summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 6577fcddbbd35a581dd341a3454d408fb89c26f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
# gconf.HEAD in Vietnamese.
# Copyright (C) 2002 Gnome i18n Project for Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the GConf package.
# Trinh Minh Thanh <tmthanhmd@fptnet.com.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-08 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-20 19:45+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"

#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "Không nạp mô-đun bachend BerkeleyDB (BDB)"

#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "Đã mở nguồn BerkeleyDB tại root %s"

#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "Sơ khởi mô-đun BerkeleyDB chạy ở nền"

#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Không thể tìm thấy thư mục %s của root trong địa chỉ `%s'"

#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục `%s': %s"

#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Không thể đọc/ghi ở thư mục %s của root trong địa chỉ `%s'"

#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Không nạp mô-đun XML chạy ở nền."

#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
msgstr "Không thể tìm thấy thư mục root trong địa chỉ \"%s\""

#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Không thể đọc/ghi ở thư mục XML của root trong địa chỉ \"%s\""

#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Quyền sử dụng Thư mục/Tập tin cho nguồn XML tại %s của root là:%o/%o"

#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Lỗi khi đồng bộ cache của thư mục XML chạy ở nền: %s"

#: backends/xml-backend.c:655
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
"Không còn hỗ trợ tính năng gỡ bỏ thư mục, hãy gỡ bỏ mọi giá trị trong thư mục"

#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Sơ khởi mô-đun XML chạy ở nền"

#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
msgstr "Không bỏ được khóa trên thư mục XML \"%s\": %s"

#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Không đồng bộ hóa được nội dung cache XML vào đĩa"

#: backends/xml-cache.c:287
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Kông thể gỡ bỏ thư mục `%s' ra khỏi cache XML chạy ở nền vì nó đã không được "
"đồng bộ thành công vào đĩa"

#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
"u seconds"
msgstr ""
"%u mục vẫn còn trong cache sau khi làm sạch các mục đã được đồng bộ trước % "
"u giây"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Đã không thể định rõ `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Tên tập tin XML `%s' là một thư mục"

#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Không xóa được \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Không ghi được tập tin `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Không lập được chế độ lên `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:450
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Không ghi được dữ liệu XML vào `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Không đóng được tập tin `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Không đặt lại tên được cho `%s' thành `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Không khôi phục được `%s' từ `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Không xóa được tập tin cũ `%s': %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:934
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Không định rõ được `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:958
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: backends/xml-dir.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Mục `%s' giống nhau trong `%s', bỏ qua"

#: backends/xml-dir.c:1130
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Mục không tên trong tập tin XML `%s', bỏ qua"

#: backends/xml-dir.c:1138
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "Nút mức cao trong tập tin XML `%s' là <%s> hơn <entry>, bỏ qua"

#: backends/xml-dir.c:1211
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Không tạo được tập tin `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:1326
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Không phân tích được tập tin XML: \"%s\""

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Bỏ qua nút XML với tên là `%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Bỏ qua tên giản đồ `%s', không hợp lệ: %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Bỏ qua nút XML `%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Không đọc được giá trị mặc định cho giản đồ: %s"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Không có thuộc tính về \"loại\" cho nút <%s>"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Một nút có thuộc tính về \"loại\" không xác định `%s', bỏ qua"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Không có thuộc tính về \"giá trị\" cho nút"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Không hiểu được nút XML <%s> trong một nút danh sách XML"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr ""
"Loại (danh sách, cặp đôi hoặc không xác định) bất hợp lệ trong một nút danh "
"sách"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Nút XML hỏng: %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Bao gồm trong danh sách một nút hỏng kiểu (%s, nên là %s)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Bỏ qua car hỏng từ cặp đôi XML: %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"phân tích cú pháp tập tin XML: các danh sách và cặp đôi có thể không được "
"đặt trong một cặp đôi"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Bỏ qua cdr hỏng từ cặp đôi XML: %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Không hiểu được nút XML <%s> nằm trong nút cặp đôi XML"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Không tìm được car và cdr cho nút cặp đôi XML"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Thiếu cdr từ cặp đôi giá trị trong tập tin XML"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Thiếu car từ cặp đôi của giá trị trong tập tin XML"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Thiếu các giá trị của cả car lẫn cdr từ cặp đôi trong tập tin XML"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Không có tập tin `%s' như vậy\n"

