summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>2012-02-13 14:41:59 +0800
committerJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>2012-02-15 11:20:22 +0800
commitc04f5ac3047a4a69e1b92d173568e32f63747b82 (patch)
tree5d0a70debbc5f614633289eec74c9ab8e80ae9b3 /po
parentdce37b66fb02aba3a38aebbb668e38118bb7dab4 (diff)
downloadgit-c04f5ac3047a4a69e1b92d173568e32f63747b82.tar.gz
l10n: po for zh_CN
Git can speak Chinese now. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3611
1 files changed, 3611 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000000..ef07aa8a60
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3611 @@
+# Chinese translations for Git package
+# Git 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2012 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Contributers:
+# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
+# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
+# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: advice.c:34
+#, c-format
+msgid "hint: %.*s\n"
+msgstr "提示:%.*s\n"
+
+#.
+#. * Message used both when 'git commit' fails and when
+#. * other commands doing a merge do.
+#.
+#: advice.c:64
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree,\n"
+"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
+"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
+"or use 'git commit -a'."
+msgstr ""
+"请先在工作区改正文件,然后酌情使用\n"
+"'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
+"或使用 'git commit -a'。"
+
+#: commit.c:47
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "不能解析 %s"
+
+#: commit.c:49
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s 不是一个提交!"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: connected.c:39
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "不能执行 'git rev-list'"
+
+#: connected.c:48
+#, c-format
+msgid "failed write to rev-list: %s"
+msgstr "无法写入 rev-list:%s"
+
+#: connected.c:56
+#, c-format
+msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
+msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
+
+# 注意保持前导空格
+#: diff.c:104
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
+msgstr " 无法解析 dirstat 阈值 '%.*s'\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: diff.c:109
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
+msgstr " 未知 dirstat 参数 '%.*s'\n"
+
+#: diff.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"配置变量 'diff.dirstat' 出错:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:3308
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
+"%s"
+
+#: gpg-interface.c:59
+msgid "could not run gpg."
+msgstr "不能执行 gpg。"
+
+#: gpg-interface.c:71
+msgid "gpg did not accept the data"
+msgstr "gpg 没有接受数据"
+
+#: gpg-interface.c:82
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg 无法为数据签名"
+
+#: help.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
+"可能是 git-%s 受损?"
+
+#: remote.c:1576
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+
+#: remote.c:1582
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,且可以快进式推送。\n"
+
+#: remote.c:1590
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+
+#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:862 builtin/merge.c:983
+#: builtin/merge.c:1093 builtin/merge.c:1103
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "无法为写入打开 '%s'"
+
+#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:865
+#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1108
+#, c-format
+msgid "Could not write to '%s'"
+msgstr "无法写入 '%s'"
+
+#: sequencer.c:142
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
+"对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
+
+#: sequencer.c:154 sequencer.c:680 sequencer.c:763
+#, c-format
+msgid "Could not write to %s"
+msgstr "不能写入 %s"
+
+#: sequencer.c:157
+#, c-format
+msgid "Error wrapping up %s"
+msgstr "错误收尾 %s"
+
+#: sequencer.c:172
+msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
+msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
+
+#: sequencer.c:174
+msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
+msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
+
+#: sequencer.c:177
+msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
+#: sequencer.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s:无法写入新暂存区文件"
+
+#: sequencer.c:293
+msgid "Your index file is unmerged."
+msgstr "您的暂存区文件未完成合并。"
+
+#: sequencer.c:296
+msgid "You do not have a valid HEAD"
+msgstr "您没有一个有效的 HEAD"
+
+#: sequencer.c:311
+#, c-format
+msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
+
+#: sequencer.c:319
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have parent %d"
+msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
+
+#: sequencer.c:323
+#, c-format
+msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgstr "提供了主线但提交 %s 不是一个合并。"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
+#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
+#: sequencer.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
+
+#: sequencer.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get commit message for %s"
+msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
+
+#: sequencer.c:422
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "不能还原 %s... %s"
+
+#: sequencer.c:423
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "不能应用 %s... %s"
+
+#: sequencer.c:445 sequencer.c:904 builtin/log.c:286 builtin/log.c:709
+#: builtin/log.c:1325 builtin/log.c:1544 builtin/merge.c:348
+#: builtin/shortlog.c:181
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "版本遍历设置失败"
+
+#: sequencer.c:448
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "提供了空的提交集"
+
+#: sequencer.c:456
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: 无法读取暂存区"
+
+#: sequencer.c:461
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: 无法刷新暂存区"
+
+#: sequencer.c:546
+#, c-format
+msgid "Cannot %s during a %s"
+msgstr "无法 %s 在 %s 过程中"
+
+#: sequencer.c:568
+#, c-format
+msgid "Could not parse line %d."
+msgstr "无法解析第 %d 行。"
+
+#: sequencer.c:573
+msgid "No commits parsed."
+msgstr "未有提交被解析。"
+
+#: sequencer.c:586
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "不能打开 %s"
+
+#: sequencer.c:590
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "不能读取 %s。"
+
+#: sequencer.c:597
+#, c-format
+msgid "Unusable instruction sheet: %s"
+msgstr "无用的指令表单:%s"
+
+#: sequencer.c:625
+#, c-format
+msgid "Invalid key: %s"
+msgstr "无效键名:%s"
+
+#: sequencer.c:628
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "无效的 %s 值:%s"
+
+#: sequencer.c:640
+#, c-format
+msgid "Malformed options sheet: %s"
+msgstr "非法的选项表单:%s"
+
+#: sequencer.c:661
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
+
+#: sequencer.c:662
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+
+#: sequencer.c:666
+#, c-format
+msgid "Could not create sequencer directory %s"
+msgstr "无法创建序列目录 %s"
+
+#: sequencer.c:682 sequencer.c:767
+#, c-format
+msgid "Error wrapping up %s."
+msgstr "错误收尾 %s。"
+
+#: sequencer.c:701 sequencer.c:835
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "没有拣选或还原操作在进行"
+
+#: sequencer.c:703
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c:705
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "不能从未初始分支终止"
+
+#: sequencer.c:727
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "不能打开 %s:%s"
+
+#: sequencer.c:730
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "不能读取 %s:%s"
+
+#: sequencer.c:731
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "未预期的文件结束"
+
+#: sequencer.c:737
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "保存预拣选提交的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
+
+#: sequencer.c:760
+#, c-format
+msgid "Could not format %s."
