res a esmenar."

msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."

msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."

msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'un «rebase» -- no es pot esmenar."

msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."

#, c-format
msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
msgstr "opció desconeguda: --fixup=%s:%s"

#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
msgstr "els camins «%s ...» amb -a no tenen sentit"

msgid "show status concisely"
msgstr "mostra l'estat concisament"

msgid "show branch information"
msgstr "mostra la informació de branca"

msgid "show stash information"
msgstr "mostra la informació de «stash»"

msgid "compute full ahead/behind values"
msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere"

msgid "version"
msgstr "versió"

msgid "machine-readable output"
msgstr "sortida llegible per una màquina"

msgid "show status in long format (default)"
msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"

msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "acaba les entrades amb NUL"

msgid "mode"
msgstr "mode"

msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
"defecte: all)"

msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
msgstr ""
"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. "
"(Per defecte: traditional, matching, no.)"

msgid "when"
msgstr "quan"

msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
"defecte: all)"

msgid "list untracked files in columns"
msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"

msgid "do not detect renames"
msgstr "no detectis canvis de noms"

msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"

msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
msgstr ""
"No s'admet la combinació d'arguments d'ignorància i de fitxers no seguits"

msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"

msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"

msgid "Commit message options"
msgstr "Opcions de missatge de comissió"

msgid "read message from file"
msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"

msgid "author"
msgstr "autor"

msgid "override author for commit"
msgstr "sobreescriu l'autor de la comissió"

msgid "date"
msgstr "data"

msgid "override date for commit"
msgstr "sobreescriu la data de la comissió"

msgid "commit"
msgstr "comissió"

msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"

msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"

#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
#.
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]commit"

msgid ""
"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
msgstr ""
"usa un missatge amb format de «squash» automàtic per a esmenar la comissió "
"especificada"

msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"usa un missatge amb format de «squash» automàtic per a fer «squash» de la "
"comissió especificada"

msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "l'autor de la comissió soc jo ara (s'usa amb -C/-c/--amend)"

msgid "trailer"
msgstr "remolc"

msgid "add custom trailer(s)"
msgstr "afegeix un «trailer» personalitzat"

msgid "add a Signed-off-by trailer"
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by»"

msgid "use specified template file"
msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"

msgid "force edit of commit"
msgstr "força l'edició de la comissió"

msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"

msgid "Commit contents options"
msgstr "Opcions per al contingut de les comissions"

msgid "commit all changed files"
msgstr "comet tots els fitxers canviats"

msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"

msgid "interactively add files"
msgstr "afegeix els fitxers interactivament"

msgid "interactively add changes"
msgstr "afegeix els canvis interactivament"

msgid "commit only specified files"
msgstr "comet només els fitxers especificats"

msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"

msgid "show what would be committed"
msgstr "mostra què es cometria"

msgid "amend previous commit"
msgstr "esmena la comissió anterior"

msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "evita el lligam de post escriptura"

msgid "ok to record an empty change"
msgstr "està bé registrar un canvi buit"

msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"

msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"

#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"

msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"

#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"

#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"

#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"

#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
msgstr ""
"S'està interrompent la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"

msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n"
" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n"
"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n"
"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo."

msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opcions>]"

#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "argument --type no reconegut, %s"

msgid "only one type at a time"
msgstr "només un tipus cada cop"

msgid "Config file location"
msgstr "Ubicació del fitxer de configuració"

msgid "use global config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració global"

msgid "use system config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema"

msgid "use repository config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració del repositori"

msgid "use per-worktree config file"
msgstr "usa un fitxer de configuració per repositori"

msgid "use given config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració donat"

msgid "blob-id"
msgstr "ID de blob"

msgid "read config from given blob object"
msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat"

msgid "Action"
msgstr "Acció"

msgid "get value: name [value-pattern]"
msgstr "obtén valor: nom [value-pattern]"

msgid "get all values: key [value-pattern]"
msgstr "obtén tots els valors: clau [value-pattern]"

msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
msgstr "obtén valors de regexp: name-regex [value-pattern]"

msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL"

msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
msgstr ""
"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [value-pattern]"

msgid "add a new variable: name value"
msgstr "afegeix una variable nova: nom valor"

msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
msgstr "elimina una variable: nom [value-pattern]"

msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
msgstr "elimina totes les coincidències: nom [value-pattern]"

msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou"

msgid "remove a section: name"
msgstr "elimina una secció: nom"

msgid "list all"
msgstr "llista tots"

msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
msgstr ""
"usa la igualtat de les cadenes quan es comparen els valors amb «value-"
"pattern»"

msgid "open an editor"
msgstr "obre un editor"

msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]"

msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]"

msgid "Type"
msgstr "Tipus"

msgid "type"
msgstr "tipus"

msgid "value is given this type"
msgstr "el valor té donat aquest tipus"

msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "el valor és «true» o «false»"

msgid "value is decimal number"
msgstr "el valor és un nombre decimal"

msgid "value is --bool or --int"
msgstr "el valor és --bool o --int"

msgid "value is --bool or string"
msgstr "el valor és --bool o string"

msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)"

msgid "value is an expiry date"
msgstr "el valor és una data de venciment"

msgid "Other"
msgstr "Altre"

msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "acaba els valors amb un octet NUL"

msgid "show variable names only"
msgstr "mostra només els noms de variable"

msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar"

msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia "
"d'ordres)"

msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
"mostra l'abast de la configuració («worktree», «local», «global», «system», "
"«command»)"

msgid "value"
msgstr "valor"

msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falti una entrada"

#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "nombre d'arguments erroni, ha de ser %d"

#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "nombre d'arguments erroni, ha de ser %d a %d"

#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "patró de la clau no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr "patró no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "failed to format default config value: %s"
msgstr ""
"s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: %s"

#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
msgstr "no es pot analitzar el color «%s»"

msgid "unable to parse default color value"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte"

msgid "not in a git directory"
msgstr "no és en un directori git"

msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr "no s'admet escriure a stdin"

msgid "writing config blobs is not supported"
msgstr "no s'ha admet l'escriptura de blobs de configuració"

#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"[user]\n"
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
"# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n"
"[user]\n"
"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"

msgid "only one config file at a time"
msgstr "només un fitxer de configuració cada cop"

msgid "--local can only be used inside a git repository"
msgstr "--local només es pot usar dins d'un repositori git"

msgid "--blob can only be used inside a git repository"
msgstr "--blob només es pot usar dins d'un repositori git"

msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr "--worktree només es pot usar dins d'un repositori git"

msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME no està establerta"

msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que\n"
"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la "
"secció «CONFIGURATION FILE» a «git help worktree» per a més detalls"

msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color i el tipus de variable són incoherents"

msgid "only one action at a time"
msgstr "només una acció cada cop"

msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
msgstr "--name-only només és aplicable a --list o --get-regexp"

msgid ""
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
"list"
msgstr ""
"--show-origin només és aplicable a --get, --get-all, --get-regexp, i --list"

msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default només és aplicable a --get"

msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr "--fixed-value només s'aplica amb «value-pattern»"

#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració «%s»"

msgid "error processing config file(s)"
msgstr "s'ha produït un error en processar els fitxers de configuració"

msgid "editing stdin is not supported"
msgstr "no hi ha compatibilitat per a l'edició a stdin"

msgid "editing blobs is not supported"
msgstr "no hi ha compatibilitat per l'edició de blobs"

#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"

#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
msgstr ""
"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
"       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."

#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgstr "no existeix la secció: %s"

msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"

#, c-format
msgid ""
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n"
"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n"
"Considereu executar:\n"
"\n"
"\tchmod 0700 %s"

msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"

msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
"credential-cache--daemon no disponible; no hi ha compatibilitat amb sòcols "
"d'unix"

msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
"credencial-cache no disponible; no hi ha compatibilitat amb els sòcols d'unix"

#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
"no s'ha pogut obtenir el bloqueig de l'emmagatzematge de credencials en %d ms"

msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"

msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"

msgid "head"
msgstr "davant per"

msgid "lightweight"
msgstr "lleuger"

msgid "annotated"
msgstr "anotat"

#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"

#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
msgstr "l'etiqueta «%s» es coneix externament com a «%s»"

#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"

#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
msgstr ""
"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per "
"a descriure\n"

#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"

#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."

#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."

#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "%lu comissions travessades\n"

#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
"s'ha renunciat la cerca a %s\n"

#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "descriu %s\n"

#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"

#, c-format
msgid "%s is neither a commit nor blob"
msgstr "%s no és una comissió o un blob"

msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"

msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"

msgid "use any ref"
msgstr "usa qualsevol referència"

msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"

msgid "always use long format"
msgstr "sempre usa el format llarg"

msgid "only follow first parent"
msgstr "només segueix el primer pare"

msgid "only output exact matches"
msgstr "emet només coincidències exactes"

msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"

msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"

msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"

msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"

msgid "mark"
msgstr "marca"

msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)"

msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)"

msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."

#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s» i de comissió no es poden usar juntes"

msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base només funciona amb dues comissions"

#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"

#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opció no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s: sense una base de fusió"

msgid "Not a git repository"
msgstr "No és un repositori de git"

#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."

#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"

#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."

#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusió, utilitzant %s"

msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"

#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"

#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"

#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"

msgid ""
"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n"
"en el mode diff de directoris («-d» i «--dir-diff»)."

#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."

msgid "working tree file has been left."
msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."

#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»."

msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "podeu netejar o recuperar-los."

#, c-format
msgid "failed: %d"
msgstr "ha fallat: %d"

msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»"

msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "fes un diff de tot el directori"

msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"

msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"

msgid "tool"
msgstr "eina"

msgid "use the specified diff tool"
msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"

msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr ""
"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»"

msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
msgstr ""
"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
"sortida diferent de zero"

msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per a veure diffs"

msgid "passed to `diff`"
msgstr "passa-ho a «diff»"

msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool requereix worktree o --no-index"

msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>"

msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>"

msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcions> <env-var>"

msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
msgstr "valor per defecte per a git_env_*(...) en cas d'absència"

msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
msgstr "silenciós només utilitza el valor git_env_*() com a codi de sortida"

#, c-format
msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
msgstr "l'opció «--default» espera un valor booleà amb «--type=bool», no «%s»"

#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
"`%s`"
msgstr ""
"l'opció «--default» espera un valor llarg sense signe amb «--type=ulong», no "
"«%s»"

msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"

msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
"Error: no es poden exportar les etiquetes imbricades a menys que "
"s'especifiqui --mark-tags."

msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
msgstr "el testimoni de --anonymize-map no pot estar buit"

msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"

msgid "select handling of signed tags"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"

msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"

msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
"alternativa"

msgid "dump marks to this file"
msgstr "bolca les marques a aquest fitxer"

msgid "import marks from this file"
msgstr "importa les marques d'aquest fitxer"

msgid "import marks from this file if it exists"
msgstr "importa marques d'aquest fitxer si existeix"

msgid "fake a tagger when tags lack one"
msgstr "fingeix un etiquetador quan en falti un a les etiquetes"

msgid "output full tree for each commit"
msgstr "imprimeix l'arbre complet de per a cada comissió"

msgid "use the done feature to terminate the stream"
msgstr "usa la característica fet per a acabar el flux"

msgid "skip output of blob data"
msgstr "omet la sortida de dades de blob"

msgid "refspec"
msgstr "especificació de referència"

msgid "apply refspec to exported refs"
msgstr "aplica l'especificació de referència a les referències exportades"

msgid "anonymize output"
msgstr "anonimitza la sortida"

msgid "from:to"
msgstr "des de:a"

msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
msgstr "converteix <from> a <to> en una sortida anònima"

msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
"referència els pares que no estan en flux d'exportació ràpida per "
"identificador d'objecte"

msgid "show original object ids of blobs/commits"
msgstr "mostra els ID dels objectes originals dels blobs i comissions"

msgid "label tags with mark ids"
msgstr "marca les etiquetes amb els identificadors de marca"

#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
msgstr "Falten les marques «from» per al submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
msgstr "Falten les marques per al submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»"

msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr ""
"S'esperava el format «nom:nom de fitxer» per a l'opció de reescriptura de "
"submòdul"

#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr ""
"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features"

#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
msgstr "S'ha creat el fitxer de bloqueig però no s'ha informat: %s"

msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr ""
"git fetch [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"

msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"

msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<repositori> | <grup>)...]"

msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opcions>]"

msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel no pot ser negatiu"

msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obtén de tots els remots"

msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"

msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"

msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències"

msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"

msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"

msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obtén de múltiples remots"

msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"

msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"

msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"

msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències "
"dins de refs/prefetch/"

msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"

msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les "
"etiquetes que han canviat"

msgid "on-demand"
msgstr "sota demanda"

msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"

msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD"

msgid "keep downloaded pack"
msgstr "retén el paquet baixat"

msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"

msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"

msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data"

msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converteix en un repositori complet"

#, fuzzy
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "tornar a capturar sense negociar comissions comunes"

msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"

msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
"els fitxers de configuració)"

msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"

msgid "refmap"
msgstr "mapa de referències"

msgid "specify fetch refmap"
msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"

msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"

msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels "
"consells de negociació"

msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir"

msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades"

msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"

msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin"

msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "no s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"

#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objecte %s no trobat"

msgid "[up to date]"
msgstr "[al dia]"

msgid "[rejected]"
msgstr "[rebutjat]"

msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"

msgid "checked out in another worktree"
msgstr "s'ha agafat en un altre arbre de treball"

msgid "[tag update]"
msgstr "[actualització d'etiqueta]"

msgid "unable to update local ref"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"

msgid "would clobber existing tag"
msgstr "s'adjuntaria l'etiqueta existent"

msgid "[new tag]"
msgstr "[etiqueta nova]"

msgid "[new branch]"
msgstr "[branca nova]"

msgid "[new ref]"
msgstr "[referència nova]"

msgid "forced update"
msgstr "actualització forçada"

msgid "non-fast-forward"
msgstr "sense avanç ràpid"

#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "no es pot obrir «%s»"

msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
"en obtenir normalment indica quines branques tenien una actualització "
"forçada,\n"
"però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per a tornar a habilitar-la, "
"utilitzeu\n"
"«--show-forced-updates» o executeu «git config fetch.showForcedUpdates true»"

#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"s'ha trigat %.2f segons a comprovar les actualitzacions forçades. Podeu\n"
"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config \n"
"fetch.showForcedUpdates false» per a evitar aquesta comprovació.\n"

#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"

#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"s'ha rebutjat %s perquè no es permeten actualitzar les arrels superficials"

#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"

#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n"
" qualsevol branca antiga o conflictiva"

#, c-format
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s es tornarà penjant)"

#, c-format
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s s'ha tornat penjant)"

msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"

msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "s'ha rebutjat l'obtenció en la branca «%s» agafada a «%s»"

#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "l'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"

#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "s'ignora l'opció «%s» per a %s\n"

#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "%s no és un objecte vàlid"

#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "l'objecte %s no existeix"

msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream"

#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD a «%s» des de «%s» quan no assenyala "
"cap branca."

msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr ""
"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot"

msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota"

msgid "unknown branch type"
msgstr "tipus de branca desconegut"

msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap branca d'origen.\n"
"heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream"

#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"

#, c-format
msgid "could not fetch %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir %s"

#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (codi de sortida: %d)\n"

msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
"no s'ha especificat cap repositori remot. Especifiqueu un URL o\n"
"un nom remot del qual s'han d'obtenir les revisions noves"

msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "necessiteu especificar un nom d'etiqueta"

#, fuzzy
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only necessita un o més --negotiation-tip=*"

msgid "negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "no s'admet una profunditat negativa en --deepen"

msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow en un repositori complet no té sentit"

msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all no accepta un argument de repositori"

msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"

#, c-format
msgid "no such remote or remote group: %s"
msgstr "no existeix un remot ni un grup remot: %s"

msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "obtenir un grup i especificar referències no té sentit"

msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
msgstr "s'ha de subministrar el remot en usar --negotiate-only"

msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
msgstr "el protocol no admet --negotiate-only, se surt"

msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
msgstr ""
"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions."
"partialclone"

msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
msgstr "l'opció --atomic només es pot usar quan s'obté des d'un remot"

msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
msgstr "l'opció --stdin només es pot usar quan s'obté des d'un remot"

msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"

msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"

msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "àlies per --log (en desús)"

msgid "text"
msgstr "text"

msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usa <text> com a inici de missatge"

msgid "use <name> instead of the real target branch"
msgstr "usa <nom> en lloc de la branca de destí real"

msgid "file to read from"
msgstr "fitxer del qual llegir"

msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]"

msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]"

msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"

msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr ""
"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"

msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr ""
"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres"

msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl"

msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python"

msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"

msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "mostra només <n> referències coincidents"

msgid "respect format colors"
msgstr "respecta els colors del format"

msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat"

msgid "print only refs that are merged"
msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"

msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"

msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"

msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"

msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
msgstr "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"

msgid "config"
msgstr "config"

msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr "clau de configuració emmagatzemant una llista de camins de repositori"

msgid "missing --config=<config>"
msgstr "falta --config=<config>"

msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "error en %s %s: %s"

#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "avís en %s %s: %s"

#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "enllaç trencat de %7s %s"

msgid "wrong object type in link"
msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç"

#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
"              to %7s %s"
msgstr ""
"enllaç trencat des de %7s %s\n"
"               fins a %7s %s"

msgid "Checking connectivity"
msgstr "S'està comprovant la connectivitat"

#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "manca %s %s"

#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "inabastable %s %s"

#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "sense assignació %s %s"

msgid "could not create lost-found"
msgstr "no s'ha pogut crear el trobat-perdut"

#, c-format
msgid "could not write '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"

#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"

#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "S'està comprovant %s"

#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "S'està comprovant la connectivitat (%d objectes)"

#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "S'està comprovant %s %s"

msgid "broken links"
msgstr "enllaços trencats"

#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "arrel %s"

#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "marcat %s %s (%s) a %s"

#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat"

#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: entrada de referència no vàlida %s"

#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "S'està comprovant reflog %s->%s"

#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s: punter %s sha1 no vàlid"

#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: no és una comissió"

msgid "notice: No default references"
msgstr "avís: no hi ha referències per defecte"

#, c-format
msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
msgstr "%s: el resum del camí no coincideix, trobat a: %s"

#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s"

#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
msgstr "%s: l'objecte és de tipus desconegut «%s»: %s"

#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"

#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "fitxer sha1 malmès: %s"

msgid "Checking object directory"
msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte"

msgid "Checking object directories"
msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"

#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s"

#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s no vàlid"

#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)"

#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res"

#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)"

msgid "Checking cache tree"
msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau"

#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"

msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "un no arbre en l'arbre de la memòria cau"

msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"

msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostra els objectes inabastables"

msgid "show dangling objects"
msgstr "mostra els objectes penjants"

msgid "report tags"
msgstr "informa de les etiquetes"

msgid "report root nodes"
msgstr "informa dels nodes d'arrel"

msgid "make index objects head nodes"
msgstr "fes dels objectes d'índex nodes cap"

msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes cap (per defecte)"

msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"

msgid "check only connectivity"
msgstr "comprova només la connectivitat"

msgid "enable more strict checking"
msgstr "habilita la comprovació més estricta"

msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"

msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés"

msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"

msgid "Checking objects"
msgstr "S'estan comprovant els objectes"

#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: falta l'objecte"

#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»"

msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"

msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"

msgid "git fsmonitor--daemon stop"
msgstr "git fsmonitor--daemon stop"

msgid "git fsmonitor--daemon status"
msgstr "git fsmonitor--daemon status"

#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "el valor de «%s» està fora de rang: %d"

#, fuzzy, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
msgstr "valor de \"%s\" no bool ni int: el percentatge"

#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
msgstr "fsmonitor-daemon està veient '%s'\n"

#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
msgstr "fsmonitor-daemon no està vigilant «%s»\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear la galeta fsmonitor '%s'"

#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el grup de fils IPC a «%s»"

#, fuzzy
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil d'oient del fsmonitor"

#, fuzzy
msgid "could not start fsmonitor health thread"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil d'oient del fsmonitor"

#, fuzzy
msgid "could not initialize listener thread"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil d'oient"

#, fuzzy
msgid "could not initialize health thread"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil d'oient"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"

#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
msgstr "fsmonitor--daemon is already running «%s»"

#, c-format
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "s'està executant fsmonitor-daemon en «%s»\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "s'està iniciant fsmonitor-daemon a «%s»"

#, fuzzy
msgid "daemon failed to start"
msgstr "el dimoni ha fallat en iniciar"

#, fuzzy
msgid "daemon not online yet"
msgstr "el dimoni encara no està en línia"

msgid "daemon terminated"
msgstr "s'ha finalitzat el dimoni"

msgid "detach from console"
msgstr "separat de la consola"

msgid "use <n> ipc worker threads"
msgstr "usa <n> fils de treball ipc"

#, fuzzy
msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
msgstr "màxim de segons a esperar a l'inici del dimoni de fons"

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
msgstr "valor «ipc-threads» no vàlid (%)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
msgstr "Subordre no gestionada '%s'"

#, fuzzy
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon no és compatible amb aquesta plataforma"

msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<opcions>]"

#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"

#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» valor «%s»"

#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en «%s»"

#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"and remove %s\n"
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu la causa\n"
" principal i elimineu %s\n"
"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
"\n"
"%s"

msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "poda objectes sense referència"

#, fuzzy
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "poda objectes sense referència"

msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"

msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"

msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
"força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant-se"

msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran"

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor %s de gc.logexpiry"

#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda %s"

#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"S'està empaquetant el repositori automàticament en el rerefons per a un "
"rendiment òptim.\n"

#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr ""
"S'està empaquetant automàticament el repositori per a un rendiment òptim.\n"

#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n"

#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"

msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a eliminar-"
"los."

msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
msgstr ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"

msgid "--no-schedule is not allowed"
msgstr "--no-schedule no està permès"

#, c-format
msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
msgstr "argument --schedule no reconegut, «%s»"

msgid "failed to write commit-graph"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el graf de comissions"

msgid "failed to prefetch remotes"
msgstr "s'ha produït un error en preobtenir els remots"

msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el procés «git pack-objects»"

msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr "no s'ha pogut finalitzar el procés «git pack-objects»"

msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "no s'han pogut escriu l'índex del multipaquet"

msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "ha fallat el venciment de «git multi-pack-index expire»"

msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
msgstr "ha fallat l'execució de «git multi-pack-index repack»"

msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
"s'està ometent la tasca incremental-repack perquè core.multiPackIndex està "
"desactivat"

#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "el fitxer de bloqueig «%s» existeix, s'omet el manteniment"

#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "la tasca «%s» ha fallat"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "«%s» no és una tasca vàlida"

#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgstr "la tasca «%s» no es pot seleccionar múltiples vegades"

msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "executa les tasques basades en l'estat del repositori"

msgid "frequency"
msgstr "freqüència"

msgid "run tasks based on frequency"
msgstr "executa les tasques basant-se en freqüència"

msgid "do not report progress or other information over stderr"
msgstr "no informeu sobre el progrés o altra informació as stderr"

msgid "task"
msgstr "tasca"

msgid "run a specific task"
msgstr "executa una tasca específica"

msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "usa com a màxim un entre --auto i --schedule=<frequency>"

msgid "failed to run 'git config'"
msgstr "no s'ha pogut executar «git config»"

#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en expandir el camí «%s»"

msgid "failed to start launchctl"
msgstr "s'ha produït un error en iniciar launchctl"

#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear els directoris per a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
msgstr "s'ha produït un error en arrencar el servei %s"

msgid "failed to create temp xml file"
msgstr "no s'han pogut crear un fitxer xml temporal"

msgid "failed to start schtasks"
msgstr "s'ha produït un error en iniciar schtasks"

msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no s'ha pogut executar «crontab -l»; el vostre sistema podria no admetre "
"«cron»"

msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no s'ha pogut executar «crontab»; el vostre sistema podria no admetre «cron»"

msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir stdin de «crontab»"

msgid "'crontab' died"
msgstr "«crontab» ha mort"

msgid "failed to start systemctl"
msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"

msgid "failed to run systemctl"
msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"

#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"

#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"

#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»"

msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
msgstr "ni els temporitzadors de systemd ni de crontab estan disponibles"

#, c-format
msgid "%s scheduler is not available"
msgstr "el planificador %s no està disponible"

msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr "un altre procés està planificant un manteniment en segon pla"

msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"

msgid "scheduler"
msgstr "planificador"

msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git"

msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global"

msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"

#, c-format
msgid "invalid subcommand: %s"
msgstr "subordre no vàlida: %s"

msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"

#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"

#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"

#. #-#-#-#-#  grep.c.po  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"

#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"

#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"

#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"

msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"

msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"

msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"

msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant «.gitignore»"

msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"

msgid "show non-matching lines"
msgstr "mostra les línies no coincidents"

msgid "case insensitive matching"
msgstr "coincidència no distingeix entre majúscules i minúscules"

msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"

msgid "process binary files as text"
msgstr "processa els fitxers binaris com a text"

msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"

msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"

msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"

msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"

msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"

msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"

msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"

msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"

msgid "show line numbers"
msgstr "mostra els números de línia"

msgid "show column number of first match"
msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència"

msgid "don't show filenames"
msgstr "no mostris els noms de fitxer"

msgid "show filenames"
msgstr "mostra els noms de fitxer"

msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"

msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"

msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "sinònim de --files-with-matches"

msgid "show only the names of files without match"
msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"

msgid "print NUL after filenames"
msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"

msgid "show only matching parts of a line"
msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia"

msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"

msgid "highlight matches"
msgstr "ressalta les coincidències"

msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"

msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
"mateix fitxer"

msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"

msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"

msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"

msgid "use <n> worker threads"
msgstr "usa <n> fils de treball"

msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "drecera per a -C NUM"

msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"

msgid "show the surrounding function"
msgstr "mostra la funció circumdant"

msgid "read patterns from file"
msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"

msgid "match <pattern>"
msgstr "coincideix amb <patró>"

msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "combina els patrons especificats amb -e"

msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"

msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
"patrons"

msgid "pager"
msgstr "paginador"

msgid "show matching files in the pager"
msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"

msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"

msgid "no pattern given"
msgstr "no s'ha donat cap patró"

msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"

#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"

msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
msgstr "--untracked no s'admet amb --recurse-submodules"

msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads"

msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà --threads"

#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"

msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"

msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits"

msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "ambdós --cached i arbres venen donats"

msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
msgstr ""
"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <fitxer>..."

msgid "object type"
msgstr "tipus d'objecte"

msgid "write the object into the object database"
msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"

msgid "read the object from stdin"
msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"

msgid "store file as is without filters"
msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"

msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
"depurar al Git"

msgid "process file as it were from this path"
msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"

msgid "print all available commands"
msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"

#, fuzzy
msgid "show external commands in --all"
msgstr "mostra les ordres externes a --all"

#, fuzzy
msgid "show aliases in --all"
msgstr "mostra els àlies a --all"

msgid "exclude guides"
msgstr "exclou guies"

msgid "show man page"
msgstr "mostra la pàgina de manual"

msgid "show manual in web browser"
msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"

msgid "show info page"
msgstr "mostra la pàgina d'informació"

msgid "print command description"
msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre"

msgid "print list of useful guides"
msgstr "imprimeix la llista de guies útils"

msgid "print all configuration variable names"
msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració"

msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"

#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»"

msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar emacsclient."

msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."