#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Địa chỉ sai `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf sẽ không hoạt động nếu không có hỗ trợ mô-đun động (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi khi mở mô-đun `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Không thể định vị mô-đun chạy ở nền cho `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Không tắt được ứng dụng chạy ở nền"

#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Lỗi của GConf: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Cảnh báo GConf: liệt kê không được các cặp đôi trong `%s': %s"

#: gconf/gconf-client.c:1150
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "`%s' mong muốn đã có `%s' cho key %s"

#: gconf/gconf-database.c:171
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Không đồng bộ được một hay nhiều nguồn: %s"

#: gconf/gconf-database.c:239 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Lỗi khi nhận giá trị cho `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:285
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Lỗi đặt giá trị cho `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:338
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Lỗi không đặt `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:367
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Lỗi khi nhận giá trị mặc định cho `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:412
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Lỗi không đặt \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:443
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Lỗi khi nhận giá trị mới cho \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:486
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Lỗi khi kiểm tra sự tồn tại của `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:510
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Lỗi khi gỡ bỏ thư mục `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:537
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Không nhận được toàn bộ mục nhập trong `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:563
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Lỗi khi liệt kê các thư mục trong `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:584
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Lỗi khi đặt giản đồ cho `%s': %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Máy chủ cấu hình không thể liên lạc"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Từ chối quyền sử dụng"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Không thể giải quyết địa chỉ cho nguồn cấu hình"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Tên thư mục hoặc key sai"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Dữ liệu hỏng trong cơ sở dữ liệu của nguồn cấu hình"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Loại không ăn khớp"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Chức năng key trên thư mục"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Thư mục chức năng trên key"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Không thể ghi đè lên giá trị chỉ-đọc đang tồn tại"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Lỗi của khung làm việc kích hoạt đối tượng"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Không cho phép chức năng nếu không có máy chủ cấu hình"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Không nhận được khóa"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Không có sẵn cơ sở dữ liệu để lưu cấu hình của bạn"

#: gconf/gconf-internals.c:88
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Không có '/' trong key \"%s\""

#: gconf/gconf-internals.c:359
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin đường dẫn `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:408
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Thêm nguồn `%s'\n"

#: gconf/gconf-internals.c:420
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi khi đọc trên tập tin `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:716 gconf/gconf-internals.c:782
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Văn bản chứa UTF-8 không hợp lệ"

#: gconf/gconf-internals.c:867
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Danh sách mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf-internals.c:877
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Danh sách mong muốn của %s, có danh sách của %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1005
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Cặp đôi mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1019
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "Cặp đôi (%s,%s) mong muốn, có một cặp đôi thiếu một hay cả hai giá trị"

#: gconf/gconf-internals.c:1035
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Cặp đôi mong muốn của loại (%s,%s) có loại (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1151
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Chuỗi trích dẫn không bắt đầu bằng một ghi dấu trích dẫn"

#: gconf/gconf-internals.c:1213
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Chuỗi trích dẫn không kết thúc bằng một ghi dấu trích dẫn"

#: gconf/gconf-internals.c:1349
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Giá trị mã hóa không phải là UTF-8 hợp lệ"

#: gconf/gconf-internals.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
msgstr "không chạy được máy chủ cấu hình: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:85
msgid "Help options"
msgstr "Tùy chọn trợ giúp"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Lỗi với tùy chọn %s: %s.\n"
"Hãy chạy '%s --help' để xem danh sách đầy đủ các tùy chọn dòng lệnh sẵn có.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Hãy liên lạc với người quản trị hệ thống để giải quyết vấn đề sau :\n"
"Không thể mở hay tạo tập tin \"%s\"; điều này có thể do một vấn đề với cấu "
"hình của bạn, khi rất nhiều chương trình cần tạo các tập tin trong thư mục "
"home của bạn. Lỗi đó là \"%s\" (số hiệu lỗi = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Hãy liên lạc với người quản trị hệ thống để giải quyết vấn đề sau :\n"
"Không thể khóa tập tin \"%s\"; điều này chỉ ra là có thể có một lỗi với cấu "
"hình của hệ điều hành. Nếu bạn có một thư mục trong home gắn kết NFS, có thể "
"là máy khách hay máy chủ được thiết lập không đúng. Hãy xem tài liệu về rpc."
"statd và rpc.lockd. Một nguyên nhân thông thường của lỗi này là dịch vụ "
"\"nfslock\" không được phép chạy. Lỗi đó là \"%s\" (số hiệu lỗi = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin %s: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Hãy liên lạc với người quản trị hệ thống để giải quyết vấn đề sau:\n"
"Không có các nguồn cấu hình trong tập tin cấu hình \"%s\"; điều này có nghĩa "
"là không thể lưu các tùy thích và các thiết lập khác. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Lỗi khi đọc tập tin: "