+msgstr "不能格式化 %s。"
+
+#: sequencer.c:922
+msgid "Can't revert as initial commit"
+msgstr "不能作为初始提交还原"
+
+#: sequencer.c:923
+msgid "Can't cherry-pick into empty head"
+msgstr "不能拣选到空分支"
+
+#: wt-status.c:134
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "未合并的路径:"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:140 wt-status.c:157
+#, c-format
+msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:142 wt-status.c:159
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:143
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)"
+
+#: wt-status.c:151
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "要提交的变更:"
+
+#: wt-status.c:169
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "未暂存至提交的变更:"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:173
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:175
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:176
+msgid ""
+" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr " (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:178
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
+
+#: wt-status.c:187
+#, c-format
+msgid "%s files:"
+msgstr "%s文件:"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:190
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 包含到提交列表)"
+
+#: wt-status.c:207
+msgid "bug"
+msgstr "bug"
+
+#: wt-status.c:212
+msgid "both deleted:"
+msgstr "双方删除:"
+
+#: wt-status.c:213
+msgid "added by us:"
+msgstr "由我们添加:"
+
+#: wt-status.c:214
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "由他们删除:"
+
+#: wt-status.c:215
+msgid "added by them:"
+msgstr "由他们添加:"
+
+#: wt-status.c:216
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "由我们删除:"
+
+#: wt-status.c:217
+msgid "both added:"
+msgstr "双方添加:"
+
+#: wt-status.c:218
+msgid "both modified:"
+msgstr "双方修改:"
+
+#: wt-status.c:248
+msgid "new commits, "
+msgstr "新提交,"
+
+#: wt-status.c:250
+msgid "modified content, "
+msgstr "修改的内容,"
+
+#: wt-status.c:252
+msgid "untracked content, "
+msgstr "未跟踪的内容,"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:266
+#, c-format
+msgid "new file: %s"
+msgstr "新文件: %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:269
+#, c-format
+msgid "copied: %s -> %s"
+msgstr "拷贝: %s -> %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:272
+#, c-format
+msgid "deleted: %s"
+msgstr "删除: %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:275
+#, c-format
+msgid "modified: %s"
+msgstr "修改: %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:278
+#, c-format
+msgid "renamed: %s -> %s"
+msgstr "重命名: %s -> %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:281
+#, c-format
+msgid "typechange: %s"
+msgstr "类型变更: %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:284
+#, c-format
+msgid "unknown: %s"
+msgstr "未知: %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:287
+#, c-format
+msgid "unmerged: %s"
+msgstr "未合并: %s"
+
+#: wt-status.c:290
+#, c-format
+msgid "bug: unhandled diff status %c"
+msgstr "bug: 未处理的差异状态 %c"
+
+#: wt-status.c:713
+msgid "On branch "
+msgstr "位于分支 "
+
+#: wt-status.c:720
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "当前不在任何分支上。"
+
+#: wt-status.c:731
+msgid "Initial commit"
+msgstr "初始提交"
+
+#: wt-status.c:745
+msgid "Untracked"
+msgstr "未跟踪的"
+
+#: wt-status.c:747
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略的"
+
+#: wt-status.c:749
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:751
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
+
+#: wt-status.c:757
+msgid "No changes"
+msgstr "没有修改"
+
+#: wt-status.c:761
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit%s\n"
+msgstr "修改尚未加入提交%s\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:763
+msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
+msgstr " (使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")"
+
+#: wt-status.c:765
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
+msgstr "空提交但存在未跟踪文件%s\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:767
+msgid " (use \"git add\" to track)"
+msgstr " (使用 \"git add\" 建立跟踪)"
+
+#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
+#, c-format
+msgid "nothing to commit%s\n"
+msgstr "无须提交%s\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:770
+msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
+msgstr " (新建/拷贝的文件使用 \"git add\" 建立跟踪)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:773
+msgid " (use -u to show untracked files)"
+msgstr " (使用 -u 显示未跟踪文件)"
+
+# 注意保持前导空格
+#: wt-status.c:776
+msgid " (working directory clean)"
+msgstr " (干净的工作区)"
+
+#: wt-status.c:884
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "头(非分支)"
+
+# 注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:890
+msgid "Initial commit on "
+msgstr "初始提交于 "
+
+# 注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:905
+msgid "behind "
+msgstr "落后 "
+
+# 注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
+msgid "ahead "
+msgstr "领先 "
+
+# 注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:913
+msgid ", behind "
+msgstr ",落后 "
+
+#: builtin/add.c:62
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "意外的差异状态 %c"
+
+#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新文件失败"
+
+#: builtin/add.c:77
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "删除 '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c:176
+#, c-format
+msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "路径 '%s' 属于模组 '%.*s'"
+
+#: builtin/add.c:192
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "刷新暂存区后未暂存的变更:"
+
+#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "路径 '%s' 未匹配任何文件"
+
+#: builtin/add.c:209
+#, c-format
+msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "'%s' 位于符号链接中"
+
+#: builtin/add.c:276
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "无法读取暂存区"
+
+#: builtin/add.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "无法打开 '%s' 以写入。"
+
+#: builtin/add.c:290
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "无法写补丁"
+
+#: builtin/add.c:295
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "无法查看文件状态 '%s'"
+
+#: builtin/add.c:297
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "空补丁。异常终止。"
+
+#: builtin/add.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "无法应用 '%s'"
+
+#: builtin/add.c:312
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "下列路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
+
+#: builtin/add.c:352
+#, c-format
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "使用 -f 参数如果你确实要添加它们。\n"
+
+#: builtin/add.c:353
+msgid "no files added"
+msgstr "没有文件被添加"
+
+#: builtin/add.c:359
+msgid "adding files failed"
+msgstr "添加文件失败"
+
+#: builtin/add.c:391
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A 和 -u 选项互斥"
+
+#: builtin/add.c:393
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 共用"
+
+#: builtin/add.c:413
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "未提供参数,没有文件被添加。\n"
+
+#: builtin/add.c:414
+#, c-format
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
+
+#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
+#: builtin/rm.c:162
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "暂存区文件损坏"
+
+#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "无法写入新暂存区文件"
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr "无法创建归档文件 '%s'"
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "无法重定向输出"
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: 未提供远程URL"
+
+#: builtin/archive.c:58
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git archive: 期待ACK/NACK,却得到EOF"
+
+#: builtin/archive.c:63
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "远程错误:%s"
+
+#: builtin/archive.c:66
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: 协议错误"
+
+#: builtin/archive.c:71
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: 预期一个刷新"
+
+#: builtin/branch.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"要删除的分支 '%s' 已经合并到\n"
+" '%s',但未合并到 HEAD。"
+
+#: builtin/branch.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"不要删除分支 '%s' 其尚未合并到\n"
+" '%s',虽然它已经合并到 HEAD。"
+
+# 汉字之间无空格,故删除尾部空格
+#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
+#: builtin/branch.c:163
+msgid "remote "
+msgstr "远程"
+
+#: builtin/branch.c:171
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "不能将 -a 和 -d 共用"
+
+#: builtin/branch.c:177
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
+
+#: builtin/branch.c:182
+#, c-format
+msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
+msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c:192
+#, c-format
+msgid "%sbranch '%s' not found."