#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)."

#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"

#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
"Considereu usar «man.<eina>.cmd» en lloc d'això."

#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
"Considereu usar «man.<eina>.path» en lloc d'això."

#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut."

msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"

msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"

#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"

#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr "cadena «alias.%s» incorrecte: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
msgstr "l'opció «%s» no pren cap argument que no sigui una opció"

#, fuzzy
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
"les opcions «--no-exexternal-commands|aliases with» només es poden utilitzar "
"amb «--all»"

#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "ús: %s%s"

msgid "'git help config' for more information"
msgstr "«git help config» per a més informació"

msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"

msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "ignora silenciosament la sol·licitud <hook-name> perduda"

#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"

#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"

#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s"

#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
msgstr[1] "no es poden omplir %d octets"

msgid "early EOF"
msgstr "EOF prematur"

msgid "read error on input"
msgstr "error de lectura d'entrada"

msgid "used more bytes than were available"
msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"

msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"

#, c-format
msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa (%s)"

msgid "pack signature mismatch"
msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet"

#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"

#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s"

#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "la inflació ha retornat %d"

msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr ""
"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"

msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"

#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"

msgid "cannot pread pack file"
msgstr "no es pot fer pread en el fitxer empaquetat"

#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
msgstr[0] "el final del fitxer empaquetat és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
msgstr[1] ""
"el final del fitxer empaquetat és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"

msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"

#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"

#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"

#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s"

#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"

#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "objecte de blob no vàlid %s"

msgid "fsck error in packed object"
msgstr "fsck error en un objecte empaquetat"

#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"

msgid "failed to apply delta"
msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència"

msgid "Receiving objects"
msgstr "S'estan rebent objectes"

msgid "Indexing objects"
msgstr "S'estan indexant objectes"

msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)"

msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"

msgid "pack has junk at the end"
msgstr "el paquet té brossa al seu final"

msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"

msgid "Resolving deltas"
msgstr "S'estan resolent les diferències"

#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"

msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "confusió més enllà de la bogeria"

#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local"
msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals"

#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"

#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta"
msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"

#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"

#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "l'objecte local %s és malmès"

#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.%s»"

#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s escrit «%s»"

#, c-format
msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal «*.%s» a «%s»"

msgid "error while closing pack file"
msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat"

#, fuzzy, c-format
msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"

#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»"

#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»"

#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "sense diferències: %d objecte"
msgstr[1] "sense diferències: %d objectes"

#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"

msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"

#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s incorrecte"

#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "algorisme hash desconegut «%s»"

msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin requereix un repositori git"

msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"

msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "error fsck als objectes del paquet"

#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"

#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"

#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"

#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"

#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"

#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "plantilles no trobades a %s"

#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"

#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"

#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"

msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un hash diferent"

#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ja existeix"

#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s"

#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"

#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"

#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"

#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"

msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
"shared[=<permisos>]] [<directori>]"

msgid "permissions"
msgstr "permisos"

msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
"especifica que el repositori de git es compartirà entre diversos usuaris"

msgid "override the name of the initial branch"
msgstr "sobreescriu el nom de la branca inicial"

msgid "hash"
msgstr "hash"

msgid "specify the hash algorithm to use"
msgstr "especifiqueu l'algorisme de resum a usar"

#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "no es pot mkdir %s"

#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"

#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
"dir=<directori>)"

#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"

msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir és incompatible amb un repositori nu"

msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"

msgid "edit files in place"
msgstr "edita els fitxers in situ"

msgid "trim empty trailers"
msgstr "escurça els remolcs buits"

msgid "where to place the new trailer"
msgstr "on ubicar el «trailer» nou"

msgid "action if trailer already exists"
msgstr "acció si el «trailer» ja existeix"

msgid "action if trailer is missing"
msgstr "acció si el «trailer» falta"

msgid "output only the trailers"
msgstr "mostra només els «trailer»"

msgid "do not apply config rules"
msgstr "no apliquis les regles de configuració"

msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"

msgid "set parsing options"
msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"

msgid "do not treat --- specially"
msgstr "no tractis --- especialment"

msgid "trailer(s) to add"
msgstr "remolcs a afegir"

msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"

msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"

msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"

msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."

#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"

msgid "suppress diff output"
msgstr "omet la sortida de diferències"

msgid "show source"
msgstr "mostra la font"

msgid "use mail map file"
msgstr "usa el fitxer de mapa de correu"

msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"

msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>"

msgid "decorate options"
msgstr "opcions de decoració"

msgid ""
"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
"<file>"
msgstr ""
"traça l'evolució del rang de línia <start>,<end> o funcions :<funcname> a "
"<file>"

#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argument no reconegut: %s"

msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<range>:<file> no es pot usar amb una especificació de camí"

#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Sortida final: %d %s\n"

#, fuzzy
msgid "unable to create temporary object directory"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal de l'objecte"

#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"

#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte %s"

#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr "tipus desconegut: %d"

#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr "%s: cobertura no vàlida des del mode descripció"

msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sense valor"

#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de pedaç %s"

msgid "need exactly one range"
msgstr "necessita exactament un interval"

msgid "not a range"
msgstr "no és un interval"

msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic"

msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de carta de presentació"

#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to boig: %s"

msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"

msgid "two output directories?"
msgstr "dos directoris de sortida?"

#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr "comissió desconeguda %s"

#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida"

msgid "could not find exact merge base"
msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"

msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
"no s'ha pogut obtenir la font, si voleu registrar la comissió base\n"
"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a seguir una\n"
"una branca remota. També podeu especificar la comissió base amb --base=<base-"
"commit-id> manualment"

msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"

msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"

msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"

msgid "cannot get patch id"
msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"

msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
msgstr ""
"no s'ha pogut inferir el rang de diferències d'origen de les sèries actuals"

#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
msgstr "utilitzant «%s» com a origen de rang de diferències de la sèrie actual"

msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"

msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"

msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"

msgid "generate a cover letter"
msgstr "genera una carta de presentació"

msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"

msgid "sfx"
msgstr "sufix"

msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usa <sufix> en lloc de «.patch»"

msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"

msgid "reroll-count"
msgstr "reroll-count"

msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"

msgid "max length of output filename"
msgstr "mida màxima del nom del fitxer de sortida"

msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [RFC PATCH] en comptes de [PATCH]"

msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "cover-from-description-mode"

msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una "
"branca"

msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"

msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"

msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"

msgid "don't output binary diffs"
msgstr "no emetis diferències binàries"

msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"

msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"

msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"

msgid "Messaging"
msgstr "Missatgeria"

msgid "header"
msgstr "capçalera"

msgid "add email header"
msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"

msgid "email"
msgstr "correu electrònic"

msgid "add To: header"
msgstr "afegeix la capçalera To:"

msgid "add Cc: header"
msgstr "afegeix la capçalera Cc:"

msgid "ident"
msgstr "identitat"

msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"

msgid "message-id"
msgstr "ID de missatge"

msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"

msgid "boundary"
msgstr "límit"

msgid "attach the patch"
msgstr "adjunta el pedaç"

msgid "inline the patch"
msgstr "posa el pedaç en el cos"

msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"

msgid "signature"
msgstr "signatura"

msgid "add a signature"
msgstr "afegeix una signatura"

msgid "base-commit"
msgstr "comissió base"

msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"

msgid "add a signature from a file"
msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"

msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"

msgid "show progress while generating patches"
msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"

msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"mostra els canvis contra <rev> a la carta de presentació o a un sol pedaç"

msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"mostra els canvis contra <refspec> a la carta de presentació o a un sol pedaç"

msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"

#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"

msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only no té sentit"

msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status no té sentit"

msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check no té sentit"

msgid "--remerge-diff does not make sense"
msgstr "--remerge-diff no té sentit"

#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"

msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç"

msgid "Interdiff:"
msgstr "Interdiff:"

#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr "Interdiff contra v%d:"

msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç"

msgid "Range-diff:"
msgstr "Diferència de l'interval:"

#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d:"

#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"

msgid "Generating patches"
msgstr "S'estan generant els pedaços"

msgid "failed to create output files"
msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida"

msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"

#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
"manualment.\n"

msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"

msgid "separate paths with the NUL character"
msgstr "separa els camins amb el caràcter NUL"

msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"

msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»"

msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»"

msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"

msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"

msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"

msgid "show other files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"

msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"

msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"

msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"

msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostra només els noms dels directoris «other»"

msgid "show line endings of files"
msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"

msgid "don't show empty directories"
msgstr "no mostris els directoris buits"

msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"

msgid "show resolve-undo information"
msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"

msgid "skip files matching pattern"
msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"

msgid "read exclude patterns from <file>"
msgstr "llegeix els patrons des de <file>"

msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"

msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"

msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"

msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"

msgid "tree-ish"
msgstr "arbre"

msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"

msgid "show debugging data"
msgstr "mostra les dades de depuració"

msgid "suppress duplicate entries"
msgstr "suprimeix les entrades duplicades"

msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "mostra els directoris dispersos en presència d'un índex dispers"

msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
"              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"

msgid "do not print remote URL"
msgstr "no imprimeixis l'URL remot"

msgid "exec"
msgstr "executable"

msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota"

msgid "limit to tags"
msgstr "limita a etiquetes"

msgid "limit to heads"
msgstr "limita a caps"

msgid "do not show peeled tags"
msgstr "no mostris les etiquetes pelades"

msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf"

msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident"

msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali"

msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació de l'objecte sobre «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "format ls-tree dolent: l'element '%s' no comença amb '('"

#, fuzzy, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
msgstr "format ls-tree dolent: l'element '%s' no acaba en ')'"

#, fuzzy, c-format
msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
msgstr "format incorrecte de ls-tree:%%.*s"

msgid "only show trees"
msgstr "mostra només els arbres"

msgid "recurse into subtrees"
msgstr "inclou recursivament als subarbres"

msgid "show trees when recursing"
msgstr "mostra els arbres quan es treballa recursivament"

msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL"

msgid "include object size"
msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"

msgid "list only filenames"
msgstr "llista només els noms de fitxer"

#, fuzzy
msgid "list only objects"
msgstr "llista només els objectes"

msgid "use full path names"
msgstr "usa els noms de camí complets"

msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"

#, fuzzy
msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
msgstr "--format no es pot combinar amb altres opcions d'alteració de format"

#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"

msgid "keep subject"
msgstr "mantén l'assumpte"

msgid "keep non patch brackets in subject"
msgstr "mantén els parèntesis que no són del pedaç en l'assumpte"

msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr "copia el Message-ID al final del missatge de comissió"

msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
msgstr "torna a codificar les metadades a i18n.commitEncoding"

msgid "disable charset re-coding of metadata"
msgstr "inhabilita la recodificació del joc de caràcters de les metadades"

msgid "encoding"
msgstr "codificació"

msgid "re-code metadata to this encoding"
msgstr "recodifica les metadades en aquesta codificació"

msgid "use scissors"
msgstr "usa les tisores"

msgid "<action>"
msgstr "<acció>"

msgid "action when quoted CR is found"
msgstr "acció quan es troba un CR en una cita"

msgid "use headers in message's body"
msgstr "utilitza les capçaleres en el cos del missatge"

#, fuzzy
msgid "reading patches from stdin/tty..."
msgstr "llegir pedaços de stdin/tty..."

#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "mbox buit: «%s»"

msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..."

msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..."

msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."

msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"

msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"

msgid "output all common ancestors"
msgstr "emet tots els avantpassats comuns"

msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"

msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"

msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"

msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"

msgid ""
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
msgstr ""
"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
"<fitxer-original> <fitxer2>"

msgid "send results to standard output"
msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"

msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en diff3"

msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en zealous diff3"

msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"

msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "en conflictes, usa la seva versió"

msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"

msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"

msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "no avisis de conflictes"

msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"

#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "opció desconeguda %s"

#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"

#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."

msgid "not handling anything other than two heads merge."
msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."

#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"

#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"

msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"

msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "l'opció «m» requereix un valor"

#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"

#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"

#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les estratègies disponibles són:"

#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"

msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"

msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"

msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinònim de --stat)"

msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
"de fusió"

msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"

msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"

msgid "edit message before committing"
msgstr "edita el missatge abans de cometre"

msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"

msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"

msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"

msgid "strategy"
msgstr "estratègia"

msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"

msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"

msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"

msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"

msgid "use <name> instead of the real target"
msgstr "usa <nom> en lloc de destí real"

msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avorta la fusió en curs actual"

msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball intactes"

msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continua la fusió en curs actual"

msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "permet fusionar històries no relacionades"

msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "evita els lligams pre-merge-commit i commit-msg"

msgid "could not run stash."
msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."

msgid "stash failed"
msgstr "l'«stash» ha fallat"

#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "no és un objecte vàlid: %s"

msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree ha fallat"

msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
msgstr "Ja està actualitzat. (res a fer «squash»)"

msgid "Already up to date."
msgstr "Ja està al dia."

#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"

#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"

#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "«%s» no assenyala una comissió"

#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"

msgid "Unable to write index."
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."

msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."

#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"

#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"

#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"

#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n"

msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què aquesta fusió és\n"
"necessària, especialment si es fusiona una branca amb funcionalitat nova.\n"
"\n"

msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Un missatge buit interromp la comissió.\n"

#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit "
"interromp la comissió.\n"

msgid "Empty commit message."
msgstr "El missatge de comissió és buit."

#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Meravellós.\n"

#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
"resultat.\n"

msgid "No current branch."
msgstr "No hi ha cap branca actual."

msgid "No remote for the current branch."
msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."

msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."

#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"

#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"

#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"

#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"

msgid "not something we can merge"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"

msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort no espera cap argument"

msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."

msgid "--quit expects no arguments"
msgstr "--quit no espera cap argument"

msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue no espera cap argument"

msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."

msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."

msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."

msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."

msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
"establert."

msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"

msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"

#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"

msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"

msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"

#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"

#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"

#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "No.\n"

#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"

#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"

#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"

#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"

#, c-format
msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "S'està usant l'estratègia %s per a preparar la resolució a mà.\n"

#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia "
"demanat\n"

#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "avís: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"

#, c-format
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "error: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"

#, c-format
msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) no hauria d'activar mai aquesta crida de retorn"

#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte etiquetat «%s»"

#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
msgstr "l'objecte «%s» s'ha etiquetat com a «%s», però és del tipus «%s»"

msgid "could not read from stdin"
msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin"

msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr "l'etiqueta a stdin no ha passat la comprovació estricta del fsck"

msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
msgstr "l'etiqueta a stdin no apunta a un objecte vàlid"

msgid "unable to write tag file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"

msgid "input is NUL terminated"
msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"

msgid "allow missing objects"
msgstr "permet els objectes absents"

msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "permet la creació de més d'un arbre"

msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
"snapshot=<path>]"
msgstr ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
"snapshot=<path>]"

msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] verify"

msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] expire"

msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] repack [--batch-size=<mida>]"

#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "fitxer/directori"

msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells de fitxers i índexs "
"de paquets"

msgid "preferred-pack"
msgstr "paquet preferit"

msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
msgstr ""
"empaqueta per a reutilitzar quan es calcula un mapa de bits multipaquet"

msgid "write multi-pack bitmap"
msgstr "escriu un map de bits multipaquet"

msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
msgstr "escriu un índex multipaquet que contingui només els índexs donats"

msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
msgstr ""
"instantània de referències per a seleccionar les comissions de mapa de bits"

msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
msgstr ""
"durant el reempaquetament, recull els fitxers de paquets de mida més petita "
"en un lot que és més gran que aquesta mida"

msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<opcions>] <origen>... <destí>"

#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"

msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
"per a procedir"

#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s és en l'índex"

msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"

msgid "skip move/rename errors"
msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"

#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "el destí «%s» no és un directori"

#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"

msgid "bad source"
msgstr "origen incorrecte"

msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"

msgid "cannot move directory over file"
msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"

msgid "source directory is empty"
msgstr "el directori d'origen està buit"

msgid "not under version control"
msgstr "no està sota control de versions"

msgid "conflicted"
msgstr "en conflicte"

msgid "destination exists"
msgstr "el destí existeix"

#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"

msgid "Cannot overwrite"
msgstr "No es pot sobreescriure"

msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "múltiples orígens per al mateix destí"

msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori destí no existeix"

#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"

#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"

#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"

msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..."

msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"

msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"

msgid "print only ref-based names (no object names)"
msgstr "imprimeix només els noms basats en referències (no els noms d'objecte)"

msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"

msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"

msgid "ignore refs matching <pattern>"
msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>"

msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"

#, fuzzy
msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
msgstr "obsolet: useu annotate-stdin"

#, fuzzy
msgid "annotate text from stdin"
msgstr "anota el text de stdin"

msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)"

msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"

msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"

msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]"

msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] "
"<referència-de-notes>"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n] [-v]"

msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref"

msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [llista [<objecte>]]"

msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]"

msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<opcions>] <d'objecte> <a-objecte>"

msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..."

msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]"

msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objecte>]"

msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objecte>]"

msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>"

msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]"

msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]"

msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objecte>]"

msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<opcions>]"

msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:"

#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»"

msgid "could not read 'show' output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»"

#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»"

msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F"

msgid "unable to write note object"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"

#, c-format
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"

#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"

#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."

#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."

#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."

#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."

#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"

#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"

#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."

msgid "note contents as a string"
msgstr "anota els continguts com a cadena"

msgid "note contents in a file"
msgstr "anota els continguts en un fitxer"

msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"

msgid "reuse specified note object"
msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"

msgid "allow storing empty note"
msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"

msgid "replace existing notes"
msgstr "reemplaça les notes existents"

#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"

#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"

#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"

msgid "read objects from stdin"
msgstr "llegeix els objectes des de stdin"

msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"

msgid "too few arguments"
msgstr "massa pocs arguments"

#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"

#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."

#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre «edit».\n"
"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"

msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"

msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"

msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
msgstr ""
"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de «git notes merge»"

msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"

msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."

msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."

msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"

msgid "failed to finalize notes merge"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"

#, c-format
msgid "unknown notes merge strategy %s"
msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"

msgid "General options"
msgstr "Opcions generals"

msgid "Merge options"
msgstr "Opcions de fusió"

msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
"union/cat_sort_uniq)"

msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"

msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"

msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"

msgid "abort notes merge"
msgstr "avorta la fusió de notes"

msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"

msgid "must specify a notes ref to merge"
msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"

#, c-format
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"

#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr ""
"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
"actual (%s)"

#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
"abort'.\n"
msgstr ""
"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i "
"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb "
"«git notes merge --abort».\n"

#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."

#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"

msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"

msgid "read object names from the standard input"
msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"

msgid "do not remove, show only"
msgstr "no eliminis, només mostra"

msgid "report pruned notes"
msgstr "informa de notes podades"

msgid "notes-ref"
msgstr "referència de notes"

msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"

#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "subordre desconeguda: %s"

msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
"<llista-de-objectes>]"

msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
"<llista-de-objectes>]"

#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
"pack %s"
msgstr ""
"write_reuse_object: no s'ha pogut localitzar %s, s'esperava a la posició "
"%<PRIuMAX> al paquet %s"

#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
msgstr "CRC de l'objecte empaquetat malmès per a %s"

#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
msgstr "objecte empaquetat corrupte per a %s"

#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr "diferència recursiva detectada per a l'objecte  %s"

#, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr "ordenats %u objectes, s'esperaven %<PRIu32>"

#, c-format
msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
msgstr "objecte esperat a la posició %<PRIuMAX> al paquet %s"

msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
"a causa de pack.packSizeLimit"

msgid "Writing objects"
msgstr "S'estan escrivint els objectes"

#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"

#, c-format
msgid "failed utime() on %s"
msgstr "ha fallat utime() a %s"

msgid "failed to write bitmap index"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'índex de mapa de bits"

#, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "escrits %<PRIu32> objectes mentre s'esperaven %<PRIu32>"

msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
"s'empaqueten"

#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
msgstr "desbordament del desplaçament base de diferències en paquet per a %s"

#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr "desplaçament base de diferències fora dels límits per a %s"

msgid "Counting objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes"

#, c-format
msgid "unable to get size of %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s"

#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte de %s"

#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"

#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"l'objecte %s té una longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs "
"%<PRIuMAX>)"

msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr "paquet subòptim - sense memòria"

#, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
msgstr "Compressió de diferències usant fins a %d fils"

#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
msgstr "no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de l'etiqueta %s"

#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"

msgid "Compressing objects"
msgstr "S'estan comprimint els objectes"

msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències"

#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
"el valor de uploadpack.blobpackfileuri ha de tenir la forma «<object-hash> "
"<pack-hash> <uri>» (s'ha rebut «%s»)"

#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
"l'objecte ja està configurat en un altre uploadpack.blobpackfileuri (s'ha "
"rebut «%s»)"

#, c-format
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte %s al paquet %s"

#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "no s'ha pogut trobar el paquet «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
msgstr "el fitxer de paquet %s no es pot mapar%s"

#, fuzzy
msgid "Enumerating cruft objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"

#, fuzzy
msgid "unable to add cruft objects"
msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"

#, fuzzy
msgid "Traversing cruft objects"
msgstr "S'estan comprimint els objectes"

#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
"s'esperava un identificador vora de l'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
" %s"

#, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
"s'esperava un identificador d'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
" %s"

#, fuzzy
msgid "could not load cruft pack .mtimes"
msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet"

msgid "cannot open pack index"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet"

#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr "no s'ha pogut examinar l'objecte solt a %s"

msgid "unable to force loose object"
msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt"

#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "«%s» no és una revisió"

#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "revisió incorrecta «%s»"

msgid "unable to add recent objects"
msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"

#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "versió d'índex no compatible %s"

#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"

msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"

msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
"especificada"

msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"

msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr ""
"ignora els objectes manllevats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"

msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignora els objectes empaquetats"

msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"

msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"

msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"

msgid "reuse existing deltas"
msgstr "reusa les diferències existents"

msgid "reuse existing objects"
msgstr "reusa els objectes existents"

msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usa objectes OFS_DELTA"

msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"

msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"

msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"

msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"

msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"

msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
"referències"

msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"

msgid "read packs from stdin"
msgstr "llegeix els paquets des de stdin"

msgid "output pack to stdout"
msgstr "emet el paquet a stdout"

msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"

msgid "keep unreachable objects"
msgstr "retén els objectes inabastables"

msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"

msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <data>"

#, fuzzy
msgid "create a cruft pack"
msgstr "crea paquets prims"

#, fuzzy
msgid "expire cruft objects older than <time>"
msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"

msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers"

msgid "create thin packs"
msgstr "crea paquets prims"

msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"

msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"

msgid "ignore this pack"
msgstr "ignora aquest paquet"

msgid "pack compression level"
msgstr "nivell de compressió de paquet"

msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "no amaguis les comissions per empelt"

msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
"recompte d'objectes"

msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"

msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits si és possible"

msgid "handling for missing objects"
msgstr "gestió dels objectes absents"

msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
msgstr "empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"

msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"

msgid "protocol"
msgstr "protocol"

msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr ""
"exclou qualsevol uploadpack.blobpackfileuri configurat amb aquest protocol"

#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "la profunditat de la cadena delta %d és massa profunda, forçant %d"

#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt, forçant %d"

#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de paquet %d erroni"

msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
"--max-pack-size no es pot utilitzar per a construir un paquet per a la "
"transferència"

msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"

msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable"

msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"

msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs"

msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs"

#, fuzzy
msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs"

#, fuzzy
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"

#, fuzzy
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"

msgid "Enumerating objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"

#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
"reused %<PRIu32>"
msgstr ""
"Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> "
"diferències), paquets reusats %<PRIu32>"

msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
"If you still use this command, please add an extra\n"
"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
"to <git@vger.kernel.org>.  Thanks.\n"
msgstr ""
"«git pack-redundant» està nominat per a la seva supressió.\n"
"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi l'opció\n"
"addicional, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n"
"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n"
"a <git@vger.kernel.org>.  Gràcies.\n"

msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [<opcions>]"

msgid "pack everything"
msgstr "empaqueta-ho tot"

msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"

msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <data>] [--] [<head>...]"

msgid "report pruned objects"
msgstr "informa d'objectes podats"

msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"

msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr ""
"limita el recorregut als objectes fora dels fitxers de paquet «promisor»"

msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "no es pot podar en un repositori d'objectes preciosos"

msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"

msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"

msgid "Options related to merging"
msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"

msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"

msgid "allow fast-forward"
msgstr "permet l'avanç ràpid"

msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "controla l'ús dels lligams pre-merge-commit i commit-msg"

msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després"

msgid "Options related to fetching"
msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"

msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"

msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"

msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
msgstr ""
"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
"acabeu d'obtenir."

msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."

msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
msgstr ""
"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."