#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Hãy liên lạc với người quản trị hệ thống để giải quyết vấn đề sau:\n"
"Không thể giải quyết địa chỉ \"%s\" trong tập tin cấu hình \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Giản đồ chứa UTF-8 không hợp lệ"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"Giản đồ chỉ định type list nhưng không chỉ định kiểu của các phần tử list"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Giản đồ chỉ định type pair nhưng không chỉ định kiểu của các phần tử car/cdr"

#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Không nạp được nguồn \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Đã giải quyết địa chỉ \"%s\" đến nguồn cấu hình có thể ghi tại vị trí %d"

#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Đã giải quyết địa chỉ \"%s\" đến nguồn cấu hình chỉ được đọc tại vị trí %d"

#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Đã giải quyết địa chỉ \"%s\" đến nguồn cấu hình có thể ghi một phần tại vị "
"trí %d"

#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Không một địa chỉ đã giải quyết nào có khả năng ghi, lưu các thiết lập cấu "
"hình là không thể được"

#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Giản đồ `%s' dành cho `%s' lưu trữ một giá trị không thuộc giản đồ"

#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Tên '/' chỉ có thể là một thư mục, không phải là key"

#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"Giá trị cho thiết lập `%s' trong nguồn chỉ được đọc ở phía trước đường dẫn "
"cấu hình của bạn"

#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Không thể lưu một giá trị tại key '%s', vì server cấu hình không có các cơ  "
"sở  dữ liệu ghi được. Một số nguyên nhân thường gặp của vấn đề này: 1) tập "
"tin đường dẫn cấu hình %s/đường dẫn không chứa bất kỳ cơ sở dữ liệu nào hoặc "
"đã không được tìm thấy 2) vì lý do nào đó mà đã tạo sai hai tiến trình "
"gconfd 3) hệ điều hành bị cấu hình sai nên việc lock tập tin NFS file không "
"làm việc trong thư mục home 4) máy khách NFS đã đổ vỡ và đã không thông báo "
"đúng cho máy chủ khi khởi động lại mà các lock tập tin nên được  bỏ. Nếu có "
"hai tiến trình gconfd (hay có hai vào lúc tiến trình thứ hai được chạy), "
"việc thoát ra, loại trừ toàn bộ bản sao của gconfd và đăng nhập trở lại có "
"thể cứu giúp. Nếu bạn có các lock cũ, hãy gỡ bỏ ~/.gconf*/*lock. Có lẽ vấn "
"đề là do bạn đã cố sử dụng GConf từ hai máy cùng một lúc, và ORBit vẫn còn "
"có cấu hình mặc định mà nó đề phòng các kết nối CORBA từ xa - hãy đặt "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" trong /etc/orbitrc. Luôn luôn kiểm tra user.* syslog để "
"biết chi tiết các vấn đề mà gconfd gặp phải. Chỉ có thể có một gconfd cho "
"thư mục directory, và nó phải sở hữu một lockfile trong ~/.gconfd cũng như "
"lockfiles trong các vị trí lưu trữ riêng như là ~/.gconf"

#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Lỗi khi tìm metainfo: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Lỗi khi nhận metainfo: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Key `%s' được liệt kê là giản đồ cho key `%s' thực tế chứa loại `%s'"

#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Không hiểu `%s' (số nguyên mong muốn)"

#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Số nguyên `%s' quá lớn hoặc quá nhỏ"

#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Không hiểu `%s' (số thực mong muốn)"

