diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2017-02-21 18:32:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2017-02-25 00:14:55 +0800 |
commit | a14eee8f4da343738a3550e3240e5174d652fd07 (patch) | |
tree | 094ba777234b57b3ed25da58a3de8f04dde2c90b /po/ca.po | |
parent | e06cdf12d3cd2486023ffa51218aace8f0f2ab4b (diff) | |
download | git-a14eee8f4da343738a3550e3240e5174d652fd07.tar.gz |
l10n: Update Catalan translation
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 620 |
1 files changed, 340 insertions, 280 deletions
@@ -1,16 +1,23 @@ + # Catalan translations for Git. # Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017 # -# Terminologia +# Terminologia i criteris utilitzats # -# broken -> malmès -# deprecated -> en desús -# hunk -> tros -# skip -> ometre -# token -> testimoni +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# amend | esmenar +# broken | malmès +# dry | simulació +# deprecated | en desús +# hunk | tros +# not supported | no està admès +# repository | dipòsit +# skip | ometre +# token | testimoni # # Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic # hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè @@ -19,17 +26,24 @@ # # Termes que mantenim en anglès: # -# blame -> «blame» -# cherry pick -> «cherry pick» -# rebase -> «rebase» -# stage -> «stage» -# unstage -> «unstage» # +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# blame | «blame» +# HEAD | HEAD (f, la branca) +# cherry pick | «cherry pick» +# rebase | «rebase» +# stage | «stage» +# squash | «squash» +# unstage | «unstage» + + + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-04 13:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:55+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -264,34 +278,34 @@ msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" -#: apply.c:2274 +#: apply.c:2265 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" -#: apply.c:2278 +#: apply.c:2269 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" -#: apply.c:2931 +#: apply.c:2922 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" -#: apply.c:3050 +#: apply.c:3041 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." -#: apply.c:3062 +#: apply.c:3053 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" -#: apply.c:3068 +#: apply.c:3059 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -300,23 +314,23 @@ msgstr "" "tot cercant:\n" "%.*s" -#: apply.c:3090 +#: apply.c:3081 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'" -#: apply.c:3098 +#: apply.c:3089 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'" -#: apply.c:3144 +#: apply.c:3135 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa" -#: apply.c:3154 +#: apply.c:3145 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." @@ -324,287 +338,287 @@ msgstr "" "el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts " "actuals." -#: apply.c:3162 +#: apply.c:3153 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit" -#: apply.c:3180 +#: apply.c:3171 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'" -#: apply.c:3193 +#: apply.c:3184 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'" -#: apply.c:3199 +#: apply.c:3190 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)" -#: apply.c:3220 +#: apply.c:3211 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" -#: apply.c:3342 +#: apply.c:3333 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "no es pot agafar %s" -#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248 +#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" -#: apply.c:3398 +#: apply.c:3389 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: apply.c:3427 apply.c:3667 +#: apply.c:3418 apply.c:3658 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" -#: apply.c:3510 apply.c:3681 +#: apply.c:3501 apply.c:3672 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: no existeix en l'índex" -#: apply.c:3519 apply.c:3689 +#: apply.c:3510 apply.c:3680 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" -#: apply.c:3554 +#: apply.c:3545 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "" "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." -#: apply.c:3557 +#: apply.c:3548 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" -#: apply.c:3573 apply.c:3577 +#: apply.c:3564 apply.c:3568 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'" -#: apply.c:3589 +#: apply.c:3580 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" -#: apply.c:3603 +#: apply.c:3594 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n" -#: apply.c:3608 +#: apply.c:3599 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n" -#: apply.c:3634 +#: apply.c:3625 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" -#: apply.c:3706 +#: apply.c:3697 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipus erroni" -#: apply.c:3708 +#: apply.c:3699 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" -#: apply.c:3859 apply.c:3861 +#: apply.c:3850 apply.c:3852 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "camí no vàlid: %s" -#: apply.c:3917 +#: apply.c:3908 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: ja existeix en l'índex" -#: apply.c:3920 +#: apply.c:3911 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" -#: apply.c:3940 +#: apply.c:3931 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" -#: apply.c:3945 +#: apply.c:3936 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" -#: apply.c:3965 +#: apply.c:3956 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: apply.c:3969 +#: apply.c:3960 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" -#: apply.c:3984 +#: apply.c:3975 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." -#: apply.c:4075 +#: apply.c:4066 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" -#: apply.c:4082 +#: apply.c:4073 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual" -#: apply.c:4085 +#: apply.c:4076 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." -#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 +#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'" -#: apply.c:4094 +#: apply.c:4085 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" -#: apply.c:4104 +#: apply.c:4095 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" -#: apply.c:4242 +#: apply.c:4233 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" -#: apply.c:4277 +#: apply.c:4268 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" -#: apply.c:4283 +#: apply.c:4274 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'" -#: apply.c:4291 +#: apply.c:4282 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " "%s" -#: apply.c:4297 apply.c:4441 +#: apply.c:4288 apply.c:4432 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" -#: apply.c:4338 +#: apply.c:4329 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'" -#: apply.c:4342 +#: apply.c:4333 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'" -#: apply.c:4412 +#: apply.c:4403 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o" -#: apply.c:4510 +#: apply.c:4501 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." -#: apply.c:4518 +#: apply.c:4509 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: apply.c:4521 +#: apply.c:4512 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." -#: apply.c:4532 +#: apply.c:4523 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" -#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986 +#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: apply.c:4554 +#: apply.c:4545 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." -#: apply.c:4558 +#: apply.c:4549 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." -#: apply.c:4668 +#: apply.c:4659 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'." -#: apply.c:4676 +#: apply.c:4667 msgid "unrecognized input" msgstr "entrada no reconeguda" -#: apply.c:4695 +#: apply.c:4686 msgid "unable to read index file" msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" -#: apply.c:4833 +#: apply.c:4824 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s" -#: apply.c:4858 +#: apply.c:4849 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc" msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc" -#: apply.c:4864 apply.c:4879 +#: apply.c:4855 apply.c:4870 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." -#: apply.c:4872 +#: apply.c:4863 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." @@ -613,11 +627,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." -#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 +#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 msgid "Unable to write new index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 +#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591 #: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960 @@ -626,125 +640,125 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" msgid "path" msgstr "camí" -#: apply.c:4920 +#: apply.c:4911 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4923 +#: apply.c:4914 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286 +#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286 msgid "num" msgstr "número" -#: apply.c:4926 +#: apply.c:4917 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " "tradicionals" -#: apply.c:4929 +#: apply.c:4920 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" -#: apply.c:4931 +#: apply.c:4922 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" -#: apply.c:4935 +#: apply.c:4926 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" -#: apply.c:4937 +#: apply.c:4928 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" -#: apply.c:4939 +#: apply.c:4930 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" -#: apply.c:4941 +#: apply.c:4932 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" -#: apply.c:4943 +#: apply.c:4934 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" -#: apply.c:4945 +#: apply.c:4936 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" -#: apply.c:4947 +#: apply.c:4938 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:4949 +#: apply.c:4940 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" -#: apply.c:4951 +#: apply.c:4942 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" -#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505 +#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" -#: apply.c:4956 +#: apply.c:4947 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" -#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265 +#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265 msgid "action" msgstr "acció" -#: apply.c:4958 +#: apply.c:4949 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" -#: apply.c:4961 apply.c:4964 +#: apply.c:4952 apply.c:4955 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" -#: apply.c:4967 +#: apply.c:4958 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplica el pedaç al revés" -#: apply.c:4969 +#: apply.c:4960 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "no esperis almenys una línia de context" -#: apply.c:4971 +#: apply.c:4962 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" -#: apply.c:4973 +#: apply.c:4964 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permet trossos encavalcants" -#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 +#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114 msgid "be verbose" msgstr "sigues detallat" -#: apply.c:4976 +#: apply.c:4967 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" -#: apply.c:4979 +#: apply.c:4970 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" -#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274 +#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274 msgid "root" msgstr "arrel" -#: apply.c:4982 +#: apply.c:4973 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" @@ -790,7 +804,7 @@ msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" #: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054 -#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 +#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 #: parse-options.h:153 msgid "file" @@ -1400,7 +1414,7 