diff options
author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2012-02-13 14:41:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2012-02-15 11:20:22 +0800 |
commit | c04f5ac3047a4a69e1b92d173568e32f63747b82 (patch) | |
tree | 5d0a70debbc5f614633289eec74c9ab8e80ae9b3 /po | |
parent | dce37b66fb02aba3a38aebbb668e38118bb7dab4 (diff) | |
download | git-c04f5ac3047a4a69e1b92d173568e32f63747b82.tar.gz |
l10n: po for zh_CN
Git can speak Chinese now.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3611 |
1 files changed, 3611 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..ef07aa8a60 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3611 @@ +# Chinese translations for Git package +# Git 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2012 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributers: +# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> +# - Riku <lu.riku AT gmail.com> +# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> +# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n" +"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" +"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: advice.c:34 +#, c-format +msgid "hint: %.*s\n" +msgstr "提示:%.*s\n" + +#. +#. * Message used both when 'git commit' fails and when +#. * other commands doing a merge do. +#. +#: advice.c:64 +msgid "" +"Fix them up in the work tree,\n" +"and then use 'git add/rm <file>' as\n" +"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" +"or use 'git commit -a'." +msgstr "" +"请先在工作区改正文件,然后酌情使用\n" +"'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n" +"或使用 'git commit -a'。" + +#: commit.c:47 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "不能解析 %s" + +#: commit.c:49 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s 不是一个提交!" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: connected.c:39 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "不能执行 'git rev-list'" + +#: connected.c:48 +#, c-format +msgid "failed write to rev-list: %s" +msgstr "无法写入 rev-list:%s" + +#: connected.c:56 +#, c-format +msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" +msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s" + +# 注意保持前导空格 +#: diff.c:104 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" +msgstr " 无法解析 dirstat 阈值 '%.*s'\n" + +# 注意保持前导空格 +#: diff.c:109 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" +msgstr " 未知 dirstat 参数 '%.*s'\n" + +#: diff.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"配置变量 'diff.dirstat' 出错:\n" +"%s" + +#: diff.c:3308 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n" +"%s" + +#: gpg-interface.c:59 +msgid "could not run gpg." +msgstr "不能执行 gpg。" + +#: gpg-interface.c:71 +msgid "gpg did not accept the data" +msgstr "gpg 没有接受数据" + +#: gpg-interface.c:82 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg 无法为数据签名" + +#: help.c:309 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n" +"可能是 git-%s 受损?" + +#: remote.c:1576 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" + +#: remote.c:1582 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,且可以快进式推送。\n" + +#: remote.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" +"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" + +#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:862 builtin/merge.c:983 +#: builtin/merge.c:1093 builtin/merge.c:1103 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "无法为写入打开 '%s'" + +#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:865 +#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1108 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s'" +msgstr "无法写入 '%s'" + +#: sequencer.c:142 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n" +"对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交" + +#: sequencer.c:154 sequencer.c:680 sequencer.c:763 +#, c-format +msgid "Could not write to %s" +msgstr "不能写入 %s" + +#: sequencer.c:157 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s" +msgstr "错误收尾 %s" + +#: sequencer.c:172 +msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。" + +#: sequencer.c:174 +msgid "Your local changes would be overwritten by revert." +msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。" + +#: sequencer.c:177 +msgid "Commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" +#: sequencer.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s:无法写入新暂存区文件" + +#: sequencer.c:293 +msgid "Your index file is unmerged." +msgstr "您的暂存区文件未完成合并。" + +#: sequencer.c:296 +msgid "You do not have a valid HEAD" +msgstr "您没有一个有效的 HEAD" + +#: sequencer.c:311 +#, c-format +msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。" + +#: sequencer.c:319 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgstr "提交 %s 没有父提交 %d" + +#: sequencer.c:323 +#, c-format +msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "提供了主线但提交 %s 不是一个合并。" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or +#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 +#: sequencer.c:334 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s:不能解析父提交 %s" + +#: sequencer.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot get commit message for %s" +msgstr "不能得到 %s 的提交说明" + +#: sequencer.c:422 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "不能还原 %s... %s" + +#: sequencer.c:423 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "不能应用 %s... %s" + +#: sequencer.c:445 sequencer.c:904 builtin/log.c:286 builtin/log.c:709 +#: builtin/log.c:1325 builtin/log.c:1544 builtin/merge.c:348 +#: builtin/shortlog.c:181 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "版本遍历设置失败" + +#: sequencer.c:448 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "提供了空的提交集" + +#: sequencer.c:456 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: 无法读取暂存区" + +#: sequencer.c:461 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: 无法刷新暂存区" + +#: sequencer.c:546 +#, c-format +msgid "Cannot %s during a %s" +msgstr "无法 %s 在 %s 过程中" + +#: sequencer.c:568 +#, c-format +msgid "Could not parse line %d." +msgstr "无法解析第 %d 行。" + +#: sequencer.c:573 +msgid "No commits parsed." +msgstr "未有提交被解析。" + +#: sequencer.c:586 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "不能打开 %s" + +#: sequencer.c:590 +#, c-format +msgid "Could not read %s." +msgstr "不能读取 %s。" + +#: sequencer.c:597 +#, c-format +msgid "Unusable instruction sheet: %s" +msgstr "无用的指令表单:%s" + +#: sequencer.c:625 +#, c-format +msgid "Invalid key: %s" +msgstr "无效键名:%s" + +#: sequencer.c:628 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "无效的 %s 值:%s" + +#: sequencer.c:640 +#, c-format +msgid "Malformed options sheet: %s" +msgstr "非法的选项表单:%s" + +#: sequencer.c:661 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "一个拣选或还原操作已在进行" + +#: sequencer.c:662 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" + +#: sequencer.c:666 +#, c-format +msgid "Could not create sequencer directory %s" +msgstr "无法创建序列目录 %s" + +#: sequencer.c:682 sequencer.c:767 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s." +msgstr "错误收尾 %s。" + +#: sequencer.c:701 sequencer.c:835 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "没有拣选或还原操作在进行" + +#: sequencer.c:703 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "不能解析 HEAD" + +#: sequencer.c:705 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "不能从未初始分支终止" + +#: sequencer.c:727 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "不能打开 %s:%s" + +#: sequencer.c:730 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "不能读取 %s:%s" + +#: sequencer.c:731 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "未预期的文件结束" + +#: sequencer.c:737 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "保存预拣选提交的 HEAD 文件 '%s' 损坏" + +#: sequencer.c:760 +#, c-format +msgid "Could not format %s." +msgstr "不能格式化 %s。" + +#: sequencer.c:922 +msgid "Can't revert as initial commit" +msgstr "不能作为初始提交还原" + +#: sequencer.c:923 +msgid "Can't cherry-pick into empty head" +msgstr "不能拣选到空分支" + +#: wt-status.c:134 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "未合并的路径:" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:140 wt-status.c:157 +#, c-format +msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" +msgstr " (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:142 wt-status.c:159 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:143 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)" + +#: wt-status.c:151 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "要提交的变更:" + +#: wt-status.c:169 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "未暂存至提交的变更:" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:173 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:175 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:176 +msgid "" +" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr " (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:178 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)" + +#: wt-status.c:187 +#, c-format +msgid "%s files:" +msgstr "%s文件:" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:190 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 包含到提交列表)" + +#: wt-status.c:207 +msgid "bug" +msgstr "bug" + +#: wt-status.c:212 +msgid "both deleted:" +msgstr "双方删除:" + +#: wt-status.c:213 +msgid "added by us:" +msgstr "由我们添加:" + +#: wt-status.c:214 +msgid "deleted by them:" +msgstr "由他们删除:" + +#: wt-status.c:215 +msgid "added by them:" +msgstr "由他们添加:" + +#: wt-status.c:216 +msgid "deleted by us:" +msgstr "由我们删除:" + +#: wt-status.c:217 +msgid "both added:" +msgstr "双方添加:" + +#: wt-status.c:218 +msgid "both modified:" +msgstr "双方修改:" + +#: wt-status.c:248 +msgid "new commits, " +msgstr "新提交," + +#: wt-status.c:250 +msgid "modified content, " +msgstr "修改的内容," + +#: wt-status.c:252 +msgid "untracked content, " +msgstr "未跟踪的内容," + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:266 +#, c-format +msgid "new file: %s" +msgstr "新文件: %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:269 +#, c-format +msgid "copied: %s -> %s" +msgstr "拷贝: %s -> %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:272 +#, c-format +msgid "deleted: %s" +msgstr "删除: %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:275 +#, c-format +msgid "modified: %s" +msgstr "修改: %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:278 +#, c-format +msgid "renamed: %s -> %s" +msgstr "重命名: %s -> %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:281 +#, c-format +msgid "typechange: %s" +msgstr "类型变更: %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:284 +#, c-format +msgid "unknown: %s" +msgstr "未知: %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: wt-status.c:287 +#, c-format +msgid "unmerged: %s" +msgstr "未合并: %s" + +#: wt-status.c:290 +#, c-format +msgid "bug: unhandled diff status %c" +msgstr "bug: 未处理的差异状态 %c" + +#: wt-status.c:713 +msgid "On branch " +msgstr "位于分支 " + +#: wt-status.c:720 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "当前不在任何分支上。" + +#: wt-status.c:731 +msgid "Initial commit" +msgstr "初始提交" + +#: wt-status.c:745 +msgid "Untracked" +msgstr "未跟踪的" + +#: wt-status.c:747 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略的" + +#: wt-status.c:749 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "未跟踪的文件没有列出%s" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:751 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (使用 -u 参数显示未跟踪的文件)" + +#: wt-status.c:757 +msgid "No changes" +msgstr "没有修改" + +#: wt-status.c:761 +#, c-format +msgid "no changes added to commit%s\n" +msgstr "修改尚未加入提交%s\n" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:763 +msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" +msgstr " (使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")" + +#: wt-status.c:765 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" +msgstr "空提交但存在未跟踪文件%s\n" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:767 +msgid " (use \"git add\" to track)" +msgstr " (使用 \"git add\" 建立跟踪)" + +#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775 +#, c-format +msgid "nothing to commit%s\n" +msgstr "无须提交%s\n" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:770 +msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" +msgstr " (新建/拷贝的文件使用 \"git add\" 建立跟踪)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:773 +msgid " (use -u to show untracked files)" +msgstr " (使用 -u 显示未跟踪文件)" + +# 注意保持前导空格 +#: wt-status.c:776 +msgid " (working directory clean)" +msgstr " (干净的工作区)" + +#: wt-status.c:884 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "头(非分支)" + +# 注意保持句尾空格 +#: wt-status.c:890 +msgid "Initial commit on " +msgstr "初始提交于 " + +# 注意保持句尾空格 +#: wt-status.c:905 +msgid "behind " +msgstr "落后 " + +# 注意保持句尾空格 +#: wt-status.c:908 wt-status.c:911 +msgid "ahead " +msgstr "领先 " + +# 注意保持句尾空格 +#: wt-status.c:913 +msgid ", behind " +msgstr ",落后 " + +#: builtin/add.c:62 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "意外的差异状态 %c" + +#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298 +msgid "updating files failed" +msgstr "更新文件失败" + +#: builtin/add.c:77 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "删除 '%s'\n" + +#: builtin/add.c:176 +#, c-format +msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "路径 '%s' 属于模组 '%.*s'" + +#: builtin/add.c:192 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "刷新暂存区后未暂存的变更:" + +#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "路径 '%s' 未匹配任何文件" + +#: builtin/add.c:209 +#, c-format +msgid "'%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' 位于符号链接中" + +#: builtin/add.c:276 +msgid "Could not read the index" +msgstr "无法读取暂存区" + +#: builtin/add.c:286 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "无法打开 '%s' 以写入。" + +#: builtin/add.c:290 +msgid "Could not write patch" +msgstr "无法写补丁" + +#: builtin/add.c:295 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "无法查看文件状态 '%s'" + +#: builtin/add.c:297 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "空补丁。异常终止。" + +#: builtin/add.c:303 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "无法应用 '%s'" + +#: builtin/add.c:312 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "下列路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n" + +#: builtin/add.c:352 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "使用 -f 参数如果你确实要添加它们。\n" + +#: builtin/add.c:353 +msgid "no files added" +msgstr "没有文件被添加" + +#: builtin/add.c:359 +msgid "adding files failed" +msgstr "添加文件失败" + +#: builtin/add.c:391 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A 和 -u 选项互斥" + +#: builtin/add.c:393 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 共用" + +#: builtin/add.c:413 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "未提供参数,没有文件被添加。\n" + +#: builtin/add.c:414 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n" + +#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82 +#: builtin/rm.c:162 +msgid "index file corrupt" +msgstr "暂存区文件损坏" + +#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "无法写入新暂存区文件" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "无法创建归档文件 '%s'" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "无法重定向输出" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: 未提供远程URL" + +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git archive: 期待ACK/NACK,却得到EOF" + +#: builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:65 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "远程错误:%s" + +#: builtin/archive.c:66 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: 协议错误" + +#: builtin/archive.c:71 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: 预期一个刷新" + +#: builtin/branch.c:137 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"要删除的分支 '%s' 已经合并到\n" +" '%s',但未合并到 HEAD。" + +#: builtin/branch.c:141 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"不要删除分支 '%s' 其尚未合并到\n" +" '%s',虽然它已经合并到 HEAD。" + +# 汉字之间无空格,故删除尾部空格 +#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" +#: builtin/branch.c:163 +msgid "remote " +msgstr "远程" + +#: builtin/branch.c:171 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "不能将 -a 和 -d 共用" + +#: builtin/branch.c:177 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象" + +#: builtin/branch.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." +msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c:192 +#, c-format +msgid "%sbranch '%s' not found." +msgstr "%s分支 '%s' 未发现。" + +#: builtin/branch.c:200 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象" + +#: builtin/branch.c:206 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"分支 '%s' 没有完全合并。\n" +"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。" + +#: builtin/branch.c:214 +#, c-format +msgid "Error deleting %sbranch '%s'" +msgstr "错误删除 %s分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c:219 +#, c-format +msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" +msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c:224 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "无法更新 config 文件" + +#: builtin/branch.c:322 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not point at a commit" +msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交" + +# 注意保持句尾空格 +#: builtin/branch.c:394 +#, c-format +msgid "behind %d] " +msgstr "落后 %d] " + +# 注意保持句尾空格 +#: builtin/branch.c:396 +#, c-format +msgid "ahead %d] " +msgstr "领先 %d] " + +# 注意保持句尾空格 +#: builtin/branch.c:398 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d] " +msgstr "领先 %d,落后 %d] " + +#: builtin/branch.c:501 +msgid "(no branch)" +msgstr "(非分支)" + +#: builtin/branch.c:562 +msgid "some refs could not be read" +msgstr "一些引用无法读取" + +#: builtin/branch.c:575 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "无法重命名不存在的当前分支。" + +#: builtin/branch.c:585 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "无效的分支名:'%s'" + +#: builtin/branch.c:600 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "分支重命名失败" + +#: builtin/branch.c:604 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c:608 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!" + +#: builtin/branch.c:615 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败" + +#: builtin/branch.c:630 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "非法的对象名 %s" + +#: builtin/branch.c:654 +#, c-format +msgid "could not write branch description template: %s\n" +msgstr "不能写分支描述模版:%s\n" + +#: builtin/branch.c:742 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" + +#: builtin/branch.c:747 builtin/clone.c:570 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "未在 /refs/heads 下发现 HEAD!" + +#: builtin/branch.c:805 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" +msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义" + +#: builtin/bundle.c:47 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 可以\n" + +#: builtin/bundle.c:56 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "需要一个版本库来创建包" + +#: builtin/bundle.c:60 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "需要一个版本库来解包" + +#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本" + +#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本" + +#: builtin/checkout.c:131 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本" + +#: builtin/checkout.c:175 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本" + +#: builtin/checkout.c:192 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "path '%s': 无法合并" + +#: builtin/checkout.c:209 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果" + +#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" + +#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 +msgid "corrupt index file" +msgstr "冲突的暂存区文件" + +#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "路径 '%s' 未合并" + +#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:595 +#: builtin/merge.c:809 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "无法写新的暂存区文件" + +#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:298 builtin/merge.c:406 +msgid "diff_setup_done failed" +msgstr "diff_setup_done 失败" + +#: builtin/checkout.c:414 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "您需要先解决当前暂存区的冲突" + +#: builtin/checkout.c:533 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s'\n" +msgstr "不能对 '%s' 保存引用日志\n" + +#: builtin/checkout.c:565 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD 目前位于" + +#: builtin/checkout.c:572 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "重置分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:575 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "已经位于 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:579 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "切换并重置分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:581 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:583 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "切换到分支 '%s'\n" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/checkout.c:639 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... 及 %d 更多。\n" + +#. The singular version +#: builtin/checkout.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:663 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch new_branch_name %s\n" +"\n" +msgstr "" +"如果您想要通过创建新分支保存他们,这可能是一个好时候。\n" +"如下操作:\n" +"\n" +" git branch new_branch_name %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:692 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "在版本遍历时遇到内部错误" + +#: builtin/checkout.c:696 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "之前的 HEAD 位置是" + +#: builtin/checkout.c:722 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "您位于一个未初始化的分支" + +#. case (1) +#: builtin/checkout.c:853 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "无效引用:%s" + +#. case (1): want a tree +#: builtin/checkout.c:892 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "引用不是一个树:%s" + +#: builtin/checkout.c:961 +msgid "-B cannot be used with -b" +msgstr "-B 不能和 -b 共用" + +#: builtin/checkout.c:970 +msgid "--patch is incompatible with all other options" +msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容" + +#: builtin/checkout.c:973 +msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" +msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 共用" + +#: builtin/checkout.c:975 +msgid "--detach cannot be used with -t" +msgstr "--detach 不能和 -t 共用" + +#: builtin/checkout.c:981 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 需要一个分支名" + +#: builtin/checkout.c:988 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "缺少分支名;尝试 -b" + +#: builtin/checkout.c:994 +msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" +msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥" + +#: builtin/checkout.c:996 +msgid "--orphan cannot be used with -t" +msgstr "--orphan 不能和 -t 共用" + +#: builtin/checkout.c:1006 +msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" +msgstr "git checkout: -f 和 -m 不兼容" + +#: builtin/checkout.c:1040 +msgid "invalid path specification" +msgstr "无效的路径" + +#: builtin/checkout.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" +"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" +msgstr "" +"git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。\n" +"您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?" + +#: builtin/checkout.c:1050 +msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." +msgstr "git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。" + +#: builtin/checkout.c:1055 +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" +msgstr "git checkout: --detach 不跟路径参数" + +#: builtin/checkout.c:1058 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force 和 --merge 不兼容当\n" +"检出暂存区时。" + +#: builtin/checkout.c:1077 +msgid "Cannot switch branch to a non-commit." +msgstr "无法切换分支到一个非提交。" + +#: builtin/checkout.c:1080 +msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." +msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。" + +#: builtin/clean.c:78 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 和 -X 不能共用" + +#: builtin/clean.c:82 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 设置为 true,若未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" + +#: builtin/clean.c:85 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 默认为 true,若未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" + +#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "将删除 %s\n" + +#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "正删除 %s\n" + +#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "无法删除 %s" + +#: builtin/clean.c:166 +#, c-format +msgid "Would not remove %s\n" +msgstr "不会删除 %s\n" + +#: builtin/clean.c:168 +#, c-format +msgid "Not removing %s\n" +msgstr "未删除 %s\n" + +#: builtin/clone.c:246 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local directory." +msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。" + +#: builtin/clone.c:313 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "打开 '%s' 失败" + +#: builtin/clone.c:317 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "创建目录 '%s' 失败" + +#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:75 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "枚举 '%s' 状态失败" + +#: builtin/clone.c:321 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s 存在且不是一个目录" + +#: builtin/clone.c:335 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "枚举 %s 状态失败\n" + +#: builtin/clone.c:352 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "删除 '%s' 失败" + +#: builtin/clone.c:357 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "创建链接 '%s' 失败" + +#: builtin/clone.c:361 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败" + +#: builtin/clone.c:384 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: builtin/clone.c:451 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "无法发现要克隆的远程分支 %s。" + +#: builtin/clone.c:561 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n" + +#: builtin/clone.c:651 +msgid "Too many arguments." +msgstr "太多参数。" + +#: builtin/clone.c:655 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "你必须指定一个版本库来克隆" + +#: builtin/clone.c:666 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。" + +#: builtin/clone.c:680 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "版本库 '%s' 不存在" + +#: builtin/clone.c:685 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。" + +#: builtin/clone.c:695 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "目标路径 '%s' 已经存在且不是一个空目录。" + +#: builtin/clone.c:705 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "工作区 '%s' 已经存在。" + +#: builtin/clone.c:718 builtin/clone.c:732 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "无法为 '%s' 创建目录" + +#: builtin/clone.c:721 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'." +msgstr "无法为 '%s' 创建工作区目录。" + +#: builtin/clone.c:740 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:742 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "正克隆到 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:798 +#, c-format +msgid "Don't know how to clone %s" +msgstr "不知道如何克隆 %s" + +#: builtin/clone.c:847 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现" + +#: builtin/clone.c:854 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。" + +#: builtin/commit.c:42 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"您的姓名和邮件地址会基于您的用户名和主机地址自动配置。请检查它们\n" +"正确与否。您可通过下面命令对其显式声明以避免重复出现类似提示:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"设置完毕后,您可用下面命令来更改此次提交所使用的用户ID:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:54 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"您要求修补最近的提交,但这么做会造成空提交。您可重复您的命令并带上\n" +"--allow-empty 选项,或者您可以整个删除该提交用 \"git reset HEAD^\"。\n" + +#: builtin/commit.c:59 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +"Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "" +"之前的拣选操作现在为空,可能是由冲突解决导致的。