#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Không hiểu `%s' (giá trị logic mong muốn)"

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Không hiểu `%s' (danh sách phải bắt đầu bằng '[')"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Không hiểu `%s' (danh sách phải kết thúc bằng ']')"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Không hiểu `%s' (extra unescaped ']' tìm thấy trong danh sách)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Đã không hiểu `%s' (extra trailing characters)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Không hiểu `%s' (cặp đôi phải bắt đầu bằng '(')"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Không hiểu `%s' (cặp đôi phải kết thúc bằng ')')"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Không hiểu `%s' (sai số của các thành phần)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Đã không hiểu `%s' (extra unescaped ')' tìm thấy trong cặp đôi)"

#: gconf/gconf.c:56
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Key \"%s\" là NULL"

#: gconf/gconf.c:63
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#: gconf/gconf.c:675
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Không thể thêm các thông báo vào nguồn cấu hình cục bộ"

#: gconf/gconf.c:2445
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Phải bắt đầu với một gạch chéo (/)"

#: gconf/gconf.c:2467
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Không thể có 2 gạch chéo (/) trong một hàng"

#: gconf/gconf.c:2469
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Không thể có dấu chấm câu (.) ở ngay sau một gạch chéo (/)"

#: gconf/gconf.c:2488
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""
"'%c' không phải một ký tự ASCII, do đó nó không được phép nằm trong các tên "
"key"

#: gconf/gconf.c:2498
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' là một ký tự không hợp lệ trong các tên key/thư mục"

#: gconf/gconf.c:2512
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Key/thư mục có thể không kết thúc bằng gạch chéo (/)"

#: gconf/gconf.c:2911
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Dấu phẩy động mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf.c:2946
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "int mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf.c:2981
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Chuỗi mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf.c:3015
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "bool mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf.c:3048
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Giản đồ mong muốn, có %s"

#: gconf/gconf.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "D-BUS error: %s"
msgstr "Lỗi CORBA: %s"

#: gconf/gconf.c:3414
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error %s: %s"
msgstr "Lỗi khi tắt: %s\n"

#: gconf/gconfd.c:144
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"GConfd được biên dịch với việc gỡ rối, đang cố nạp gconf.path từ thư mục "
"nguồn"

#: gconf/gconfd.c:158
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Không tìm được các tập tin cấu hình, đang cố dùng nguồn cấu hình mặc định `%"
"s'"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:166
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
"Không có các nguồn cấu hình trong đường dẫn nguồn, sẽ không lưu cấu hình; "
"biên soạn"

#: gconf/gconfd.c:166
msgid "/path"
msgstr "/đường dẫn"

#: gconf/gconfd.c:179
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Lỗi khi nạp một số nguồn cấu hình: %s"

#: gconf/gconfd.c:191
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Không giải quyết thành công địa chỉ nguồn cấu hình, không thể nạp hay cất dữ "
"liệu về cấu hình"

#: gconf/gconfd.c:208
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Không giải quyết thành công nguồn cấu hình có thể ghi, có lẽ là không thể "
"lưu một số thay đổi cấu hình"

#: gconf/gconfd.c:234
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "Nhận tín hiệu %d, xổ lõi. Hãy thực hiện báo cáo GConfbug."

#: gconf/gconfd.c:252
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr "Nhận tín hiệu %d, tắt một cách bất thường. Hãy điền báo cáo GConfbug."

#: gconf/gconfd.c:269
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Nhận tín hiệu %d, tắt hết"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:397
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "khởi chạy (phiên bản %s), pid %u người dùng '%s'"

#: gconf/gconfd.c:435
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "không tạo được %s: %s"

#: gconf/gconfd.c:460
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Không ghi được byte vào pipe fd %d cho nên chương trình máy khách có thể "
"treo: %s"

#: gconf/gconfd.c:470
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Không nhận được khóa cho daemon, tồn tại: %s"

#: gconf/gconfd.c:512
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Lỗi khi phát hành lockfile: %s"

#: gconf/gconfd.c:520
msgid "Exiting"
msgstr "Tồn tại"

#: gconf/gconfd.c:561
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Máy chủ GConf không làm gì, đang tắt."