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n" "\n" -"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permissos\n" +"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n" "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi." #: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140 @@ -1586,16 +1600,16 @@ msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'" -#: diff.c:4695 +#: diff.c:4696 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers." -#: diff.c:4698 +#: diff.c:4699 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." -#: diff.c:4701 +#: diff.c:4702 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." @@ -1603,16 +1617,16 @@ msgstr "" "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " "l'ordre." -#: dir.c:1863 +#: dir.c:1862 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" -#: dir.c:1982 +#: dir.c:1981 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgstr "" "La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació." -#: dir.c:2760 +#: dir.c:2759 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'" @@ -1782,7 +1796,7 @@ msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." #: fetch-pack.c:1087 msgid "no matching remote head" -msgstr "no hi ha cap cap remot coincident" +msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" #: gpg-interface.c:185 msgid "gpg failed to sign the data" @@ -1807,7 +1821,7 @@ msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors" msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s" -#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:133 +#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'" @@ -2005,7 +2019,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" #: merge-recursive.c:989 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades" +msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" #: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102 #, c-format @@ -2063,123 +2077,123 @@ msgstr "" msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1538 +#: merge-recursive.c:1535 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en " "%s" -#: merge-recursive.c:1553 +#: merge-recursive.c:1550 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "S'està afegint %s fusionat" -#: merge-recursive.c:1560 merge-recursive.c:1774 +#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1617 +#: merge-recursive.c:1614 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" -#: merge-recursive.c:1620 +#: merge-recursive.c:1617 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "l'objecte %s no és un blob" -#: merge-recursive.c:1673 +#: merge-recursive.c:1670 msgid "modify" msgstr "modificació" -#: merge-recursive.c:1673 +#: merge-recursive.c:1670 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: merge-recursive.c:1683 +#: merge-recursive.c:1680 msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-recursive.c:1690 +#: merge-recursive.c:1687 msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-recursive.c:1726 +#: merge-recursive.c:1723 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:1740 +#: merge-recursive.c:1737 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "S'està autofusionant %s" -#: merge-recursive.c:1744 git-submodule.sh:930 +#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930 msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-recursive.c:1745 +#: merge-recursive.c:1742 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:1839 +#: merge-recursive.c:1836 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "S'està eliminant %s" -#: merge-recursive.c:1865 +#: merge-recursive.c:1862 msgid "file/directory" msgstr "fitxer/directori" -#: merge-recursive.c:1871 +#: merge-recursive.c:1868 msgid "directory/file" msgstr "directori/fitxer" -#: merge-recursive.c:1877 +#: merge-recursive.c:1874 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " "%s" -#: merge-recursive.c:1886 +#: merge-recursive.c:1883 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "S'està afegint %s" -#: merge-recursive.c:1923 +#: merge-recursive.c:1920 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Ja està al dia!" -#: merge-recursive.c:1932 +#: merge-recursive.c:1929 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" -#: merge-recursive.c:2015 +#: merge-recursive.c:2012 msgid "Merging:" msgstr "Fusionant:" -#: merge-recursive.c:2028 +#: merge-recursive.c:2025 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" -#: merge-recursive.c:2067 +#: merge-recursive.c:2064 msgid "merge returned no commit" msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" -#: merge-recursive.c:2130 +#: merge-recursive.c:2127 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" -#: merge-recursive.c:2144 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 +#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 msgid "Unable to write index." msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." @@ -2220,7 +2234,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: '%s'" -#: object.c:242 +#: object.c:240 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" @@ -2409,6 +2423,7 @@ msgid "%%(subject) does not take arguments" msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres" #: ref-filter.c:92 +#, c-format msgid "%%(trailers) does not take arguments" msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres" @@ -2797,7 +2812,7 @@ msgid "" " git rebase --continue\n" msgstr "" "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n" -"Si aquests canvis són per a aixafar-se a la comissió prèvia, executeu:\n" +"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n" "\n" " git commit --amend %s\n" "\n" @@ -2826,6 +2841,9 @@ msgid "" "\n" "\t%.*s" msgstr "" +"Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n" +"\n" +"\t%.*s" #: sequencer.c:821 #, c-format @@ -2834,6 +2852,9 @@ msgid "" "\n" "\t%.*s" msgstr "" +"Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n" +"\n" +"\t%.