diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2022-10-01 19:04:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2022-10-01 19:10:41 +0800 |
commit | dedb2883ce5670401ccd2a18e47d6dae2bc798ab (patch) | |
tree | d1c57a47a624987b51fc6bcbac3254f25151c4e9 | |
parent | d7f69b76ec1d3936e6c32af62f11afa15cfa824f (diff) | |
download | git-dedb2883ce5670401ccd2a18e47d6dae2bc798ab.tar.gz |
l10n: zh_TW.po: Git 2.38.0, round 3
Signed-off-by: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1498 |
1 files changed, 1038 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2f7d01c303..29b8089141 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-23 21:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 23:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-01 19:02+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" "po/git-cli/zh_Hant/>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" "zhconvert.org\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "Huh (%s)?" msgstr "嗯(%s)?" -#: add-interactive.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c +#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c msgid "could not read index" msgstr "無法讀取索引" @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "unstaged" msgstr "未快取" #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c -#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c -#: git-add--interactive.perl +#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl msgid "path" msgstr "路徑" @@ -501,6 +501,26 @@ msgstr "" "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + #: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" @@ -521,11 +541,6 @@ msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" #: add-patch.c -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'" - -#: add-patch.c msgid "could not parse diff" msgstr "無法解析差異 (diff)" @@ -589,6 +604,7 @@ msgstr "" "要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n" "以 %c 開始的行將被刪除。\n" +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. #: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "" @@ -608,12 +624,14 @@ msgstr "無法解析區塊標頭" msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "「git apply --cached」失敗" +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. @@ -852,6 +870,26 @@ msgstr "" "將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" "\n" +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n" +"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n" + +#: advice.c +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n" +"* 使用 `git add --sparse <路徑>` 更新索引\n" +"* 使用 `git sparse-checkout reapply` 套用稀疏規則" + #: alias.c msgid "cmdline ends with \\" msgstr "指令列以 \\ 結尾" @@ -1081,7 +1119,7 @@ msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s, msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" -#: apply.c +#: apply.c builtin/mv.c #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "不能簽出 %s" @@ -1470,6 +1508,11 @@ msgstr "不能開啟資料物件 %s" msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" +#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "壓縮錯誤 (%d)" + #: archive-tar.c #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" @@ -1494,11 +1537,6 @@ msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" -#: archive-zip.c builtin/pack-objects.c -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "壓縮錯誤 (%d)" - #: archive-zip.c #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" @@ -1812,8 +1850,8 @@ msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c ref-filter.c -#: remote.c sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c +#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍歷設定失敗" @@ -1888,10 +1926,12 @@ msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義" # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -2272,7 +2312,7 @@ msgstr "fseek 失敗" msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" -#: builtin/am.c builtin/rebase.c strbuf.c wrapper.c +#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" @@ -2574,8 +2614,8 @@ msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c -#: builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c -#: builtin/verify-tag.c +#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "格式" @@ -2678,7 +2718,7 @@ msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" -#: builtin/archive.c contrib/scalar/scalar.c +#: builtin/archive.c diagnose.c msgid "could not redirect output" msgstr "不能重定向輸出" @@ -3561,8 +3601,8 @@ msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" msgid "recurse through submodules" msgstr "在子模組中遞迴" -#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/tag.c -#: builtin/verify-tag.c +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c +#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c msgid "format to use for the output" msgstr "輸出格式" @@ -3685,8 +3725,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" #: builtin/bugreport.c -msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" -msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]" +msgid "" +"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" +"diagnose[=<mode>]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" +"diagnose[=<mode>]" #: builtin/bugreport.c msgid "" @@ -3722,19 +3766,34 @@ msgstr "" "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" +#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c +#: parse-options.h +msgid "mode" +msgstr "模式" + #: builtin/bugreport.c -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "建立詳細診斷資訊的額外 zip 封存檔案(預設值是 “stats”)" #: builtin/bugreport.c -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" -msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "指定錯誤報告檔案的目的地" #: builtin/bugreport.