+msgstr "%s分支 '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/branch.c:200
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
+
+#: builtin/branch.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
+"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
+
+#: builtin/branch.c:214
+#, c-format
+msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
+msgstr "错误删除 %s分支 '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:219
+#, c-format
+msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c:224
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "无法更新 config 文件"
+
+#: builtin/branch.c:322
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not point at a commit"
+msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
+
+# 注意保持句尾空格
+#: builtin/branch.c:394
+#, c-format
+msgid "behind %d] "
+msgstr "落后 %d] "
+
+# 注意保持句尾空格
+#: builtin/branch.c:396
+#, c-format
+msgid "ahead %d] "
+msgstr "领先 %d] "
+
+# 注意保持句尾空格
+#: builtin/branch.c:398
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d] "
+msgstr "领先 %d,落后 %d] "
+
+#: builtin/branch.c:501
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(非分支)"
+
+#: builtin/branch.c:562
+msgid "some refs could not be read"
+msgstr "一些引用无法读取"
+
+#: builtin/branch.c:575
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "无法重命名不存在的当前分支。"
+
+#: builtin/branch.c:585
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "无效的分支名:'%s'"
+
+#: builtin/branch.c:600
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "分支重命名失败"
+
+#: builtin/branch.c:604
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:608
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
+
+#: builtin/branch.c:615
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
+
+#: builtin/branch.c:630
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "非法的对象名 %s"
+
+#: builtin/branch.c:654
+#, c-format
+msgid "could not write branch description template: %s\n"
+msgstr "不能写分支描述模版:%s\n"
+
+#: builtin/branch.c:742
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
+
+#: builtin/branch.c:747 builtin/clone.c:570
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "未在 /refs/heads 下发现 HEAD!"
+
+#: builtin/branch.c:805
+msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
+msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
+
+#: builtin/bundle.c:47
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s 可以\n"
+
+#: builtin/bundle.c:56
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "需要一个版本库来创建包"
+
+#: builtin/bundle.c:60
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "需要一个版本库来解包"
+
+#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:131
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:175
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:192
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "path '%s': 无法合并"
+
+#: builtin/checkout.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
+
+#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
+
+#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
+msgid "corrupt index file"
+msgstr "冲突的暂存区文件"
+
+#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "路径 '%s' 未合并"
+
+#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:595
+#: builtin/merge.c:809
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "无法写新的暂存区文件"
+
+#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:298 builtin/merge.c:406
+msgid "diff_setup_done failed"
+msgstr "diff_setup_done 失败"
+
+#: builtin/checkout.c:414
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "您需要先解决当前暂存区的冲突"
+
+#: builtin/checkout.c:533
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
+msgstr "不能对 '%s' 保存引用日志\n"
+
+#: builtin/checkout.c:565
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD 目前位于"
+
+#: builtin/checkout.c:572
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "重置分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:575
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "已经位于 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:579
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:581
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:583
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "切换到分支 '%s'\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/checkout.c:639
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... 及 %d 更多。\n"
+
+#. The singular version
+#: builtin/checkout.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch new_branch_name %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"如果您想要通过创建新分支保存他们,这可能是一个好时候。\n"
+"如下操作:\n"
+"\n"
+" git branch new_branch_name %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:692
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
+
+#: builtin/checkout.c:696
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+
+#: builtin/checkout.c:722
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "您位于一个未初始化的分支"
+
+#. case (1)
+#: builtin/checkout.c:853
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "无效引用:%s"
+
+#. case (1): want a tree
+#: builtin/checkout.c:892
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "引用不是一个树:%s"
+
+#: builtin/checkout.c:961
+msgid "-B cannot be used with -b"
+msgstr "-B 不能和 -b 共用"
+
+#: builtin/checkout.c:970
+msgid "--patch is incompatible with all other options"
+msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
+
+#: builtin/checkout.c:973
+msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
+msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 共用"
+
+#: builtin/checkout.c:975
+msgid "--detach cannot be used with -t"
+msgstr "--detach 不能和 -t 共用"
+
+#: builtin/checkout.c:981
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track 需要一个分支名"
+
+#: builtin/checkout.c:988
+msgid "Missing branch name; try -b"
+msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
+
+#: builtin/checkout.c:994
+msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
+msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
+
+#: builtin/checkout.c:996
+msgid "--orphan cannot be used with -t"
+msgstr "--orphan 不能和 -t 共用"
+
+#: builtin/checkout.c:1006
+msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
+msgstr "git checkout: -f 和 -m 不兼容"
+
+#: builtin/checkout.c:1040
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "无效的路径"
+
+#: builtin/checkout.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
+"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
+msgstr ""
+"git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。\n"
+"您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
+
+#: builtin/checkout.c:1050
+msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
+msgstr "git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。"
+
+#: builtin/checkout.c:1055
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
+msgstr "git checkout: --detach 不跟路径参数"
+
+#: builtin/checkout.c:1058
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force 和 --merge 不兼容当\n"
+"检出暂存区时。"
+
+#: builtin/checkout.c:1077
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
+msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
+
+#: builtin/checkout.c:1080
+msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
+msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
+
+#: builtin/clean.c:78
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x 和 -X 不能共用"
+
+#: builtin/clean.c:82
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 设置为 true,若未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
+
+#: builtin/clean.c:85
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 默认为 true,若未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
+
+#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "将删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "正删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: builtin/clean.c:166
+#, c-format
+msgid "Would not remove %s\n"
+msgstr "不会删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:168
+#, c-format
+msgid "Not removing %s\n"
+msgstr "未删除 %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:246
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
+msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。"
+
+#: builtin/clone.c:313
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "打开 '%s' 失败"
+
+#: builtin/clone.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "创建目录 '%s' 失败"
+
+#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:75
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "枚举 '%s' 状态失败"
+
+#: builtin/clone.c:321
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s 存在且不是一个目录"
+
+#: builtin/clone.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s\n"
+msgstr "枚举 %s 状态失败\n"
+
+#: builtin/clone.c:352
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "删除 '%s' 失败"
+
+#: builtin/clone.c:357
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "创建链接 '%s' 失败"
+
+#: builtin/clone.c:361
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败"
+
+#: builtin/clone.c:384
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: builtin/clone.c:451
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "无法发现要克隆的远程分支 %s。"
+
+#: builtin/clone.c:561
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
+
+#: builtin/clone.c:651
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "太多参数。"
+
+#: builtin/clone.c:655
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "你必须指定一个版本库来克隆"
+
+#: builtin/clone.c:666
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
+
+#: builtin/clone.c:680
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "版本库 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/clone.c:685
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
+
+#: builtin/clone.c:695
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "目标路径 '%s' 已经存在且不是一个空目录。"
+
+#: builtin/clone.c:705
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
+
+#: builtin/clone.c:718 builtin/clone.c:732
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 创建目录"
+
+#: builtin/clone.c:721
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'."