#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n"
"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."

msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Actualment no sou en cap branca."

msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase»."

msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."

msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Vegeu git-pull(1) per a més informació."

msgid "<remote>"
msgstr "<remot>"

msgid "<branch>"
msgstr "<branca>"

msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."

msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Si voleu establir la informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-"
"ho amb:"

#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."

#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s"

msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"

msgid ""
"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
"your next pull:\n"
"\n"
"  git config pull.rebase false  # merge\n"
"  git config pull.rebase true   # rebase\n"
"  git config pull.ff only       # fast-forward only\n"
"\n"
"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
"default\n"
"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
"Teniu branques divergents i necessiteu especificar com reconciliar-les.\n"
"Podeu fer-ho executant una de les ordres següents abans que torneu\n"
"a fer una baixada:\n"
"\n"
"  git config pull.rebase false  # merge\n"
"  git config pull.rebase true   # rebase\n"
"  git config pull.ff only       # fast-forward only\n"
"\n"
"Podeu reemplaçar «git config» per «git config --global» per a establir una\n"
"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --"
"rebase,\n"
"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n"
"per defecte configuració en aquesta execució.\n"

msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."

msgid "pull with rebase"
msgstr "baixar fent «rebase»"

msgid "please commit or stash them."
msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."

#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"fast-forwarding your working tree from\n"
"commit %s."
msgstr ""
"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n"
"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
"la comissió %s."

#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"After making sure that you saved anything precious from\n"
"$ git diff %s\n"
"output, run\n"
"$ git reset --hard\n"
"to recover."
msgstr ""
"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
"de\n"
"$ git diff %s\n"
"executeu\n"
"$ git reset --hard\n"
"per a recuperar."

msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."

msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."

msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
msgstr "No es pot fer un avançament ràpid a branques múltiples."

msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
msgstr "Cal especificar com reconciliar les branques divergents."

msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades "
"localment"

msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"

msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"

msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"

#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a «git help "
"config»."

msgid ""
"\n"
"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
"autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD\n"
"%s%s"
msgstr ""
"La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n"
"amb el nom de la vostra branca actual. Per a pujar-la a la\n"
"branca font en el remot, useu\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n"
"\n"
"    git push %s HEAD\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Actualment no sou en cap branca.\n"
"Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n"
"(HEAD separat) ara, useu\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n"

msgid ""
"\n"
"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"La branca actual %s no té cap branca font.\n"
"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar."

msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
"és «nothing»."

#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n"
"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
"quina branca remota."

msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
"informació."

msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n"
"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n"
"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n"
"abans de pujar de nou.\n"
"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
"informació."

msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre repositori\n"
"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
"pujar de nou.\n"
"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
"informació."

msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."

msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr ""
"No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n"
"objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n"
"a fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
"«--force».\n"

msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n"
"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n"
"una pujada.\n"

#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "S'està pujant a %s\n"

#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"

#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "valor no vàlid per a «%s»"

msgid "repository"
msgstr "repositori"

msgid "push all refs"
msgstr "puja totes les referències"

msgid "mirror all refs"
msgstr "reflecteix totes les referències"

msgid "delete refs"
msgstr "suprimeix les referències"

msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"

msgid "force updates"
msgstr "força les actualitzacions"

msgid "<refname>:<expect>"
msgstr "<nom-de-referència>:<esperat>"

msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"

msgid "require remote updates to be integrated locally"
msgstr "requereix que les actualitzacions remotes s'integrin localment"

msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"

msgid "use thin pack"
msgstr "usa el paquet prim"

msgid "receive pack program"
msgstr "programa que rep els paquets"

msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "estableix la font per a git pull/status"

msgid "prune locally removed refs"
msgstr "poda les referències eliminades localment"

msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "evita el lligam de prepujada"

msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"

msgid "GPG sign the push"
msgstr "signa la pujada amb GPG"

msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"

msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete no té sentit sense referències"

#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "repositori incorrecte «%s»"

msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un repositori "
"remot fent servir\n"
"\n"
"    git remote add <nom> <url>\n"
"\n"
"i després pugeu fent servir el nom remot\n"
"\n"
"    git push <nom>\n"

msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"

msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"

msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"

msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"

msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip>...<new-tip>"

msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"

msgid "use simple diff colors"
msgstr "utilitza colors simples de diff"

msgid "notes"
msgstr "notes"

msgid "passed to 'git log'"
msgstr "passa-ho a «git log»"

msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "emet només la sortida relacionada amb el primer interval"

msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "emet només la sortida relacionada amb el segon interval"

#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "no és un rang de comissions: «%s»"

msgid "single arg format must be symmetric range"
msgstr "el format de l'argument únic ha de ser de rang simètric"

msgid "need two commit ranges"
msgstr "calen dos rangs de comissió"

msgid ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"

msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"

msgid "only empty the index"
msgstr "només buida l'índex"

msgid "Merging"
msgstr "S'està fusionant"

msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"

msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"

msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions"

msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"

msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<subdirectori>/"

msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"

msgid "update working tree with merge result"
msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"

msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin"

msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"

msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"

msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"

msgid "debug unpack-trees"
msgstr "depura unpack-trees"

msgid "suppress feedback messages"
msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"

msgid "You need to resolve your current index first"
msgstr "Primer heu de resoldre el vostre índex actual"

msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"

msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
msgstr ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"

#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."

#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal %s"

msgid "could not mark as interactive"
msgstr "no s'ha pogut marcar com a interactiu"

msgid "could not generate todo list"
msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer"

msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "s'ha de proporcionar una comissió base amb --upstream o --onto"

#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s requereix un rerefons de fusió"

#, c-format
msgid "could not get 'onto': '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto»: «%s»"

#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
msgstr "orig-head no és vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
msgstr "s'ignora allow_rerere_autoupdate no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»"

msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
"abort\"."
msgstr ""
"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
"continue».\n"
"Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --"
"skip».\n"
"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
"executeu «git rebase --abort»."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
"these revisions:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
"As a result, git cannot rebase them."
msgstr ""
"\n"
"git ha trobat un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir\n"
"aquestes revisions:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
"Com a resultat, git no pot fer un «rebase» d'elles."

#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "no s'ha pogut commutar a %s"

#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
"\"ask\"."
msgstr ""
"tipus buit no reconegut «%s»; els valors vàlids són «drop», «keep» i «ask»."

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
"See git-rebase(1) for details.\n"
"\n"
"    git rebase '<branch>'\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase».\n"
"Vegeu git-rebase(1) per a més informació.\n"
"\n"
"    git rebase '<branca>'\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
"\n"
"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
"amb:\n"
"\n"
"    git branch --set-upstream-to=%s/<branca> %s\n"
"\n"

msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr "les ordres exec no poden contenir línies noves"

msgid "empty exec command"
msgstr "ordre exec buida"

msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"

msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr "utilitza la base de fusió de la font i la branca com a base actual"

msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se"

msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "silenciós. Implica --no-stat"

msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "mostra un «diffstat» del que ha canviat a la font"

msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "no mostris «diffstat» del que ha canviat a la font"

msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» a cada comissió"

msgid "make committer date match author date"
msgstr "fes que la data del «comitter» coincideixi amb la data de l'autor"

msgid "ignore author date and use current date"
msgstr "ignora la data de l'autor i utilitza la data actual"

msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "sinònim de --reset-author-date"

msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "passa-ho a «git apply»"

msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr "ignora els canvis d'espais en blanc"

msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades"

msgid "continue"
msgstr "continua"

msgid "skip current patch and continue"
msgstr "omet el pedaç actual i continua"

msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "interromp i agafa la branca original"

msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "interromp però manté HEAD on és"

msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu"

msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant"

msgid "use apply strategies to rebase"
msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per a fer «rebase»"

msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "utilitza estratègies de fusió per a fer «rebase»"

msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "permet a l'usuari editar la llista de comissions a fer «rebase»"

#, fuzzy
msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "(EN DESÚS) intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les"

msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "com gestionar les comissions que queden buides"

msgid "keep commits which start empty"
msgstr "manté les comissions que comencen en blanc"

msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i"

msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "afegeix línies d'exec després de cada comissió de la llista editable"

msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "permet fer «rebase» de les comissions amb missatges buits"

msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en comptes d'ometre-les"

msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "usa «merge-base --fork-point» per a refinar la font"

msgid "use the given merge strategy"
msgstr "utilitza l'estratègia de fusió donada"

msgid "option"
msgstr "opció"

msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fusió"

msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel"

msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol «exec» que falli"

msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr "aplica tots els canvis, fins i tot els que ja estan a la font"

msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."

msgid ""
"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""

msgid ""
"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""

msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"

msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."

msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No es pot llegir HEAD"

msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
"marcar-los com a resolts fent servir git add"

msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball"

#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"

#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t%s\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t%s\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there.\n"
msgstr ""
"Sembla que ja exigeix un directori %s, i em pregunto\n"
"si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el cas, proveu\n"
"\t%s\n"
"Si no és cas, feu:\n"
"\t%s\n"
"i després executeu aquesta ordre de nou. S'atura l'operació en cas que\n"
"tingueu quelcom valuós.\n"

msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"

#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Mode desconegut: %s"

msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"

msgid "apply options and merge options cannot be used together"
msgstr "les opcions apply i merge no es poden usar juntes"

#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
msgstr "Rerefons de «rebase» desconegut: %s"

msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
msgstr "--reschedule-failed-exec requereix --exec o --interactive"

#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "font no vàlida: «%s»"

msgid "Could not create new root commit"
msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova"

#, c-format
msgid "no such branch/commit '%s'"
msgstr "no existeix aquesta branca o comissió «%s»"

#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No hi ha tal referència: %s"

msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD a una revisió"

#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió amb branca"

#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió"

#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»"

msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."

msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD està al dia."

#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "La branca actual %s està al dia.\n"

msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "La branca actual està al dia, «rebase» forçat."

#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"

msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."

#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr "Canvis a %s:\n"

#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Canvis de %s a %s:\n"

#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al "
"damunt...\n"

msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "No s'ha pogut separar HEAD"

#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n"

msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <git-dir>"

msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
"the work tree to HEAD.\n"
"\n"
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
"other way.\n"
"\n"
"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
msgstr ""
"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un repositori no\n"
"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb allò\n"
"que hàgiu pujat, i requeriria «git reset --hard» per a fer que\n"
"l'arbre de treball coincidís amb HEAD.\n"
"\n"
"Podeu establir la variable de configuració\n"
"«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el repositori remot\n"
"per a permetre pujar a la seva branca actual; això no obstant, no es\n"
"recomana a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre de treball\n"
"per a coincidir amb allò que hàgiu pujat d'alguna altra manera.\n"
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n"
"per defecte, establiu la variable de configuració\n"
"«receive.denyCurrentBranch» a «refuse»."

msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
"\n"
"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
"current branch, with or without a warning message.\n"
"\n"
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
msgstr ""
"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
"«git clone» següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
"confusió.\n"
"\n"
"Podeu establir la variable de configuració\n"
"«receive.denyDeleteCurrent» a «warn» o «ignore» en el repositori remot\n"
"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
"d'advertència o sense.\n"
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a «refuse»."

msgid "quiet"
msgstr "silenciós"

msgid "you must specify a directory"
msgstr "heu d'especificar un directori"

msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"

msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
"                  [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
"                  [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
"<refs>...]"
msgstr ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
"                  [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
"                  [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
"<refs>...]"

msgid ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
"                  [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
"                  [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."

msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <referència>"

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "el codi de temps «%s» no és vàlid donat a «--%s»"

#, fuzzy
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "no practiquis cap entrada"

msgid ""
"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
msgstr "reescriu l'antic SHA1 amb el nou SHA1 de l'entrada que ara precedeix"

msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
msgstr "actualitza la referència al valor de l'entrada de reflog superior"

#, fuzzy
msgid "print extra information on screen"
msgstr "imprimeix informació extra a la pantalla"

msgid "timestamp"
msgstr "marca de temps"

#, fuzzy
msgid "prune entries older than the specified time"
msgstr "poda les entrades més antigues que el temps especificat"

#, fuzzy
msgid ""
"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
"of the branch"
msgstr ""
"poda les entrades més antigues de <time> que no es poden accedir des de la "
"punta actual de la branca"

#, fuzzy
msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
msgstr "poda qualsevol entrada de reflog que apunti a comissions trencades"

#, fuzzy
msgid "process the reflogs of all references"
msgstr "processa els reflogs de totes les referències"

#, fuzzy
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
msgstr "limita el processament a reflogs només de l'arbre de treball actual"

#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "S'estan marcant els objectes abastables..."

#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "%s no apunta a enlloc"

msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "no s'ha especificat cap registre de referència per a suprimir"

#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format de referència no vàlid: %s"

msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"

msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"

msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <nom>"

msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)"

msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"

msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"

msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]"

msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..."

msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"

msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]"

msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>"

msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"

msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>"

msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..."

msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..."

msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>"

msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>"

msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..."

#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "S'està actualitzant %s"

#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"

msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror és perillós i està en desús; \n"
"\t useu --mirror=fetch o\n"
"\t --mirror=push en lloc d'això"

#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s"

msgid "fetch the remote branches"
msgstr "obtén les branques remotes"

msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes"

msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"

msgid "branch(es) to track"
msgstr "branques a seguir"

msgid "master branch"
msgstr "branca mestra"

msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir"

msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror"

msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"

#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "el remot %s ja existeix."

#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»"

#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "més d'un %s"

#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
msgstr "no s'ha gestionat branch.%s.rebase=%s; assumint «true»"

#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s"

msgid "(matching)"
msgstr "(coincident)"

msgid "(delete)"
msgstr "(suprimir)"

#, c-format
msgid "could not set '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir «%s»"

#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"

#, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
"\t%s:%d\n"
"now names the non-existent remote '%s'"
msgstr ""
"La configuració %s remote.pushDefault a:\n"
"\t%s:%d\n"
"ara anomena un remot no existent «%s»"

#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr "No existeix el remot «%s»"

#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
"defecte\n"
"\t%s\n"
"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."

#, fuzzy
msgid "Renaming remote references"
msgstr "Canviant el nom de les referències remotes"

#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "la supressió de «%s» ha fallat"

#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "la creació de «%s» ha fallat"

msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n"
"per a suprimir-la, useu:"
msgstr[1] ""
"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han "
"eliminat;\n"
"per a suprimir-les, useu:"

#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»"

#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)"

msgid " tracked"
msgstr " seguit"

msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " estancat (useu «git remote prune» per a eliminar)"

msgid " ???"
msgstr " ???"

#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca"

#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"

#, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
msgstr "es fa «rebase» interactivament (amb fusions) sobre el remot %s"

#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"

#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " es fusiona amb el remot %s"

#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "es fusiona amb el remot %s"

#, c-format
msgid "%-*s    and with remote %s\n"
msgstr "%-*s    i amb el remot %s\n"

msgid "create"
msgstr "crea"

msgid "delete"
msgstr "suprimeix"

msgid "up to date"
msgstr "al dia"

msgid "fast-forwardable"
msgstr "avanç ràpid possible"

msgid "local out of date"
msgstr "local no actualitzat"

#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s força a %-*s (%s)"

#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s puja a %-*s (%s)"

#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s força a %s"

#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s puja a %s"

msgid "do not query remotes"
msgstr "no consultis els remots"

#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* remot %s"

#, c-format
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  URL d'obtenció: %s"

msgid "(no URL)"
msgstr "(sense URL)"

#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  URL de pujada: %s"

#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  Branca de HEAD: %s"

msgid "(not queried)"
msgstr "(no consultat)"

msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"

#, c-format
msgid ""
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
"  Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següents):\n"

#, c-format
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Branca remota:%s"
msgstr[1] "  Branques remotes:%s"

msgid " (status not queried)"
msgstr " (estat no consultat)"

msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Branca local configurada per a «git pull»:"
msgstr[1] "  Branques locals configurades per a «git pull»:"

msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  «git push» reflectirà les referències locals"

#, c-format
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Referència local configurada per a «git push»%s:"
msgstr[1] "  Referències locals configurades per a «git push»%s:"

msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "estableix refs/remotes/<nom>/HEAD segons el remot"

msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "suprimeix refs/remotes/<nom>/HEAD"

msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "No es pot determinar la HEAD remota"

msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament amb:"

#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"

#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "No és una referència vàlida: %s"

#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "No s'ha pogut configurar %s"

#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s es tornarà penjant!"

#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s s'ha tornat penjant!"

#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "S'està podant %s"

#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [podaria] %s"

#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [podat] %s"

msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"

#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "No hi ha tal remot «%s»"

msgid "add branch"
msgstr "afegeix branca"

msgid "no remote specified"
msgstr "cap remot especificat"

msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció"

msgid "return all URLs"
msgstr "retorna tots els URL"

#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»"

msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipula els URL de pujada"

msgid "add URL"
msgstr "afegeix URL"

msgid "delete URLs"
msgstr "suprimeix els URL"

msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete no té sentit"

#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"

msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"

msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"

msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opcions>]"

#, fuzzy
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de mapes "
"de bits.  Useu\n"
"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
"writebitmaps."

msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"no s'ha pogut iniciar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes "
"«promisor»"

msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack: s'esperen només línies amb l'id d'objecte hexadecimal complet des de "
"pack-objects."

msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"no s'ha pogut finalitzar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes "
"«promisor»"

#, c-format
msgid "cannot open index for %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex per a %s"

#, c-format
msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
msgstr ""
"el paquet %s és massa gran per a considerar-ho en progressió geomètrica"

#, c-format
msgid "pack %s too large to roll up"
msgstr "el paquet %s és massa gran per a enrotllar-lo"

#, c-format
msgid "could not open tempfile %s for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s» per a escriptura"

msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr ""
"no s'ha pogut tancar el fitxer temporal amb la instantània de referències"

msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"

msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"

#, fuzzy
msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"

msgid "approxidate"
msgstr "data aproximada"

#, fuzzy
msgid "with -C, expire objects older than this"
msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"

msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"

msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"

msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"

msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "no executis git-update-server-info"

msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passa --local a git-pack-objects"

msgid "write bitmap index"
msgstr "escriu índex de mapa de bits"

msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
msgstr "passa --delta-islands a git-pack-objects"

msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "amb -A, no soltis els objectes més antics que aquest"

msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"

msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"

msgid "bytes"
msgstr "octets"

msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
"d'entrades"

msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"

msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "limita el nombre màxim de fils"

msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"

msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"

msgid "do not repack this pack"
msgstr "no reempaquetis aquest paquet"

msgid "find a geometric progression with factor <N>"
msgstr "troba una progressió geomètrica amb el factor <N>"

msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "escriu un índex multipaquet dels paquets resultants"

msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"

msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Res nou a empaquetar."

#, fuzzy, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.%s»"

#, c-format
msgid "missing required file: %s"
msgstr "falta el fitxer requerit: %s"

#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: «%s»"

msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objecte> <reemplaçament>"

msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>"

msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<parent>...]"

msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objecte>..."

msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"

#, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
"format de reemplaçament no vàlid «%s»\n"
"els formats vàlids són «short» «medium» i «long»"

#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat la referència de reemplaçament '«%s»"

#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
msgstr "S'ha suprimit la referència «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
msgstr "«%s» no és un nom de referència vàlid"

#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
msgstr "la referència de reemplaçament «%s» ja existeix"

#, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
"Els objectes han de ser del mateix tipus.\n"
"«%s» apunta a un objecte substituït del tipus «%s»\n"
"mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució del tipus «%s»."

#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura"

msgid "cat-file reported failure"
msgstr "cat-file ha informat d'un error"

#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"

msgid "unable to spawn mktree"
msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree"

msgid "unable to read from mktree"
msgstr "no s'ha pogut llegir des de mktree"

msgid "mktree reported failure"
msgstr "mktree ha informat d'una fallada"

msgid "mktree did not return an object name"
msgstr "mktree no ha retornat un nom d'objecte"

#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
msgstr "no s'ha pogut fer fstat %s"

msgid "unable to write object to database"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte a la base de dades"

#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per a %s"

msgid "editing object file failed"
msgstr "l'edició del fitxer d'objecte ha fallat"

#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic: «%s»"

#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s com a comissió"

#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"

#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»"

#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; "
"useu --edit en lloc de --graft"

#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg"

msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!"

#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»"

#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
msgstr "«graft» per a «%s» innecessari"

#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»"

#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
"%s"
msgstr ""
"no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n"
"%s"

msgid "list replace refs"
msgstr "llista les referències de reemplaçament"

msgid "delete replace refs"
msgstr "suprimeix les referències de reemplaçament"

msgid "edit existing object"
msgstr "edita un objecte existent"

msgid "change a commit's parents"
msgstr "canvia els pares d'una comissió"

msgid "convert existing graft file"
msgstr "converteix el fitxer «graft» existent"

msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "reemplaça la referència si existeix"

msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"

msgid "use this format"
msgstr "usa aquest format"

msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "no es pot utilitzar «--format» quan no s'està llistant"

msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament"

msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw només té sentit amb --edit"

msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d necessita almenys un argument"

msgid "bad number of arguments"
msgstr "nombre incorrecte d'arguments"

msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e necessita exactament un argument"

msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g necessita almenys un argument"

msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file arguments"

msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "només es pot especificar un patró amb -l"

msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]"

msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"

msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
msgstr "«git rerere forget» sense camins està en desús"

#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut generar el diff per a «%s»"

msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"

msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."

msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"

msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"

msgid "mixed"
msgstr "mixt"

msgid "soft"
msgstr "suau"

msgid "hard"
msgstr "dur"

msgid "merge"
msgstr "fusió"

msgid "keep"
msgstr "reteniment"

msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "No teniu un HEAD vàlid."

msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."

#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."

#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD ara és a %s"

#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."

msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"

msgid "skip refreshing the index after reset"
msgstr "omet l'actualització de l'índex després de reiniciar"

msgid "reset HEAD and index"
msgstr "restableix HEAD i l'índex"

msgid "reset only HEAD"
msgstr "restableix només HEAD"

msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"

msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"

msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"

#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."

#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."

msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed amb camins està en desús; useu «git reset -- <camins>» en lloc "
"d'això."

#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."

#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "el restabliment de %s no es permet en un repositori nu"

msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to refresh the index after reset.  You can use\n"
"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
"Es van trigar un temps de,2f segons a actualitzar l'índex després de "
"reiniciar.  Pots utilitzar\n"
".--no-refresh' per evitar això."

#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."

msgid "Could not write new index file."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."