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴" + +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔" + #: builtin/bugreport.c msgid "System Info" msgstr "系統資訊" @@ -3810,11 +3869,6 @@ msgstr "需要版本庫才能拆分套件。" msgid "Unbundling objects" msgstr "正在解包物件" -#: builtin/bundle.c builtin/remote.c -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "未知子指令:%s" - #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" @@ -3912,6 +3966,10 @@ msgstr "顯示物件大小" msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" +#: builtin/cat-file.c builtin/log.c +msgid "use mail map file" +msgstr "使用信件映射檔案" + #: builtin/cat-file.c msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" @@ -3925,6 +3983,10 @@ msgid "like --batch, but don't emit <contents>" msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>" #: builtin/cat-file.c +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "標準輸入的結尾是 NUL" + +#: builtin/cat-file.c msgid "read commands from stdin" msgstr "從標準輸入讀取命令" @@ -4992,6 +5054,14 @@ msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" #: builtin/clone.c +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: builtin/clone.c +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件的 URI" + +#: builtin/clone.c #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" @@ -5065,8 +5135,8 @@ msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "無法初始化稀疏簽出" #: builtin/clone.c -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "遠端 HEAD 指向不存在的引用,無法簽出" #: builtin/clone.c msgid "unable to checkout working tree" @@ -5088,7 +5158,7 @@ msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" msgid "Too many arguments." msgstr "太多參數。" -#: builtin/clone.c contrib/scalar/scalar.c +#: builtin/clone.c scalar.c msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" @@ -5098,6 +5168,12 @@ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用" #: builtin/clone.c +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" + +#: builtin/clone.c #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "版本庫 '%s' 不存在" @@ -5186,6 +5262,15 @@ msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "無法從過濾後的套件複製" #: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "無法初始化版本庫,略過套件 URI" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "無法從套件 URL “%s” 抓取物件" + +#: builtin/clone.c msgid "remote transport reported error" msgstr "遠端傳輸回報錯誤" @@ -5332,11 +5417,6 @@ msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" msgid "Collecting commits from input" msgstr "正在從輸入收集提交" -#: builtin/commit-graph.c builtin/multi-pack-index.c -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "未識別的子指令:%s" - #: builtin/commit-tree.c msgid "" "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " @@ -5769,10 +5849,6 @@ msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" msgid "terminate entries with NUL" msgstr "條目以 NUL 字元結尾" -#: builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c parse-options.h -msgid "mode" -msgstr "模式" - #: builtin/commit.c msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" @@ -6513,6 +6589,26 @@ msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" +#: builtin/diagnose.c +msgid "" +"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" +"mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" +"mode=<mode>]" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "指定診斷封存檔的目的地" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "指定診斷封存檔的內容" + #: builtin/diff-tree.c msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" @@ -6984,12 +7080,8 @@ msgid "[rejected]" msgstr "[已拒絕]" #: builtin/fetch.c -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "目前分支下不能執行取得動作" - -#: builtin/fetch.c -msgid "checked out in another worktree" -msgstr "已在其他工作區簽出" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "無法抓取至已簽出分支" #: builtin/fetch.c msgid "[tag update]" @@ -7531,6 +7623,11 @@ msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" #: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效" + +#: builtin/fsck.c msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" @@ -7946,12 +8043,16 @@ msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" #: builtin/gc.c -msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" -msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "無法建立 crontab 暫存檔" #: builtin/gc.c -msgid "failed to open stdin of 'crontab'" -msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入" +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "無法開啟暫存檔" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" #: builtin/gc.c msgid "'crontab' died" @@ -8013,11 +8114,6 @@ msgstr "無法將版本庫加至全域設定" msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" -#: builtin/gc.c -#, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "無效子命令:%s" - #: builtin/grep.c msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" @@ -8032,6 +8128,7 @@ msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -8242,6 +8339,10 @@ msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" #: builtin/grep.c +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "每個檔案的最多結果數" + +#: builtin/grep.c msgid "no pattern given" msgstr "未提供符合模式" @@ -8353,12 +8454,20 @@ msgid "print list of useful guides" msgstr "顯示有用的指南列表" #: builtin/help.c +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單" + +#: builtin/help.c msgid "print all configuration variable names" msgstr "列印所有設定變數名稱" #: builtin/help.c -msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" -msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" #: builtin/help.c #, c-format @@ -8943,8 +9052,8 @@ msgid "show source" msgstr "顯示來源" #: builtin/log.c -msgid "use mail map file" -msgstr "使用信件映射檔案" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器" #: builtin/log.c msgid "only decorate refs that match <pattern>" @@ -9270,6 +9379,10 @@ msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "建立權重的百分比" #: builtin/log.c +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同" + +#: builtin/log.c #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "包含無效的身份標記:%s" @@ -9345,10 +9458,25 @@ msgid "" msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" #: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" + +#: builtin/ls-files.c msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" -#: builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c msgid "separate paths with the NUL character" msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" @@ -9456,6 +9584,13 @@ msgstr "不顯示重複項目" msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" +#: builtin/ls-files.c +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" + #: builtin/ls-remote.c msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" @@ -9738,6 +9873,50 @@ msgstr "無法解析引用 '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "合併 %s 和 %s\n" +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "not something we can merge" +msgstr "不能合併" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "拒絕合併無關的歷史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "failure to merge" +msgstr "合併時發生錯誤" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "執行真實合併,而非簡易合併" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "只執行簡易合併" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "允許合並不相關的歷史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" + #: builtin/merge.c msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" @@ -9844,10 +10023,6 @@ msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "繼續目前正在進行的合併" -#: builtin/merge.c builtin/pull.c -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "允許合並不相關的歷史" - #: builtin/merge.c msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" @@ -9994,10 +10169,6 @@ msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "不能在 %s 中合併:%s" #: builtin/merge.c -msgid "not something we can merge" -msgstr "不能合併" - -#: builtin/merge.c msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort 不帶參數" @@ -10059,14 +10230,19 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" #: builtin/merge.c -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "拒絕合併無關的歷史" - -#: builtin/merge.c #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "更新 %s..%s\n" +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" +" %s" + #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" @@ -10107,6 +10283,11 @@ msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用儲藏更改\n" + #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" @@ -10255,6 +10436,10 @@ msgid "bad source" msgstr "來源損壞" #: builtin/mv.c +msgid "destination exists" +msgstr "目的地已存在" + +#: builtin/mv.c msgid "can not move directory into itself" msgstr "不能將目錄移動到自身" @@ -10275,10 +10460,6 @@ msgid "conflicted" msgstr "衝突" #: builtin/mv.c -msgid "destination exists" -msgstr "目的地已存在" - -#: builtin/mv.c #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "覆蓋 '%s'" @@ -10296,6 +10477,10 @@ msgid "destination directory does not exist" msgstr "找不到目的地目錄" #: builtin/mv.c +msgid "destination exists in the index" +msgstr "目的地已存在索引" + +#: builtin/mv.c #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" @@ -10737,10 +10922,10 @@ msgstr "註解引用" msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "從 <註解引用> 使用註解" -#: builtin/notes.c builtin/stash.c +#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "未知子指令:%s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "未知子指令:「%s」" #: builtin/pack-objects.c msgid "" @@ -11339,7 +11524,7 @@ msgstr "詳見 git-pull(1)。" msgid "<remote>" msgstr "<遠端>" -#: builtin/pull.c contrib/scalar/scalar.c +#: builtin/pull.c scalar.c msgid "<branch>" msgstr "<分支>" @@ -11795,12 +11980,18 @@ msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" #: builtin/range-diff.c #, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "非修訂版:「%s」" + +#: builtin/range-diff.c +#, c-format msgid "not a commit range: '%s'" msgstr "不是提交範圍:「%s」" #: builtin/range-diff.c -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)" +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "不是對稱範圍:「%s」" #: builtin/range-diff.c msgid "need two commit ranges" @@ -12136,6 +12327,10 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" #: builtin/rebase.c +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支" + +#: builtin/rebase.c msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" @@ -12758,6 +12953,10 @@ msgid " tracked" msgstr " 已追蹤" #: builtin/remote.c +msgid " skipped" +msgstr " 略過" + +#: builtin/remote.c msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)" @@ -13599,12 +13798,17 @@ msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" msgid "Could not write new index file." msgstr "不能寫入新的索引檔案。" -#: builtin/rev-list.c pack-bitmap.c +#: builtin/rev-list.c #, c-format msgid "unable to get disk usage of %s" msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" #: builtin/rev-list.c +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」" + +#: builtin/rev-list.c msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list 不支援顯示註解" @@ -13638,6 +13842,10 @@ msgid "no usage string given before the `--' separator" msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串" #: builtin/rev-parse.c +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec" + +#: builtin/rev-parse.c msgid "Needed a single revision" msgstr "需要一個修訂版本" @@ -14182,7 +14390,7 @@ msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "切換是否使用稀疏索引" -#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c +#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" @@ -14579,20 +14787,17 @@ msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" - -#: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" @@ -14630,8 +14835,8 @@ msgid "recurse into nested submodules" msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -14658,8 +14863,8 @@ msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]" +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -14691,10 +14896,6 @@ msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name <路徑>" - -#: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" @@ -14736,8 +14937,8 @@ msgid "limit the summary size" msgstr "限制摘要大小" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]" +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "could not fetch a revision for HEAD" @@ -14755,11 +14956,6 @@ msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" @@ -14768,8 +14964,8 @@ msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -14838,6 +15034,11 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" @@ -14872,6 +15073,10 @@ msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" #: builtin/submodule--helper.c +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" + +#: builtin/submodule--helper.c msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "新的子模組將要複製的路徑" @@ -14907,11 +15112,6 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" @@ -14998,6 +15198,11 @@ msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」 #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " "the superproject is not on any branch" @@ -15005,11 +15210,6 @@ msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是 #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本" @@ -15053,12 +15253,16 @@ msgid "path into the working tree" msgstr "到工作區的路徑" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組" +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "使用 “merge” 更新策略" + +#: builtin/submodule--helper.c +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "使用 “rebase” 更新策略" #: builtin/submodule--helper.c msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" @@ -15077,6 +15281,10 @@ msgid "don't print cloning progress" msgstr "不要輸出複製進度" #: builtin/submodule--helper.c +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init" + +#: builtin/submodule--helper.c msgid "" "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" @@ -15089,16 +15297,12 @@ msgstr "" "[--] [<path>...]" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "update 參數取值錯誤" - -#: builtin/submodule--helper.c msgid "recurse into submodules" msgstr "在子模組中遞迴" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]" +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" @@ -15125,8 +15329,8 @@ msgid "suppress output for setting url of a submodule" msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" -msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>" +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" #: builtin/submodule--helper.c msgid "set the default tracking branch to master" @@ -15137,14 +15341,12 @@ msgid "set the default tracking branch" msgstr "設定預設追蹤分支" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" -msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" -msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" #: builtin/submodule--helper.c msgid "--branch or --default required" @@ -15259,8 +15461,8 @@ msgid "" msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑" #: builtin/submodule--helper.c -msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" -msgstr "git submodule--helper add [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" @@ -15514,6 +15716,19 @@ msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "包超過了最大允許值" #: builtin/unpack-objects.c +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "無法在串流中寫入物件" + +#: builtin/unpack-objects.c +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "inflate 回傳 (%d)" + +#: builtin/unpack-objects.c +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "源自串流的 blob 物件無效" + +#: builtin/unpack-objects.c msgid "Unpacking objects" msgstr "展開物件中" @@ -16153,6 +16368,33 @@ msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" msgid "only useful for debugging" msgstr "只對除錯有用" +#: bulk-checkin.c +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" + +#: bundle-uri.c +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: bundle-uri.c +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "功能不足" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle" +msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" +msgstr "無法解開源自 URI “%s” 的套件" + #: bundle.c #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" @@ -16414,6 +16656,10 @@ msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" #: command-list.h +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔" + +#: command-list.h msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" @@ -16582,8 +16828,8 @@ msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" #: command-list.h -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "顯示三路合併而不動索引" +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併" #: command-list.h msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" @@ -16844,6 +17090,10 @@ msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" #: command-list.h +msgid "Display version information about Git" +msgstr "顯示 Git 的版本資訊" + +#: command-list.h msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" @@ -16888,6 +17138,30 @@ msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Git 使用的常見問題" #: command-list.h +msgid "The bundle file format" +msgstr "套件檔案格式" + +#: command-list.h +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "以區塊為基礎的檔案格式" + +#: command-list.h +msgid "Git commit graph format" +msgstr "Git 提交圖格式" + +#: command-list.h +msgid "Git index format" +msgstr "Git 索引格式" + +#: command-list.h +msgid "Git pack format" +msgstr "Git 封包格式" + +#: command-list.h +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Git 密碼編譯簽章格式" + +#: command-list.h msgid "A Git Glossary" msgstr "Git 詞彙表" @@ -16916,6 +17190,26 @@ msgid "Git namespaces" msgstr "Git 名字空間" #: command-list.h +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能" + +#: command-list.h +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "各種通訊協定共通的部分" + +#: command-list.h +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定" + +#: command-list.h +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "封包在線上傳輸的方式" + +#: command-list.h +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版" + +#: command-list.h msgid "Helper programs to interact with remote repositories" msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" @@ -16947,6 +17241,10 @@ msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Git 推薦的工作流概覽" +#: command-list.h +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具" + #: commit-graph.c msgid "commit-graph file is too small" msgstr "提交圖形檔案太小" @@ -17233,6 +17531,16 @@ msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" msgid "no libc information available\n" msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" +#: compat/disk.h +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小" + +#: compat/disk.h +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "無法取得 “%s” 的資訊" + #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c #, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" @@ -17301,6 +17609,16 @@ msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]" msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]" +#: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」" + +#: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊" + #: compat/mingw.c #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" @@ -17974,229 +18292,6 @@ msgstr "寫入 rev-list 失敗" msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" -#: contrib/scalar/scalar.c worktree.c -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "'%s' 不存在" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "need a working directory" -msgstr "需要工作目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not find enlistment root" -msgstr "找不到編列名單的根目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not switch to '%s'" -msgstr "無法切換至「%s」" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not configure %s=%s" -msgstr "無法設定 %s=%s" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not configure log.excludeDecoration" -msgstr "無法設定 log.excludeDecoration" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "純量編列名單需要工作目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c dir.c -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "不能開啟目錄 '%s'" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" -msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not get info for '%s'" -msgstr "無法取得 “%s” 的資訊" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" -msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" -msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to get default branch name" -msgstr "無法取得預設分支名稱" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to unregister repository" -msgstr "無法取消註冊版本庫" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to delete enlistment directory" -msgstr "無法刪除編列名單目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "複製後要簽出的分支" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "複製時建立完整的工作目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "只下載會簽出的分支中介資料" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" -msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "directory '%s' exists already" -msgstr "「%s」目錄已經存在" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "failed to get default branch for '%s'" -msgstr "無法取得「%s」的預設分支" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not configure remote in '%s'" -msgstr "無法設定「%s」中的遠端" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not configure '%s'" -msgstr "無法設定「%s」" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "partial clone failed; attempting full clone" -msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not configure for full clone" -msgstr "無法設定完整複製" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" -msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not create directory for '%s'" -msgstr "無法建立 “%s” 的目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "無法複製 stdout" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "failed to write archive" -msgstr "無法寫入封存" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "`scalar list` does not take arguments" -msgstr "`scalar list` 未取引數" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "scalar register [<enlistment>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "reconfigure all registered enlistments" -msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "git 版本庫在「%s」遺失" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"Tasks:\n" -msgstr "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"作業:\n" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "no such task: '%s'" -msgstr "無此作業:「%s」" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar delete <enlistment>" -msgstr "scalar delete <enlistment>" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "refusing to delete current working directory" -msgstr "拒絕刪除目前工作目錄" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "include Git version" -msgstr "包含 Git 版本" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "include Git's build options" -msgstr "包含 Git 組建選項" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" -msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "-C requires a <directory>" -msgstr "-C 需要 <directory>" - -#: contrib/scalar/scalar.c -#, c-format -msgid "could not change to '%s'" -msgstr "無法更改為「%s」" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "-c requires a <key>=<value> argument" -msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數" - -#: contrib/scalar/scalar.c -msgid "" -"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" -"\n" -"Commands:\n" -msgstr "" -"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" -"\n" -"命令:\n" - #: convert.c #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" @@ -18427,6 +18522,39 @@ msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最 msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "無效的 --%s 值「%s」" + +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」" + +#: diagnose.c dir.c +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "不能開啟目錄 '%s'" + +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄" + +#: diagnose.c +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "無法複製 stdout" + +#: diagnose.c +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中" + +#: diagnose.c +msgid "failed to write archive" +msgstr "無法寫入封存" + #: diff-lib.c msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" @@ -19177,6 +19305,10 @@ msgid "unable to write to remote" msgstr "無法寫到遠端" #: fetch-pack.c +msgid "Server supports filter" +msgstr "伺服器支援 filter" + +#: fetch-pack.c #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" @@ -19318,10 +19450,6 @@ msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "伺服器不支援 shallow 請求" #: fetch-pack.c -msgid "Server supports filter" -msgstr "伺服器支援 filter" - -#: fetch-pack.c msgid "unable to write request to remote" msgstr "無法將請求寫到遠端" @@ -19736,6 +19864,14 @@ msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "低級指令/內部協助工具" #: help.c +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面" + +#: help.c +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面" + +#: help.c #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" @@ -19753,6 +19889,14 @@ msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Git 概念嚮導有:" #: help.c +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:" + +#: help.c +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:" + +#: help.c msgid "External commands" msgstr "外部指令" @@ -19842,11 +19986,6 @@ msgstr "" "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" -#: hook.c -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "無法啟動「%s」掛鉤\n" - #: http-fetch.c #, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" @@ -20066,20 +20205,16 @@ msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" -#: merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" -" %s" - #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" +#: merge-ort.c +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)" + #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" @@ -20103,27 +20238,8 @@ msgstr "無法合併 %s 子模組" #: merge-ort.c #, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n" -"%s\n" - -#: merge-ort.c merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"接受本建議。