+msgstr "无法为 '%s' 创建工作区目录。"
+
+#: builtin/clone.c:740
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:742
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:798
+#, c-format
+msgid "Don't know how to clone %s"
+msgstr "不知道如何克隆 %s"
+
+#: builtin/clone.c:847
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
+
+#: builtin/clone.c:854
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
+
+#: builtin/commit.c:42
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和邮件地址会基于您的用户名和主机地址自动配置。请检查它们\n"
+"正确与否。您可通过下面命令对其显式声明以避免重复出现类似提示:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"设置完毕后,您可用下面命令来更改此次提交所使用的用户ID:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: builtin/commit.c:54
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"您要求修补最近的提交,但这么做会造成空提交。您可重复您的命令并带上\n"
+"--allow-empty 选项,或者您可以整个删除该提交用 \"git reset HEAD^\"。\n"
+
+#: builtin/commit.c:59
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+"Otherwise, please use 'git reset'\n"
+msgstr ""
+"之前的拣选操作现在为空,可能是由冲突解决导致的。如果您想继续提交,用:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+"否则,请用 'git reset'\n"
+
+#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33
+msgid "merge"
+msgstr "合并"
+
+#: builtin/commit.c:208
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "拣选"
+
+#: builtin/commit.c:325
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "解包 HEAD 树对象失败"
+
+#: builtin/commit.c:367
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "不能创建临时暂存区"
+
+#: builtin/commit.c:373
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "交互式添加失败"
+
+#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "无法写入新暂存区文件"
+
+# %s若翻为中文,前后不需要空格
+#: builtin/commit.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot do a partial commit during a %s."
+msgstr "在%s过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c:466
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "无法读取暂存区"
+
+#: builtin/commit.c:486
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "无法写临时暂存区文件"
+
+#: builtin/commit.c:550 builtin/commit.c:556
+#, c-format
+msgid "invalid commit: %s"
+msgstr "无效的提交:%s"
+
+#: builtin/commit.c:579
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "非法的 --author 参数"
+
+#: builtin/commit.c:635
+#, c-format
+msgid "Malformed ident string: '%s'"
+msgstr "非法的识别字串:'%s'"
+
+#: builtin/commit.c:670 builtin/commit.c:703 builtin/commit.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "不能查询提交 %s"
+
+#: builtin/commit.c:682 builtin/shortlog.c:296
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(正从标准输入中读取说明信息)\n"
+
+#: builtin/commit.c:684
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "无法从标准输入中读取说明信息"
+
+#: builtin/commit.c:688
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "无法读取说明文件 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:694
+msgid "commit has empty message"
+msgstr "提交说明为空"
+
+#: builtin/commit.c:710
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "无法读取 MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:714
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "无法读取 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:718
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "无法读取 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:746
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "无法打开 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:770
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "无法写提交模版"
+
+# %s若翻为中文,前后不需要空格
+#: builtin/commit.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a %s.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"看起来您正在提交一个%s。\n"
+"如果不是这样,请删除文件\n"
+"\t%s\n"
+"然后重试。\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/commit.c:796
+msgid "Please enter the commit message for your changes."
+msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
+
+#: builtin/commit.c:799
+msgid ""
+" Lines starting\n"
+"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+" 以 '#' 开头\n"
+"的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/commit.c:804
+msgid ""
+" Lines starting\n"
+"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+" 以 '#' 开头\n"
+"的行将被保留,您可以删除它们如果您想这样做。空提交说明将会终止提交。\n"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c:816
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %s"
+msgstr "%s作者: %s"
+
+# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c:823
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %s"
+msgstr "%s提交者: %s"
+
+#: builtin/commit.c:843
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "无法读取暂存区"
+
+#: builtin/commit.c:880
+msgid "Error building trees"
+msgstr "无法创建树对象"
+
+#: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:324
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供说明。\n"
+
+#: builtin/commit.c:975
+#, c-format
+msgid "No existing author found with '%s'"
+msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者"
+
+#: builtin/commit.c:990 builtin/commit.c:1182
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "无效的非追踪文件参数 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1030
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
+
+#: builtin/commit.c:1041
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "您没有要修补。"
+
+# %s若翻为中文,前后不需要空格
+#: builtin/commit.c:1043
+#, c-format
+msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个%s过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1045
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能共用"
+
+#: builtin/commit.c:1055
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
+
+#: builtin/commit.c:1057
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
+msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 共用。"
+
+#: builtin/commit.c:1063
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author 只能和 -C, -c 或 --amend 共用。"
+
+#: builtin/commit.c:1080
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
+
+#: builtin/commit.c:1082
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
+
+#: builtin/commit.c:1084
+msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
+msgstr "聪明... 在暂存区不干净下修补最后的提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1086
+msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
+msgstr "没有用 -i 或 -o 选项而显式地提供路径,认为是 --only paths..."
+
+#: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:500
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "无效的清理模式 %s"
+
+#: builtin/commit.c:1101
+msgid "Paths with -a does not make sense."
+msgstr "路径和 -a 选项共用没有意义。"
+
+#: builtin/commit.c:1280
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "无法找到新创建的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1282
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "无法解析新创建的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1323
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "分离头指针"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/commit.c:1325
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (根提交)"
+
+#: builtin/commit.c:1415
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "无法解析 HEAD 提交"
+
+#: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:507
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "无法打开 '%s' 读取"
+
+#: builtin/commit.c:1459
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件 (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1466
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "无法读取 MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1485
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "无法读取提交说明:%s"
+
+#: builtin/commit.c:1499
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
+
+#: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:933 builtin/merge.c:966
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "写提交对象失败"
+
+#: builtin/commit.c:1535
+msgid "cannot lock HEAD ref"
+msgstr "无法锁定 HEAD 引用"
+
+#: builtin/commit.c:1539
+msgid "cannot update HEAD ref"
+msgstr "无法更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/commit.c:1550
+msgid ""
+"Repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
+msgstr ""
+"版本库已被更新,但无法写入新暂存区文件。检查是否磁盘\n"
+"已满或磁盘配额耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"
+
+#: builtin/describe.c:234
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "注释 tag %s 无效"
+
+#: builtin/describe.c:238
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称"
+
+#: builtin/describe.c:240
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+msgstr "tag '%s' 确是在 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:267
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
+
+#: builtin/describe.c:270
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
+
+#: builtin/describe.c:287
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "没有 tag 准确匹配 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:289
+#, c-format
+msgid "searching to describe %s\n"
+msgstr "搜索描述 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:329
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "完成搜索 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
+"然而,有非注释 tag:尝试 --tags。"
+
+#: builtin/describe.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
+"尝试 --always,或创建一些 tag。"
+
+#: builtin/describe.c:378
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
+
+#: builtin/describe.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"发现多于 %i 个 tag;列出最近的 %i 个\n"
+"放弃搜索 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:436
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
+
+#: builtin/describe.c:462
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西"
+
+#: builtin/describe.c:482
+msgid "--dirty is incompatible with committishes"
+msgstr "--dirty 不能与提交共用"
+
+#: builtin/diff.c:77
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
+
+#: builtin/diff.c:220