#, c-format
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de %s"

msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"

#, c-format
msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
msgstr "«marked counting» i «%s» no es poden usar junts"

msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]"

msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "retén el «--» passat com a argument"

msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "deixa d'analitzar després del primer argument que no sigui d'opció"

msgid "output in stuck long form"
msgstr "emet en forma llarga enganxada"

msgid "premature end of input"
msgstr "final prematur de l'entrada"

msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "no s'ha indicat cap cadena d'ús abans del separador «--»"

msgid "Needed a single revision"
msgstr "Cal una sola revisió"

msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
"   o bé: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   o bé: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
"\n"
"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer "
"ús."

msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
msgstr "--resolve-git-dir requereix un argument"

#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
msgstr "no és un directori git «%s»"

msgid "--git-path requires an argument"
msgstr "--git-path requereix un argument"

msgid "-n requires an argument"
msgstr "-n requereix un argument"

msgid "--path-format requires an argument"
msgstr "--path-format requereix un argument"

#, c-format
msgid "unknown argument to --path-format: %s"
msgstr "argument no vàlid per a --path-format: %s"

msgid "--default requires an argument"
msgstr "--default requereix un argument"

msgid "--prefix requires an argument"
msgstr "--prefix requereix un argument"

#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s"

msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"

#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s"

msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..."

msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <subordre>"

msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..."

msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <subordre>"

#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
msgstr "l'opció «%s» espera un nombre major que zero"

#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"

msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"

msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"

msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"

msgid "skip current commit and continue"
msgstr "omet la comissió actual i continua"

msgid "don't automatically commit"
msgstr "no cometis automàticament"

msgid "edit the commit message"
msgstr "edita el missatge de comissió"

msgid "parent-number"
msgstr "número del pare"

msgid "select mainline parent"
msgstr "selecciona la línia principal del pare"

msgid "merge strategy"
msgstr "estratègia de fusió"

msgid "option for merge strategy"
msgstr "opció d'estratègia de fusió"

msgid "append commit name"
msgstr "nom de la comissió a annexar"

msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "conserva les comissions inicialment buides"

msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "permet les comissions amb missatges buits"

msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "retén les comissions redundants i buides"

msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
msgstr ""

msgid "revert failed"
msgstr "la reversió ha fallat"

msgid "cherry-pick failed"
msgstr "el «cherry pick» ha fallat"

msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."

msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"el fitxer següent té contingut «staged» diferent al fitxer\n"
"i a HEAD:"
msgstr[1] ""
"els fitxers següents tenen contingut «staged» diferent al fitxer\n"
"i a HEAD:"

msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(useu -f per a forçar l'eliminació)"

msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"

msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"

msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"

msgid "do not list removed files"
msgstr "no llistis els fitxers eliminats"

msgid "only remove from the index"
msgstr "només elimina de l'índex"

msgid "override the up-to-date check"
msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"

msgid "allow recursive removal"
msgstr "permet l'eliminació recursiva"

msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"

msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr ""
"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers s'han de suprimir?"

msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"feu un «stage» dels canvis a .gitmodules o feu un «stash» per a continuar"

#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "no s'eliminarà «%s» recursivament sense -r"

#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"

msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
"              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
"              [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
"              [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
"              [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
"              [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"

msgid "remote name"
msgstr "nom del remot"

msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "usa el protocol RPC sense estat"

msgid "read refs from stdin"
msgstr "llegeix les referències des de stdin"

msgid "print status from remote helper"
msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"

msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"

msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]"

msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "no s'admet l'ús de múltiples opcions --group amb stdin"

msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
msgstr "no s'admet l'ús de --group=trailer amb stdin"

#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
msgstr "tipus de grup desconegut: %s"

msgid "group by committer rather than author"
msgstr "agrupa per «comitter» en comptes de per autor"

msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"

msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
"omet les descripcions de les comissions, només proveeix el recompte de "
"comissions"

msgid "show the email address of each author"
msgstr "mostra l'adreça electrònica de cada autor"

msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"

msgid "linewrap output"
msgstr "ajusta les línies de la sortida"

msgid "field"
msgstr "camp"

msgid "group by field"
msgstr "agrupa per camp"

msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr "hi ha massa arguments donats fora del repositori"

msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
"                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
"                [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"                [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"                [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"

msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"

#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència"
msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències"

#, c-format
msgid "no matching refs with %s"
msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s"

msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals"

msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"

msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "colora «*!+-» corresponent a la branca"

msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú"

msgid "synonym to more=-1"
msgstr "sinònim de more=-1"

msgid "suppress naming strings"
msgstr "omet anomenar cadenes"

msgid "include the current branch"
msgstr "inclou la branca actual"

msgid "name commits with their object names"
msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte"

msgid "show possible merge bases"
msgstr "mostra les bases de fusió possibles"

msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència"

msgid "show commits in topological order"
msgstr "mostra les comissions en ordre topològic"

msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca"

msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta"

msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible"

msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<base>]"

msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"

msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid"

msgid "--reflog option needs one branch name"
msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca"

#, c-format
msgid "only %d entry can be shown at one time."
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada."
msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada."

#, c-format
msgid "no such ref %s"
msgstr "no hi ha tal referència %s"

#, c-format
msgid "cannot handle more than %d rev."
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió."
msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions."

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
msgstr "«%s» no és una referència vàlida."

#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"

msgid "hash-algorithm"
msgstr "algorisme de resum"

msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorisme de resum desconegut"

msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]"

msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"

msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"

msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"

msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
"exacte"

msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés"

msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte"

msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres"

msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"

msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"

msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcions>"

msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "aquest arbre de treball no és dispers"

msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
"aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout "
"no existeixi)"

#, c-format
msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
"el directori «%s» conté fitxers no seguits, però no està en el con de sparse-"
"checkout"

#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori «%s»"

msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"

#, fuzzy
msgid "failed to initialize worktree config"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'arbre de treball to"

msgid "failed to modify sparse-index config"
msgstr "no s'ha pogut modificar la configuració de l'índex dispers"

msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con"

msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "commuta l'ús d'un índex dispers"

#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"

#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"

#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí %s"

#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr "no s'ha pogut treure la cita a la cadena amb estil C «%s»"

msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"

msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
msgstr "els patrons de «sparse-checkout» existents no usen el mode con"

#, fuzzy
msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
msgstr ""
"executeu des del directori de nivell superior en mode que no sigui compatible"

#, fuzzy
msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
msgstr "especifica els directoris en lloc dels patrons (sense barra inclinada)"

#, fuzzy
msgid ""
"specify directories rather than patterns.  If your directory starts with a "
"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
"especifica els directoris en lloc dels patrons.  Si el vostre directori "
"comença amb un '!', passeu --skip-checks"

#, fuzzy
msgid ""
"specify directories rather than patterns.  If your directory really has any "
"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
msgstr ""
"especifica els directoris en lloc dels patrons.  Si el vostre directori "
"realment té alguna de '*?\\\\', passeu --skip-checks"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
"skip-checks"
msgstr ""
"%%s' no és un directori; per tractar-lo com un directori de totes maneres, "
"torneu a executar amb --skip-checks"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
"passa una barra d'inici abans dels camins com ara «%s» si voleu un sol "
"fitxer (vegeu els problemes NO CONE al manual de git-sparse-checkout)."

msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"

#, fuzzy
msgid ""
"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
msgstr ""
"omet alguns controls de sanitat en els camins donats que podrien donar "
"falsos positius"

msgid "read patterns from standard in"
msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard"

msgid "no sparse-checkout to add to"
msgstr "no hi ha un sparse-checkout a afegir"

msgid ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
"(--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
"(--stdin | <patterns>)"

msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
"ha d'estar en un sparse-checkout per a tornar a aplicar patrons de dispersió"

msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball"

msgid "git stash list [<options>]"
msgstr "git stash list [<opcions>]"

msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
msgstr "git stash show [<opcions>] [<stash>]"

msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"

msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"

msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]"

msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
"          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
"          [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
"          [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
"          [--] [<pathspec>...]]"

msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"

msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"

msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"

msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
msgstr "git stash store [-m|--message <missatge>] [-q|--quiet] <commit>"

msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
"          [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
"          [--] [<pathspec>...]]"

msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
"               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"

#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»"

#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "S'han especificat massa revisions:%s"

msgid "No stash entries found."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada «stash»."

#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "«%s» no és una referència vàlida"

msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Untracked file in way of tracked file!  Renaming\n"
"            %s -> %s\n"
"         to make room.\n"
msgstr ""
"AVÍS: El fitxer no seguit en el camí del fitxer seguit!  S'està reanomenant\n"
"            %s -> %s\n"
"         per a fer-ne espai.\n"

msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "no es pot aplicar un «stash» enmig d'una fusió"

#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "no s'ha pogut generar diff %s^!."

msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr "hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."

msgid "could not save index tree"
msgstr "no s'ha pogut desar l'arbre d'índex"

#, c-format
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "S'està fusionant %s amb %s"

msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'índex no estava «unstashed»."

msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"

msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "intenta tornar a crear l'índex"

#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Descartada %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»"

#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "«%s» no és una referència «stash»"

msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."

msgid "No branch name specified"
msgstr "Cap nom de branca especificat"

msgid "failed to parse tree"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar l'arbre"

msgid "failed to unpack trees"
msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar els arbres"

msgid "include untracked files in the stash"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"

msgid "only show untracked files in the stash"
msgstr "mostra només els fitxers no seguits a «stash»"

#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s"

msgid "stash message"
msgstr "missatge «stash»"

msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>"

msgid "No staged changes"
msgstr "No hi ha canvis a «stage»"

msgid "No changes selected"
msgstr "No hi ha canvis seleccionats"

msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"

msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"

msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"

msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"

msgid "Cannot save the current staged state"
msgstr "No es pot desar l'estat «stage» actual"

msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"

msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada"

msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No es poden usar --staged i --include-untracked o --all a la vegada"

msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?"

msgid "No local changes to save"
msgstr "No hi ha canvis locals a desar"

msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"

msgid "Cannot save the current status"
msgstr "No es pot desar l'estat actual"

#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s"

msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"

msgid "keep index"
msgstr "mantén l'índex"

msgid "stash staged changes only"
msgstr "fes «stash» només dels canvis «staged»"

msgid "stash in patch mode"
msgstr "fes «stash» en mode pedaç"

msgid "quiet mode"
msgstr "mode silenciós"

msgid "include untracked files in stash"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"

msgid "include ignore files"
msgstr "inclou els fitxers ignorats"

msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr ""
"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"

msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"

#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest repositori "
"és el seu repositori font autoritzat."

msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"

msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"

#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"

#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
msgstr "S'està entrant a «%s»\n"

#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
"run_command ha retornat un estat diferent de zero per a %s\n"
"."

#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
"submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
"run_command ha retornat un estat diferent de zero mentre es treballava "
"recursivament als submòduls imbricats de %s\n"
"."

msgid "suppress output of entering each submodule command"
msgstr "omet la sortida en entrar a cada ordre del submòdul"

msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "inclou recursivament els submòduls imbricats"

msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <ordre>"

#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"

#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr ""
"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
"«%s»\n"

#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
"submòdul «%s»"

msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "omet la sortida en inicialitzar un submòdul"

msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"

#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr "no s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"

#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"

msgid "suppress submodule status output"
msgstr "suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"

msgid ""
"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
msgstr ""
"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
"HEAD del submòdul"

msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]"

msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <camí>"

#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(blob)->%s(submòdul)"

#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
msgstr "* %s %s(submòdul)->%s(blob)"

#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer el resum de l'objecte de «%s»"

#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
msgstr "mode inesperat %o\n"

msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
"HEAD del submòdul"

msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
msgstr ""
"compara la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
"HEAD del submòdul"

msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr "omet els submòduls amb el valor «ignore_config» establert a «all»"

msgid "limit the summary size"
msgstr "limita la mida del resum"

msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"

msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "no s'ha pogut obtenir una revisió per a HEAD"

#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
msgstr "S'està sincronitzant l'url del submòdul per a «%s»\n"

#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"

msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "omet la sortida de la sincronització de l'URL del submòdul"

msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"

#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté un directori .git. Aquest es "
"reemplaçarà amb un fitxer a .git mitjançant l'ús d'«absorbgitdirs»."

#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu «-f» "
"per a descartar-les"

#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
msgstr "S'ha esborrat el directori «%s»\n"

#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n"

#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s"

#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"

msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
"elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
"locals"

msgid "unregister all submodules"
msgstr "desregistra tots els submòduls"

msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]"

msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"

msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
"Un càlcul alternatiu des d'un alternatiu d'un superprojecte no és vàlid.\n"
"Per a permetre que Git cloni sense una alternativa en aquests casos, "
"establiu\n"
"submodule.alternateErrorStrategy a «info» o bé cloneu amb\n"
"«--reference-if-able' en comptes de «--reference»."

#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"

#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"

#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"

#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
msgstr "s'ha rebutjat crear/usar «%s» en el directori git d'un altre submòdul"

#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"

#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr "directori no buit: «%s»"

#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"

msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"

msgid "name of the new submodule"
msgstr "nom del submòdul nou"

msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "url del qual clonar el submòdul"

msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profunditat dels clons superficials"

msgid "force cloning progress"
msgstr "força el progrés del clonatge"

msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "no permetis clonar en un directori no buit"

#, fuzzy
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
"<filter-spec>]--url <url> --path <path>"

#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
msgstr "Mode d'actualització «%s» no vàlid per al camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Mode d'actualització «%s» configurat no vàlid per al camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"

msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Potser voleu usar «update --init»?"

#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"

#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"

#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"

#, c-format
msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut agafar «%s» en el camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut fer «rebase» «%s» en el camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut fusionar «%s» en el camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
msgstr "L'execució de «%s %s» ha fallat en el camí de submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha agafat «%s»\n"

#, c-format
msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha fet «rebase» en «%s»\n"

#, c-format
msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha fusionat en «%s»\n"

#, c-format
msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
msgstr "El camí de submòdul «%s»: '%s %s'\n"

#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$%s»; s'està intentant obtenir "
"directament %s:"

#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
msgstr ""
"S'ha obtingut en un camí de submòdul «%s», però no contenia %s. L'obtenció "
"directa d'aquesta comissió ha fallat."

#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"

#, c-format
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió actual al camí del submòdul «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el camí del submòdul «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la revisió de percentatges en el camí del submòdul «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
msgstr "No s'ha pogut tornar a repetir al camí del submòdul «%s»"

msgid "force checkout updates"
msgstr "força les actualitzacions"

msgid "initialize uninitialized submodules before update"
msgstr "inicialitza els submòduls sense inicialitzar abans d'actualitzar"

#, fuzzy
msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
msgstr "utilitza SHA-1 de la branca de seguiment remota del submòdul"

#, fuzzy
msgid "traverse submodules recursively"
msgstr "traverteix els submòduls recursivament"

msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "no obtinguis els objectes nous del lloc remot"

msgid "path into the working tree"
msgstr "camí a l'arbre de treball"

msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"

msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr "rebase, merge, checkout o none"

msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"

msgid "parallel jobs"
msgstr "tasques paral·leles"

msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"

msgid "don't print cloning progress"
msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"

msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<path>...]"
msgstr ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<path>...]"

msgid "bad value for update parameter"
msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"

msgid "recurse into submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"

msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcions>] [<camí>...]"

msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules"

msgid "unset the config in the .gitmodules file"
msgstr "desconfigura l'opció de configuració al fitxer .gitmodules"

msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
msgstr "git submodule--helper config <nom> [<valor>]"

msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"

msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
msgstr "assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"

msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "omet la sortida en configurar un URL d'un submòdul"

msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"

msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte a «master»"

msgid "set the default tracking branch"
msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte"

msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"

msgid ""
"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"

msgid "--branch or --default required"
msgstr "cal --branch o --default"

msgid "print only error messages"
msgstr "mostra només els missatges d'error"

msgid "force creation"
msgstr "força la creació"

#, fuzzy
msgid "show whether the branch would be created"
msgstr "mostra si es crearà la branca"

#, fuzzy
msgid ""
"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
msgstr ""
"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start_oid> <start_name>"

#, c-format
msgid "creating branch '%s'"
msgstr "s'està creant la branca «%s»"

#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
msgstr "S'està afegint el repositori existent a «%s» a l'índex\n"

#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "«%s» ja existeix i no és un repositori de git vàlid"

#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
msgstr "S'ha trobat un directori de git per a «%s» localment amb els remots:\n"

#, c-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
"  %s\n"
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
"repo\n"
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"Si voleu reusar aquest directori de git local en comptes de clonar de nou "
"de\n"
"  %s\n"
"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el repositori "
"correcte\n"
"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--"
"name»."

#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
msgstr "S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «%s»\n"

#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Failed to register submodule '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index"
msgstr "«%s» ja existeix en l'índex"

#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
msgstr "«%s» ja existeix en l'índex i no és submòdul"

#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
msgstr "«%s» no té una comissió comprovada"

msgid "branch of repository to add as submodule"
msgstr "la branca del repositori a afegir com a submòdul"

msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
msgstr "permet afegir un camí de submòdul que si no s'hagués ignorat"

msgid "borrow the objects from reference repositories"
msgstr "manlleva els objectes dels repositoris de referències"

#, fuzzy
msgid ""
"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
"path"
msgstr ""
"estableix el nom del submòdul a la cadena donada en lloc de per defecte al "
"seu camí"

msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
msgstr "git submodule--helper add [<opcions>] [--] <repositori> [<camí>]"

msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
"treball"

#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "URL de repositori: «%s» ha de ser absolut o començar amb ./|../"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "«%s» no és un nom de submòdul vàlid"

#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s no admet --super-prefix"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"

msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]"

msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"

msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)"

msgid "delete symbolic ref"
msgstr "suprimeix la referència simbòlica"

msgid "shorten ref output"
msgstr "escurça la sortida de referències"

msgid "reason"
msgstr "raó"

msgid "reason of the update"
msgstr "raó de l'actualització"

msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
"        <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>]\n"
"        <tagname> [<head>]"

msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."

msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
"points-at <object>]\n"
"        [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
"[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
"points-at <object>]\n"
"        [--format=<format>] [--merged <comissió>] [--no-merged <comissió>] "
"[<patró>...]"

msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."

#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»."

#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
"  %s\n"
"Les línies que comencin amb «%c» s'ignoraran.\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
"  %s\n"
"Les línies que comencin amb «%c» es retindran; podeu eliminar-les per vós "
"mateix si voleu.\n"

msgid "unable to sign the tag"
msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"

#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
msgstr ""
"Heu creat una etiqueta embrincada. L'objecte al qual fa referència la nova\n"
"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte al qual apunta, "
"useu:\n"
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"

msgid "bad object type."
msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."

msgid "no tag message?"
msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"

#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"

msgid "list tag names"
msgstr "llista els noms d'etiqueta"

msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"

msgid "delete tags"
msgstr "suprimeix les etiquetes"

msgid "verify tags"
msgstr "verifica les etiquetes"

msgid "Tag creation options"
msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"

msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"

msgid "tag message"
msgstr "missatge d'etiqueta"

msgid "force edit of tag message"
msgstr "força l'edició del missatge de l'etiqueta"

msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"

msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"

msgid "replace the tag if exists"
msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"

msgid "create a reflog"
msgstr "crea un registre de referències"

msgid "Tag listing options"
msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"

msgid "show tag list in columns"
msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"

msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"

msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió"

msgid "print only tags that are merged"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"

msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"

msgid "print only tags of the object"
msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"

#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
msgstr "l'opció «%s» només està permesa en mode de llista"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid."

#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix"

#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"

#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"

msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"

msgid "Unpacking objects"
msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"

#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"

#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"

#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"

#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
msgstr "S'està provant mtime en «%s» "

msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr ""
"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"

msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un directori "
"nou"

msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr ""
"la informació de stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"

msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
"la informació de stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
"d'un subdirectori"

msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr ""
"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"

msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr ""
"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un directori"

msgid " OK"
msgstr " D'acord"

msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"

msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"

msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "actualitza: ignora els submòduls"

msgid "do not ignore new files"
msgstr "no ignoris els fitxers nous"

msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"

msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"

msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"

msgid "refresh stat information"
msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"

msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged"

msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"

msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"

msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "marca els fitxers com a «no canviant»"

msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "esborra el bit assumed-unchanged"

msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "marca els fitxers com a «només índex»"

msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "esborra el bit skip-worktree"

msgid "do not touch index-only entries"
msgstr "no toquis les entrades de només índex"

msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
"d'objectes"

msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
"treball"

msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"

msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"

msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"

msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"

msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"

msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"

msgid "report actions to standard output"
msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"

msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"

msgid "write index in this format"
msgstr "escriu l'índex en aquest format"

msgid "enable or disable split index"
msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"

msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"

msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"

msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"

msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat"

msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "habilita o inhabilita el monitor del sistema de fitxers"

msgid "mark files as fsmonitor valid"
msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"

msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"

msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment "
"voleu habilitar l'índex dividit"

msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment "
"voleu inhabilitar l'índex dividit"

msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
"to disable the untracked cache"
msgstr ""
"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"

msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"

msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
"to enable the untracked cache"
msgstr ""
"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
"realment voleu habilitar el cau no seguit"

#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»"

msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr ""
"core.fsmonitor està establert a fals; establiu-lo a cert si realment voleu "
"habilitar fsmonitor"

msgid "fsmonitor enabled"
msgstr "fsmonitor habilitat"

msgid ""
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr ""
"core.fsmonitor està establert a cert; elimineu-lo si realment voleu "
"inhabilitar fsmonitor"

msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "fsmonitor inhabilitat"

msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]"

msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr ""
"git update-ref [<opcions>]    <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]"

msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]"

msgid "delete the reference"
msgstr "suprimeix la referència"

msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que apunti"

msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "stdin té arguments acabats amb NUL"

msgid "read updates from stdin"
msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"

msgid "update the info files from scratch"
msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero"

msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>"

msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"

msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
msgstr "serveix les info/refs per a git-http-backend"

msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr ""
"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"

msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"

msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..."

msgid "print commit contents"
msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"

msgid "print raw gpg status output"
msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg"

msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..."

msgid "verbose"
msgstr "detallat"

msgid "show statistics only"
msgstr "mostra només estadístiques"

msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..."

msgid "print tag contents"
msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"

msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>]"

msgid "git worktree list [<options>]"
msgstr "git worktree list [<opcions>]"

msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>"

msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>"

msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opcions>]"

msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
msgstr "git worktree remove [<opcions>] <arbre de treball>"

msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<path>...]"

msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <camí>"

#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "S'està eliminant %s/%s: %s"

msgid "report pruned working trees"
msgstr "informa dels arbres de treball podats"

msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "fes caducar els arbres de treball més antics que <data>"

#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "«%s» ja existeix"

#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
msgstr "destinació de l'arbre de treball no utilitzable «%s»"

#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
"«%s» és un arbre de treball que manca però que està bloquejat;\n"
"useu «%s -f -f» per a sobreescriure-ho, o «unlock» i «prune» o «remove» per "
"a netejar"

#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
"manca «%s» però ja està registrat a l'arbre de treball;\n"
"useu «%s»  per a sobreescriure-ho, o «prune» o «remove» per a netejar"

#, c-format
msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
msgstr ""
"no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»; «sparse-checkout» pot no funcionar "
"correctament"

#, c-format
msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
msgstr ""
"no s'ha pogut copiar la configuració de l'arbre de treball de «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"

msgid "initializing"
msgstr "s'està inicialitzant"

#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"

#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr ""
"S'està preparant l'arbre de treball (s'està reiniciant la branca «%s»; "
"estava a %s)"

#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"

#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"

msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"

msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"

msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"

msgid "populate the new working tree"
msgstr "emplena l'arbre de treball nou"

msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"

msgid "reason for locking"
msgstr "raó per a bloquejar"

msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"

msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr ""
"prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment "
"remot"

#, c-format
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"

msgid "added with --lock"
msgstr "afegit amb --lock"

msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova"

msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "mostra les anotacions esteses i les raons, si estan disponibles"

msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
msgstr ""
"afegeix l'anotació «prunable» als arbres de treball més antics que <data>"

msgid "terminate records with a NUL character"
msgstr "finalitza els registres amb un caràcter NUL"

#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "«%s» no és un arbre de treball"

msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"

#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "«%s» ja està bloquejat"

#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "«%s» no està bloquejat"

msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure ni eliminar"

msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"força el moviment encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"

#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"

#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"

#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"no es pot moure un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n"
"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer"

msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"no es pot moure un arbre de treball bloquejat;\n"
"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer"

#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"

#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
"«%s» conté fitxers modificats o no seguits, useu --force per a suprimir-los"

#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d"

msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"

#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n"
"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo"

msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat;\n"
"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo"

#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr "la validació ha fallat, no es pot suprmir l'arbre de treball: %s"

#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
msgstr "repara: %s: %s"

#, c-format
msgid "error: %s: %s"
msgstr "error: %s: %s"

msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"

msgid "only useful for debugging"
msgstr "només útil per a la depuració"

#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "algoritme de hash del farcell desconegut: %s"

#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr "funcionalitat «%s» desconeguda"

#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2 o v3"

#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"

msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Al repositori li manquen aquestes comissions prerequerides:"

msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "cal un repositori per a verificar un farcell"

#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell conté aquestes %<PRIuMAX> referències:"

msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "El farcell registra una història completa."

#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %<PRIuMAX> referències:"

msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"

msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "No s'ha pogut engendrar el pack-objects"

msgid "pack-objects died"
msgstr "el pack-objects s'ha mort"

#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"

#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
msgstr "versió del farcell no compatible %d"

#, c-format
msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
msgstr "no es pot escriure la versió del farcell %d amb l'algorisme %s"

msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."

