diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2014-02-14 20:40:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2014-02-14 20:40:48 +0200 |
commit | 54f417895b38be369c2cadfbf490118dfd662c21 (patch) | |
tree | fe6c8ecf982ed7feaae328f612be34a963c2424d | |
parent | 2514ef412c7f64bb330bd194928366e5d39bc65f (diff) | |
download | gdk-pixbuf-54f417895b38be369c2cadfbf490118dfd662c21.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 509 |
1 files changed, 265 insertions, 244 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010 # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. -# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 16:49+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-14 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:26+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,28 +20,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1345 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл " -"пошкоджений" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -49,12 +42,21 @@ msgstr "" "Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл " "зіпсований" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1397 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл " +"пошкоджений" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -63,31 +65,31 @@ msgstr "" "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " "можливо, це з іншої версії gdk-pixbuf?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:810 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:954 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1136 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2034 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2076 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2197 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" @@ -101,16 +103,16 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження фай msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2391 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2417 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -119,11 +121,11 @@ msgstr "" "Не вдається закрити \"%s\" після запису зображення, можливо збережено не всі " "дані: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2638 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2690 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2736 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Помилка при записі у потік зображення" @@ -141,19 +143,19 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158 msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 msgid "Image format unknown" msgstr "Невідомий формат зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пошкоджені піксельні дані зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -161,82 +163,83 @@ msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для бу msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення" msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Непідтримуваний тип анімації" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Неправильний заголовок у анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 +#| msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgid "ANI image was truncated or incomplete." +msgstr "Зображення формату ANI обрізане або неповне." + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgid "The ANI image format" msgstr "Формат зображень ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не можуть бути стиснені" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Передчасне завершення файлу" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Не вдається записати файл BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 msgid "The BMP image format" msgstr "Формат зображень BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 msgid "The EMF image format" msgstr "Формат зображень EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 msgid "The GIF image format" msgstr "Формат зображень GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат зображень ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не " "вдається опрацювати." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -253,105 +256,114 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" " "неприпустиме." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат зображень JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:786 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "Формат зображень TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Не вдається виділити пам'ять: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Не вдається створити потік: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Не вдається змінити позицію у потоці: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Не вдається прочитати з потоку: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Не вдається завантажити растрове зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Не вдається завантажити метафайл" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Цей формат зображень не підтримується для GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 msgid "Couldn't save" msgstr "Не вдається зберегти" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 msgid "The WMF image format" msgstr "Формат зображень WMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Внутрішня помилка при завантаженні GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "Стек переповнений" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "Виявлено неправильний код" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Файл не схожий на GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 +#| msgid "Image has zero width" +msgid "Resulting GIF image has zero size" +msgstr "Результат зображення GIF має нульову ширину" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -359,7 +371,7 @@ msgstr "" "Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не " "має локальної мапи кольорів." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене." @@ -376,89 +388,89 @@ msgstr "Не вдається файл декодувати файл ICNS" msgid "The ICNS image format" msgstr "Формат зображень ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:393 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:310 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:456 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:486 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Стиснуті значки не підтримуються" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:356 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ширина значка дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:366 msgid "Icon has zero height" msgstr "Висота значка дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Непідтримуваний тип значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:535 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активна область визначена за межами зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для потоку" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Не вдається декодувати зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для кольорового профілю" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера даних зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Формат зображень JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -466,143 +478,152 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " "програми, щоб звільнити пам'ять" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 +#, c-format +#| msgid "Color profile has invalid length %d." +msgid "Color profile has invalid length '%u'." +msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину «%u»." + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-и бітних площин" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Не вдалось виділити пам'ять для зображення PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 msgid "The PCX image format" msgstr "Формат зображень PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Перетворене зображення має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 +#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 msgid "The GdkPixdata format" msgstr "Формат GdkPixdata" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:53 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "" "Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:134 ../gdk-pixbuf/io-png.c:640 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:142 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" "Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:151 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:160 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх " "має бути 3 чи 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:181 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:314 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:655 #, c-format +#| msgid "" +#| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#| "applications to reduce memory usage" msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити " +"Недостатньо пам'яті для збереження %lu з %lu зображень; спробуйте закрити " "деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:767 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:857 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та " "не більше 79 символів." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:866 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " "набору ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:880 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:893 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -611,7 +632,7 @@ msgstr "" "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не " "вдається опрацювати." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:906 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -620,90 +641,90 @@ msgstr "" "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" " "неприпустиме." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:954 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " "перетворено в кодування ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1117 msgid "The PNG image format" msgstr "Формат зображень PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не " "знайшов його" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл PNM має некоректний перший байт" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Файловий дескриптор вводу дорівнює NULL." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Не вдається прочитати заголовок QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -711,21 +732,23 @@ msgstr[0] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байт)" msgstr[1] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байти)" msgstr[2] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байтів)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байт для буфера читання файла" -msgstr[1] "Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байти для буфера читання файла" +msgstr[0] "" +"Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байт для буфера читання файла" +msgstr[1] "" +"Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байти для буфера читання файла" msgstr[2] "" "Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байтів для буфера читання файла" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Файлова помилка при читанні атома QTIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." @@ -733,238 +756,236 @@ msgstr[0] "Неможливо переміститися на наступний msgstr[1] "Неможливо переміститися на наступні %d байти за допомогою seek()." msgstr[2] "Неможливо переміститися на наступні %d байтів за допомогою seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Неможливо створити об'єкт GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Не вдається знайти атом даних зображення." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgid "The QTIF image format" msgstr "Формат зображень QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Зображення RAS має невідомий тип" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "непідтримуваний тип зображення формату RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:339 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "Зображення пошкоджене або обрізане" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "Надлишкові дані у файлі" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 msgid "The Targa image format" msgstr "Формат зображень Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:102 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:110 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:118 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:136 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Зображення формату TIFF надто велике" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:489 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:291 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Помилка операції TIFFClose" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:438 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:621 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Не вдається зберегти зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:654 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Стиснення TIFF не посилається на коректний кодек." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:694 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Не вдається записати дані TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:731 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Не вдається записати у файл TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Формат зображень TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 msgid "Image has zero width" msgstr "Зображення має нульову ширину" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 msgid "Image has zero height" msgstr "Зображення має нульову висоту" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не вдається зберегти залишок" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 msgid "The WBMP image format" msgstr "Формат зображень WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Неправильний файл XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 msgid "The XBM image format" msgstr "Формат зображень XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Не знайдено заголовок XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Неправильний заголовок XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Ширина зображення XPM <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Висота зображення XPM <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 msgid "The XPM image format" msgstr "Формат зображень XPM" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Непідтримуваний тип анімації" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Помилка операції TIFFClose" + #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри" |