\n" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s" #: merge-ort.c #, c-format @@ -20302,12 +20418,45 @@ msgstr "" "衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹" "上。" +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. +#: merge-ort.c +#, c-format +msgid "" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n" +" 更新至已經合併這些更改的提交\n" + #: merge-ort.c #, c-format msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" -msgstr "註:%s 不是最新且干擾到簽出衝突版本。已將舊拷貝重新命名至 %s" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n" +"請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n" +"處理步驟有以下幾步:\n" +"%s - 回到上級專案,並執行:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" 來記錄上述的合併或更新\n" +" - 解決上級專案中的其它衝突\n" +" - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. @@ -20396,6 +20545,22 @@ msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" #: merge-recursive.c #, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"接受本建議。\n" + +#: merge-recursive.c +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" @@ -21031,6 +21196,26 @@ msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆" #: object-file.c #, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>" + +#: object-file.c +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)" + +#: object-file.c +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)" + +#: object-file.c +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "無法建立 %s 目錄" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "不能讀取物件 %s" @@ -21109,7 +21294,7 @@ msgstr "%s [無效物件]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #: object-name.c #, c-format @@ -21119,7 +21304,7 @@ msgstr "%s 提交 %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -21136,7 +21321,7 @@ msgstr "%s 標籤 %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #: object-name.c #, c-format @@ -21295,6 +21480,71 @@ msgstr "不能解析物件:%s" msgid "hash mismatch %s" msgstr "雜湊值與 %s 不符合" +#: pack-bitmap-write.c +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "嘗試寫入不在索引的提交" + +#: pack-bitmap.c +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "位圖索引損壞(過小)" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "位圖包索引損壞" + +#: pack-bitmap.c +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效" + +#: pack-bitmap.c +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "無法 fstat 位圖檔案" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" +msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」" + +#: pack-bitmap.c +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目" + #: pack-bitmap.c msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引" @@ -21310,9 +21560,69 @@ msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "偏好的封包 (%s) 無效" #: pack-bitmap.c +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引" + +#: pack-bitmap.c +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" +msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件" + +#: pack-bitmap.c #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" -msgstr "找不到 %2$s 包,偏移位置 %3$<PRIuMAX> 的 %1$s" +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "「%s」物件的類型不唯一" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "物件不在位圖中:「%s」" + +#: pack-bitmap.c +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "無法載入位圖索引" + +#: pack-bitmap.c +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "提交「%s」無索引過的位圖" + +#: pack-bitmap.c +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "位圖結果中有不符項目" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量" #: pack-mtimes.c #, c-format @@ -21468,6 +21778,10 @@ msgid "alias of --%s" msgstr "--%s 的別名" #: parse-options.c +msgid "need a subcommand" +msgstr "需要子命令" + +#: parse-options.c #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "未知選項 `%s'" @@ -21996,32 +22310,38 @@ msgid "" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" "\n" -"指令:\n" +"命令:\n" "p, pick <提交> = 使用提交\n" "r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n" "e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n" "s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n" -"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入「-C」\n" +"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n" " 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n" " 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n" -"x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(這一行的剩餘部分)\n" -"b, break = 在這停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n" +"x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n" +"b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n" "d, drop <提交> = 移除提交\n" "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n" "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" -". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" -". -c <commit> 可以編輯提交說明。\n" +" 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" +" 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n" +" 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n" +"u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n" +" 以將這個引用更新為此處的新提交。\n" +" <ref> 會在重定基底後更新。\n" "\n" -"可以對這些行重新排序,會從上至下執行。