#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "no es pot crear «%s»"

msgid "index-pack died"
msgstr "l'index-pack s'ha mort"

msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr ""
"l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que s'esperava"

#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>"

#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
msgstr "s'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat"

#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
msgstr "el fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero"

msgid "invalid hash version"
msgstr "especificació de hash no vàlida"

#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"

msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex"

msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
msgstr "Aplica una sèrie de pedaços des d'una bústia de correu"

msgid "Annotate file lines with commit information"
msgstr "Anota les línies del fitxer amb la informació de la comissió"

msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
msgstr "Aplica un pedaç a fitxer i/o a l'índex"

msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
msgstr "Importa un repositori GNU Arch a Git"

msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Crea un arxiu de fitxers des d'un arbre amb nom"

msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte"

msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr ""
"Mostra quina revisió i autor ha modificat per últim cop cada línia d'un "
"fitxer"

msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"

msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error"

msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"

msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del "
"repositori"

msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"

msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió"

msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr "Mostra els noms canònics i les adreces electròniques dels contactes"

msgid "Ensures that a reference name is well formed"
msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"

msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"

msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Copia fitxers des de l'índex a l'arbre de treball"

msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr "Troba les comissions que encara s'han d'aplicar a la font"

msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
msgstr "Aplica els canvis introduïts per algunes comissions existents"

msgid "Graphical alternative to git-commit"
msgstr "Alternativa gràfica a git-commit"

msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "Elimina els fitxers no seguits de l'arbre de treball"

msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Clona un repositori a un directori nou"

msgid "Display data in columns"
msgstr "Mostra les dades en columnes"

msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Registra els canvis al repositori"

msgid "Write and verify Git commit-graph files"
msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git"

msgid "Create a new commit object"
msgstr "Crea un objecte de comissió nou"

msgid "Get and set repository or global options"
msgstr "Obté o estableix opcions de repositori o globals"

msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
msgstr "Compta el nombre d'objectes desempaquetats i el seu consum de disc"

msgid "Retrieve and store user credentials"
msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari"

msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
msgstr "Ajudant per a emmagatzemar temporalment les contrasenyes en memòria"

msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr "Ajudant per a emmagatzemar credencials a disc"

msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
msgstr "Exporta en una sola comissió a CVS checkout"

msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
msgstr "Salveu les vostres dades d'un altre SMC al que la gent li agrada odiar"

msgid "A CVS server emulator for Git"
msgstr "Un emulador de servidor CVS per al Git"

msgid "A really simple server for Git repositories"
msgstr "Un servidor realment senzill per a repositoris Git"

msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"Dona un nom llegible per a humans basant-se en les referències disponibles"

msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc"

msgid "Compares files in the working tree and the index"
msgstr "Compara fitxers en l'arbre de treball i l'índex"

msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex"

msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes "
"d'arbre"

msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Mostra els canvis usant eines diff comunes"

msgid "Git data exporter"
msgstr "Exportador de dades del Git"

msgid "Backend for fast Git data importers"
msgstr "Rerefons per a importadors ràpids de dades de Git"

msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre repositori"

msgid "Receive missing objects from another repository"
msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre repositori"

msgid "Rewrite branches"
msgstr "Torna a escriure les branques"

msgid "Produce a merge commit message"
msgstr "Produeix un missatge de comissió de fusió"

msgid "Output information on each ref"
msgstr "Mostra la informació en cada referència"

msgid "Run a Git command on a list of repositories"
msgstr "Executa una ordre Git en una llista de repositoris"

msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Prepara pedaços per a enviar-los per correu electrònic"

msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr "Verifica la connectivitat i validesa dels objectes a la base de dades"

msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el repositori local"

msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
msgstr "Extreu l'ID de la comissió d'un arxiu creat amb el git-archive"

msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"

msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Una interfície gràfica portable per al Git"

msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer"

msgid "Display help information about Git"
msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git"

msgid "Run git hooks"
msgstr "Executa els lligams del git"

msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Implementació al servidor del Git sobre HTTP"

msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "Baixa des d'un repositori Git remot via HTTP"

msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
msgstr "Pujar objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori"

msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
msgstr ""
"Envia una col·lecció de pedaços des de l'entrada estàndard a una carpeta IMAP"

msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr ""
"Construeix el fitxer d'índex del paquet per a un arxiu empaquetat existent"

msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Crea un repositori de Git buit o reinicialitza un existent"

msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre repositori de treball a gitweb"

msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr ""
"Afegeix o analitza la informació estructurada en els missatges de comissió"

msgid "Show commit logs"
msgstr "Mostra els registres de comissió"

msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball"

msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Mostra les referències d'un repositori remot"

msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Mostra els continguts d'un objecte de l'arbre"

msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
msgstr "Extreu el pedaç i l'autoria d'un sol missatge de correu electrònic"

msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
msgstr "Programa de divisió mbox simple per a UNIX"

msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
msgstr "Executa tasques per a optimitzar les dades del repositori Git"

msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament"

msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
msgstr "Troba els millors avantpassats comuns possibles per a una fusió"

msgid "Run a three-way file merge"
msgstr "Executa una fusió de fitxers de tres vies"

msgid "Run a merge for files needing merging"
msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar"

msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index"

msgid "Show three-way merge without touching index"
msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense tocar l'índex"

msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fusió"

msgid "Creates a tag object with extra validation"
msgstr "Crea un objecte etiqueta amb validació addicional"

msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"

msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet"

msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"

msgid "Find symbolic names for given revs"
msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades"

msgid "Add or inspect object notes"
msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte"

msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "Importa des de i envia a repositoris Perforce"

msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "Crea un arxiu empaquetat d'objectes"

msgid "Find redundant pack files"
msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants"

msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr ""
"Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori"

msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Calcula un identificador únic per a cada pedaç"

msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes"

msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats"

msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Obtén i integra amb un altre repositori o una branca local"

msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr ""
"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"

msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
msgstr "Aplica un conjunt de pedaços a la branca actual"

msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr "Compara dos rangs de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"

msgid "Reads tree information into the index"
msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex"

msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament"

msgid "Receive what is pushed into the repository"
msgstr "Rep el que s'envia al repositori"

msgid "Manage reflog information"
msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"

msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Gestiona el conjunt de repositoris seguits"

msgid "Pack unpacked objects in a repository"
msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"

msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes"

msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"

msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels conflictes de fusió"

msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat"

msgid "Restore working tree files"
msgstr "Restaura els fitxers de l'arbre de treball"

msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Mostra les comissions en ordre topològic invers"

msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Trieu i personalitzeu els paràmetres"

msgid "Revert some existing commits"
msgstr "Reverteix comissions existents"

msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"

msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"

msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre repositori"

msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
msgstr ""
"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"

msgid "Common Git shell script setup code"
msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"

msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit només per a accés SSH al Git"

msgid "Summarize 'git log' output"
msgstr "Resumeix la sortida «git log»"

msgid "Show various types of objects"
msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"

msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Mostra les branques i les seves comissions"

msgid "Show packed archive index"
msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat"

msgid "List references in a local repository"
msgstr "Llista les referències en un repositori local"

msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
msgstr "Redueix l'arbre de treball a un subconjunt de fitxers seguits"

msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»"

msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
msgstr "Fes «stash» dels canvis en un directori de treball brut"

msgid "Show the working tree status"
msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"

msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "Elimina l'espai en blanc innecessari"

msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"

msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
msgstr "Operació bidireccional entre un repositori a Subversion i Git"

msgid "Switch branches"
msgstr "Commuta entre branques"

msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques"

msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"

msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Crea un fitxer temporal amb els continguts dels blobs"

msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Desempaqueta objectes d'un arxiu empaquetat"

msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex"

msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr ""
"Actualitza el nom de l'objecte emmagatzemat en una referència de forma segura"

msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr ""
"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per a ajudar als servidors ximples"

msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive"

msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack"

msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Mostra una variable lògica del Git"

msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions"

msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"

msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"

msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"

msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"

msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"

msgid "Defining attributes per path"
msgstr "La definició d'atributs per camí"

msgid "Git command-line interface and conventions"
msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git"

msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors"

msgid "Providing usernames and passwords to Git"
msgstr "Proporcionar noms d'usuari i contrasenyes a Git"

msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git per a usuaris del CVS"

msgid "Tweaking diff output"
msgstr "Ajustament de la sortida de diferències"

msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"

msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Preguntes freqüents sobre l'ús del Git"

msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossari de Git"

msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Lligams utilitzats pel Git"

msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"

msgid "The Git repository browser"
msgstr "El navegador de repositoris Git"

msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
msgstr "Assigna noms d'autor i comitent i/o adreces de correu electrònic"

msgid "Defining submodule properties"
msgstr "La definició de les propietats de submòduls"

msgid "Git namespaces"
msgstr "Espais de noms del Git"

msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Programes d'ajuda per a interactuar amb repositoris remots"

msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Disposició del repositori del Git"

msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"

msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Muntant un repositori dins un altre"

msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"

msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part"

msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels repositoris Git)"

msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"

msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit"

#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr ""
"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X"

#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"

#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
msgstr ""
"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"

#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr ""
"el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments"

msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base"

msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"

#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash"

msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"

msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr ""
"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està "
"malmès"

#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"

msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr ""
"el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no "
"en té cap"

msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"

msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"

msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions"

msgid "Computing commit graph topological levels"
msgstr "S'estan calculant els nivells topològics del graf de comissions"

msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"

msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
msgstr ""
"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom"

msgid "Collecting referenced commits"
msgstr "S'estan recollint els objectes referenciats"

#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
msgstr[0] ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %<PRIuMAX> paquet"
msgstr[1] ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %<PRIuMAX> paquets"

#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "error en afegir paquet %s"

#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"

msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes "
"empaquetats"

msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"

msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr ""
"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"

msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "no s'ha pogut crear una capa de graf temporal"

#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
msgstr "no s'han pogut ajustar els permisos compartits per a «%s»"

#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"

msgid "unable to open commit-graph chain file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"

msgid "failed to rename base commit-graph file"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"

msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr ""
"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"

msgid "Scanning merged commits"
msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"

msgid "Merging commit-graph"
msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"

msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
"s'està intentant escriure un graf de comissions, però «core.commitGraph» "
"està desactivat"

msgid "too many commits to write graph"
msgstr "massa comissions per a escriure un graf"

msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
"incorrecta i probablement és corrupte"

#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
msgstr "el graf de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s"

#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != "
"%u"

#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"

msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"

#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per "
"al graf de comissions"

#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgstr ""
"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s"

#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgstr ""
"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa "
"llarga"

#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s"

#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"

#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
"té no zero en altres llocs"

#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
"comissió %s però té zero en altres llocs"

#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"generació del graf de comissions per a la comissió %s és %<PRIuMAX> < "
"%<PRIuMAX>"

#, c-format
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"

#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s no és una comissió!"

msgid ""
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
"and will be removed in a future Git version.\n"
"\n"
"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"to convert the grafts into replace refs.\n"
"\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
"La compatibilitat amb <GIT_DIR>/info/grafts és obsoleta\n"
"i s'eliminarà en una futura versió del Git.\n"
"\n"
"Useu «git replace --convert-graft-file»\n"
"per a convertir els grafs en referències de reemplaçament.\n"
"\n"
"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.graftFileDeprecated false»"

#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."

#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."

#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."

#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"

#, fuzzy
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
"usi el vostre projecte.\n"

msgid "no compiler information available\n"
msgstr "no hi ha informació disponible del compilador\n"

msgid "no libc information available\n"
msgstr "no hi ha informació disponible de libc\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"

#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
msgstr ""
"no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n"
"%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
msgstr "no es pot canviar a «%s»"

#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr ""

msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "No s'ha pogut crear el FSEventStream."

msgid "Failed to start the FSEventStream"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el FSEventStream"

#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"

#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"

msgid "memory exhausted"
msgstr "memòria esgotada"

msgid "Success"
msgstr ""

msgid "No match"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"

#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
msgstr "caràcter de llast"

#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"

msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
msgstr "referència no vàlida: %s"

msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""

msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""

msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "contingut no vàlid: «%s»"

#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "codificació de transferència no vàlida"

#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
msgstr "memòria esgotada"

#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"

#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"

msgid "Regular expression too big"
msgstr ""

msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"

msgid "could not send IPC command"
msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre IPC"

msgid "could not read IPC response"
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta IPC"

#, c-format
msgid "could not start accept_thread '%s'"
msgstr "no s'ha pogut començar un fil «accept_thread» «%s»"

#, c-format
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»"

msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
msgstr "no es pot reprendre en segon pla, si us plau useu «fg» per a reprendre"

msgid "cannot restore terminal settings"
msgstr "no es poden restaurar els paràmetres del terminal"

#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
"\t%s\n"
"from\n"
"\t%s\n"
"This might be due to circular includes."
msgstr ""
"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n"
"\t%s\n"
"des de\n"
"\t%s\n"
"Això pot ser degut a inclusions circulars."

#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»"

msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"

msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr ""
"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"

msgid ""
"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
msgstr ""
"URL remots no es poden configurar en un fitxer directament o indirectament "
"inclòs per «includeIf.hasconfig:remote.*.url»"

#, c-format
msgid "invalid config format: %s"
msgstr "format de configuració no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
msgstr "falta el nom de la variable d'entorn per a la configuració «%.*s»"

#, c-format
msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
msgstr "falta la variable d'entorn «%s» per a la configuració «%.*s»"

#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"

#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"

#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "clau no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr "clau no vàlida (línia nova): %s"

msgid "empty config key"
msgstr "clau de configuració buida"

#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s"

#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr "format erroni a %s"

#, c-format
msgid "bogus count in %s"
msgstr "comptatge erroni a %s"

#, c-format
msgid "too many entries in %s"
msgstr "hi ha massa arguments a %s"

#, c-format
msgid "missing config key %s"
msgstr "falta la clau de configuració %s"

#, c-format
msgid "missing config value %s"
msgstr "falta el valor de configuració %s"

#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"

#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"

#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"

#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"

#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"

#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"

msgid "out of range"
msgstr "fora de rang"

msgid "invalid unit"
msgstr "unitat no vàlida"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el blob de submòdul "
"%s: %s"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
"%s"

#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"

#, c-format
msgid "invalid value for variable %s"
msgstr "valor no vàlid per a la variable %s"

#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
msgstr "s'ignora el component core.fsync «%s» desconegut"

#, c-format
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
msgstr "valor de configuració booleà erroni «%s» per a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"

#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d"

#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"

msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter"

#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
msgstr "s'ignora el valor desconegut «%s» de core.fsyncMethod"

msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
msgstr "core.fsyncObjectFiles és obsolet; useu core.fsync"

#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s"

#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"

msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
"ha de ser un dels elements següents: nothing, matching, simple, upstream o "
"current"

#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"

#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"

#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"

#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"

msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"

msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"

#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"

#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"

#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"

#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"

#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s té múltiples valors"

#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"

#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"

#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "s'està obrint %s"

#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"

#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "ha fallat «fstat» a %s"

#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'%s"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»%s"

#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr "ha fallat chmod a %s"

#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"

#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de secció no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "falta el valor per «%s»"

msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr "el costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial"

msgid ""
"Could not read from remote repository.\n"
"\n"
"Please make sure you have the correct access rights\n"
"and the repository exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir del repositori remot.\n"
"\n"
"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
"d'accés correctes i que el repositori existeixi."

#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»"

#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»"

msgid "expected flush after capabilities"
msgstr "s'esperava un buidatge després de les capacitats"

#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»"

msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}"

#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"

msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr "el repositori de l'altre extrem no pot ser shallow"

msgid "invalid packet"
msgstr "paquet no vàlid"

#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»"

#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "format d'objecte «%s» especificat pel servidor desconegut"

#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"

msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"

msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr ""
"s'esperava un paquet de final de resposta després del llistat de referències"

#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "el protocol «%s» no és compatible"

msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol"

#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
msgstr "S'està cercant %s..."

#, c-format
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)"

#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
"Connecting to %s (port %s) ... "
msgstr ""
"fet.\n"
"S'està connectant a %s (port %s) ... "

#, c-format
msgid ""
"unable to connect to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"no s'ha pogut connectar a %s:\n"
"%s"

#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
msgid "done."
msgstr "fet."

#, c-format
msgid "unable to look up %s (%s)"
msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)"

#, c-format
msgid "unknown port %s"
msgstr "port desconegut %s"

#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»"

#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»"

#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»"

msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
"no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxi vàlida per "
"URL"

msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
msgstr ""
"la línia nova està prohibida en els servidors git:// i els camins de "
"repositori"

msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -4"

msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -6"

msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
msgstr "la variant «simple» de ssh no permet definir el port"

#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»"

msgid "unable to fork"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"

msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "No s'ha pogut executar «git rev-list»"

msgid "failed write to rev-list"
msgstr "escriptura fallada al rev-list"

msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"

#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» no existeix"

msgid "need a working directory"
msgstr "cal un directori de treball"

msgid "could not find enlistment root"
msgstr "no s'ha pogut trobar un arrel d'allistament"

#, c-format
msgid "could not switch to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"

#, c-format
msgid "could not configure %s=%s"
msgstr "no s'ha pogut configurar %s=%s"

msgid "could not configure log.excludeDecoration"
msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"

msgid "Scalar enlistments require a worktree"
msgstr "Els allistaments escalars requereixen un arbre de treball"

#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
msgstr "el destí «%s» no és un directori"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not determine free disk size for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not get info for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"

#, c-format
msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
msgstr "el HEAD remot no és una branca: «%.*s»"

msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
msgstr ""
"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte del remot; s'usa ela "
"predeterminada localment"

msgid "failed to get default branch name"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nom de branca predeterminada"

msgid "failed to unregister repository"
msgstr "s'ha produït un error en desregistrar el repositori"

msgid "failed to delete enlistment directory"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'allistament del directori"

msgid "branch to checkout after clone"
msgstr "branca a agafar després de clonar"

msgid "when cloning, create full working directory"
msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"

msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"

msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repo> [<dir>]"

#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
msgstr "no es pot deduir el nom de l'arbre de treball de «%s»"

#, c-format
msgid "directory '%s' exists already"
msgstr "el directori «%s» ja existeix"

#, c-format
msgid "failed to get default branch for '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"

#, c-format
msgid "could not configure remote in '%s'"
msgstr "no s'ha pogut configurar el remot a «%s»"

#, c-format
msgid "could not configure '%s'"
msgstr "no s'ha pogut configurar «%s»"

msgid "partial clone failed; attempting full clone"
msgstr "ha fallat la clonació parcial; s'està intentant la clonació completa"

msgid "could not configure for full clone"
msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa"

#, fuzzy
msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
msgstr "scalar register [<enlistment>]"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not create directory for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"

#, fuzzy
msgid "could not duplicate stdout"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"

#, fuzzy
msgid "failed to write archive"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"

msgid "`scalar list` does not take arguments"
msgstr "«scalar list» no accepta arguments"

msgid "scalar register [<enlistment>]"
msgstr "scalar register [<enlistment>]"

msgid "reconfigure all registered enlistments"
msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats"

msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"

msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós"

#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»"

msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
"Tasks:\n"
msgstr ""
"scalar run <task>  {<enlistment>]\n"
"Tasques:\n"

#, c-format
msgid "no such task: '%s'"
msgstr "no existeix la tasca: «%s»"

msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"

msgid "scalar delete <enlistment>"
msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>"

msgid "refusing to delete current working directory"
msgstr "s'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual"

msgid "include Git version"
msgstr "inclou la versió del Git"

msgid "include Git's build options"
msgstr "inclou les opcions de construcció del Git"

msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"

msgid "-C requires a <directory>"
msgstr "-C requereix un <directory>"

#, c-format
msgid "could not change to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar a «%s»"

msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
msgstr "-c requereix un argument <key>=<value>"

msgid ""
"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
"\n"
"Ordres:\n"

#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr "crlf_action %d il·legal"

#, c-format
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s"

#, c-format
msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""

#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
msgstr "LF es reemplaçà per CRLF en %s"

#, c-format
msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""

#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s"

#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com "
"a codificacions d'arbre de treball."

#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s"

#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s». Useu UTF-%sBE o UTF-"
"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball."

#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s"

#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix"

#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»"

#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»"

#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d"

#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat"

#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat"

msgid "unexpected filter type"
msgstr "tipus de filtre inesperat"

msgid "path name too long for external filter"
msgstr "el nom del camí és massa gran per al filtre extern"

#, c-format
msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots "
"els camins"

msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides"

#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat"

#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
msgstr "%s: ha fallat el filtre smudge %s"

#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
msgstr "s'està ometent la cerca de credencials per una clau: credential.%s"

msgid "refusing to work with credential missing host field"
msgstr ""
"s'ha rebutjat treballar amb credencials que no tenen el camp d'amfitrió"

msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
msgstr ""
"s'ha rebutjat treballar amb credencials que no tenen el camp de protocol"

#, c-format
msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
msgstr "url conté una línia nova en %s component: %s"

#, c-format
msgid "url has no scheme: %s"
msgstr "l'url no té esquema: %s"

#, c-format
msgid "credential url cannot be parsed: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'URL de credencials: %s"

msgid "in the future"
msgstr "en el futur"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> second ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> day ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> week ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> any"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys"

#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#, c-format
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes"
msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos"

#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any"
msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys"

msgid "Propagating island marks"
msgstr "S'estan propagant les marques d'illa"

#, c-format
msgid "bad tree object %s"
msgstr "objecte d'arbre malmès %s"

#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
msgstr ""
"s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"

#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
"l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de "
"captura (màx=%d)"

#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"

msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base no funciona amb intervals"

msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"

msgid "unable to get HEAD"
msgstr "no s'ha pogut obtenir HEAD"

msgid "no merge base found"
msgstr "no s'ha trobat una base de fusió"

msgid "multiple merge bases found"
msgstr "s'han trobat múltiples bases de fusió"

msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"

msgid ""
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
"tree"
msgstr ""
"No és un repositori Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
"directori de treball"

#, c-format
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
"  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
"«%s»\n"

#, c-format
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"

msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», "
"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"

#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valor possibles són "
"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
"indentation-change»"

msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
"whitespace modes"
msgstr ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes "
"d'espai en blanc"

#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr ""
"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»"

#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"

#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s», «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"

#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s»"

#, c-format
msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr ""
"les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s» i «%s»"

msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"

#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valor --stat no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr "%s espera un valor numèric"

#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"

#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"

#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"

#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
msgstr "%s espera una forma <n>/<m>"

#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"

#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s"

#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws"

msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"

#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argument no vàlid a %s"

#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "expressió regular donada a -I: no vàlida: «%s»"

#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"

#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s"

msgid "Diff output format options"
msgstr "Opcions del format de sortida del diff"

msgid "generate patch"
msgstr "genera el pedaç"

msgid "<n>"
msgstr "<n>"

msgid "generate diffs with <n> lines context"
msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"

msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "genera el diff en format cru"

msgid "synonym for '-p --raw'"
msgstr "sinònim de «-p --raw»"

msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr "sinònim de «-p --stat»"

msgid "machine friendly --stat"
msgstr "llegible per màquina --stat"

msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "mostra només l'última línia de --stat"

msgid "<param1,param2>..."
msgstr "<param1,param2>..."

msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada "
"subdirectori"

msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative"

msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..."

msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en "
"blanc"

msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode"

msgid "show only names of changed files"
msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"

msgid "show only names and status of changed files"
msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"

msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
msgstr "<amplada>[<amplada-nom>[,<recompte>]]"

msgid "generate diffstat"
msgstr "genera diffstat"

msgid "<width>"
msgstr "<amplada>"

msgid "generate diffstat with a given width"
msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"

msgid "generate diffstat with a given name width"
msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"

msgid "generate diffstat with a given graph width"
msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"

msgid "<count>"
msgstr "<comptador>"

msgid "generate diffstat with limited lines"
msgstr "genera diffstat amb línies limitades"

msgid "generate compact summary in diffstat"
msgstr "genera un resum compacte a diffstat"

msgid "output a binary diff that can be applied"
msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada"

msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»"

msgid "show colored diff"
msgstr "mostra un diff amb colors"

msgid "<kind>"
msgstr "<kind>"

msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» "
"al diff"

msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
msgstr ""
"no consolidis els noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de "
"sortida en --raw o --numstat"

msgid "<prefix>"
msgstr "<prefix>"

msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»"

msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»"

msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"

msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"

msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
"línies"

msgid "<char>"
msgstr "<char>"

msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
msgstr ""
"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"

msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
msgstr ""
"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"

msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"

msgid "Diff rename options"
msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"

msgid "<n>[/<m>]"
msgstr "<n>[/<m>]"

msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
msgstr ""
"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"

msgid "detect renames"
msgstr "detecta els canvis de noms"

msgid "omit the preimage for deletes"
msgstr "omet les preimatges per les supressions"

msgid "detect copies"
msgstr "detecta còpies"

msgid "use unmodified files as source to find copies"
msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per a trobar còpies"

msgid "disable rename detection"
msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"

msgid "use empty blobs as rename source"
msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"

msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom"

msgid ""
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
"given limit"
msgstr ""
"evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de "
"nom/còpia supera el límit indicat"

msgid "Diff algorithm options"
msgstr "Opcions de l'algorisme Diff"

msgid "produce the smallest possible diff"
msgstr "produeix el diff més petit possible"

msgid "ignore whitespace when comparing lines"
msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies"

msgid "ignore changes in amount of whitespace"
msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"

msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"

msgid "ignore carrier-return at the end of line"
msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"

msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"

msgid "<regex>"
msgstr "<regex>"

msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
msgstr "ignora els canvis en les línies que coincideixen amb <regex>"

msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr ""
"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una "
"lectura fàcil"

msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"

msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"

msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorisme>"

msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "trieu un algorisme per al diff"

msgid "<text>"
msgstr "<text>"

msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"

msgid "<mode>"
msgstr "<mode>"

msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
"mostra el diff de paraules usant <mode> per a delimitar les paraules "
"modificades"

msgid "use <regex> to decide what a word is"
msgstr "utilitza <regex> per a decidir què és una paraula"

msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"

msgid "moved lines of code are colored differently"
msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"

msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"

msgid "Other diff options"
msgstr "Altres opcions diff"

msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els "
"camins relatius"

msgid "treat all files as text"
msgstr "tracta tots els fitxers com a text"

msgid "swap two inputs, reverse the diff"
msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff"

msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"

msgid "disable all output of the program"
msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"

msgid "allow an external diff helper to be executed"
msgstr "permet executar un ajudant de diff extern"

msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris"

msgid "<when>"
msgstr "<quan>"

msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"

msgid "<format>"
msgstr "<format>"

msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"

msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex"

msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex"

msgid "<string>"
msgstr "<cadena>"

msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"string"
msgstr ""
"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena "
"especificada"

msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"regex"
msgstr ""
"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió "
"regular especificada"

msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G"

msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr "tracta <cadena> a -S com a expressió regular POSIX ampliada"

msgid "control the order in which files appear in the output"
msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida"

msgid "<path>"
msgstr "<camí>"

msgid "show the change in the specified path first"
msgstr "mostra el canvi primer al camí especificat"

msgid "skip the output to the specified path"
msgstr "omet la sortida al camí especificat"

msgid "<object-id>"
msgstr "<id de l'objecte>"

msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"object"
msgstr ""
"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte "
"especificat"

msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"

msgid "select files by diff type"
msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff"

msgid "<file>"
msgstr "<fitxer>"

msgid "output to a specific file"
msgstr "sortida a un fitxer específic"

msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
"s'ha omès la detecció de canvi de nom exhaustiva perquè hi ha massa fitxers."

msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
"només s'han trobat còpies des de camins modificats perquè de massa fitxers."