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "无效选项:%s"
+
+#: builtin/diff.c:293
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "不是一个 git 版本库"
+
+#: builtin/diff.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
+
+#: builtin/diff.c:348
+#, c-format
+msgid "more than %d trees given: '%s'"
+msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'"
+
+#: builtin/diff.c:358
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "提供了超过两个 blob 对象:'%s'"
+
+#: builtin/diff.c:366
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
+
+#: builtin/fetch.c:200
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c:252
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "对象 %s 未发现"
+
+#: builtin/fetch.c:258
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[最新]"
+
+#: builtin/fetch.c:272
+#, c-format
+msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
+msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)"
+
+#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[已拒绝]"
+
+#: builtin/fetch.c:284
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[tag更新]"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
+msgid " (unable to update local ref)"
+msgstr " (不能更新本地引用)"
+
+#: builtin/fetch.c:298
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[新tag]"
+
+#: builtin/fetch.c:302
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[新分支]"
+
+#: builtin/fetch.c:347
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "不能更新本地引用"
+
+#: builtin/fetch.c:347
+msgid "forced update"
+msgstr "强制更新"
+
+#: builtin/fetch.c:353
+msgid "(non-fast-forward)"
+msgstr "(非快进式推送)"
+
+#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "无法打开 %s:%s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:393
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
+
+#: builtin/fetch.c:479
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "来自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n"
+" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c:540
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)\n"
+msgstr " (%s 将成为悬空状态)\n"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c:541
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)\n"
+msgstr " (%s 已成为悬空状态)\n"
+
+#: builtin/fetch.c:548
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[已删除]"
+
+#: builtin/fetch.c:549
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: builtin/fetch.c:666
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s"
+
+#: builtin/fetch.c:700
+#, c-format
+msgid "Don't know how to fetch from %s"
+msgstr "不知道如何从 %s 获取"
+
+#: builtin/fetch.c:777
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
+
+#: builtin/fetch.c:780
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n"
+
+#: builtin/fetch.c:879
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "正获取 %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:881
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "不能获取 %s"
+
+#: builtin/fetch.c:898
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr "未提供远程版本库。请提供一个URL或远程版本库名,用于获取新版本。"
+
+#: builtin/fetch.c:918
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "你需要提供一个 tag 名称"
+
+#: builtin/fetch.c:970
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
+
+#: builtin/fetch.c:972
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义"
+
+#: builtin/fetch.c:983
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
+
+#: builtin/fetch.c:991
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "获取组并提供引用表达式没有意义"
+
+#: builtin/gc.c:63
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "无效的 %s:'%s'"
+
+#: builtin/gc.c:78
+msgid "Too many options specified"
+msgstr "提供了太多的选项"
+
+#: builtin/gc.c:103
+#, c-format
+msgid "insanely long object directory %.*s"
+msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
+
+#: builtin/gc.c:223
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
+
+#: builtin/gc.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
+"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
+msgstr ""
+"自动打包版本库以求最佳性能。你还可以\n"
+"手动运行 \"git gc\"。 参见 \"git help gc\" 获取更多信息。\n"
+
+#: builtin/gc.c:256
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr "有太多无指向的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
+
+#: builtin/grep.c:275
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: 无法创建线程:%s"
+
+#: builtin/grep.c:390
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s':无法读取 %s"
+
+#: builtin/grep.c:441
+#, c-format
+msgid "'%s': %s"
+msgstr "'%s':%s"
+
+#: builtin/grep.c:452
+#, c-format
+msgid "'%s': short read %s"
+msgstr "'%s':读取不完整 %s"
+
+#: builtin/grep.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir: %s"
+msgstr "无法切换目录:%s"
+
+#: builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "无法读取代码树(%s)"
+
+#: builtin/grep.c:638
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
+
+#: builtin/grep.c:696
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
+
+#: builtin/grep.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: builtin/grep.c:1001
+msgid "no pattern given."
+msgstr "未提供模式匹配。"
+
+#: builtin/grep.c:1015
+#, c-format
+msgid "bad object %s"
+msgstr "坏对象 %s"
+
+#: builtin/grep.c:1058
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
+
+#: builtin/grep.c:1081
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
+msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用"
+
+#: builtin/grep.c:1086
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
+msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。"
+
+#: builtin/grep.c:1089
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
+msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于跟踪内容。"
+
+#: builtin/grep.c:1097
+msgid "both --cached and trees are given."
+msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
+
+#: builtin/init-db.c:35
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "不能设置 %s 为组可写"
+
+#: builtin/init-db.c:62
+#, c-format
+msgid "insanely long template name %s"
+msgstr "太长的模版名 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
+
+#: builtin/init-db.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
+
+#: builtin/init-db.c:80
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能打开目录 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:97
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能读取链接 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:99
+#, c-format
+msgid "insanely long symlink %s"
+msgstr "太长的符号链接 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:102
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能创建符号链接 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:110
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略模版 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:133
+#, c-format
+msgid "insanely long template path %s"
+msgstr "太长的模版路径 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:141
+#, c-format
+msgid "templates not found %s"
+msgstr "模版未找到 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:154
+#, c-format
+msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
+msgstr "未复制错误版本 %d 的模版自 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:192
+#, c-format
+msgid "insane git directory %s"
+msgstr "不正常的 git 目录 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已经存在"
+
+#: builtin/init-db.c:354
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
+
+#: builtin/init-db.c:357
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移动 %s 至 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not create git link %s"
+msgstr "不能创建 git link %s"
+
+#.
+#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
+#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
+#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
+#.
+#: builtin/init-db.c:419
+#, c-format
+msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:420
+msgid "Reinitialized existing"
+msgstr "重新初始化现存的"
+
+#: builtin/init-db.c:420
+msgid "Initialized empty"
+msgstr "初始化空的"
+
+# 汉字字串合并,之间无空格,故删除前导空格
+#: builtin/init-db.c:421
+msgid " shared"
+msgstr "共享的"
+
+#: builtin/init-db.c:440
+msgid "cannot tell cwd"
+msgstr "无法获知当前路径"
+
+#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "不能创建目录 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:532
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "不能切换目录到 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"不允许 %s(或 --work-tree=<directory>)而没有 %s(或 --git-dir=<directory>)"
+
+#: builtin/init-db.c:578
+msgid "Cannot access current working directory"
+msgstr "不能访问当前工作目录"
+
+#: builtin/init-db.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "不能访问工作区 '%s'"
+
+#: builtin/log.c:185
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "最终输出:%d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:393 builtin/log.c:479
+#, c-format
+msgid "Could not read object %s"
+msgstr "无法读取对象 %s"
+
+#: builtin/log.c:503
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "未知类型:%d"
+
+#: builtin/log.c:592
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers 没有值"
+
+#: builtin/log.c:665
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr "输出目录名太长"
+
+#: builtin/log.c:676
+#, c-format
+msgid "Cannot open patch file %s"
+msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+
+#: builtin/log.c:690
+msgid "Need exactly one range."
+msgstr "只需要一个范围。"
+
+#: builtin/log.c:698
+msgid "Not a range."
+msgstr "不是一个范围。"
+
+#: builtin/log.c:735
+msgid "Could not extract email from committer identity."
+msgstr "无法从提交者身份中提取邮件地址。"
+
+#: builtin/log.c:781
+msgid "Cover letter needs email format"
+msgstr "信封需要邮件地址格式"
+
+#: builtin/log.c:875
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
+
+#: builtin/log.c:948
+msgid "Two output directories?"