如果您想继续提交,用:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +"否则,请用 'git reset'\n" + +#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33 +msgid "merge" +msgstr "合并" + +#: builtin/commit.c:208 +msgid "cherry-pick" +msgstr "拣选" + +#: builtin/commit.c:325 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "解包 HEAD 树对象失败" + +#: builtin/commit.c:367 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "不能创建临时暂存区" + +#: builtin/commit.c:373 +msgid "interactive add failed" +msgstr "交互式添加失败" + +#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "无法写入新暂存区文件" + +# %s若翻为中文,前后不需要空格 +#: builtin/commit.c:457 +#, c-format +msgid "cannot do a partial commit during a %s." +msgstr "在%s过程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c:466 +msgid "cannot read the index" +msgstr "无法读取暂存区" + +#: builtin/commit.c:486 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "无法写临时暂存区文件" + +#: builtin/commit.c:550 builtin/commit.c:556 +#, c-format +msgid "invalid commit: %s" +msgstr "无效的提交:%s" + +#: builtin/commit.c:579 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "非法的 --author 参数" + +#: builtin/commit.c:635 +#, c-format +msgid "Malformed ident string: '%s'" +msgstr "非法的识别字串:'%s'" + +#: builtin/commit.c:670 builtin/commit.c:703 builtin/commit.c:1000 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "不能查询提交 %s" + +#: builtin/commit.c:682 builtin/shortlog.c:296 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(正从标准输入中读取说明信息)\n" + +#: builtin/commit.c:684 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "无法从标准输入中读取说明信息" + +#: builtin/commit.c:688 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "无法读取说明文件 '%s'" + +#: builtin/commit.c:694 +msgid "commit has empty message" +msgstr "提交说明为空" + +#: builtin/commit.c:710 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "无法读取 MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:714 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "无法读取 SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:718 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "无法读取 '%s'" + +#: builtin/commit.c:746 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "无法打开 '%s'" + +#: builtin/commit.c:770 +msgid "could not write commit template" +msgstr "无法写提交模版" + +# %s若翻为中文,前后不需要空格 +#: builtin/commit.c:783 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a %s.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"看起来您正在提交一个%s。\n" +"如果不是这样,请删除文件\n" +"\t%s\n" +"然后重试。\n" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/commit.c:796 +msgid "Please enter the commit message for your changes." +msgstr "请为您的修改输入提交说明。" + +#: builtin/commit.c:799 +msgid "" +" Lines starting\n" +"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +" 以 '#' 开头\n" +"的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/commit.c:804 +msgid "" +" Lines starting\n" +"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +" 以 '#' 开头\n" +"的行将被保留,您可以删除它们如果您想这样做。空提交说明将会终止提交。\n" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: builtin/commit.c:816 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %s" +msgstr "%s作者: %s" + +# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: builtin/commit.c:823 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %s" +msgstr "%s提交者: %s" + +#: builtin/commit.c:843 +msgid "Cannot read index" +msgstr "无法读取暂存区" + +#: builtin/commit.c:880 +msgid "Error building trees" +msgstr "无法创建树对象" + +#: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:324 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供说明。\n" + +#: builtin/commit.c:975 +#, c-format +msgid "No existing author found with '%s'" +msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者" + +#: builtin/commit.c:990 builtin/commit.c:1182 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "无效的非追踪文件参数 '%s'" + +#: builtin/commit.c:1030 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义" + +#: builtin/commit.c:1041 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "您没有要修补。" + +# %s若翻为中文,前后不需要空格 +#: builtin/commit.c:1043 +#, c-format +msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend." +msgstr "您正处于一个%s过程中 -- 无法修补提交。" + +#: builtin/commit.c:1045 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能共用" + +#: builtin/commit.c:1055 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。" + +#: builtin/commit.c:1057 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 共用。" + +#: builtin/commit.c:1063 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 只能和 -C, -c 或 --amend 共用。" + +#: builtin/commit.c:1080 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。" + +#: builtin/commit.c:1082 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" + +#: builtin/commit.c:1084 +msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +msgstr "聪明... 在暂存区不干净下修补最后的提交。" + +#: builtin/commit.c:1086 +msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." +msgstr "没有用 -i 或 -o 选项而显式地提供路径,认为是 --only paths..." + +#: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:500 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "无效的清理模式 %s" + +#: builtin/commit.c:1101 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "路径和 -a 选项共用没有意义。" + +#: builtin/commit.c:1280 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "无法找到新创建的提交" + +#: builtin/commit.c:1282 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "无法解析新创建的提交" + +#: builtin/commit.c:1323 +msgid "detached HEAD" +msgstr "分离头指针" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/commit.c:1325 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (根提交)" + +#: builtin/commit.c:1415 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "无法解析 HEAD 提交" + +#: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:507 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "无法打开 '%s' 读取" + +#: builtin/commit.c:1459 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件 (%s)" + +#: builtin/commit.c:1466 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "无法读取 MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1485 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "无法读取提交说明:%s" + +#: builtin/commit.c:1499 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" + +#: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:933 builtin/merge.c:966 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "写提交对象失败" + +#: builtin/commit.c:1535 +msgid "cannot lock HEAD ref" +msgstr "无法锁定 HEAD 引用" + +#: builtin/commit.c:1539 +msgid "cannot update HEAD ref" +msgstr "无法更新 HEAD 引用" + +#: builtin/commit.c:1550 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"版本库已被更新,但无法写入新暂存区文件。检查是否磁盘\n" +"已满或磁盘配额耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。" + +#: builtin/describe.c:234 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "注释 tag %s 无效" + +#: builtin/describe.c:238 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称" + +#: builtin/describe.c:240 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "tag '%s' 确是在 '%s'" + +#: builtin/describe.c:267 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "不是一个有效的对象名 %s" + +#: builtin/describe.c:270 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象" + +#: builtin/describe.c:287 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "没有 tag 准确匹配 '%s'" + +#: builtin/describe.c:289 +#, c-format +msgid "searching to describe %s\n" +msgstr "搜索描述 %s\n" + +#: builtin/describe.c:329 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "完成搜索 %s\n" + +#: builtin/describe.c:353 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"没有注释 tag 能描述 '%s'。\n" +"然而,有非注释 tag:尝试 --tags。" + +#: builtin/describe.c:357 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"没有注释 tag 能描述 '%s'。\n" +"尝试 --always,或创建一些 tag。" + +#: builtin/describe.c:378 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "已遍历 %lu 个提交\n" + +#: builtin/describe.c:381 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"发现多于 %i 个 tag;列出最近的 %i 个\n" +"放弃搜索 %s\n" + +#: builtin/describe.c:436 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容" + +#: builtin/describe.c:462 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西" + +#: builtin/describe.c:482 +msgid "--dirty is incompatible with committishes" +msgstr "--dirty 不能与提交共用" + +#: builtin/diff.c:77 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接" + +#: builtin/diff.c:220 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "无效选项:%s" + +#: builtin/diff.c:293 +msgid "Not a git repository" +msgstr "不是一个 git 版本库" + +#: builtin/diff.c:343 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "提供了无效对象 '%s'。" + +#: builtin/diff.c:348 +#, c-format +msgid "more than %d trees given: '%s'" +msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'" + +#: builtin/diff.c:358 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "提供了超过两个 blob 对象:'%s'" + +#: builtin/diff.c:366 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。" + +#: builtin/fetch.c:200 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "无法发现远程 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c:252 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "对象 %s 未发现" + +#: builtin/fetch.c:258 +msgid "[up to date]" +msgstr "[最新]" + +#: builtin/fetch.c:272 +#, c-format +msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" +msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)" + +#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351 +msgid "[rejected]" +msgstr "[已拒绝]" + +#: builtin/fetch.c:284 +msgid "[tag update]" +msgstr "[tag更新]" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331 +msgid " (unable to update local ref)" +msgstr " (不能更新本地引用)" + +#: builtin/fetch.c:298 +msgid "[new tag]" +msgstr "[新tag]" + +#: builtin/fetch.c:302 +msgid "[new branch]" +msgstr "[新分支]" + +#: builtin/fetch.c:347 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "不能更新本地引用" + +#: builtin/fetch.c:347 +msgid "forced update" +msgstr "强制更新" + +#: builtin/fetch.c:353 +msgid "(non-fast-forward)" +msgstr "(非快进式推送)" + +#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "无法打开 %s:%s\n" + +#: builtin/fetch.c:393 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n" + +#: builtin/fetch.c:479 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "来自 %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:490 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n" +" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/fetch.c:540 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)\n" +msgstr " (%s 将成为悬空状态)\n" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/fetch.c:541 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)\n" +msgstr " (%s 已成为悬空状态)\n" + +#: builtin/fetch.c:548 +msgid "[deleted]" +msgstr "[已删除]" + +#: builtin/fetch.c:549 +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: builtin/fetch.c:666 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s" + +#: builtin/fetch.c:700 +#, c-format +msgid "Don't know how to fetch from %s" +msgstr "不知道如何从 %s 获取" + +#: builtin/fetch.c:777 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" + +#: builtin/fetch.c:780 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n" + +#: builtin/fetch.c:879 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "正获取 %s\n" + +#: builtin/fetch.c:881 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "不能获取 %s" + +#: builtin/fetch.c:898 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "未提供远程版本库。请提供一个URL或远程版本库名,用于获取新版本。" + +#: builtin/fetch.c:918 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "你需要提供一个 tag 名称" + +#: builtin/fetch.c:970 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数" + +#: builtin/fetch.c:972 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义" + +#: builtin/fetch.c:983 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "没有这样的远程或远程组:%s" + +#: builtin/fetch.c:991 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "获取组并提供引用表达式没有意义" + +#: builtin/gc.c:63 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "无效的 %s:'%s'" + +#: builtin/gc.c:78 +msgid "Too many options specified" +msgstr "提供了太多的选项" + +#: builtin/gc.c:103 +#, c-format +msgid "insanely long object directory %.*s" +msgstr "不正常的长对象目录 %.*s" + +#: builtin/gc.c:223 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" +"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" +msgstr "" +"自动打包版本库以求最佳性能。你还可以\n" +"手动运行 \"git gc\"。 参见 \"git help gc\" 获取更多信息。\n" + +#: builtin/gc.c:256 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "有太多无指向的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。" + +#: builtin/grep.c:275 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: 无法创建线程:%s" + +#: builtin/grep.c:390 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s':无法读取 %s" + +#: builtin/grep.c:441 +#, c-format +msgid "'%s': %s" +msgstr "'%s':%s" + +#: builtin/grep.c:452 +#, c-format +msgid "'%s': short read %s" +msgstr "'%s':读取不完整 %s" + +#: builtin/grep.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to chdir: %s" +msgstr "无法切换目录:%s" + +#: builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:624 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "无法读取代码树(%s)" + +#: builtin/grep.c:638 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象" + +#: builtin/grep.c:696 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值" + +#: builtin/grep.c:713 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "不能打开 '%s'" + +#: builtin/grep.c:1001 +msgid "no pattern given." +msgstr "未提供模式匹配。" + +#: builtin/grep.c:1015 +#, c-format +msgid "bad object %s" +msgstr "坏对象 %s" + +#: builtin/grep.c:1058 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区" + +#: builtin/grep.c:1081 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用" + +#: builtin/grep.c:1086 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." +msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。" + +#: builtin/grep.c:1089 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于跟踪内容。" + +#: builtin/grep.c:1097 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。" + +#: builtin/init-db.c:35 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "不能设置 %s 为组可写" + +#: builtin/init-db.c:62 +#, c-format +msgid "insanely long template name %s" +msgstr "太长的模版名 %s" + +#: builtin/init-db.c:67 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "不能枚举 '%s' 状态" + +#: builtin/init-db.c:73 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "不能打开目录 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:97 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "不能读取链接 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:99 +#, c-format +msgid "insanely long symlink %s" +msgstr "太长的符号链接 %s" + +#: builtin/init-db.c:102 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "不能创建符号链接 '%s' 到 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:106 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:110 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "忽略模版 %s" + +#: builtin/init-db.c:133 +#, c-format +msgid "insanely long template path %s" +msgstr "太长的模版路径 %s" + +#: builtin/init-db.c:141 +#, c-format +msgid "templates not found %s" +msgstr "模版未找到 %s" + +#: builtin/init-db.c:154 +#, c-format +msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" +msgstr "未复制错误版本 %d 的模版自 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:192 +#, c-format +msgid "insane git directory %s" +msgstr "不正常的 git 目录 %s" + +#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 已经存在" + +#: builtin/init-db.c:354 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "不能处理 %d 类型的文件" + +#: builtin/init-db.c:357 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "不能移动 %s 至 %s" + +#: builtin/init-db.c:362 +#, c-format +msgid "Could not create git link %s" +msgstr "不能创建 git link %s" + +#. +#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized +#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or +#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. +#. +#: builtin/init-db.c:419 +#, c-format +msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:420 +msgid "Reinitialized existing" +msgstr "重新初始化现存的" + +#: builtin/init-db.c:420 +msgid "Initialized empty" +msgstr "初始化空的" + +# 汉字字串合并,之间无空格,故删除前导空格 +#: builtin/init-db.c:421 +msgid " shared" +msgstr "共享的" + +#: builtin/init-db.c:440 +msgid "cannot tell cwd" +msgstr "无法获知当前路径" + +#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "不能创建目录 %s" + +#: builtin/init-db.c:532 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "不能切换目录到 %s" + +#: builtin/init-db.c:554 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"不允许 %s(或 --work-tree=<directory>)而没有 %s(或 --git-dir=<directory>)" + +#: builtin/init-db.c:578 +msgid "Cannot access current working directory" +msgstr "不能访问当前工作目录" + +#: builtin/init-db.c:585 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "不能访问工作区 '%s'" + +#: builtin/log.c:185 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "最终输出:%d %s\n" + +#: builtin/log.c:393 builtin/log.c:479 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "无法读取对象 %s" + +#: builtin/log.c:503 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "未知类型:%d" + +#: builtin/log.c:592 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 没有值" + +#: builtin/log.c:665 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "输出目录名太长" + +#: builtin/log.c:676 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "无法打开补丁文件 %s" + +#: builtin/log.c:690 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "只需要一个范围。" + +#: builtin/log.c:698 +msgid "Not a range." +msgstr "不是一个范围。" + +#: builtin/log.c:735 +msgid "Could not extract email from committer identity." +msgstr "无法从提交者身份中提取邮件地址。" + +#: builtin/log.c:781 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "信封需要邮件地址格式" + +#: builtin/log.c:875 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" + +#: builtin/log.c:948 +msgid "Two output directories?" +msgstr "两个输出目录?" + +#: builtin/log.c:1169 +#, c-format +msgid "bogus committer info %s" +msgstr "虚假的提交者信息 %s" + +#: builtin/log.c:1214 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "-n 和 -k 互斥。" + +#: builtin/log.c:1216 +msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" + +#: builtin/log.c:1221 builtin/shortlog.c:284 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "未识别的参数:%s" + +#: builtin/log.c:1224 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 无意义" + +#: builtin/log.c:1226 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 无意义" + +#: builtin/log.c:1228 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 无意义" + +#: builtin/log.c:1251 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "标准输出或目录,哪一个?" + +#: builtin/log.c:1253 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "无法创建目录 '%s'" + +#: builtin/log.c:1406 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "无法创建输出文件" + +#: builtin/log.