#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr ""
"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
"l'ordre."

#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"

msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"

#, c-format
msgid "No such path '%s' in the diff"
msgstr "No existeix el camí «%s» al diff"

#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
msgstr ""
"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"

#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
msgstr "patró no reconegut: «%s»"

#, c-format
msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»"

#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es "
"repeteix"

msgid "disabling cone pattern matching"
msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»"

#, c-format
msgid "cannot use %s as an exclude file"
msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"

msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"

msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"

msgid ""
"No directory name could be guessed.\n"
"Please specify a directory on the command line"
msgstr ""
"No s'ha pogut deduir cap nom de directori.\n"
"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"

#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr "el fitxer d'índex al repositori %s és malmès"

#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"

#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"

msgid "Filtering content"
msgstr "S'està filtrant el contingut"

#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»"

#, c-format
msgid "too many args to run %s"
msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"

msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: llista shallow esperada"

msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
msgstr ""
"git fetch-pack: s'esperava un paquet de buidatge després d'una llista shallow"

msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"

#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"

msgid "unable to write to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"

#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "objecte no trobat: %s"

#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "error en objecte: %s"

#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"

#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "s'ha rebut %s %d %s"

#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "comissió no vàlida %s"

msgid "giving up"
msgstr "s'abandona"

msgid "done"
msgstr "fet"

#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"

#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "S'està marcant %s com a complet"

#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "ja es té %s (%s)"

msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"

msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"

#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"

msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
msgstr "fetch-pack: sortida d'index-pack no vàlida"

#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s ha fallat"

msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"

#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "La versió del servidor és %.*s"

#, c-format
msgid "Server supports %s"
msgstr "El servidor accepta %s"

msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "El servidor no permet clients superficials"

msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "El servidor no admet --shallow-since"

msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"

msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "El servidor no admet --deepen"

msgid "Server does not support this repository's object format"
msgstr ""
"El servidor no és compatible amb el format d'objecte d'aquest repositori"

msgid "no common commits"
msgstr "cap comissió en comú"

msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."

#, c-format
msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
msgstr "algoritmes no coincidents: client %s; servidor %s"

#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
msgstr "el servidor no és compatible amb l'algorisme «%s»"

msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"

msgid "Server supports filter"
msgstr "El servidor accepta filtratge"

msgid "unable to write request to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"

#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "expected '%s'"
msgstr "línia inesperada: «%s»"

#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"

#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"

#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»"

#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»"

#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"

#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"

#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"

#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"

msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava un paquet de final de resposta"

msgid "no matching remote head"
msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"

msgid "unexpected 'ready' from remote"
msgstr "«ready» no esperat des del remot"

#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "no existeix la referència remota %s"

#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"

#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: camí no vàlid «%s»"

#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: error no especificat en «%s»"

msgid "fsmonitor--daemon is not running"
msgstr "fsmonitor--daemon no s'està executant"

#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre «%s» a fsmonitor--daemon"

#, fuzzy, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
msgstr "%s és incompatible amb %s"

#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
msgstr "%s és incompatible amb %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
msgstr "%s és incompatible amb %s"

#, c-format
msgid ""
"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
"           <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
"           <command> [<args>]"

msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
"See 'git help git' for an overview of the system."
msgstr ""
"«git help -a» i «git help -g» llisten les subordres disponibles i\n"
"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
"específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."

#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"

#, c-format
msgid "no directory given for '%s' option\n"
msgstr "no s'ha especificat un directori per a l'opció «%s»\n"

#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"

#, c-format
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n"

#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"

#, c-format
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "no s'ha indicat cap clau de configuració per a --config-env\n"

#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opció desconeguda: %s\n"

#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
msgstr "en expandir l'àlies «%s»: «%s»"

#, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
"l'àlies «%s» canvia variables d'entorn.\n"
"Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a fer-ho"

#, c-format
msgid "empty alias for %s"
msgstr "àlies buit per a %s"

#, c-format
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "àlies recursiu: %s"

msgid "write failure on standard output"
msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard"

msgid "unknown write failure on standard output"
msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard"

msgid "close failed on standard output"
msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard"

#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba:%s"

#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
msgstr "no es pot gestionar %s com a integrat"

#, c-format
msgid ""
"usage: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"ús: %s\n"
"\n"

#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies «%s»; «%s» no és una ordre git\n"

#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n"

msgid "could not create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"

#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura separada a «%s»"

msgid ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
"signature verification"
msgstr ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile s'ha de configurar i existeix per a la "
"verificació de la signatura ssh"

msgid ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify és necessari per a la verificació de la "
"signatura ssh (disponible a opensh versió 8.2p1+)"

#, c-format
msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
msgstr "fitxer de revocació de la signatura ssh configurat però no trobat: %s"

#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
msgstr "la signatura «%s» és incompatible o està malmesa"

#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'empremta ssh de la clau  «%s»"

msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
msgstr ""
"o bé user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand han de ser configurats"

#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
msgstr ""
"gpg.ssh.defaultKeyCommand ha tingut èxit però no ha retornat cap clau: %s %s"

#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand ha fallat: %s %s"

msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"

#, fuzzy
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingkey s'ha d'establir per a signar amb ssh"

#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»"

#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»"

msgid ""
"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
"8.2p1+)"
msgstr ""
"ssh-keygen -Y sign és necessari per a signar amb ssh (disponible a openssh "
"versió 8.2p1+)"

#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la signatura ssh des de «%s»"

#, c-format
msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» a log.graphColors"

msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
"el patró indicat conté byte NULL (via -f <fitxer>). Això només és compatible "
"amb -P sota PCRE v2"

#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"

#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "«%s»: lectura curta"

msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)"

msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)"

msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)"

msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna"

msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)"

msgid "Main Porcelain Commands"
msgstr "Ordres principals de porcellana"

msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
msgstr "Ordres auxiliars / manipuladors"

msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors"

msgid "Interacting with Others"
msgstr "Interaccionar amb altres"

msgid "Low-level Commands / Manipulators"
msgstr "Ordres de baix nivell / Manipuladors"

msgid "Low-level Commands / Interrogators"
msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors"

msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de repositoris"

msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns"

#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"

msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"

msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Aquestes són ordres habituals del Git usades en diverses situacions:"

msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Les guies de Git de conceptes són:"

msgid "External commands"
msgstr "Ordres externes"

msgid "Command aliases"
msgstr "Àlies d'ordres"

msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per a llegir sobre una subordre específica"

#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"

#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»."

msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."

#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
msgstr ""
"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."

#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."

#, c-format
msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
msgstr "Voleu executar «%s» en el seu lloc? [y/N]? "

#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr ""
"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."

msgid ""
"\n"
"The most similar command is"
msgid_plural ""
"\n"
"The most similar commands are"
msgstr[0] ""
"\n"
"L'ordre més similar és"
msgstr[1] ""
"\n"
"Les ordres més similars són"

msgid "git version [<options>]"
msgstr "git version [<opcions>]"

#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"

msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Volíeu dir això?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Volíeu dir un d'aquests?"

#, c-format
msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
"El lligam «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable.\n"
"Podeu desactivar aquest avís amb «git config advice.ignoredHook false»."

#, c-format
msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el lligam «%s»'\n"

#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un resum vàlid (s'ha obtingut «%s»)"

msgid "not a git repository"
msgstr "no és un repositori de git"

#, fuzzy, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"

msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"

msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.39.0"

msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no està admès amb cURL < 7.44.0"

#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
msgstr "El rerefons SSL «%s» no està admès. Els rerefons SSL admesos:"

#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
msgstr ""
"No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: cURL es va construir sense "
"rerefons SSL"

#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
msgstr "No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: ja establert"

#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
"  asked for: %s\n"
"   redirect: %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut actualitzar l'URL base des de la redirecció:\n"
"  petició: %s\n"
"   redirecció: %s"

msgid "Author identity unknown\n"
msgstr "Identitat de l'autor desconeguda\n"

msgid "Committer identity unknown\n"
msgstr "Es desconeix la identitat del comitent\n"

msgid ""
"\n"
"*** Please tell me who you are.\n"
"\n"
"Run\n"
"\n"
"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"\n"
"to set your account's default identity.\n"
"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Digueu-me qui sou.\n"
"\n"
"Executeu\n"
"\n"
"  git config --global user.email «usuari@domini.com»\n"
"  git config --global user.name «El vostre nom»\n"
"\n"
"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest repositori.\n"

msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
msgstr ""
"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està "
"inhabilitada"

#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
msgstr ""
"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha "
"rebut «%s»)"

msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr ""
"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"

#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)"

#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"

#, c-format
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"

msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»"

msgid "sparse:path filters support has been dropped"
msgstr "sparse: s'ha eliminat la implementació de filtres de camí sparse"

#, c-format
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
msgstr "«%s» per a «object:type=<type>» no és un tipus d'objecte vàlid"

#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
msgstr "cal escapar el caràcter en el sub-filter-spec «%c»"

msgid "expected something after combine:"
msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar:"

msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"

msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
msgstr ""
"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori perquè sigui compatible "
"amb un clonatge parcial"

msgid "args"
msgstr "arguments"

msgid "object filtering"
msgstr "filtratge d'objecte"

#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»"

#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s"

#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"

#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"

#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"

#, c-format
msgid ""
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
"\n"
"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
"\n"
"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
"repositori, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser un procés git\n"
"ha fallat en aquest repositori abans:\n"
"elimineu el fitxer manualment per a continuar."

#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"

#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
msgstr "línia inesperada: «%s»"

msgid "expected flush after ls-refs arguments"
msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments ls-refs"

msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "CRLF citat detectat"

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
"  %s"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no "
"segueixen merge-base)"

#, c-format
msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
msgstr "Nota: avançament ràpid del submòdul %s a %s"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul «%s»"

#, c-format
msgid ""
"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeix una solució "
"possible:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"by using:\n"
"\n"
"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple\n"
"utilitzant:\n"
"\n"
"  git update-index --cacheinfo 160000 %s «%s»\n"
"\n"
"que acceptarà aquest suggeriment.\n"

#, c-format
msgid ""
"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeixen múltiples "
"solucions possibles:\n"
"%s"

msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"

#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "S'està autofusionant %s"

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi del nom del directori implícit): el fitxer o directori "
"existent a %s en forma de canvi del nom del directori implícit, posant-hi "
"els camins següents a: %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
"CONFLICT (canvi del nom del directori implícit) no es pot assignar més d'un "
"camí a %s; els canvis del nom del directori implícits han intentat posar "
"aquests camins a: %s segons"

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
"majority of the files."
msgstr ""
"CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on col·locar "
"%s; s'han canviat de nom a múltiples altres directoris, sense una destinació "
"per a la majoria dels fitxers."

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell "
"mateix ja havia canviat de nom."

#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
"moving it to %s."
msgstr ""
"Pedaç actualitzat: %s afegit a %s dins d'un directori que va canviar de nom "
"a %s; movent-lo a %s."

#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
"%s; moving it to %s."
msgstr ""
"Pedaç actualitzat: %s canviat al nom %s a %s, dins d'un directori que va "
"canviar de nom a %s; movent-lo a %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
"CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s afegit a %s dins d'un directori que va "
"canviar de nom a %s suggerint que potser hauria de moure's a %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
"CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s canviat al nom %s a %s, dins d'un "
"directori que va canviar de nom a %s, suggerint que potser hauria de moure's "
"a %s."

#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): %s ara té el nom %s a %s i %s a %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
"markers."
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom implicat en la col·lisió): el canvi de nom de %s -> "
"%s té conflictes de contingut i col·lisiona amb un altre camí; això pot "
"donar lloc a marcadors de conflicte imbricats."

#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/supressió): %s ara té el nom %s a %s, però s'ha "
"suprimit a %s."

#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"

#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objecte %s no és un blob"

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
"%s instead."
msgstr ""
"CONFLICTE (fitxer/directori): directori en el camí de %s des de %s; en "
"comptes es mou a %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
"of them so each can be recorded somewhere."
msgstr ""
"CONFLICTE (tipus diferents): %s tenia diferents tipus a cada costat; se'ls "
"ha canviat el nom per tal que cadascun pugui ser registrat en algun lloc."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
"of them so each can be recorded somewhere."
msgstr ""
"CONFLICTE (tipus diferents): %s té diferents tipus a cada costat; s'ha "
"canviat el nom d'un d'ells per tal que cadascun pugui ser registrat en algun "
"lloc."

msgid "content"
msgstr "contingut"

msgid "add/add"
msgstr "afegiment/afegiment"

msgid "submodule"
msgstr "submòdul"

#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s.  Version %s "
"of %s left in tree."
msgstr ""
"CONFLICTE: (modificació/supressió): %s suprimit a %s i modificat a %s. La "
"versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."

#, c-format
msgid ""
"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
"copy renamed to %s"
msgstr ""
"Nota: %s no està actualitzat i en forma de comprovar la versió en conflicte; "
"còpia antiga reanomenada a %s"

#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
#.
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr ""
"ha fallat la recollida de la informació de fusió per als arbres %s, %s, %s"

msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(comissió errònia)\n"

#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr "add_cacheinfo ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."

#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
"add_cacheinfo ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."

#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"

#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"

msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": potser un conflicte D/F?"

#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"

#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s «%s»"

#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"

#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"

#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"

#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"

#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr ""
"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"

msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"

#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
"fusions)"

#, c-format
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr ""
"Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha "
"escrit a %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
"s'ha deixat en l'arbre."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree."
msgstr ""
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
"de %s s'ha deixat en l'arbre."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
"s'ha deixat en l'arbre a %s."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree at %s."
msgstr ""
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."

msgid "rename"
msgstr "canvi de nom"

msgid "renamed"
msgstr "canviat de nom"

#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"

#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
msgstr ""
"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig "
"de l'operació."

#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s.  S'ha afegit "
"%s a %s"

#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"

#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
msgstr ""
"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint "
"com a %s"

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la branca "
"«%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s"

msgid " (left unresolved)"
msgstr " (deixat sense resolució)"

#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
"nom %s->%s en %s"

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
"getting a majority of the files."
msgstr ""
"CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on col·locar "
"%s perquè el directori %s s'han canviat de nom a múltiples altres "
"directoris, sense una destinació per a la majoria dels fitxers."

#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
">%s in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
"nom de directori %s->%s en %s"

msgid "modify"
msgstr "modificació"

msgid "modified"
msgstr "modificat"

#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"

#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"

#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està eliminant %s"

msgid "file/directory"
msgstr "fitxer/directori"

msgid "directory/file"
msgstr "directori/fitxer"

#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
"%s"

#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "S'està afegint %s"

#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s"

#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"

msgid "Merging:"
msgstr "S'està fusionant:"

#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"

msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"

#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"

msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"

msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"

#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit"

#, c-format
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
msgstr ""
"la signatura de l'índex multipaquet 0x%08x no coincideix amb la signatura "
"0x%08x"

#, c-format
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
msgstr "no es reconeix la versió %d de l'índex multipaquet"

#, c-format
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "la versió del hash índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"

msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"

msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index"

msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index"

msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"

#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
msgstr ""
"els noms de paquet de l'índex multipaquet estan desordenats «%s» abans de "
"«%s»"

#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)"

msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és "
"massa petit"

#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"

#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»"

#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte %d en el fitxer de paquet"

msgid "cannot store reverse index file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex invers"

#, c-format
msgid "could not parse line: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia: %s"

#, c-format
msgid "malformed line: %s"
msgstr "línia mal formada: %s"

msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
"s'està ignorant l'índex multipaquet existent; la suma de verificació no "
"coincideix"

msgid "could not load pack"
msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet"

#, c-format
msgid "could not open index for %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"

msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr "S'estan afegint fitxers empaquetats a l'índex multipaquet"

#, c-format
msgid "unknown preferred pack: '%s'"
msgstr "paquet preferit desconegut: «%s»"

#, c-format
msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
msgstr "no es pot seleccionar un paquet preferit %s sense objectes"

#, c-format
msgid "did not see pack-file %s to drop"
msgstr "no s'ha vist caure el fitxer empaquetat %s"

#, c-format
msgid "preferred pack '%s' is expired"
msgstr "el paquet preferit «%s» ha caducat"

msgid "no pack files to index."
msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar."

msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
msgstr "s'està refusant a escriure el .bitmap multipaquet sense cap objecte"

msgid "could not write multi-pack bitmap"
msgstr "no s'han pogut escriure els mapes de bits dels multipaquets"

msgid "could not write multi-pack-index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex multipaquet"

#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "no s'ha pogut netejar l'índex multipaquet a %s"

msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr ""
"el fitxer de l'índex multipaquet existeix, però no s'ha pogut analitzar"

msgid "incorrect checksum"
msgstr "suma de verificació incorrecta"

msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"

#, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr "oid fanout desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"

msgid "the midx contains no oid"
msgstr "el midx no conté cap oid"

msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
msgstr "S'està verificant l'ordre OID a l'índex multipaquet"

#, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
msgstr "oid lookup desordenat: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"

msgid "Sorting objects by packfile"
msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer empaquetats"

msgid "Verifying object offsets"
msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"

#, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = %s"

#, c-format
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer empaquetat %s"

#, c-format
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr ""
"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] = %s: %<PRIx64> != "
"%<PRIx64>"

msgid "Counting referenced objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats"

msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats"

msgid "could not start pack-objects"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects"

msgid "could not finish pack-objects"
msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"

#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el fil «lazy_dir» :%s"

#, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fil «lazy_name»: %s"

#, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut unir el fil «lazy_name»: %s"

#, c-format
msgid ""
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/"
"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."

#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."

msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"

#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»"

#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"

#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr ""
"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates"

#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s"

#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació "
"massa profunda"

#, c-format
msgid "unable to normalize object directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"

msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de bloqueig alternatiu"

msgid "unable to read alternates file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»"

msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc"

#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "el camí «%s» no existeix"

#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
"encara no s'admet el repositori de referència «%s» com a agafament enllaçat."

#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "el repositori de referència «%s» no és un repositori local."

#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "el repositori de referència «%s» és superficial"

#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "el repositori de referència «%s» és empeltat"

#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb %s"

#, c-format
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
msgstr ""
"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s"

#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
msgstr "s'està intentant fer mmap %<PRIuMAX> per sobre del límit %<PRIuMAX>"

#, c-format
msgid "mmap failed%s"
msgstr "mmap ha fallat%s"

#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"

#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
msgstr "objecte solt corrupte «%s»"

#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»"

#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s"

msgid "invalid object type"
msgstr "tipus d'objecte és incorrecte"

#, c-format
msgid "unable to unpack %s header"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s"

#, c-format
msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "la capçalera per a %s és massa llarga, supera els %d bytes"

#, c-format
msgid "failed to read object %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s"

#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s"

#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"

#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"

#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s"

#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"

msgid "file write error"
msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer"

msgid "error when closing loose object file"
msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"

#, c-format
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del "
"repositori %s"

msgid "unable to create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"

msgid "unable to write loose object file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt"

#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)"

#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)"

#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s"

#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte per a %s"

msgid "corrupt commit"
msgstr "comissió corrupta"

msgid "corrupt tag"
msgstr "etiqueta corrupta"

#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
msgstr "error de lectura mentre s'indexava %s"

#, c-format
msgid "short read while indexing %s"
msgstr "lectura curta mentre s'indexa %s"

#, c-format
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "%s: no s'han pogut inserir a la base de dades"

#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: tipus de fitxer no suportat"

#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"

#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"

#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)"

#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s"

#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s"

#, c-format
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s"

#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"

#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr "%s [objecte incorrecte]"

#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
#.    "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr "%s comissió %s - %s"

#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
#.    "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
#. *
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
#.
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr "%s etiqueta %s - %s"

#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#.    "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]"

#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
#.
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr "arbre %s"

#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
#.
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr "blob %s"

#, c-format
msgid "short object ID %s is ambiguous"
msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu"

#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
#.
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
"%s"
msgstr ""
"Els candidats són:\n"
"%s"

msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
"exemple,\n"
"\n"
"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"on «$br» és buida per algun motiu i es crea una referència de 40 caràcters\n"
"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n"
"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.objectNameWarning false»"

#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
msgstr "registre per a «%.*s» només retorna a %s"

#, c-format
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
msgstr "registre per a «%.*s» només té %d entrades"

#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
msgstr "el camí «%s» existeix al disc, però no a «%.*s»"

#, c-format
msgid ""
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
"el camí «%s» existeix, però no «%s»\n"
"consell: volíeu dir «%.*s:%s» conegut com a «%.*s:./%s»?"

#, c-format
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»"

#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
"el camí «%s» està a l'índex, però no a «stage» %d\n"
".consell: volíeu dir «:%d:%s»?"

#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
"el camí «%s» està a l'índex, però no a «%s»\n"
".consell: volíeu dir «:%d:%s» conegut com a «:%d:./%s»?"

#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
msgstr "el camí «%s» existeix al disc, però no a l'índex"

#, c-format
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)"

msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr ""
"la sintaxi de camí relatiu no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball"

#, c-format
msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
msgstr "<object>:<path> requerit, només s'ha donat <object> «%s»"

#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»."

#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid"

#, c-format
msgid "object %s is a %s, not a %s"
msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s"

#, c-format
msgid "object %s has unknown type id %d"
msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut"

#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"

#, c-format
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "el resum no coincideix %s"

msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not open pack %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"

#, fuzzy, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "el paquet preferit «%s» ha caducat"

#, c-format
msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
msgstr "no s'ha pogut trobar %s al paquet %s al desplaçament %<PRIuMAX>"

#, fuzzy, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit"

#, fuzzy, c-format
msgid "mtimes file %s has unknown signature"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té una signatura desconeguda"

#, fuzzy, c-format
msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té la versió %<PRIu32> no admesa"

#, fuzzy, c-format
msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"

#, fuzzy, c-format
msgid "mtimes file %s is corrupt"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s està malmès"

#, c-format
msgid "reverse-index file %s is too small"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s és massa petit"

#, c-format
msgid "reverse-index file %s is corrupt"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s està malmès"

#, c-format
msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té una signatura desconeguda"

#, c-format
msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té la versió %<PRIu32> no admesa"

#, c-format
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "el fitxer d'índex invers %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"

msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers"

#, c-format
msgid "could not stat: %s"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a: %s"

#, c-format
msgid "failed to make %s readable"
msgstr "s'ha produït un error en fer %s llegible"

#, c-format
msgid "could not write '%s' promisor file"
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s» al fitxer «promisor»"

msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"

#, c-format
msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
msgstr "el fitxer de paquet %s no es pot mapar%s"

#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr ""
"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"

#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr ""
"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"

#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
msgstr "data de venciment «%s» mal formada"

#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"

#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"

#, c-format
msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
msgstr "l'opció «%s» espera «%s» o «%s»"

#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s requereix un valor"

#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s és incompatible amb %s"

#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"

#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s no accepta cap valor"

#, c-format
msgid "%s isn't available"
msgstr "%s no és disponible"

#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"

#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)"

#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos guionets)?"

#, c-format
msgid "alias of --%s"
msgstr "àlies de --%s"

#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opció desconeguda «%s»"

#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
msgstr "opció «%c» desconeguda"

#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"

msgid "..."
msgstr "..."