*s" #: sequencer.c:827 sequencer.c:852 #, c-format @@ -3151,9 +3172,8 @@ msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c:2173 -#, fuzzy msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" +msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" #: sequencer.c:2175 #, c-format @@ -3166,13 +3186,13 @@ msgid "invalid contents: '%s'" msgstr "contingut no vàlid: '%s'" #: sequencer.c:2180 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" -"Teniu canvis no comessos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" +"\n" +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" "primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." #: sequencer.c:2190 @@ -3253,7 +3273,7 @@ msgid "" "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"No un dipòsit de git (ni cap pare fins el punt de muntatge %s)\n" +"No un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." @@ -3392,11 +3412,12 @@ msgstr "no s'ha pogut executar 'git status in submodule '%s'" msgid "" "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "" +"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de treball" #: submodule.c:1410 submodule.c:1471 #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "no s'ha trobar el nom pel submòdul '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'" #: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640 #: builtin/submodule--helper.c:650 @@ -3404,7 +3425,18 @@ msgstr "no s'ha trobar el nom pel submòdul '%s'" msgid "could not create directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: submodule.c:1420 submodule.c:1512 +#: submodule.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n" +"'%s' a\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:1512 #, c-format msgid "could not recurse into submodule '%s'" msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'" @@ -3517,7 +3549,7 @@ msgstr "" msgid "Aborting." msgstr "S'està avortant." -#: transport-helper.c:1075 +#: transport-helper.c:1082 #, c-format msgid "Could not read ref %s" msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s" @@ -3599,12 +3631,12 @@ msgstr "" "%%s" #: unpack-trees.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" "%s" msgstr "" -"Actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" +"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" "%s" #: unpack-trees.c:120 @@ -4521,7 +4553,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'" #: builtin/am.c:840 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" +msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" #: builtin/am.c:887 msgid "invalid timestamp" @@ -6001,7 +6033,7 @@ msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" #: builtin/checkout.c:1154 msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulla modificació local)" +msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" #: builtin/checkout.c:1155 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" @@ -6120,7 +6152,7 @@ msgstr "" " - (buit) no seleccionis res\n" #: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" @@ -6142,9 +6174,9 @@ msgstr "" #: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598 #: git-add--interactive.perl:603 -#, fuzzy, c-format, perl-format +#, c-format, perl-format msgid "Huh (%s)?\n" -msgstr "Perdó (%s)?" +msgstr "Perdó (%s)?\n" #: builtin/clean.c:653 #, c-format @@ -6167,9 +6199,9 @@ msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " #: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bye.\n" -msgstr "Adéu." +msgstr "Adéu.\n" #: builtin/clean.c:785 msgid "" @@ -6224,7 +6256,7 @@ msgid "remove whole directories" msgstr "elimina directoris sencers" #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056 -#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176 +#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176 msgid "pattern" msgstr "patró" @@ -6351,9 +6383,8 @@ msgid "revision" msgstr "revisió" #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 -#, fuzzy msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial excloent una revisió" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" #: builtin/clone.c:104 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" @@ -6736,7 +6767,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" #: builtin/commit.c:380 msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 msgid "unable to write new_index file" @@ -7095,13 +7126,13 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" #: builtin/commit.c:1592 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" -"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió " +"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " "especificada" #: builtin/commit.c:1593 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" -"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió " +"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " "especificada" #: builtin/commit.c:1594 @@ -7518,7 +7549,7 @@ msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>" #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320 msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment" +msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" #: builtin/describe.c:411 msgid "mark" @@ -7540,44 +7571,43 @@ msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" -#: builtin/diff.c:86 +#: builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" -#: builtin/diff.c:237 +#: builtin/diff.c:234 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opció no vàlida: %s" -#: builtin/diff.c:361 +#: builtin/diff.c:358 msgid "Not a git repository" msgstr "No és un dipòsit de git" -#: builtin/diff.c:404 +#: builtin/diff.c:401 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'." -#: builtin/diff.c:413 +#: builtin/diff.c:410 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s" -#: builtin/diff.c:420 +#: builtin/diff.c:417 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'." #: builtin/difftool.c:28 -#, fuzzy msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" -msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" +msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]" #: builtin/difftool.