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "无法找到跟踪的远程分支,请手工提供 <upstream>。\n" + +#: builtin/log.c:1526 builtin/log.c:1528 builtin/log.c:1540 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "未知提交 %s" + +#: builtin/merge.c:91 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "开关 `m' 需要一个值" + +#: builtin/merge.c:128 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "无法找到合并策略 '%s'。\n" + +#: builtin/merge.c:129 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "可用的策略有:" + +#: builtin/merge.c:134 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "可用的自定义策略有:" + +#: builtin/merge.c:241 +msgid "could not run stash." +msgstr "不能进行进度保存。" + +#: builtin/merge.c:246 +msgid "stash failed" +msgstr "进度保存失败" + +#: builtin/merge.c:251 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "不是一个有效对象:%s" + +#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287 +msgid "read-tree failed" +msgstr "读取树失败" + +# 注意保持前导空格 +#: builtin/merge.c:317 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (无可压缩)" + +#: builtin/merge.c:330 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:362 +msgid "Writing SQUASH_MSG" +msgstr "写入 SQUASH_MSG" + +#: builtin/merge.c:364 +msgid "Finishing SQUASH_MSG" +msgstr "完成 SQUASH_MSG" + +#: builtin/merge.c:386 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:435 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' 没有指向一个提交" + +#: builtin/merge.c:534 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "错的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" + +#: builtin/merge.c:627 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree 无法写入一树对象" + +#: builtin/merge.c:677 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "无法读取缓存" + +#: builtin/merge.c:694 +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能写暂存区。" + +#: builtin/merge.c:707 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" + +#: builtin/merge.c:721 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s" + +#: builtin/merge.c:735 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "不能写 %s" + +#: builtin/merge.c:874 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "不能从 '%s' 读取" + +#: builtin/merge.c:883 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" + +#: builtin/merge.c:889 +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n" +"合并到主题分支。\n" +"\n" +"以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n" + +#: builtin/merge.c:913 +msgid "Empty commit message." +msgstr "空提交信息。" + +#: builtin/merge.c:925 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "太棒了。\n" + +#: builtin/merge.c:998 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" + +#: builtin/merge.c:1014 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit" +msgstr "'%s' 不是一个提交" + +#: builtin/merge.c:1055 +msgid "No current branch." +msgstr "当前不在分支上。" + +#: builtin/merge.c:1057 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "当前分支没有远程版本库。" + +#: builtin/merge.c:1059 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "当前分支未定义默认上游分支。" + +#: builtin/merge.c:1064 +#, c-format +msgid "No remote tracking branch for %s from %s" +msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" + +#: builtin/merge.c:1186 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)" + +#: builtin/merge.c:1202 git-pull.sh:31 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you can merge." +msgstr "" +"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" +"请先提交您的修改,您才能合并。" + +#: builtin/merge.c:1205 git-pull.sh:34 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" + +#: builtin/merge.c:1209 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you can merge." +msgstr "" +"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" +"请先提交您的修改,您才能合并。" + +#: builtin/merge.c:1212 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" + +#: builtin/merge.c:1221 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 共用。" + +#: builtin/merge.c:1226 +msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." +msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 共用。" + +#: builtin/merge.c:1233 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "未指出提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" + +#: builtin/merge.c:1264 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "只可将一个提交合并到空分支上" + +#: builtin/merge.c:1267 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" + +#: builtin/merge.c:1269 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" + +#: builtin/merge.c:1273 builtin/merge.c:1317 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 不是我们可以合并的东西" + +#: builtin/merge.c:1382 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "更新 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1420 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "尝试非常小的暂存区内合并...\n" + +#: builtin/merge.c:1427 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "无。\n" + +#: builtin/merge.c:1459 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "不可能快进式,终止。" + +#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "将树回滚至原始状态...\n" + +#: builtin/merge.c:1486 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "尝试合并策略 %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1550 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" + +#: builtin/merge.c:1552 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" + +#: builtin/merge.c:1561 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n" + +#: builtin/merge.c:1572 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" + +#: builtin/mv.c:108 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n" + +#: builtin/mv.c:112 +msgid "bad source" +msgstr "坏的源" + +#: builtin/mv.c:115 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "不能将目录移动到自身" + +#: builtin/mv.c:118 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "不能将目录移动到文件" + +#: builtin/mv.c:128 +#, c-format +msgid "Huh? %.*s is in index?" +msgstr "嗯?%.*s 在暂存区中?" + +#: builtin/mv.c:140 +msgid "source directory is empty" +msgstr "源目录为空" + +#: builtin/mv.c:171 +msgid "not under version control" +msgstr "不在版本控制之下" + +#: builtin/mv.c:173 +msgid "destination exists" +msgstr "目标已存在" + +#: builtin/mv.c:181 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "覆盖 '%s'" + +#: builtin/mv.c:184 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "不能覆盖" + +#: builtin/mv.c:187 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "同一目标具有多个源" + +#: builtin/mv.c:202 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s,源=%s,目标=%s" + +#: builtin/mv.c:212 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "重命名 %s 至 %s\n" + +#: builtin/mv.c:215 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "重命名 '%s' 失败" + +#: builtin/notes.c:139 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" + +#: builtin/notes.c:145 +msgid "can't fdopen 'show' output fd" +msgstr "不能打开 'show' 输出文件句柄" + +#: builtin/notes.c:155 +#, c-format +msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" +msgstr "无法为对象 '%s' 的 'show' 关闭管道" + +#: builtin/notes.c:158 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'" + +#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:310 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "不能创建文件 '%s'" + +#: builtin/notes.c:189 +msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容" + +#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "删除对象 %s 的注解\n" + +#: builtin/notes.c:215 +msgid "unable to write note object" +msgstr "不能写注解对象" + +#: builtin/notes.c:217 +#, c-format +msgid "The note contents has been left in %s" +msgstr "注解内容被留在文件 %s 中" + +#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:465 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "不能读取 '%s'" + +#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:468 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "不能打开或读取 '%s'" + +#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 +#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 +#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 +#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:481 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用" + +#: builtin/notes.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to read object '%s'." +msgstr "无法读取对象 '%s'。" + +#: builtin/notes.c:299 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树" + +#: builtin/notes.c:340 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "错误的 notes.rewriteMode 值:'%s'" + +#: builtin/notes.c:350 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the +#. environment variable, the second %s is its value +#: builtin/notes.c:377 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "错误的 %s 值:'%s'" + +#: builtin/notes.c:441 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "非法的输入行:'%s'。" + +#: builtin/notes.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "无法从 '%s' 拷贝注解到 '%s'" + +#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 +#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 +#: builtin/notes.c:1033 +msgid "too many parameters" +msgstr "参数太多" + +#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 +#, c-format +msgid "No note found for object %s." +msgstr "未发现对象 %s 的注解。" + +#: builtin/notes.