#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "ús: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "   o: %s"

#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
#. Russian, Chinese etc.).
#. *
#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
#. because options have wrapped to the next line. The line
#. after the "\n" will then be padded to align with the
#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
#. "git cmd ".
#. *
#. This format string prints out that already-translated
#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
#. padding at the start of the line that we add in this
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
#.
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr "%*s%s"

#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"

msgid "expiry-date"
msgstr "data-de-caducitat"

msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"

msgid "be more verbose"
msgstr "sigues més detallat"

msgid "be more quiet"
msgstr "sigues més discret"

msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "usa <n> xifres per a mostrar els noms d'objecte"

msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"

msgid "read pathspec from file"
msgstr "llegeix l'especificació del camí del fitxer"

msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan "
"separats amb el caràcter NUL"

#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"

msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
msgstr ""
"El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un "
"valor d'un atribut"

msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
msgstr "Només es permet una especificació «attr:»."

msgid "attr spec must not be empty"
msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida"

#, c-format
msgid "invalid attribute name %s"
msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"

msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
"els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són "
"incompatibles"

msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
"el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb "
"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"

msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»"

#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida «%.*s» en «%s»"

#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"

#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"

#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"

#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)"

#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"

#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"

#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
msgstr "la línia està mal citada: %s"

msgid "unable to write flush packet"
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"

msgid "unable to write delim packet"
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim"

msgid "unable to write response end packet"
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de final de resposta"

msgid "flush packet write failed"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge"

msgid "protocol error: impossibly long line"
msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible"

msgid "packet write with format failed"
msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format"

msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
msgstr ""
"no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del "
"paquet"

#, c-format
msgid "packet write failed: %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet: %s"

msgid "read error"
msgstr "error de lectura"

msgid "the remote end hung up unexpectedly"
msgstr "el remot ha penjat inesperadament"

#, c-format
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"

#, c-format
msgid "protocol error: bad line length %d"
msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"

#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "error remot: %s"

msgid "Refreshing index"
msgstr "S'està actualitzant l'índex"

#, c-format
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
msgstr "no s'han pogut crear lstat amb fils %s"

msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"

msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
msgstr "promisor-remote: no es pot bifurcar el subprocés d'obtenció"

msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut escriure per al subprocés d'obtenció"

msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut tancar stdin al subprocés d'obtenció"

#, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/»: %s"

msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: s'esperava una neteja després dels arguments"

msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "S'estan eliminant els objectes duplicats"

msgid "could not start `log`"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"

msgid "could not read `log` output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"

#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"

#, c-format
msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
"no s'ha pogut analitzar la primera línia de la sortida «log»: no començava "
"amb «commit»: «%s»"

#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"

msgid "failed to generate diff"
msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"

#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"

#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"

msgid "cannot create an empty blob in the object database"
msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"

#, c-format
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
msgstr ""
"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git"

#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»"

#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"

#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"

#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori"

msgid "Refresh index"
msgstr "Actualitza l'índex"

#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"

#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"

#, c-format
msgid "bad signature 0x%08x"
msgstr "signatura malmesa 0x%08x"

#, c-format
msgid "bad index version %d"
msgstr "versió d'índex incorrecta %d"

msgid "bad index file sha1 signature"
msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"

#, c-format
msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"

#, c-format
msgid "ignoring %.4s extension"
msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"

#, c-format
msgid "unknown index entry format 0x%08x"
msgstr "format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»"

#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
msgstr "camp del nom mal formatat l'índex, camí a prop «%s»"

msgid "unordered stage entries in index"
msgstr "entrades «stage» no ordenades en l'índex"

#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
msgstr "múltiples entrades «stage» per al fitxer fusionat «%s»"

#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
msgstr "entrades «stage» no ordenades per a «%s»"

#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil «load_cache_entries»: %s"

#, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut unir al fil «load_cache_entries»: %s"

#, c-format
msgid "%s: index file open failed"
msgstr "%s: ha fallat l'obertura del fitxer d'índex"

#, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
msgstr "%s: no es pot fer «stat» a l'índex obert"

#, c-format
msgid "%s: index file smaller than expected"
msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava"

#, c-format
msgid "%s: unable to map index file%s"
msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex%s"

#, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fil «load_index_extensions»: %s"

#, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut unir un fil «load_index_extensions»: %s"

#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»"

#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"

msgid "cannot write split index for a sparse index"
msgstr "no es pot escriure l'índex dividit per a un índex dispers"

msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"

#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"

#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"

#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"

#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"

#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0"

msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
msgstr ""
"Podeu arreglar-ho amb «git rebase --edit-todo» i després «git rebase --"
"continue».\n"
"O bé, podeu avortar el «rebase» amb «git rebase --abort».\n"

#, c-format
msgid ""
"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
msgstr ""
"no s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està "
"ignorant."

msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"p, pick <commit> = use commit\n"
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
"                   commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
"                   keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
"                   opens the editor\n"
"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
"d, drop <commit> = remove commit\n"
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
".       specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ordres:\n"
"p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
"r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
"e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar-la\n"
"s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió "
"prèvia\n"
"f, fixup [-C | -c] <commit> = com a «squash», però manté només el missatge\n"
"                   de comissió previ, a menys que s'usi -C, en aquest cas\n"
"                   manté només el missatge d'aquesta comissió; -c és el "
"mateix\n"
"                   que -C, però obre l'editor\n"
"x, exec <ordre> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
"d'ordres\n"
"b, break = atura't aquí (continua fent «rebase» després amb «git rebase --"
"continue»)\n"
"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta\n"
"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
".       crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
".       de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió "
"original\n"
".       especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de la "
"comissió.\n"
"\n"
"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"

#, c-format
msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
msgstr[0] "Fes «rebase» de %s a %s (%d ordre)"
msgstr[1] "Fes «rebase» de %s a %s (%d ordres)"

msgid ""
"\n"
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
"\n"
"No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una "
"comissió.\n"

msgid ""
"\n"
"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"

msgid ""
"\n"
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
"To continue rebase after editing, run:\n"
"    git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un «rebase» interactiu en marxa.\n"
"Per a continuar el «rebase» després d'editar, executeu:\n"
"    git rebase --continue\n"
"\n"

msgid ""
"\n"
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
"\n"

#, c-format
msgid "could not write '%s'."
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»."

#, c-format
msgid ""
"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
"Dropped commits (newer to older):\n"
msgstr ""
"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
"accidentalment.\n"
"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"

#, c-format
msgid ""
"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
"\n"
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
"warnings.\n"
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una "
"comissió.\n"
"\n"
"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell "
"d'advertències.\n"
"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"

#, c-format
msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
msgstr "%s: «conserva» substituït per «fusiona»"

msgid "gone"
msgstr "no hi és"

#, c-format
msgid "ahead %d"
msgstr "davant per %d"

#, c-format
msgid "behind %d"
msgstr "darrere per %d"

#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "davant per %d, darrere per %d"

#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"

#, c-format
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"

#, c-format
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"

#, c-format
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"

#, c-format
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"

#, c-format
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments"

#, c-format
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments"

#, c-format
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) no accepta arguments"

#, c-format
msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
msgstr "s'esperava %%(trailers:key=<value>)"

#, c-format
msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"

#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"

#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "valor positiu esperat «%s» a %%(%s)"

#, c-format
msgid "unrecognized email option: %s"
msgstr "opció del correu electrònic no reconeguda: «%s»"

#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"

#, c-format
msgid "unrecognized position:%s"
msgstr "posició no reconeguda:%s"

#, c-format
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "amplada no reconeguda:%s"

#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"

#, c-format
msgid "%%(rest) does not take arguments"
msgstr "%%(rest) no accepta arguments"

#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "nom de camp mal format: %.*s"

#, c-format
msgid "unknown field name: %.*s"
msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"

#, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
"no és un repositori git, però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de "
"l'objecte"

#, c-format
msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
msgstr "format: l'àtom %%(%s) usat sense un àtom %%(%s)"

#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"

#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"

#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"

#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"

#, c-format
msgid "malformed format string %s"
msgstr "cadena de format mal format %s"

#, c-format
msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
msgstr "aquesta ordre rebutja l'àtom %%(%.*s)"

#, c-format
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "no es pot usar --format=%.*s amb --python, --shell, --tcl"

#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» %s)"

#, c-format
msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» separat %s)"

#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)"

#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD separat a %s)"

#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD separat des de %s)"

msgid "(no branch)"
msgstr "(sense branca)"

#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "manca l'objecte %s per a %s"

#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"

#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "objecte mal format a «%s»"

#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"

#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "s'està ignorant la referència malmesa %s"

#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"

#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nom d'objecte %s mal format"

#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"

msgid "key"
msgstr "clau"

msgid "field name to sort on"
msgstr "nom del camp en el qual ordenar"

#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "no és un registre de referència: %s"

#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "cap registre de referència per a «%s»"

#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"

#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
"\n"
"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
"S'està utilitzant «%s» com a nom de la branca inicial. Aquest nom de branca\n"
"per defecte es pot canviar. Per a configurar el nom inicial de la branca "
"que\n"
"s'utilitzarà en tots els repositoris nous, i que suprimirà aquest avís, "
"useu:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
"\n"
"Els noms més usats habitualment en lloc de «master» són «main», «trunk» i\n"
"«development». La branca acabada de crear es pot canviar de nom amb "
"l'ordre:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <nom>\n"

#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
msgstr "no s'ha pogut recuperar «%s»"

#, c-format
msgid "invalid branch name: %s = %s"
msgstr "nom de branca no vàlida: %s = %s"

#, c-format
msgid "ignoring dangling symref %s"
msgstr "s'està ignorant symref penjant %s"

#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
msgstr "registre per a ref %s té un buit després de %s"

#, c-format
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
msgstr "registre per als ref %s ha acabat inesperadament a %s"

#, c-format
msgid "log for %s is empty"
msgstr "el registre per a %s és buit"

#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"

#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "ha fallat update_ref per a la ref «%s»: %s"

#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a la referència «%s»"

msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"

msgid "ref updates aborted by hook"
msgstr "les actualitzacions de referències s'han avortat per un lligam"

#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"

#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"

#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"

#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"

#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"

#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "refspec no vàlida: «%s»"

#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "citació no vàlida en el valor de l'opció de pujada: «%s»"

#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
msgstr "%sinfo/refs no vàlides: és un repositori git?"

msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
msgstr ""
"resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat, ha rebut in paquet de "
"neteja"

#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»"

#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el repositori «%s»"

#, c-format
msgid "Authentication failed for '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»"

#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
msgstr "no es pot accedir a «%s» la configuració de http.pinnedPubkey :%s"

#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»: %s"

#, c-format
msgid "redirecting to %s"
msgstr "s'està redirigint a %s"

msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
msgstr "no hauria de tenir EOF quan s'és lax amb els EOF"

msgid "remote server sent unexpected response end packet"
msgstr "el servidor remot ha enviat un paquet de final de resposta inesperat"

msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
"no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar "
"http.postBuffer"

#, c-format
msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
msgstr "remote-curl: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"

msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
msgstr "remote-curl: paquet final de resposta inesperat"

#, c-format
msgid "RPC failed; %s"
msgstr "RPC ha fallat; %s"

msgid "cannot handle pushes this big"
msgstr "no es pot gestionar pujades tan grans"

#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
msgstr "no es pot descomprimir la sol·licitud; error de deflate zlib %d"

#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
msgstr ""
"no es pot descomprimir la sol·licitud; error de finalització de zlib %d"

#, c-format
msgid "%d bytes of length header were received"
msgstr "s'han rebut %d bytes de longitud de capçalera"

#, c-format
msgid "%d bytes of body are still expected"
msgstr "encara s'esperen %d bytes del cos"

msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
msgstr "el transport ximple http no admet capacitats superficials"

msgid "fetch failed."
msgstr "l'obtenció ha fallat."

msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
msgstr "no s'ha pogut obtenir per sha1 a través de l'http intel·ligent"

#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
msgstr "error de protocol: s'esperava sha/ref, s'ha obtingut «%s»"

#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "El transport http no admet %s"

msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push ha fallat"

msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
msgstr "remote-curl: ús: git remote-curl <remote> [<url>]"

msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
msgstr "remote-curl: error en llegir el flux d'ordres del git"

msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
msgstr "remote-curl: s'ha intentat l'obtenció sense un dipòsit local"

#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: ordre «%s» desconeguda del git"

#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
"l'abreviatura del fitxer de configuració remot no pot començar amb «/»: %s"

msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "més d'un paquet de recepció donat, usant el primer"

msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr "més d'un paquet de càrrega donat, usant el primer"

#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
msgstr "patró no reconegut: «%s»"

#, c-format
msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"

#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"

#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"

#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»"

#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»"

#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap referència"

#, c-format
msgid "src refspec %s matches more than one"
msgstr ""
"l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'una referència"

#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#.
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
"\n"
"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
"\n"
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet\n"
"(p. ex., que comenci amb «refs/»). Hem intentat deduir el que voleu dir:\n"
"\n"
"- Buscant una referència que coincideixi amb «%s» al costat remot.\n"
"- Comprovant si el <src> que s'ha pujat («%s»)\n"
"  és una referència «refs/{heads,tags}/». Si és així, afegim el prefix\n"
"  refs/{heads,tags}/ corresponent al costat remot.\n"
"\n"
"Res d'això ha funcionat. Cal que proporcioneu una referència completa."

#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
"'%s:refs/heads/%s'?"
msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte de "
"comissió.\n"
"Voleu crear una branca nova empenyent a\n"
"«%s:refs/heads/%s»?"

#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n"
"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"

#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n"
"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"

#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte blob.\n"
"Voleu posar una etiqueta al blob nou mitjançant la pujada a\n"
"?«%s:refs/tags/%s»?"

#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"

#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"

#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
msgstr ""
"l'especificació de la referència dst %s coincideixen amb més d'una referència"

#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
msgstr "l'especificació de la referència dst %s rep més d'una referència src"

msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD no assenyala cap branca"

#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "no existeix la branca: «%s»"

#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"

#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"

#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"

#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"

#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "les especificacions de referència de pujada «%s» no inclouen «%s»"

msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)"

msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí"

#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"

#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
msgstr "* S'estan ignorant les referències «%s» localment"

#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"

msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "  (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n"

#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"

#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"

#, c-format
msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
msgstr "  (useu «%s» per a detalls)\n"

#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"

msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n"

#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se "
"ràpidament.\n"
msgstr[1] ""
"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
"se ràpidament.\n"

msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"

#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
msgstr[1] ""
"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"

msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"

#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"

#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»"

#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
msgstr "nom de la referència reemplaçada incorrecte: %s"

#, c-format
msgid "duplicate replace ref: %s"
msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s"

#, c-format
msgid "replace depth too high for object %s"
msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s"

msgid "corrupt MERGE_RR"
msgstr "MERGE_RR corrupte"

msgid "unable to write rerere record"
msgstr "no s'ha pogut escriure el registre «rerere»"

#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)"

#, c-format
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
msgstr "no s'han pogut analitzar els pedaços en conflicte a «%s»"

#, c-format
msgid "failed utime() on '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer «failed utime()» a «%s»"

#, c-format
msgid "writing '%s' failed"
msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"

#, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
msgstr "«Staged» «%s» utilitzant una resolució anterior."

#, c-format
msgid "Recorded resolution for '%s'."
msgstr "Es recorda la resolució per a «%s»."

#, c-format
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior."

#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
msgstr "no es pot desenllaçar «%s» (extraviat)"

#, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
msgstr "Imatge prèvia registrada per a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
msgstr "ha fallat en actualitzar l'estat en conflicte a «%s»"

#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "no hi ha cap resolució recordada per a «%s»"

#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"

#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»"

#, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
msgstr "S'ha oblidat la resolució per a «%s»\n"

msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache"

msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
"actualitza l'índex amb la resolució de conflictes reusada si és possible"

msgid "could not determine HEAD revision"
msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"

#, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"

msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> ja no s'admet"

msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"

#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"

msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects"

msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»"

#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"

msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
"paquet de buidatge no esperat quan estava llegint l'estat del "
"desempaquetament remot"

#, c-format
msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"

#, c-format
msgid "remote unpack failed: %s"
msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"

msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"

msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
msgstr "send-pack: no es pot bifurcar obtenint un subprocés"

msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
msgstr ""
"ha fallat la negociació de la pujada; s'està procedint igualment amb "
"l'empenta"

msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
msgstr "el receptor de destí no admet l'algorisme de hash del repositori"

msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"

msgid ""
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
"signed push"
msgstr ""
"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
"admet pujar --signed"

msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"

msgid "the receiving end does not support push options"
msgstr "el receptor al destí no admet opcions de pujada"

#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"

#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"

msgid "revert"
msgstr "revertir"

msgid "cherry-pick"
msgstr "cherry-pick"

msgid "rebase"
msgstr "rebase"

#, c-format
msgid "unknown action: %d"
msgstr "acció desconeguda: %d"

msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»"

msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
"\"git cherry-pick --continue\".\n"
"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
"Després de resoldre els conflictes, marqueu-los amb\n"
"«git add/rm <pathspec>», llavors executeu\n"
"«git cherry-pick --continue».\n"
"Podeu també ometre aquesta comissió amb «git cherry-pick --skip».\n"
"Per a interrompre i tornar a l'estat anterior abans de «git cherry-pick»,\n"
"executeu «git cherry-pick --abort»."

msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
"\"git revert --continue\".\n"
"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
"Després de resoldre els conflictes, marqueu-los amb\n"
"«git add/rm <pathspec>», llavors executeu\n"
"«git revert --continue».\n"
"Podeu també ometre aquesta comissió amb «git revert --skip».\n"
"Per a interrompre i tornar a l'estat anterior abans de «git revert»,\n"
"executeu «git revert --abort»."

#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"

#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"

#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"

#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"

#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."

msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."

#, c-format
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: avanç ràpid"

#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"

msgid "unable to update cache tree"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"

msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"

#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»"

#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
msgstr "no s'han pogut treure les cometes del valor de «%s»"

msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"

msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"

msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"

#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
msgstr "variable «%s» desconeguda"

msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"

msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"

msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"

#, c-format
msgid ""
"you have staged changes in your working tree\n"
"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
"\n"
"  git commit --amend %s\n"
"\n"
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
"\n"
"  git commit %s\n"
"\n"
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
"\n"
"  git rebase --continue\n"
msgstr ""
"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
"Si aquests canvis estan pensats per a fer «squash» a la comissió prèvia, "
"executeu:\n"
"\n"
"  git commit --amend %s\n"
"\n"
"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
"\n"
"  git commit %s\n"
"\n"
"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
"\n"
"  git rebase --continue\n"

msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"

msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n"
"fitxer de configuració:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"Després de fer això, podeu esmenar la identitat usada per a aquesta\n"
"comissió amb:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"

msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
"missatge establint-los explícitament:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
"    git config --global user.email usuari@example.com\n"
"\n"
"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
"comissió amb:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"

msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"

msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"

msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"

msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD separat"

msgid " (root-commit)"
msgstr " (comissió arrel)"

msgid "could not parse HEAD"
msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"

#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s no és una comissió!"

msgid "unable to parse commit author"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"

#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"

#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgstr "identitat d'autor no vàlida: «%s»"

msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "autor malmès: falta la informació de la data"

#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"

#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"

#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"

#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "ordre desconeguda: %d"

msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Aquest és el missatge de la 1ra comissió:"

#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Aquest és el missatge de la #%d comissió:"

msgid "The 1st commit message will be skipped:"
msgstr "El missatge de la primera comissió s'ometrà:"

#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "El missatge de la comissió núm. #%d s'ometrà:"

#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Això és una combinació de %d comissions."

#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s»"

msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "cal un HEAD per a reparar-ho"

msgid "could not read HEAD"
msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"

msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"

#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"

msgid "your index file is unmerged."
msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."

msgid "cannot fixup root commit"
msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel"

#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."

#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "la comissió %s no té pare %d"

#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"

#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"

#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"

#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"

#, c-format
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
msgstr "descartant %s %s -- el contingut del pedaç ja està a la font\n"

#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"

#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"

#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s no accepta arguments: «%s»"

#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "falten els arguments per a %s"

#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"

#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"

#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia"

msgid "cancelling a cherry picking in progress"
msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs"

msgid "cancelling a revert in progress"
msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs"

msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."

#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"

msgid "no commits parsed."
msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."

msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."

msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."

msgid "unusable squash-onto"
msgstr "«squash-onto» no usable"

#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"

msgid "empty commit set passed"
msgstr "conjunt de comissions buit passat"

msgid "revert is already in progress"
msgstr "una reversió ja està en curs"

#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»"

msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "un «cherry pick» ja està en curs"

#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»"

#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"

msgid "could not lock HEAD"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"

msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"

msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"

msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"

#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"

msgid "unexpected end of file"
msgstr "final de fitxer inesperat"

#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"

msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"

msgid "no revert in progress"
msgstr "no hi ha cap reversió en curs"

msgid "no cherry-pick in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs"

msgid "failed to skip the commit"
msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió"

msgid "there is nothing to skip"
msgstr "no hi ha res a ometre"

#, c-format
msgid ""
"have you committed already?\n"
"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
"heu fet ja una comissió?\n"
"proveu «git %s --continue»"

msgid "cannot read HEAD"
msgstr "no es pot llegir HEAD"

#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"

#, c-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
"  git commit --amend %s\n"
"\n"
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
"\n"
"  git rebase --continue\n"
msgstr ""
"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n"
"\n"
"  git commit --amend %s\n"
"\n"
"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n"
"\n"
"  git rebase --continue\n"

#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"

#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"

#, c-format
msgid "Executing: %s\n"
msgstr "S'està executant: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
"%sYou can fix the problem, and then run\n"
"\n"
"  git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"ha fallat: %s\n"
"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"

msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"

#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
"  git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"l'execució ha tingut èxit: %s\n"
"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"

#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"

msgid "writing fake root commit"
msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa"

msgid "writing squash-onto"
msgstr "s'està escrivint «squash-onto»"

#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"

msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual"

#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"

#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr "no hi ha res per a fusionar «%.*s»"

msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
"no es pot executar la fusió «octopus» a la part superior d'una [arrel nova]"

#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»"

#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"

msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"

msgid "Cannot autostash"
msgstr "No es pot fer un «stash» automàticament"

#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Resposta de «stash» inesperada: «%s»"

#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"

#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "S'ha creat un «stash» automàticament: %s\n"

msgid "could not reset --hard"
msgstr "no s'ha pogut fer reset --hard"

#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"

#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "no es pot emmagatzemar %s"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
"Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n"

msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr "L'aplicació del «stash» automàticament ha donat conflictes."

msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
"El «stash» automàtic ja existeix; s'està creant una entrada «stash» nova."

msgid "could not detach HEAD"
msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"

#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr "Aturat a HEAD\n"

#, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr "Aturat a %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Could not execute the todo command\n"
"\n"
"    %.*s\n"
"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
"edit the todo list first:\n"
"\n"
"    git rebase --edit-todo\n"
"    git rebase --continue\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'ordre «todo»\n"
"\n"
"    %.*s\n"
"S'ha reprogramat; per a editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n"
"la llista de tasques pendents:\n"
"\n"
"    git rebase --edit-todo\n"
"    git rebase --continue\n"

#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"

#, c-format
msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"

#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"

msgid "could not read orig-head"
msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head"

msgid "could not read 'onto'"
msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»"

#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"

#, c-format
msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat %s amb èxit.\n"

msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "no es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."

msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"

#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"

#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "contingut no vàlid: «%s»"

msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
"\n"
"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou."

#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»"

msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "no s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"

msgid "could not commit staged changes."
msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»."

#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"

#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisió incorrecta"

msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"

#, c-format
msgid "skipped previously applied commit %s"
msgstr "omet les comissions aplicades anteriorment %s"

msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
msgstr "useu --reapply-cherry-picks per a incloure les comissions omeses"

msgid "make_script: unhandled options"
msgstr "make_script: opcions no gestionades"

msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"

msgid "nothing to do"
msgstr "res a fer"

msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"

msgid "the script was already rearranged."
msgstr "l'script ja estava endreçat."

#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "«%s» està fora del repositori a «%s»"

#, c-format
msgid ""
"%s: no such path in the working tree.\n"
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin "
"localment."

#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
"argument ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
"treball.\n"
"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"

#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals"

#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
"argument ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"

msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr ""
"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
"vàlida"

#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "S'esperava una versió de repositori de git <= %d, s'ha trobat %d"

msgid "unknown repository extension found:"
msgid_plural "unknown repository extensions found:"
msgstr[0] "s'ha trobat una extensió de repositori desconeguda:"
msgstr[1] "s'han trobat extensions de repositori desconegudes:"

msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
msgstr[0] "el repositori és versió 0, però només s'han trobat una extensió v1:"
msgstr[1] "el repositori és versió 0, però només s'han trobat extensions v1:"

#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"

#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
msgstr "massa gran per a ser un fitxer .git: «%s»"

#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"

#, c-format
msgid "invalid gitfile format: %s"
msgstr "format gitfile no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "no path in gitfile: %s"
msgstr "sense camí al gitfile: %s"

#, c-format
msgid "not a git repository: %s"
msgstr "no és un repositori de git: %s"

#, c-format
msgid "'$%s' too big"
msgstr "«$%s» massa gran"

#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
msgstr "no és un repositori de git: «%s»"

#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"

msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"

#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"

msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"

#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
msgstr "no es pot canviar a «%s»"

#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr "no és un repositori de git (ni cap dels directoris pares): %s"

#, c-format
msgid ""
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
"no està establert)."

#, c-format
msgid ""
"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
"To add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
"(0%.3o).\n"
"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
"escriptura."

msgid "fork failed"
msgstr "el «fork» ha fallat"

msgid "setsid failed"
msgstr "«setsid» ha fallat"

#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrada d'índex és un directori, però no dispers (%08x)"

msgid "cannot use split index with a sparse index"
msgstr "no es pot utilitzar l'índex partit amb un índex dispers"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr "%u.%2.2u GiB"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
msgstr "%u.%2.2u GiB/s"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB"
msgstr "%u.%2.2u MiB"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
msgstr "%u.%2.2u MiB/s"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB"
msgstr "%u.%2.2u KiB"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
msgstr "%u.%2.2u KiB/s"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"

#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
#, c-format
msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"

#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"

#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s"

#, fuzzy
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"

#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
msgstr ""
"s'està ignorant «%s» que pot interpretar-se com a una opció de línia "
"d'ordres: %s"

#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"

msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
"de fusió"

#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"

#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"

msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"

#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
msgstr "al submòdul sense popular «%s»"

#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"

#, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules: %s"

#, c-format
msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"same. Skipping it."
msgstr ""
"El submòdul en la comissió %s al camí: «%s» col·lideix amb un submòdul amb "
"el mateix nom. Ometent-lo."

#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"

#, c-format
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"submodule %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list <commits> --not --remotes -n 1» "
"en el submòdul %s"

#, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
msgstr "S'està pujant el submòdul «%s»\n"

#, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut pujar el submòdul «%s»\n"

#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s\n"

#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»\n"

#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s» en la comissió %s\n"

#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s en la comissió %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Errors during submodule fetch:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errors durant l'obtenció de submòduls:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
msgstr "«%s» no reconegut com un repositori git"

#, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en el submòdul %s"

#, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en el submòdul %s"

#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
msgstr ""
"No s'ha pogut desassignar el paràmetre «core.worktree» al submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en cercar recursivament al camí del submòdul «%s»"

msgid "could not reset submodule index"
msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul"

#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"

#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»."