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed: %d" -msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" +msgstr "ha fallat: %d" #: builtin/difftool.c:342 msgid "" @@ -7629,7 +7659,8 @@ msgstr "utilitza l'eina de diff especificada" #: builtin/difftool.c:640 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" -msgstr "imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`" +msgstr "" +"imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`" #: builtin/difftool.c:643 msgid "" @@ -8250,17 +8281,15 @@ msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" #: builtin/grep.c:981 msgid "recursivley search in each submodule" -msgstr "cerca recursivament a cada submòduls" +msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" #: builtin/grep.c:983 -#, fuzzy msgid "basename" -msgstr "canvi de nom" +msgstr "nom base" #: builtin/grep.c:984 -#, fuzzy msgid "prepend parent project's basename to output" -msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" +msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare" #: builtin/grep.c:987 msgid "show non-matching lines" @@ -8437,7 +8466,7 @@ msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" #: builtin/grep.c:1238 msgid "option not supported with --recurse-submodules." -msgstr "" +msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." #: builtin/grep.c:1244 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." @@ -9397,105 +9426,105 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu " "<font> manualment.\n" -#: builtin/ls-files.c:458 +#: builtin/ls-files.c:460 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]" -#: builtin/ls-files.c:507 +#: builtin/ls-files.c:509 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:509 +#: builtin/ls-files.c:511 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" -#: builtin/ls-files.c:511 +#: builtin/ls-files.c:513 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "" "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:513 +#: builtin/ls-files.c:515 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:515 +#: builtin/ls-files.c:517 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:517 +#: builtin/ls-files.c:519 msgid "show other files in the output" msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:519 +#: builtin/ls-files.c:521 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:522 +#: builtin/ls-files.c:524 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" -#: builtin/ls-files.c:524 +#: builtin/ls-files.c:526 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:526 +#: builtin/ls-files.c:528 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" -#: builtin/ls-files.c:528 +#: builtin/ls-files.c:530 msgid "show line endings of files" msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" -#: builtin/ls-files.c:530 +#: builtin/ls-files.c:532 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:533 +#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:535 +#: builtin/ls-files.c:537 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:537 +#: builtin/ls-files.c:539 msgid "skip files matching pattern" msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:540 +#: builtin/ls-files.c:542 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:543 +#: builtin/ls-files.c:545 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:545 +#: builtin/ls-files.c:547 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:548 +#: builtin/ls-files.c:550 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" -#: builtin/ls-files.c:551 +#: builtin/ls-files.c:553 msgid "recurse through submodules" msgstr "inclou recursivament als submòduls" -#: builtin/ls-files.c:553 +#: builtin/ls-files.c:555 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error" -#: builtin/ls-files.c:554 +#: builtin/ls-files.c:556 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:555 +#: builtin/ls-files.c:557 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:557 +#: builtin/ls-files.c:559 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" @@ -9712,12 +9741,12 @@ msgstr "read-tree ha fallat" #: builtin/merge.c:335 msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (res a aixafar)" +msgstr " (res a fer «squash»)" #: builtin/merge.c:346 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Comissió d'aixafada -- no s'està actualitzant HEAD\n" +msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" #: builtin/merge.c:396 #, c-format @@ -9880,11 +9909,11 @@ msgstr "" #: builtin/merge.c:1247 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es permet" +msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" #: builtin/merge.c:1249 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit" +msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" #: builtin/merge.c:1254 #, c-format @@ -9893,7 +9922,7 @@ msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" #: builtin/merge.c:1256 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Es pot fusionar no més d'exactament una comissió a un cap buit" +msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" #: builtin/merge.c:1312 #, c-format @@ -10118,8 +10147,8 @@ msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?" #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels mateixos per " -"a procedir" +"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels " +"mateixos per a procedir" #: builtin/mv.c:102 #, c-format @@ -10791,7 +10820,7 @@ msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" #: builtin/pack-objects.c:2820 msgid "include objects reachable from any reference" -msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència" +msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" #: builtin/pack-objects.c:2823 msgid "include objects referred by reflog entries" @@ -10882,11 +10911,11 @@ msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]" -#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 +#: builtin/prune.c:106 msgid "report pruned objects" msgstr "informa d'objectes podats" -#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 +#: builtin/prune.c:109 