+msgstr "两个输出目录?"
+
+#: builtin/log.c:1169
+#, c-format
+msgid "bogus committer info %s"
+msgstr "虚假的提交者信息 %s"
+
+#: builtin/log.c:1214
+msgid "-n and -k are mutually exclusive."
+msgstr "-n 和 -k 互斥。"
+
+#: builtin/log.c:1216
+msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
+
+#: builtin/log.c:1221 builtin/shortlog.c:284
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "未识别的参数:%s"
+
+#: builtin/log.c:1224
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only 无意义"
+
+#: builtin/log.c:1226
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status 无意义"
+
+#: builtin/log.c:1228
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check 无意义"
+
+#: builtin/log.c:1251
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
+
+#: builtin/log.c:1253
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'"
+msgstr "无法创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/log.c:1406
+msgid "Failed to create output files"
+msgstr "无法创建输出文件"
+
+#: builtin/log.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "无法找到跟踪的远程分支,请手工提供 <upstream>。\n"
+
+#: builtin/log.c:1526 builtin/log.c:1528 builtin/log.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unknown commit %s"
+msgstr "未知提交 %s"
+
+#: builtin/merge.c:91
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "开关 `m' 需要一个值"
+
+#: builtin/merge.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "无法找到合并策略 '%s'。\n"
+
+#: builtin/merge.c:129
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "可用的策略有:"
+
+#: builtin/merge.c:134
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "可用的自定义策略有:"
+
+#: builtin/merge.c:241
+msgid "could not run stash."
+msgstr "不能进行进度保存。"
+
+#: builtin/merge.c:246
+msgid "stash failed"
+msgstr "进度保存失败"
+
+#: builtin/merge.c:251
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "不是一个有效对象:%s"
+
+#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "读取树失败"
+
+# 注意保持前导空格
+#: builtin/merge.c:317
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (无可压缩)"
+
+#: builtin/merge.c:330
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:362
+msgid "Writing SQUASH_MSG"
+msgstr "写入 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/merge.c:364
+msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+msgstr "完成 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/merge.c:386
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:435
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
+
+#: builtin/merge.c:534
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "错的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
+
+#: builtin/merge.c:627
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
+
+#: builtin/merge.c:677
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "无法读取缓存"
+
+#: builtin/merge.c:694
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "不能写暂存区。"
+
+#: builtin/merge.c:707
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
+
+#: builtin/merge.c:721
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
+
+#: builtin/merge.c:735
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "不能写 %s"
+
+#: builtin/merge.c:874
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 读取"
+
+#: builtin/merge.c:883
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
+
+#: builtin/merge.c:889
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n"
+"合并到主题分支。\n"
+"\n"
+"以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
+
+#: builtin/merge.c:913
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "空提交信息。"
+
+#: builtin/merge.c:925
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "太棒了。\n"
+
+#: builtin/merge.c:998
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1014
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit"
+msgstr "'%s' 不是一个提交"
+
+#: builtin/merge.c:1055
+msgid "No current branch."
+msgstr "当前不在分支上。"
+
+#: builtin/merge.c:1057
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "当前分支没有远程版本库。"
+
+#: builtin/merge.c:1059
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "当前分支未定义默认上游分支。"
+
+#: builtin/merge.c:1064
+#, c-format
+msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
+msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
+
+#: builtin/merge.c:1186
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)"
+
+#: builtin/merge.c:1202 git-pull.sh:31
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you can merge."
+msgstr ""
+"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
+"请先提交您的修改,您才能合并。"
+
+#: builtin/merge.c:1205 git-pull.sh:34
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
+
+#: builtin/merge.c:1209
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you can merge."
+msgstr ""
+"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
+"请先提交您的修改,您才能合并。"
+
+#: builtin/merge.c:1212
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
+
+#: builtin/merge.c:1221
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 共用。"
+
+#: builtin/merge.c:1226
+msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
+msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 共用。"
+
+#: builtin/merge.c:1233
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "未指出提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
+
+#: builtin/merge.c:1264
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "只可将一个提交合并到空分支上"
+
+#: builtin/merge.c:1267
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
+
+#: builtin/merge.c:1269
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
+
+#: builtin/merge.c:1273 builtin/merge.c:1317
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - 不是我们可以合并的东西"
+
+#: builtin/merge.c:1382
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "更新 %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1420
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "尝试非常小的暂存区内合并...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1427
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "无。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1459
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "不可能快进式,终止。"
+
+#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1486
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1550
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1552
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1561
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1572
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
+
+#: builtin/mv.c:108
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
+
+#: builtin/mv.c:112
+msgid "bad source"
+msgstr "坏的源"
+
+#: builtin/mv.c:115
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "不能将目录移动到自身"
+
+#: builtin/mv.c:118
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "不能将目录移动到文件"
+
+#: builtin/mv.c:128
+#, c-format
+msgid "Huh? %.*s is in index?"
+msgstr "嗯?%.*s 在暂存区中?"
+
+#: builtin/mv.c:140
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "源目录为空"
+
+#: builtin/mv.c:171
+msgid "not under version control"
+msgstr "不在版本控制之下"
+
+#: builtin/mv.c:173
+msgid "destination exists"
+msgstr "目标已存在"
+
+#: builtin/mv.c:181
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "覆盖 '%s'"
+
+#: builtin/mv.c:184
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "不能覆盖"
+
+#: builtin/mv.c:187
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "同一目标具有多个源"
+
+#: builtin/mv.c:202
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
+
+#: builtin/mv.c:212
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
+
+#: builtin/mv.c:215
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "重命名 '%s' 失败"
+
+#: builtin/notes.c:139
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:145
+msgid "can't fdopen 'show' output fd"
+msgstr "不能打开 'show' 输出文件句柄"
+
+#: builtin/notes.c:155
+#, c-format
+msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
+msgstr "无法为对象 '%s' 的 'show' 关闭管道"
+
+#: builtin/notes.c:158
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:310
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "不能创建文件 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:189
+msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
+
+#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
+
+#: builtin/notes.c:215
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "不能写注解对象"
+
+#: builtin/notes.c:217
+#, c-format
+msgid "The note contents has been left in %s"
+msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
+
+#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:465
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "不能读取 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:468
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "不能打开或读取 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
+#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
+#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
+#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用"
+
+#: builtin/notes.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to read object '%s'."
+msgstr "无法读取对象 '%s'。"
+
+#: builtin/notes.c:299
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
+
+#: builtin/notes.c:340
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "错误的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
+
+#: builtin/notes.c:350
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: builtin/notes.c:377
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "错误的 %s 值:'%s'"
+
+#: builtin/notes.c:441
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "非法的输入行:'%s'。"
+
+#: builtin/notes.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 拷贝注解到 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
+#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
+#: builtin/notes.c:1033
+msgid "too many parameters"
+msgstr "参数太多"
+
+#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
+#, c-format
+msgid "No note found for object %s."
+msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
+
+#: builtin/notes.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
+
+#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
+
+#: builtin/notes.c:635
+msgid "too few parameters"
+msgstr "参数太少"
+
+#: builtin/notes.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
+
+#: builtin/notes.c:668
+#, c-format
+msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
+
+#: builtin/notes.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"选项 -m/-F/-c/-C 已为 'edit' 子命令废弃。\n"
+"请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
+
+#: builtin/notes.c:971
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "对象 %s 没有注解\n"
+
+#: builtin/notes.c:1103
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "未知子命令:%s"
+
+#: builtin/push.c:44
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
+
+#: builtin/push.c:63
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete 只接受简单的引用名称"
+
+#: builtin/push.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"您当前不在一个分支上。\n"
+"现在为推送当前历史(分离头指针),使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+
+#: builtin/push.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n"
+"为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:88
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr "您没有为推送提供任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
+
+#: builtin/push.c:131
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "推送到 %s\n"
+
+#: builtin/push.c:135
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
+
+#: builtin/push.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
+"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n"
+"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
+msgstr ""
+"为防止您丢失提交历史,禁止非快进式推送。\n"
+"再次推送前先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。\n"
+
+#: builtin/push.c:160
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "错误的版本库 '%s'"
+
+#: builtin/push.c:161
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"未配置推送目标。\n"
+"或者通过命令行提供URL,或者用下面命令配置一个远程版本库\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"然后使用该远程版本库名执行推送\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+
+#: builtin/push.c:176
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:177
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all 不能和引用表达式共用"
+
+#: builtin/push.c:182
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:183
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror 不能和引用表达式共用"
+
+#: builtin/push.c:188
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:272
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:274
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "mixed"
+msgstr "混杂"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "soft"
+msgstr "软性"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "hard"
+msgstr "硬性"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "keep"
+msgstr "保持"
+
+#: builtin/reset.c:77
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "您没有一个有效的 HEAD。"
+
+#: builtin/reset.c:79
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
+
+#: builtin/reset.c:85
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
+
+#: builtin/reset.c:96
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "无法写入新的暂存区文件。"
+
+#: builtin/reset.c:106
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD 现在位于 %s"
+
+#: builtin/reset.c:130
+msgid "Could not read index"
+msgstr "不能读取暂存区"
+
+#: builtin/reset.c:133
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "重置后变更撤出暂存区:"
+
+# 汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
+
+#: builtin/reset.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "不能解析对象 '%s'。"
+
+#: builtin/reset.c:302
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch 与 --{hard,mixed,soft} 不兼容"
+
+#: builtin/reset.c:311
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed 带路径已弃用,代之以 'git reset -- <paths>'。"
+
+# 汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c:313
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "不能带路径进行%s重置。"
+
+# 汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c:325
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "不能对裸版本库进行%s重置"
+
+#: builtin/reset.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "不能重置暂存区至版本 '%s'。"
+
+#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s 不能和 %s 共用"
+
+#: builtin/revert.c:126
+msgid "program error"
+msgstr "程序错误"
+
+#: builtin/revert.c:209
+msgid "revert failed"
+msgstr "还原失败"
+
+#: builtin/revert.c:224
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "拣选失败"
+
+#: builtin/rm.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"'%s' 暂存的内容和工作区文件及 HEAD 中的都不一样\n"
+"(使用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' has changes staged in the index\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"'%s' 有变更已加入暂存区中\n"
+"(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' has local modifications\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"'%s' 有本地修改\n"
+"(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c:194
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
+
+#: builtin/rm.c:230
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm:不能删除 %s"
+
+#: builtin/shortlog.c:157
+#, c-format
+msgid "Missing author: %s"
+msgstr "缺少作者:%s"
+
+#: builtin/tag.c:172
+#, c-format
+msgid "tag name too long: %.*s..."
+msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
+
+#: builtin/tag.c:177
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/tag.c:192
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:204
+#, c-format
+msgid "could not verify the tag '%s'"
+msgstr "不能校验 tag '%s'"
+
+#: builtin/tag.c:214
+msgid ""
+"\n"
+"#\n"
+"# Write a tag message\n"
+"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#\n"
+"# 输入一个 tag 说明\n"
+"# 以 '#' 开头的行将被忽略。\n"
+"#\n"
+
+#: builtin/tag.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"#\n"
+"# Write a tag message\n"
+"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#\n"
+"# 输入一个 tag 说明\n"
+"# 以 '#' 开头的行将被忽略,您可以删除它们如果您想这样做。\n"
+"#\n"
+
+#: builtin/tag.c:261
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "无法签署 tag"
+
+#: builtin/tag.c:263
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "无法写 tag 文件"
+
+#: builtin/tag.c:288
+msgid "bad object type."
+msgstr "无效的对象类型"
+
+#: builtin/tag.c:301
+msgid "tag header too big."
+msgstr "tag 头信息太大"
+
+#: builtin/tag.c:333
+msgid "no tag message?"
+msgstr "无 tag 说明?"
+
+#: builtin/tag.c:339
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
+
+#: builtin/tag.c:448
+msgid "-n option is only allowed with -l."
+msgstr "-n 选项只允许和 -l 共用。"
+
+#: builtin/tag.c:450
+msgid "--contains option is only allowed with -l."
+msgstr "--contains 选项只允许和 -l 共用。"
+
+#: builtin/tag.c:458
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
+
+#: builtin/tag.c:478
+msgid "too many params"
+msgstr "太多参数"
+
+#: builtin/tag.c:484
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称"
+
+#: builtin/tag.c:489
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "tag '%s' 已存在"
+
+#: builtin/tag.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lock the ref"
+msgstr "%s:不能锁定引用"
+
+#: builtin/tag.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: cannot update the ref"
+msgstr "%s:不能更新引用"
+
+#: builtin/tag.c:511
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
+
+#: git-am.sh:49
+msgid "You need to set your committer info first"
+msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
+
+#: git-am.sh:135
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
+
+#: git-am.sh:144
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
+"无法应用补丁到暂存区的数据中。"
+
+#: git-am.sh:153
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "转而使用补丁应用的基础版本和三路合并..."
+
+#: git-am.sh:265
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
+
+#: git-am.sh:352
+#, sh-format
+msgid "Patch format $patch_format is not supported."
+msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
+
+#: git-am.sh:354
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "补丁格式检测失败。"
+
+#: git-am.sh:406
+msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
+msgstr "不再支持 -d 选项。不要使用。"
+
+#: git-am.sh:469
+#, sh-format
+msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
+msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。"
+
+#: git-am.sh:474
+msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
+msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
+
+#: git-am.sh:501
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
+
+#: git-am.sh:567
+#, sh-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
+msgstr "脏的暂存区:不能应用补丁(脏文件:$files)"
+
+#: git-am.sh:743
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+msgstr "没有和终端关联的标准输入不能进行交互式操作。"
+
+# 注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#: git-am.sh:754
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
+msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
+
+#: git-am.sh:790
+#, sh-format
+msgid "Applying: $FIRSTLINE"
+msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
+
+#: git-am.sh:835
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
+
+#: git-am.sh:861
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "正应用到一个空历史上"
+
+# 注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:54
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:95
+#, sh-format
+msgid "unrecognised option: '$arg'"
+msgstr "未识别的选项:'$arg'"
+
+#: git-bisect.sh:99
+#, sh-format
+msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
+
+#: git-bisect.sh:117
+msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
+
+#: git-bisect.sh:130
+#, sh-format
+msgid ""
+"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
+msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <validbranch>'。"
+
+#: git-bisect.sh:140
+msgid "won't bisect on seeked tree"
+msgstr "不会在已查找过的树上二分查找"
+
+#: git-bisect.sh:144
+msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "错误的 HEAD - 奇怪的符号引用"
+
+#: git-bisect.sh:189
+#, sh-format
+msgid "Bad bisect_write argument: $state"
+msgstr "错误的bisect_write参数:$state"
+
+#: git-bisect.sh:218
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr "输入错误版本:$arg"
+
+#: git-bisect.sh:232
+msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
+
+#: git-bisect.sh:244
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr "输入坏的版本:$rev"
+
+#: git-bisect.sh:250
+msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
+
+# 注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:279
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "您确认么[Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:354
+#, sh-format
+msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
+
+#: git-bisect.sh:363
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
+"Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
+"尝试 'git bisect reset <commit>'。"
+
+#: git-bisect.sh:390
+msgid "No logfile given"
+msgstr "未提供日志文件"
+
+#: git-bisect.sh:391
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr "不能读取 $file 来重放"
+
+#: git-bisect.sh:408
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr "?? 您在说什么?"
+
+#: git-bisect.sh:474
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "我们没有进行二分查找。"
+
+#: git-pull.sh:21
+msgid ""
+"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
+"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
+msgstr ""
+"Pull 不可用,因为你尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
+"然后酌情使用 'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
+"或使用 'git commit -a'。"
+
+#: git-pull.sh:25
+msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pull 不可用,因为你尚有未合并的文件。"
+
+#: git-pull.sh:193
+msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
+msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至暂存区"
+
+#: git-pull.sh:249
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
+msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
+
+#: git-pull.sh:253
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
+msgstr "无法变基到多个分支"
+
+#: git-stash.sh:51
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr "git stash clear 不支持参数"
+
+#: git-stash.sh:74
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "您尚未建立初始提交"
+
+#: git-stash.sh:89
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "无法保存当前暂存区状态"
+
+#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "无法保存当前工作区状态"
+
+#: git-stash.sh:140
+msgid "No changes selected"
+msgstr "没有修改被选择"
+
+#: git-stash.sh:143
+msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+msgstr "无法删除临时暂存区(不应发生)"
+
+#: git-stash.sh:156
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "不能记录工作区状态"
+
+#: git-stash.sh:223
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "没有要保存的本地修改"
+
+#: git-stash.sh:227
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "无法初始化stash"
+
+#: git-stash.sh:235
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "无法保存当前状态"
+
+#: git-stash.sh:253
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "无法删除工作区变更"
+
+#: git-stash.sh:352
+msgid "No stash found."
+msgstr "未发现stash。"
+
+#: git-stash.sh:359
+#, sh-format
+msgid "Too many revisions specified: $REV"
+msgstr "提供太多的版本:$REV"
+
+#: git-stash.sh:365
+#, sh-format
+msgid "$reference is not valid reference"
+msgstr "$reference 不是有效的引用"
+
+#: git-stash.sh:393
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+msgstr "'$args' 不是stash样提交"
+
+#: git-stash.sh:404
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash reference"
+msgstr "'$args' 不是一个stash引用"
+
+#: git-stash.sh:412
+msgid "unable to refresh index"
+msgstr "无法刷新暂存区"
+
+#: git-stash.sh:416
+msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
+
+#: git-stash.sh:424
+msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "暂存区冲突。尝试不用 --index。"
+
+#: git-stash.sh:426
+msgid "Could not save index tree"
+msgstr "无法保存暂存区"
+
+#: git-stash.sh:460
+msgid "Cannot unstage modified files"
+msgstr "无法还原修改的文件"
+
+#: git-stash.sh:491
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
+
+#: git-stash.sh:492
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr "${REV}: 无法丢弃进度条目"
+
+#: git-stash.sh:499
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "未指定分支名"
+
+#: git-stash.sh:570
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
+
+#: git-submodule.sh:56
+#, sh-format
+msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
+msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
+
+#: git-submodule.sh:108
+#, sh-format
+msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
+msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$path' 的子模组映射"
+
+#: git-submodule.sh:173
+#, sh-format
+msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
+msgstr "克隆 '$url' 到子模组路径 '$path' 失败"
+
+#: git-submodule.sh:247
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
+
+#: git-submodule.sh:264
+#, sh-format
+msgid "'$path' already exists in the index"
+msgstr "'$path' 已经存在于暂存区中"
+
+#: git-submodule.sh:281
+#, sh-format
+msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
+
+#: git-submodule.sh:295
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
+msgstr "不能检出子模组 '$path'"
+
+#: git-submodule.sh:300
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$path'"
+msgstr "无法添加子模组 '$path'"
+
+#: git-submodule.sh:305
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$path'"
+msgstr "无法注册子模组 '$path'"
+
+#: git-submodule.sh:347
+#, sh-format
+msgid "Entering '$prefix$path'"
+msgstr "正在进入 '$prefix$path'"
+
+#: git-submodule.sh:359
+#, sh-format
+msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
+msgstr "停止于 '$path',脚本返回非零值。"
+
+#: git-submodule.sh:401
+#, sh-format
+msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
+msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$path' 的url"
+
+#: git-submodule.sh:410
+#, sh-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册 url"
+
+#: git-submodule.sh:418
+#, sh-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册更新模式"
+
+#: git-submodule.sh:420
+#, sh-format
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
+msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$path' 注册"
+
+#: git-submodule.sh:519
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule path '$path' not initialized\n"
+"Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr ""
+"子模组路径 '$path' 没有初始化\n"
+"也许你想用 'update --init'?"
+
+#: git-submodule.sh:532
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中找到当前版本"
+
+#: git-submodule.sh:551
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中获取"
+
+#: git-submodule.sh:565
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中变基 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:566
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$path':变基至 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:571
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
+msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$path' 中"
+
+#: git-submodule.sh:572
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$path':已合并入 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:577
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中检出 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:578
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$path':检出 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
+msgstr "无法递归进子模组路径 '$path'"
+
+#: git-submodule.sh:708
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+# 注意保持前导空格
+#: git-submodule.sh:766
+#, sh-format
+msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src"
+
+# 注意保持前导空格
+#: git-submodule.sh:769
+#, sh-format
+msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_dst"
+
+# 注意保持前导空格
+#: git-submodule.sh:772
+#, sh-format
+msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:797
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: git-submodule.sh:798
+msgid "submodule"
+msgstr "子模组"
+
+#: git-submodule.sh:969
+#, sh-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
+msgstr "为 '$name' 同步子模组url"