#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir «%.*s»"

#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
"treball"

#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"

#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent"

#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n"
"«%s» a\n"
"«%s»\n"

msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."

#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"

#, c-format
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer lstat a «%s»"

msgid "unhandled options"
msgstr "opcions no gestionades"

msgid "error preparing revisions"
msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions"

#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable"

msgid "too many commits marked reachable"
msgstr "hi ha massa comissions marcades com abastables"

msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
msgstr "test-tool serve-v2 [<opcions>]"

msgid "exit immediately after advertising capabilities"
msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats"

msgid "test-helper simple-ipc is-active    [<name>] [<options>]"
msgstr "test-helper simple-ipc is-active    [<nom>] [<opcions>]"

msgid "test-helper simple-ipc run-daemon   [<name>] [<threads>]"
msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon   [<nom>] [<fils>]"

msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils>] [<max-wait>]"

msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon  [<name>] [<max-wait>]"
msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon  [<nom>] [<max-wait>]"

msgid "test-helper simple-ipc send         [<name>] [<token>]"
msgstr "test-helper simple-ipc send         [<nom>] [<testimoni>]"

msgid "test-helper simple-ipc sendbytes    [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes    [<nom>] [<bytecount>] [<byte>]"

msgid ""
"test-helper simple-ipc multiple     [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"
msgstr ""
"test-helper simple-ipc multiple     [<nom>] [<fils>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"

msgid "name or pathname of unix domain socket"
msgstr "nom o nom de camí del sòcol de domini unix"

msgid "named-pipe name"
msgstr "nom del conducte amb nom"

msgid "number of threads in server thread pool"
msgstr "nombre de fils en el conjunt de fils del servidor"

msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
msgstr "segons a esperar que el dimoni comenci o s'aturi"

msgid "number of bytes"
msgstr "nombre d'octets"

msgid "number of requests per thread"
msgstr "nombre de peticions per fil"

msgid "byte"
msgstr "octet"

msgid "ballast character"
msgstr "caràcter de llast"

msgid "token"
msgstr "testimoni"

msgid "command token to send to the server"
msgstr "testimoni d'ordre a enviar al servidor"

#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
msgstr "l'execució de l'ordre «trailer» «%s» ha fallat"

#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"

#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "testimoni de «trailer» buit en el «trailer» «%.*s»"

#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»"

#, c-format
msgid "could not stat %s"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"

#, c-format
msgid "file %s is not a regular file"
msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"

#, c-format
msgid "file %s is not writable by user"
msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"

msgid "could not open temporary file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"

#, c-format
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"

msgid "full write to remote helper failed"
msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat"

#, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»"

msgid "can't dup helper output fd"
msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»"

#, c-format
msgid ""
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
"version of Git"
msgstr ""
"funcionalitat obligatòria %s desconeguda; aquest ajudant remot probablement "
"necessita una versió més nova del Git"

msgid "this remote helper should implement refspec capability"
msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la funcionalitat de refspec"

#, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
msgstr "%s ha dit inesperadament «%s»"

#, c-format
msgid "%s also locked %s"
msgstr "%s també està bloquejat %s"

msgid "couldn't run fast-import"
msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»"

msgid "error while running fast-import"
msgstr "error en executar la importació ràpida"

#, c-format
msgid "could not read ref %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"

#, c-format
msgid "unknown response to connect: %s"
msgstr "resposta desconeguda en connectar: %s"

msgid "setting remote service path not supported by protocol"
msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"

msgid "invalid remote service path"
msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"

msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "opció no admesa pel protocol"

#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "no es pot connectar al subservei %s"

msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only requereix el protocol v2"

msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
msgstr "«option» sense una directiva «ok/error» coincident"

#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
msgstr "s'esperava error/OK, l'ajudant ha dit «%s»"

#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat de %s"

#, c-format
msgid "helper %s does not support dry-run"
msgstr "l'ajudant %s no admet dry-run"

#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed"
msgstr "l'ajudant %s no admet --signed"

#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
msgstr "l'ajudant %s no admet --signed=if-asked"

#, c-format
msgid "helper %s does not support --atomic"
msgstr "l'ajudant %s no admet --atomic"

#, c-format
msgid "helper %s does not support --%s"
msgstr "l'ajudant %s no admet --%s"

#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
msgstr "l'ajudant %s no admet «push-option»"

msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr ""
"remot-helper no permet pujar; es necessiten especificacions de referència"

#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
msgstr "l'ajudant %s no admet «force»"

msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "no s'ha pogut executar l'exportació ràpida"

msgid "error while running fast-export"
msgstr "error en executar l'exportació ràpida"

#, c-format
msgid ""
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
"Perhaps you should specify a branch.\n"
msgstr ""
"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap d'especificada.\n"
"No es farà res. Potser hauríeu d'especificar una branca.\n"

#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
msgstr "format d'objecte no suportat «%s»"

#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
msgstr "resposta mal formada al llistat de referències: %s"

#, c-format
msgid "read(%s) failed"
msgstr "ha fallat la lectura(%s)"

#, c-format
msgid "write(%s) failed"
msgstr "ha fallat l'escriptura(%s)"

#, c-format
msgid "%s thread failed"
msgstr "%s ha fallat el fil"

#, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
msgstr "el fil %s no s'ha pogut unir: %s"

#, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar les dades: %s"

#, c-format
msgid "%s process failed to wait"
msgstr "el procés %s no ha pogut esperar"

#, c-format
msgid "%s process failed"
msgstr "el procés %s ha fallat"

msgid "can't start thread for copying data"
msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar dades"

#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n"

#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el farcell «%s»"

#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"

msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
msgstr "vegeu «protocol.version» a «git help config» per a més detalls"

msgid "server options require protocol version 2 or later"
msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior"

msgid "server does not support wait-for-done"
msgstr "el servidor no admet «wait-for-done»"

msgid "could not parse transport.color.* config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*"

msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr ""
"encara no s'ha implementat la compatibilitat amb la versió v2 del protocol"

#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s"

#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "no es permet el transport «%s»"

msgid "git-over-rsync is no longer supported"
msgstr "git-over-rsync ja no s'admet"

#, c-format
msgid ""
"The following submodule paths contain changes that can\n"
"not be found on any remote:\n"
msgstr ""
"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
"es poden trobar en cap remot:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please try\n"
"\n"
"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
"\n"
"or cd to the path and use\n"
"\n"
"\tgit push\n"
"\n"
"to push them to a remote.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Intenteu\n"
"\n"
"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
"\n"
"o feu cd al camí i useu\n"
"\n"
"\tgit push\n"
"\n"
"per a pujar-los a un remot.\n"

msgid "Aborting."
msgstr "S'està avortant."

msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "no s'han pogut pujar tots els submòduls necessaris"

msgid "too-short tree object"
msgstr "objecte d'arbre massa curt"

msgid "malformed mode in tree entry"
msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"

msgid "empty filename in tree entry"
msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"

msgid "too-short tree file"
msgstr "fitxer d'arbre massa curt"

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."

#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
"%s"
msgstr ""
"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Refusing to remove the current working directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per a "
"agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en "
"agafar:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en "
"fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en "
"fusionar:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
"a agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
"a agafar:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
"a fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
"a fusionar:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
"%s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."

#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
"%s:\n"
"%%s"

#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s».  No es pot vincular."

#, c-format
msgid ""
"Cannot update submodule:\n"
"%s"
msgstr ""
"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
"patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
"Els camins següents no estan actualitzats, i es van deixar, malgrat els "
"patrons dispersos:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
"Els camins següents no es fusionen, i es van deixar, malgrat els patrons "
"dispersos:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
"patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
"Els camins següents ja estaven presents i, per tant, no s'han actualitzat "
"malgrat els patrons dispersos.:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "S'està avortant\n"

#, c-format
msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr ""
"Després de corregir els camins anteriors és possible que vulgueu executar "
"«git sparse-checkout reapply».\n"

msgid "Updating files"
msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"

msgid ""
"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
"els camins següents han col·lisionat (p. ex. camins sensibles a majúscules\n"
"i minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i\n"
"minúscules). Només un camí del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre\n"
"de treball:\n"

msgid "Updating index flags"
msgstr "Actualitzant els indicadors d'índex"

#, c-format
msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
msgstr ""
"l'arbre de treball i la comissió no seguida tenen entrades duplicades: %s"

msgid "expected flush after fetch arguments"
msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments del «fetch»"

msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix «://»"

#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida"

msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "manca la màquina i l'esquema no és «file:»"

msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "un URL «file:» no pot tenir número de port"

msgid "invalid characters in host name"
msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"

msgid "invalid port number"
msgstr "número de port no vàlid"

msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segment de camí «..» no vàlid"

msgid "Fetching objects"
msgstr "S'estan obtenint objectes"

#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
msgstr "«%s» a l'arbre de treball principal no és al directori del repositori"

#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball"

#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"

#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"

msgid "not a directory"
msgstr "no és en un directori"

msgid ".git is not a file"
msgstr ".git no és un fitxer"

msgid ".git file broken"
msgstr "fitxer .git malmès"

msgid ".git file incorrect"
msgstr "fitxer .git malmès"

msgid "not a valid path"
msgstr "no és un camí vàlid"

msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; .git no és un fitxer"

msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
msgstr ""
"no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git no fa referència a un "
"repositori"

msgid "unable to locate repository; .git file broken"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git està malmès"

msgid "gitdir unreadable"
msgstr "gitdir illegible"

msgid "gitdir incorrect"
msgstr "gitdir incorrecte"

msgid "not a valid directory"
msgstr "no és en un directori vàlid"

msgid "gitdir file does not exist"
msgstr "el fitxer gitdir no existeix"

#, c-format
msgid "unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"

#, c-format
msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
msgstr "lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"

msgid "invalid gitdir file"
msgstr "fitxer gitdir no vàlid"

msgid "gitdir file points to non-existent location"
msgstr "el fitxer gitdir indica una ubicació no existent"

#, c-format
msgid "unable to set %s in '%s'"
msgstr "no s'han pogut establir %s en «%s»"

#, c-format
msgid "unable to unset %s in '%s'"
msgstr "no s'ha pogut desassignar %s en «%s»"

msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig"

#, c-format
msgid "could not setenv '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer setenv «%s»"

#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"

#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura"

#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"

msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"

msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"

msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (useu «git restore --staged <fitxer>...» per a fer «unstage»)"

#, c-format
msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
"  (useu «git restore --source=%s --staged <fitxer>...» per a fer «unstage»)"

msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (useu «git rm --cached <fitxer>...» per a fer «unstage»)"

msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (useu «git add <fitxer>...» per a senyalar resolució)"

msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
"  (useu «git add/rm <fitxer>...» segons sigui apropiat per a senyalar "
"resolució)"

msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (useu «git rm <fitxer>...» per a senyalar resolució)"

msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Canvis a cometre:"

msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"

msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr "  (useu «git add <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"

msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr "  (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"

msgid ""
"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
"  (useu «git restore <file>...» per a descartar canvis en el directori de "
"treball)"

msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
"  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"

#, c-format
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr "  (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure'ls en la comissió)"

msgid "both deleted:"
msgstr "suprimit per ambdós:"

msgid "added by us:"
msgstr "afegit per nosaltres:"

msgid "deleted by them:"
msgstr "suprimit per ells:"

msgid "added by them:"
msgstr "afegit per ells:"

msgid "deleted by us:"
msgstr "suprimit per nosaltres:"

msgid "both added:"
msgstr "afegit per ambdós:"

msgid "both modified:"
msgstr "modificat per ambdós:"

msgid "new file:"
msgstr "fitxer nou:"

msgid "copied:"
msgstr "copiat:"

msgid "deleted:"
msgstr "suprimit:"

msgid "modified:"
msgstr "modificat:"

msgid "renamed:"
msgstr "canviat de nom:"

msgid "typechange:"
msgstr "canviat de tipus:"

msgid "unknown:"
msgstr "desconegut:"

msgid "unmerged:"
msgstr "sense fusionar:"

msgid "new commits, "
msgstr "comissions noves, "

msgid "modified content, "
msgstr "contingut modificat, "

msgid "untracked content, "
msgstr "contingut no seguit, "

#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"

msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"

msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"

msgid ""
"Do not modify or remove the line above.\n"
"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n"
"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha trigat un %.2f segons a calcular els valors de la branca d'endavant i "
"darrere.\n"
"Podeu utilitzar «--no-ahead-behind» per a evitar-ho.\n"

msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."

msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)"

msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr "  (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)"

msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."

msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (useu «git commit» per a concloure la fusió)"

msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."

msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."

msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)"

msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)"

msgid ""
"  (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
msgstr ""
"  (useu «git am --allow-empty» per a enregistrar aquest pedaç com una "
"comissió buida)"

msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)"

msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "Manca git-rebase-todo."

msgid "No commands done."
msgstr "No s'ha fet cap ordre."

#, c-format
msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
msgstr[0] "Darrera ordre acabada (%<PRIuMAX> ordre acabada):"
msgstr[1] "Darreres ordres acabades (%<PRIuMAX> ordres acabades):"

#, c-format
msgid "  (see more in file %s)"
msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"

msgid "No commands remaining."
msgstr "No manca cap ordre."

#, c-format
msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
msgstr[0] "Següent ordre a fer (%<PRIuMAX> ordre restant):"
msgstr[1] "Següents ordres a fer (%<PRIuMAX> ordres restants):"

msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr "  (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)"

#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."

msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."

msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)"

msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)"

msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)"

msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)"

#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
"«%s» en «%s»."

msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."

msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git "
"rebase --continue»)"

#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
"«%s» en «%s»."

msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."

msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr "  (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)"

msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
"  (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els "
"vostres canvis)"

msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs."

#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."

msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)"

msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
msgstr "  (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)"

msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --"
"continue»)"

msgid "  (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)"

msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
"  (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry "
"pick»)"

msgid "Revert currently in progress."
msgstr "Una reversió està actualment en curs."

#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."

msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)"

msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
msgstr "  (executeu «git revert --continue» per a continuar)"

msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)"

msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)"

msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)"

#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."

msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Actualment esteu bisecant."

msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr "  (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)"

msgid "You are in a sparse checkout."
msgstr "Esteu en un «sparse-checkout»."

#, c-format
msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
msgstr "Esteu en un «sparse-checkout» amb un %d%% de fitxers seguits presents."

msgid "On branch "
msgstr "En la branca "

msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "

msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» en curs; sobre "

msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD separat a "

msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD separat des de "

msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actualment no s'és en cap branca."

msgid "Initial commit"
msgstr "Comissió inicial"

msgid "No commits yet"
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara"

msgid "Untracked files"
msgstr "Fitxers no seguits"

msgid "Ignored files"
msgstr "Fitxers ignorats"

#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
"«git help status»)."

#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"

msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"

msgid "No changes"
msgstr "Sense canvis"

#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n"

#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"

#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» "
"per a seguir-los)\n"

#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"

#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-"
"los)\n"

#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"

#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"

#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"

msgid "No commits yet on "
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "

msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (sense branca)"

msgid "different"
msgstr "diferent"

msgid "behind "
msgstr "darrere "

msgid "ahead "
msgstr "davant per "

#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."

msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."

#, c-format
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."

msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
msgstr ""
"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
"a fusionar"

msgid "Automated merge did not work."
msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat."

msgid "Should not be doing an octopus."
msgstr "No s'ha de fer un «octopus»."

#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name"

#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name"

#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
msgstr "S'està avançant ràpidament a: $pretty_name"

#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name"

msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr ""
"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."

#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "ús: $dashless $USAGE"

#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de "
"treball"

#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball."

msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."

#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»."

#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre."

msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."

msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr ""
"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."

msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"

#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%12s %12s %s"

#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "modificat %d camí\n"
msgstr[1] "modificat %d camins\n"

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
"per «staging»."

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
"per «stashing»."

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
"per «unstaging»."

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
"per a aplicar-se."

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
"per a descartar-se."

#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"

#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
"Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n"
"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n"

#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"

msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"

msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"

msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"

msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"

msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"

msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"

msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n"
"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"

msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"

msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
"e - edita manualment el tros actual\n"
"? - mostra l'ajuda\n"

msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"

#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"

#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "

msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n"

#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Número no vàlid: «%s»\n"

#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"

msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n"

#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"

msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"

msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Sense tros previ\n"

msgid "No next hunk\n"
msgstr "No hi ha tros següent\n"

msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "No es pot dividir aquest tros\n"

#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"

msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "No es pot editar aquest tros\n"

#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
msgid ""
"status        - show paths with changes\n"
"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
"patch         - pick hunks and update selectively\n"
"diff          - view diff between HEAD and index\n"
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
"changes\n"
msgstr ""
"status        - mostra els camins amb canvis\n"
"update        - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis "
"«staged»\n"
"revert        - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
"patch         - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
"diff          - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de "
"canvis «staged»\n"

msgid "missing --"
msgstr "manca --"

#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "desconegut --patch mode: %s"

#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"

msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"

msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"

#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "fatal: l'ordre «%s» ha mort amb el codi de sortida %d"

msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"

#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"

#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "«%s.final» conté el correu redactat.\n"

msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"

msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
msgstr ""
"fatal: s'han trobat opcions de configuració per a «sendmail»\n"
"git-send-email està configurat amb les opcions sendemail.* - fixeu-vos en\n"
"la «e». Establiu sendemail.forbidSendmailVariables a false per a desactivar\n"
"la comprovació.\n"

msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del repositori\n"

msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
"«batch-size» i «relogin» s'han d'especificar junts (a través de la línia "
"d'ordres o l'opció de configuració)\n"

#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n"

#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Paràmetre --confirm desconegut: «%s»\n"

#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr "avís: no s'admet l'àlies de sendmail amb cometes: %s\n"

#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n"

#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "avís: les redireccions «/file» ni «|pipe» no s'admeten: %s\n"

#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"

#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
"\n"
"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
"El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n"
"per a produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n"
"\n"
"    * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n"
"    * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n"

#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s"

msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
"\n"

#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Sense assumpte a %s?"

#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"

msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"for the patch you are writing.\n"
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr ""
"S'eliminaran les línies que comencen amb «GIT:».\n"
"Considereu incloure un diffstat global o una taula de continguts\n"
"per al pedaç que esteu escrivint.\n"
"\n"
"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"

#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"

#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"

msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"

#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "

msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
msgstr ""
"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-"
"Encoding.\n"

msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "

#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"\t%s\n"
"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
"want to send.\n"
msgstr ""
"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
"\t%s\n"
"perquè la plantilla té l'assumpte «*** SUBJECT HERE ***». Passeu --force si "
"realment voleu enviar-ho.\n"

msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr ""
"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"

#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n"

msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha "
"cap)? "

#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "

#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "el camí CA «%s» no existeix"

msgid ""
"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
"    configuration setting.\n"
"\n"
"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
"\n"
msgstr ""
"    La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n"
"    trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n"
"    send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n"
"    Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
"    sendemail.confirm.\n"
"\n"
"    Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n"
"    Per a mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n"
"    missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr ""
"Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[e]dita|[q]surt|[a]tot): "

msgid "Send this email reply required"
msgstr "Requereix resposta en enviar el correu"

msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."

#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"

#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"

msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i "
"useu --smtp-debug."

#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"

#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Simulació d'enviament %s\n"

#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "Enviat %s\n"

msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"

msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "Correcte. El registre diu: \n"

msgid "Result: "
msgstr "Resultat: "

msgid "Result: OK\n"
msgstr "Resultat: correcte\n"

#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"

#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"

#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n"

#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"

#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"

#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»"

#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"

#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"

msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"

msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codificació de transferència no vàlida"

#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
"fatal: %s: rebutjat pel lligam sendemail-validate\n"
"%s\n"
"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"

#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"

#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
"fatal: %s:%d té més de 998 caràcters\n"
"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"

#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"

#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "

#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
#~ msgstr "--preserve-merges ha estat substituït per --rebase-merges"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
#~ "The file will have its original line endings in your working directory"
#~ msgstr ""
#~ "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
#~ "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
#~ "directori de treball"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
#~ "The file will have its original line endings in your working directory"
#~ msgstr ""
#~ "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
#~ "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
#~ "directori de treball"

#, c-format
#~ msgid "error reading section header '%s'"
#~ msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"

#~ msgid "load_reverse_index: could not open pack"
#~ msgstr "load_reverse_index: no s'ha pogut obrir el paquet"

#, perl-format
#~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n"
#~ msgstr "fatal: %s: rebutjat pel lligam %s\n"

#~ msgid "git archive --list"
#~ msgstr "git archive --list"

#, c-format
#~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
#~ msgstr "valor desconegut per a --diff-merges: %s"

#, c-format
#~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
#~ msgstr "valor «%s» no vàlid per a «lsrefs.unborn»"

#~ msgid "backend for `git stash -p`"
#~ msgstr "rerefons per a «git stash -p»"

#, c-format
#~ msgid "Invalid value for --empty: %s"
#~ msgstr "Valor no vàlid per a --empty: %s"

#, c-format
#~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
#~ msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"

#, c-format
#~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
#~ msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch: %s"

#~ msgid ""
#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
#~ "| --term-new]"
#~ msgstr ""
#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
#~ "| --term-new]"

#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next"
#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next"

#~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"

#, c-format
#~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
#~ msgstr "color «%s» no vàlid en «color.blame.repeatedLines»"

#~ msgid "invalid value for blame.coloring"
#~ msgstr "valor no vàlid per a «blame.coloring»"

#~ msgid ""
#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
#~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
#~ msgstr ""
#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
#~ "| -p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"

#~ msgid "show object type"
#~ msgstr "mostra el tipus de l'objecte"

#~ msgid "exit with zero when there's no error"
#~ msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"

#~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
#~ msgstr ""
#~ "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada "
#~ "estàndard"

#~ msgid "show info about objects fed from the standard input"
#~ msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"

#~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
#~ msgstr ""
#~ "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-"
#~ "check)"

#~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
#~ msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"

#~ msgid "do not order --batch-all-objects output"
#~ msgstr "no ordenar la sortida de --batch-all-objects"

#~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
#~ msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"

#~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
#~ msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"

#~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
#~ msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"

#~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
#~ msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."

#~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
#~ msgstr "l'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."

#~ msgid ""
#~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
#~ msgstr ""
#~ "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."

#~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
#~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

#, c-format
#~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
#~ msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"

#~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
#~ msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index"

#~ msgid "--untracked cannot be used with --cached"
#~ msgstr "--untracked no es pot usar amb --cached"

#~ msgid "git hash-object  --stdin-paths"
#~ msgstr "git hash-object  --stdin-paths"

#~ msgid "git help [-g|--guides]"
#~ msgstr "git help [-g|--guides]"

#~ msgid "git help [-c|--config]"
#~ msgstr "git help [-c|--config]"

#~ msgid "git mktag"
#~ msgstr "git mktag"

#~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
#~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

#~ msgid "read from stdin"
#~ msgstr "llegeix de stdin"

#~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
#~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

#~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
#~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

#~ msgid "git notes get-ref"
#~ msgstr "git notes get-ref"

#~ msgid "invalid value for --missing"
#~ msgstr "valor no vàlid per a --missing"

#~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
#~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"

#, c-format
#~ msgid "Invalid value for %s: %s"
#~ msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"

#, c-format
#~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
#~ msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"

#~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
#~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"

#, c-format
#~ msgid "'%s' is not a valid timestamp"
#~ msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"

#~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
#~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"

#~ msgid "git remote [-v | --verbose]"
#~ msgstr "git remote [-v | --verbose]"

#~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
#~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
#~ "use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
#~ "to make this the default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "S'ha trigat %.2f segons a enumerar els canvis «unstaged» després del "
#~ "reinici.\n"
#~ "Podeu utilitzar «--quiet» per a evitar-ho. Establiu el paràmetre de "
#~ "configuració\n"
#~ "reset.quiet a true per a fer que aquesta configuració sigui "
#~ "predeterminada.\n"

#~ msgid "git sparse-checkout list"
#~ msgstr "git sparse-checkout list"

#~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
#~ msgstr ""
#~ "no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per a habilitar "
#~ "worktreeConfig"

#~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
#~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"

#~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
#~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"

#~ msgid "git sparse-checkout disable"
#~ msgstr "git sparse-checkout disable"

#~ msgid ""
#~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
#~ "See its entry in 'git help config' for details."
#~ msgstr ""
#~ "s'ha eliminat l'opció stash.useBuiltin.\n"
#~ "Per a més detalls vegeu la seva entrada a «git help config»."

#~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
#~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"

#~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
#~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"

#~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
#~ msgstr "submodule--helper print-default-remote no pren cap argument"

#~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
#~ msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"

#~ msgid "suppress output for update by rebase or merge"
#~ msgstr "omet la sortida per les actualitzacions per «rebase» o fusió"

#~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
#~ msgstr ""
#~ "sobreescriu el mode d'actualització en cas que el repositori sigui un "
#~ "clon nou"

#~ msgid "depth for shallow fetch"
#~ msgstr "profunditat per a les obtencions superficials"

#~ msgid "sha1"
#~ msgstr "sha1"

#~ msgid "SHA1 expected by superproject"
#~ msgstr "SHA1 esperat per superproject"

#~ msgid "subsha1"
#~ msgstr "subsha1"

#~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
#~ msgstr "SHA1 del HEAD del submòdul"

#~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
#~ msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"

#~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
#~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"

#~ msgid "git update-server-info [--force]"
#~ msgstr "git update-server-info [--force]"

#~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
#~ msgstr "Inicialitza i modifica el «sparse-checkout»"

#, sh-format
#~ msgid ""
#~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule "
#~ "path '$sm_path'"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
#~ "camí de submòdul «$sm_path»"

#, sh-format
#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en recórrer recursivament dins del camí de submòdul "
#~ "«$displaypath»"