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" + +#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n" + +#: builtin/notes.c:635 +msgid "too few parameters" +msgstr "参数太少" + +#: builtin/notes.c:656 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" + +#: builtin/notes.c:668 +#, c-format +msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。" + +#: builtin/notes.c:717 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"选项 -m/-F/-c/-C 已为 'edit' 子命令废弃。\n" +"请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" + +#: builtin/notes.c:971 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "对象 %s 没有注解\n" + +#: builtin/notes.c:1103 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "未知子命令:%s" + +#: builtin/push.c:44 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数" + +#: builtin/push.c:63 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete 只接受简单的引用名称" + +#: builtin/push.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"您当前不在一个分支上。\n" +"现在为推送当前历史(分离头指针),使用\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" + +#: builtin/push.c:80 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n" +"为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:88 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。" + +#: builtin/push.c:111 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "您没有为推送提供任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。" + +#: builtin/push.c:131 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "推送到 %s\n" + +#: builtin/push.c:135 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "无法推送一些引用到 '%s'" + +#: builtin/push.c:143 +#, c-format +msgid "" +"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" +"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" +"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" +msgstr "" +"为防止您丢失提交历史,禁止非快进式推送。\n" +"再次推送前先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n" +"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。\n" + +#: builtin/push.c:160 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "错误的版本库 '%s'" + +#: builtin/push.c:161 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"未配置推送目标。\n" +"或者通过命令行提供URL,或者用下面命令配置一个远程版本库\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"然后使用该远程版本库名执行推送\n" +"\n" +" git push <name>\n" + +#: builtin/push.c:176 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "--all 和 --tags 不兼容" + +#: builtin/push.c:177 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all 不能和引用表达式共用" + +#: builtin/push.c:182 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容" + +#: builtin/push.c:183 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror 不能和引用表达式共用" + +#: builtin/push.c:188 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" + +#: builtin/push.c:272 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容" + +#: builtin/push.c:274 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "mixed" +msgstr "混杂" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "soft" +msgstr "软性" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "hard" +msgstr "硬性" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "keep" +msgstr "保持" + +#: builtin/reset.c:77 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "您没有一个有效的 HEAD。" + +#: builtin/reset.c:79 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。" + +#: builtin/reset.c:85 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "无法找到 %s 指向的树。" + +#: builtin/reset.c:96 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "无法写入新的暂存区文件。" + +#: builtin/reset.c:106 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD 现在位于 %s" + +#: builtin/reset.c:130 +msgid "Could not read index" +msgstr "不能读取暂存区" + +#: builtin/reset.c:133 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "重置后变更撤出暂存区:" + +# 汉字之间无空格,故删除%s前后空格 +#: builtin/reset.c:223 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。" + +#: builtin/reset.c:297 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "不能解析对象 '%s'。" + +#: builtin/reset.c:302 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch 与 --{hard,mixed,soft} 不兼容" + +#: builtin/reset.c:311 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "--mixed 带路径已弃用,代之以 'git reset -- <paths>'。" + +# 汉字之间无空格,故删除%s前后空格 +#: builtin/reset.c:313 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "不能带路径进行%s重置。" + +# 汉字之间无空格,故删除%s前后空格 +#: builtin/reset.c:325 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "不能对裸版本库进行%s重置" + +#: builtin/reset.c:341 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "不能重置暂存区至版本 '%s'。" + +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s 不能和 %s 共用" + +#: builtin/revert.c:126 +msgid "program error" +msgstr "程序错误" + +#: builtin/revert.c:209 +msgid "revert failed" +msgstr "还原失败" + +#: builtin/revert.c:224 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "拣选失败" + +#: builtin/rm.c:109 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"'%s' 暂存的内容和工作区文件及 HEAD 中的都不一样\n" +"(使用 -f 强制删除)" + +#: builtin/rm.c:115 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has changes staged in the index\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"'%s' 有变更已加入暂存区中\n" +"(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)" + +#: builtin/rm.c:119 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has local modifications\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"'%s' 有本地修改\n" +"(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)" + +#: builtin/rm.c:194 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'" + +#: builtin/rm.c:230 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm:不能删除 %s" + +#: builtin/shortlog.c:157 +#, c-format +msgid "Missing author: %s" +msgstr "缺少作者:%s" + +#: builtin/tag.c:172 +#, c-format +msgid "tag name too long: %.*s..." +msgstr "tag 名字太长:%.*s..." + +#: builtin/tag.c:177 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "tag '%s' 未发现。" + +#: builtin/tag.c:192 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n" + +#: builtin/tag.c:204 +#, c-format +msgid "could not verify the tag '%s'" +msgstr "不能校验 tag '%s'" + +#: builtin/tag.c:214 +msgid "" +"\n" +"#\n" +"# Write a tag message\n" +"# Lines starting with '#' will be ignored.\n" +"#\n" +msgstr "" +"\n" +"#\n" +"# 输入一个 tag 说明\n" +"# 以 '#' 开头的行将被忽略。\n" +"#\n" + +#: builtin/tag.c:221 +msgid "" +"\n" +"#\n" +"# Write a tag message\n" +"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +"#\n" +msgstr "" +"\n" +"#\n" +"# 输入一个 tag 说明\n" +"# 以 '#' 开头的行将被忽略,您可以删除它们如果您想这样做。\n" +"#\n" + +#: builtin/tag.c:261 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "无法签署 tag" + +#: builtin/tag.c:263 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "无法写 tag 文件" + +#: builtin/tag.c:288 +msgid "bad object type." +msgstr "无效的对象类型" + +#: builtin/tag.c:301 +msgid "tag header too big." +msgstr "tag 头信息太大" + +#: builtin/tag.c:333 +msgid "no tag message?" +msgstr "无 tag 说明?" + +#: builtin/tag.c:339 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "tag 说明被保留在 %s\n" + +#: builtin/tag.c:448 +msgid "-n option is only allowed with -l." +msgstr "-n 选项只允许和 -l 共用。" + +#: builtin/tag.c:450 +msgid "--contains option is only allowed with -l." +msgstr "--contains 选项只允许和 -l 共用。" + +#: builtin/tag.c:458 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。" + +#: builtin/tag.c:478 +msgid "too many params" +msgstr "太多参数" + +#: builtin/tag.c:484 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称" + +#: builtin/tag.c:489 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "tag '%s' 已存在" + +#: builtin/tag.c:507 +#, c-format +msgid "%s: cannot lock the ref" +msgstr "%s:不能锁定引用" + +#: builtin/tag.c:509 +#, c-format +msgid "%s: cannot update the ref" +msgstr "%s:不能更新引用" + +#: builtin/tag.c:511 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n" + +#: git-am.sh:49 +msgid "You need to set your committer info first" +msgstr "您需要先设置你的提交者信息" + +#: git-am.sh:135 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。" + +#: git-am.sh:144 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n" +"无法应用补丁到暂存区的数据中。" + +#: git-am.sh:153 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "转而使用补丁应用的基础版本和三路合并..." + +#: git-am.sh:265 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用" + +#: git-am.sh:352 +#, sh-format +msgid "Patch format $patch_format is not supported." +msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。" + +#: git-am.sh:354 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "补丁格式检测失败。" + +#: git-am.sh:406 +msgid "-d option is no longer supported. Do not use." +msgstr "不再支持 -d 选项。