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" @@ -11026,7 +11055,7 @@ msgstr "" #: builtin/pull.c:812 msgid "pull with rebase" -msgstr "baixar amb fent «rebase»" +msgstr "baixar fent «rebase»" #: builtin/pull.c:813 msgid "please commit or stash them." @@ -11054,7 +11083,7 @@ msgid "" "to recover." msgstr "" "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n" -"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevulla cosa preciosa de la sortida " +"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida " "de\n" "$ git diff %s\n" "executeu\n" @@ -11063,7 +11092,7 @@ msgstr "" #: builtin/pull.c:858 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." -msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un cap buit." +msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit." #: builtin/pull.c:862 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." @@ -11448,7 +11477,6 @@ msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <git-dir>" #: builtin/receive-pack.c:793 -#, fuzzy msgid "" "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" @@ -12665,7 +12693,7 @@ msgstr "mostra les bases de fusió possibles" #: builtin/show-branch.c:656 msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència" +msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència" #: builtin/show-branch.c:658 msgid "show commits in topological order" @@ -13592,6 +13620,14 @@ msgstr "" "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no " "existent" +#: builtin/worktree.c:128 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "informa dels arbres de treball podats" + +#: builtin/worktree.c:130 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>" + #: builtin/worktree.c:204 #, c-format msgid "'%s' already exists" @@ -13885,7 +13921,7 @@ msgstr "Cal començar per \"git bisect start\"" #. at this point. #: git-bisect.sh:60 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Voleu que ho faci per vosté [Y/n]? " +msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " #: git-bisect.sh:121 #, sh-format @@ -14030,7 +14066,7 @@ msgid "" "'bisect_state $state' exited with error code $res" msgstr "" "el pas de bisecció ha fallat:\n" -"'bisect_state $state' ha surtit amb el codi d'error $res" +"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res" #: git-bisect.sh:538 msgid "bisect run success" @@ -14485,7 +14521,7 @@ msgstr "" #: git-submodule.sh:266 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:271 #, sh-format @@ -14495,7 +14531,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:280 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "s'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:327 #, sh-format @@ -14604,7 +14640,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"no s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" +"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:675 #, sh-format @@ -14637,7 +14673,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'" #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"s'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul " +"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul " "'$displaypath'" #: git-submodule.sh:826 @@ -14667,7 +14703,8 @@ msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst" #: git-submodule.sh:1051 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'" +msgstr "" +"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:1118 #, sh-format @@ -14780,7 +14817,7 @@ msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent" #: git-rebase--interactive.sh:385 #, sh-format msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -msgstr "S'està refusant aixafar una fusió: $sha1" +msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1" #: git-rebase--interactive.sh:399 #, sh-format @@ -14997,7 +15034,7 @@ msgid "" " git rebase --continue\n" msgstr "" "Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n" -"Si aquests canvis són per a aixafar-se\n" +"Si aquests canvis són per fer «squash»\n" "a la comissió prèvia, executeu:\n" "\n" " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" @@ -15026,7 +15063,7 @@ msgstr "" #: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115 msgid "Could not commit staged changes." -msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «stage»." +msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»." #: git-rebase--interactive.sh:1139 msgid "" @@ -15116,7 +15153,7 @@ msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:226 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot baixar amb fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»." +msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:229 #, sh-format @@ -15130,7 +15167,7 @@ msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre." #: git-sh-setup.sh:245 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." msgstr "" -"No es pot baixar amb fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense " +"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense " "cometre." #: git-sh-setup.sh:248 @@ -15281,7 +15318,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s" #: git-add--interactive.perl:1068 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" -msgstr "Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" +msgstr "" +"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" #: git-add--interactive.perl:1074 #, perl-format @@ -15304,7 +15342,8 @@ msgid "" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "" "Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n" -"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició s'avorta\n" +"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició " +"s'avorta\n" "i el tros es deixa sense cap canvi.