\n" +"可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n" #: rebase-interactive.c #, c-format @@ -22586,6 +22906,15 @@ msgid "http transport does not support %s" msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" #: remote-curl.c +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白" + +#: remote-curl.c +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案" + +#: remote-curl.c msgid "git-http-push failed" msgstr "git-http-push 失敗" @@ -22990,6 +23319,16 @@ msgid "failed to find tree of %s" msgstr "無法找到 %s 指向的樹" #: revision.c +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄" + +#: revision.c +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交" + +#: revision.c msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" @@ -23015,6 +23354,220 @@ msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" +#: scalar.c worktree.c +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' 不存在" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "無法切換至「%s」" + +#: scalar.c +msgid "need a working directory" +msgstr "需要工作目錄" + +#: scalar.c +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "純量編列名單需要工作目錄" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "無法設定 %s=%s" + +#: scalar.c +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "無法設定 log.excludeDecoration" + +#: scalar.c +msgid "could not add enlistment" +msgstr "無法加入編列清單" + +#: scalar.c +msgid "could not set recommended config" +msgstr "無法設定建議組態" + +#: scalar.c +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "無法開啟維護模式" + +#: scalar.c +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式" + +#: scalar.c +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "無法關閉維護模式" + +#: scalar.c +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "無法移除編列清單" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」" + +#: scalar.c +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱" + +#: scalar.c +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "無法取得預設分支名稱" + +#: scalar.c +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "無法取消註冊版本庫" + +#: scalar.c +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式" + +#: scalar.c +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "無法刪除編列名單目錄" + +#: scalar.c +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "複製後要簽出的分支" + +#: scalar.c +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "複製時建立完整的工作目錄" + +#: scalar.c +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "只下載會簽出的分支中介資料" + +#: scalar.c +msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "「%s」目錄已經存在" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "無法取得「%s」的預設分支" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "無法設定「%s」中的遠端" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "無法設定「%s」" + +#: scalar.c +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" + +#: scalar.c +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "無法設定完整複製" + +#: scalar.c +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" + +#: scalar.c +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "`scalar list` 未取引數" + +#: scalar.c +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<enlistment>]" + +#: scalar.c +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" + +#: scalar.c +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" + +#: scalar.c +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "git repository gone in '%s'" +msgstr "git 版本庫在「%s」遺失" + +#: scalar.c +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"作業:\n" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "無此作業:「%s」" + +#: scalar.c +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" + +#: scalar.c +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <enlistment>" + +#: scalar.c +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "拒絕刪除目前工作目錄" + +#: scalar.c +msgid "include Git version" +msgstr "包含 Git 版本" + +#: scalar.c +msgid "include Git's build options" +msgstr "包含 Git 組建選項" + +#: scalar.c +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +#: scalar.c +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C 需要 <directory>" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "無法更改為「%s」" + +#: scalar.c +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數" + +#: scalar.c +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"命令:\n" + #: send-pack.c msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" @@ -23159,11 +23712,6 @@ msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" -#: sequencer.c -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s:快轉" - #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". #. @@ -23752,6 +24300,30 @@ msgid "merge: Unable to write new index file" msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" #: sequencer.c +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"已使用 %s 更新下述引用:\n" +"%s" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法使用 %s 更新下述引用:\n" +"%s" + +#: sequencer.c msgid "Cannot autostash" msgstr "無法 autostash" @@ -23953,6 +24525,11 @@ msgstr "無法略過不必要的揀選" msgid "the script was already rearranged." msgstr "腳本已經重新編排。" +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效" + #: setup.c #, c-format msgid "'%s' is outside repository at '%s'" @@ -24093,18 +24670,23 @@ msgstr "" #: setup.c #, c-format msgid "" -"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" -"To add an exception for this directory, call:\n" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" msgstr "" -"不安全版本庫(「%s」由其他人所有)\n" -"若要放行本目錄,請呼叫:\n" +"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n" +"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" #: setup.c #, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)" + +#: setup.c +#, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." @@ -25126,6 +25708,22 @@ msgstr "無效的埠號" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" +#: usage.c +msgid "usage: " +msgstr "用法:" + +#: usage.c +msgid "fatal: " +msgstr "致命錯誤:" + +#: usage.c +msgid "error: " +msgstr "錯誤:" + +#: usage.c +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + #: walker.c msgid "Fetching objects" msgstr "正在抓取物件" @@ -25818,7 +26416,7 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" -#: git-merge-octopus.sh +#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -26106,26 +26704,6 @@ msgid "ignoring unmerged: %s\n" msgstr "忽略未套用的:%s\n" #: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl msgid "No other hunks to goto\n" msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" |