不要使用。" + +#: git-am.sh:469 +#, sh-format +msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." +msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。" + +#: git-am.sh:474 +msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" +msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?" + +#: git-am.sh:501 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" + +#: git-am.sh:567 +#, sh-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" +msgstr "脏的暂存区:不能应用补丁(脏文件:$files)" + +#: git-am.sh:743 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "没有和终端关联的标准输入不能进行交互式操作。" + +# 注意保持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#: git-am.sh:754 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " +msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " + +#: git-am.sh:790 +#, sh-format +msgid "Applying: $FIRSTLINE" +msgstr "正应用:$FIRSTLINE" + +#: git-am.sh:835 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。" + +#: git-am.sh:861 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "正应用到一个空历史上" + +# 注意保持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:54 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:95 +#, sh-format +msgid "unrecognised option: '$arg'" +msgstr "未识别的选项:'$arg'" + +#: git-bisect.sh:99 +#, sh-format +msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本" + +#: git-bisect.sh:117 +msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD" + +#: git-bisect.sh:130 +#, sh-format +msgid "" +"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." +msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <validbranch>'。" + +#: git-bisect.sh:140 +msgid "won't bisect on seeked tree" +msgstr "不会在已查找过的树上二分查找" + +#: git-bisect.sh:144 +msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "错误的 HEAD - 奇怪的符号引用" + +#: git-bisect.sh:189 +#, sh-format +msgid "Bad bisect_write argument: $state" +msgstr "错误的bisect_write参数:$state" + +#: git-bisect.sh:218 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "输入错误版本:$arg" + +#: git-bisect.sh:232 +msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。" + +#: git-bisect.sh:244 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "输入坏的版本:$rev" + +#: git-bisect.sh:250 +msgid "'git bisect bad' can take only one argument." +msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。" + +# 注意保持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:279 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "您确认么[Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:354 +#, sh-format +msgid "'$invalid' is not a valid commit" +msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交" + +#: git-bisect.sh:363 +#, sh-format +msgid "" +"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" +"Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"不能检出原始 HEAD '$branch'。\n" +"尝试 'git bisect reset <commit>'。" + +#: git-bisect.sh:390 +msgid "No logfile given" +msgstr "未提供日志文件" + +#: git-bisect.sh:391 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "不能读取 $file 来重放" + +#: git-bisect.sh:408 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? 您在说什么?" + +#: git-bisect.sh:474 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "我们没有进行二分查找。" + +#: git-pull.sh:21 +msgid "" +"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" +"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." +msgstr "" +"Pull 不可用,因为你尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n" +"然后酌情使用 'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n" +"或使用 'git commit -a'。" + +#: git-pull.sh:25 +msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Pull 不可用,因为你尚有未合并的文件。" + +#: git-pull.sh:193 +msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" +msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至暂存区" + +#: git-pull.sh:249 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" +msgstr "无法将多个分支合并到空分支" + +#: git-pull.sh:253 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches" +msgstr "无法变基到多个分支" + +#: git-stash.sh:51 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "git stash clear 不支持参数" + +#: git-stash.sh:74 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "您尚未建立初始提交" + +#: git-stash.sh:89 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "无法保存当前暂存区状态" + +#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "无法保存当前工作区状态" + +#: git-stash.sh:140 +msgid "No changes selected" +msgstr "没有修改被选择" + +#: git-stash.sh:143 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "无法删除临时暂存区(不应发生)" + +#: git-stash.sh:156 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "不能记录工作区状态" + +#: git-stash.sh:223 +msgid "No local changes to save" +msgstr "没有要保存的本地修改" + +#: git-stash.sh:227 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "无法初始化stash" + +#: git-stash.sh:235 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "无法保存当前状态" + +#: git-stash.sh:253 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "无法删除工作区变更" + +#: git-stash.sh:352 +msgid "No stash found." +msgstr "未发现stash。" + +#: git-stash.sh:359 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "提供太多的版本:$REV" + +#: git-stash.sh:365 +#, sh-format +msgid "$reference is not valid reference" +msgstr "$reference 不是有效的引用" + +#: git-stash.sh:393 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "'$args' 不是stash样提交" + +#: git-stash.sh:404 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "'$args' 不是一个stash引用" + +#: git-stash.sh:412 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "无法刷新暂存区" + +#: git-stash.sh:416 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "无法在合并过程中恢复进度" + +#: git-stash.sh:424 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "暂存区冲突。尝试不用 --index。" + +#: git-stash.sh:426 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "无法保存暂存区" + +#: git-stash.sh:460 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "无法还原修改的文件" + +#: git-stash.sh:491 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)" + +#: git-stash.sh:492 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}: 无法丢弃进度条目" + +#: git-stash.sh:499 +msgid "No branch name specified" +msgstr "未指定分支名" + +#: git-stash.sh:570 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")" + +#: git-submodule.sh:56 +#, sh-format +msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" +msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件" + +#: git-submodule.sh:108 +#, sh-format +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" +msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$path' 的子模组映射" + +#: git-submodule.sh:173 +#, sh-format +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" +msgstr "克隆 '$url' 到子模组路径 '$path' 失败" + +#: git-submodule.sh:247 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始" + +#: git-submodule.sh:264 +#, sh-format +msgid "'$path' already exists in the index" +msgstr "'$path' 已经存在于暂存区中" + +#: git-submodule.sh:281 +#, sh-format +msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库" + +#: git-submodule.sh:295 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$path'" +msgstr "不能检出子模组 '$path'" + +#: git-submodule.sh:300 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$path'" +msgstr "无法添加子模组 '$path'" + +#: git-submodule.sh:305 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$path'" +msgstr "无法注册子模组 '$path'" + +#: git-submodule.sh:347 +#, sh-format +msgid "Entering '$prefix$path'" +msgstr "正在进入 '$prefix$path'" + +#: git-submodule.sh:359 +#, sh-format +msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." +msgstr "停止于 '$path',脚本返回非零值。" + +#: git-submodule.sh:401 +#, sh-format +msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" +msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$path' 的url" + +#: git-submodule.sh:410 +#, sh-format +msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册 url" + +#: git-submodule.sh:418 +#, sh-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册更新模式" + +#: git-submodule.sh:420 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" +msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$path' 注册" + +#: git-submodule.sh:519 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "" +"子模组路径 '$path' 没有初始化\n" +"也许你想用 'update --init'?" + +#: git-submodule.sh:532 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中找到当前版本" + +#: git-submodule.sh:551 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中获取" + +#: git-submodule.sh:565 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中变基 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:566 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$path':变基至 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:571 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" +msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$path' 中" + +#: git-submodule.sh:572 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$path':已合并入 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:577 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中检出 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:578 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$path':检出 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" +msgstr "无法递归进子模组路径 '$path'" + +#: git-submodule.sh:708 +msgid "--" +msgstr "--" + +# 注意保持前导空格 +#: git-submodule.sh:766 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src" + +# 注意保持前导空格 +#: git-submodule.sh:769 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_dst" + +# 注意保持前导空格 +#: git-submodule.sh:772 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:797 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: git-submodule.sh:798 +msgid "submodule" +msgstr "子模组" + +#: git-submodule.sh:969 +#, sh-format +msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" +msgstr "为 '$name' 同步子模组url" |