\n" #: git-add--interactive.perl:1096 @@ -15322,7 +15361,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s" msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" -"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es descartarà) [y/n]? " +"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es " +"descartarà) [y/n]? " #: git-add--interactive.perl:1196 msgid "" @@ -15332,6 +15372,11 @@ msgid "" "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - fes «stage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" #: git-add--interactive.perl:1202 msgid "" @@ -15341,6 +15386,11 @@ msgid "" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - fes «stash» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stash» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" #: git-add--interactive.perl:1208 msgid "" @@ -15350,6 +15400,11 @@ msgid "" "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - fes «unstage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" #: git-add--interactive.perl:1214 msgid "" @@ -15508,22 +15563,27 @@ msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?" #: git-add--interactive.perl:1383 #, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/" +"%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1384 #, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1385 #, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1388 #, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1389 #, perl-format @@ -15644,39 +15704,38 @@ msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n" #: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623 -#, fuzzy msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" -msgstr "--cached fora d'un dipòsit" +msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n" #: git-send-email.perl:437 #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n" #: git-send-email.perl:466 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" -msgstr "Comissió desconeguda %s" +msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n" #: git-send-email.perl:498 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" -msgstr "" +msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n" #: git-send-email.perl:500 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" -msgstr "" +msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n" #: git-send-email.perl:502 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" -msgstr "" +msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n" #: git-send-email.perl:507 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" -msgstr "" +msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n" #: git-send-email.perl:589 #, perl-format @@ -15691,7 +15750,7 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl:610 #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" -msgstr "s'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s" #: git-send-email.perl:634 #, perl-format @@ -15718,7 +15777,7 @@ msgid "No subject line in %s?" msgstr "Sense assumpte a: %s" #: git-send-email.perl:668 -#, perl-format +#, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s" @@ -15734,7 +15793,7 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl:701 #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir %s.final: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s" #: git-send-email.perl:704 #, perl-format @@ -15776,7 +15835,8 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl:841 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" -msgstr "A quin s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?" +msgstr "" +"A quin s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?" #: git-send-email.perl:859 #, perl-format @@ -15800,9 +15860,9 @@ msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): " #: git-send-email.perl:1234 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" -msgstr "el camí '%s' no existeix" +msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix" #: git-send-email.perl:1309 msgid "" @@ -15827,11 +15887,11 @@ msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): " #: git-send-email.perl:1327 msgid "Send this email reply required" -msgstr "" +msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu" #: git-send-email.perl:1353 msgid "The required SMTP server is not properly defined." -msgstr "" +msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit." #: git-send-email.perl:1397 #, perl-format @@ -15840,26 +15900,26 @@ msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s" #: git-send-email.perl:1403 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i useu --smtp-debug." #: git-send-email.perl:1421 #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en enviar %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n" #: git-send-email.perl:1424 #, perl-format msgid "Dry-Sent %s\n" -msgstr "" +msgstr "Simulació d'enviament %s\n" #: git-send-email.perl:1424 -#, perl-format +#, perl-format msgid "Sent %s\n" msgstr "Enviat %s\n" #: git-send-email.perl:1426 msgid "Dry-OK. Log says:\n" -msgstr "" +msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n" #: git-send-email.perl:1426 msgid "OK. Log says:\n" @@ -15874,29 +15934,29 @@ msgid "Result: OK\n" msgstr "Resultat: correcte\n" #: git-send-email.perl:1454 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "can't open file %s" -msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'" +msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" #: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521 #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" #: git-send-email.perl:1507 #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n" #: git-send-email.perl:1555 #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" #: git-send-email.perl:1578 #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" #: git-send-email.perl:1676 #, perl-format @@ -15906,12 +15966,12 @@ msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'" #: git-send-email.perl:1683 #, perl-format msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n" #: git-send-email.perl:1687 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'" +msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'" #: git-send-email.perl:1714 msgid "cannot send message as 7bit" @@ -15940,7 +16000,7 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n" #: git-send-email.perl:1764 #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" #~ msgstr "" |