#: gconf/gconftool.c:94
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "đặt một key cho một giá trị và đồng bộ. Dùng với --type."

#: gconf/gconftool.c:103
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "In giá trị của một key tới đầu ra chuẩn."

#: gconf/gconftool.c:112
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"đặt một giản đồ và đồng bộ. Dùng với --short-desc, --long-desc, --owner, và "
"--type."

#: gconf/gconftool.c:122
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Thôi đặt các key lên dòng lệnh"

#: gconf/gconftool.c:131
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Bỏ đặt theo kiểu gọi lại toàn bộ các khóa nằm tại hay dưới các tên key/thư "
"mục trên dòng lệnh"

#: gconf/gconftool.c:140
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "In toàn bộ các cặp đôi giá trị/key ở trong một thư mục."

#: gconf/gconftool.c:149
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "In toàn bộ các thư mục con trong một thư mục."

#: gconf/gconftool.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"In toàn bộ các thư mục con và các mục nhập nằm trong một thư mục theo kiểu "
"gọi lại."

#: gconf/gconftool.c:167
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:176
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"In toàn bộ các thư mục con và các mục nhập nằm trong một thư mục theo kiểu "
"gọi lại."

#: gconf/gconftool.c:185
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Trở về 0 nếu thư mục tồn tại, về 2 nếu không tồn tại."

#: gconf/gconftool.c:194
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Tắt gconfd. KHÔNG DÙNG TÙY CHỌN NÀY KHI KHÔNG CÓ LÝ DO XÁC ĐÁNG."

#: gconf/gconftool.c:203
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Trở về 0 nếu gconfd đang chạy, về 2 nếu không chạy."

#: gconf/gconftool.c:212
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr "Chạy máy chủ cấu hình (gconfd). (Thường diễn ra tự động khi cần)."

#: gconf/gconftool.c:221
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Chỉ định kiểu giá trị đang được đặt, hay kiểu giá trị mà giản đồ mô tả. Các "
"chữ viết tắt độc nhất OK."

#: gconf/gconftool.c:222
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#: gconf/gconftool.c:230
#, fuzzy
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "In giá trị của một key tới đầu ra chuẩn."

#: gconf/gconftool.c:239
#, fuzzy
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Lấy tên của giản đồ được áp dụng vào key này"

#: gconf/gconftool.c:248
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:257
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Chỉ định kiểu danh sách giá trị đang được đặt, hoặc kiểu giá trị mà giản đồ "
"mô tả. Các chữ viết tắt độc nhất OK."

#: gconf/gconftool.c:258 gconf/gconftool.c:267 gconf/gconftool.c:276
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:266
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Chỉ định kiểu giá trị cặp đôi car đang được đặt, hay kiểu giá trị mà một "
"giản đồ mô tả. Các ước lược duy nhất OK."

#: gconf/gconftool.c:275
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Chỉ định kiểu giá trị cặp đôi cdr đang được đặt, hay kiểu giá trị mà một "
"giản đồ mô tả. Các ước lược duy nhất OK."

#: gconf/gconftool.c:284
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Chỉ định một mô tả ngắn bán dòng vào trong giản đồ."

#: gconf/gconftool.c:285 gconf/gconftool.c:294
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"

#: gconf/gconftool.c:293
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Chỉ định một mô tả trong vài dòng vào giản đồ."

#: gconf/gconftool.c:302
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Chỉ định người làm chủ giản đồ"

#: gconf/gconftool.c:303
msgid "OWNER"
msgstr "NGƯỜI LÀM CHỦ"

#: gconf/gconftool.c:311
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Chỉ định một tập tin giản đồ để cài đặt"

#: gconf/gconftool.c:312
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"

#: gconf/gconftool.c:320
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Chỉ định nguồn cấu hình để dùng hơn là một đường dẫn mặc định"

#: gconf/gconftool.c:321
msgid "SOURCE"
msgstr "NGUỒN"

#: gconf/gconftool.c:329
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Truy cập trực tiếp cơ sở dữ liệu cấu hình, đi tắt qua máy chủ. Yêu cầu là "
"gconfd không chạy."

#: gconf/gconftool.c:338
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Cài đặt hoàn hảo các tập tin giản đồ trên dòng lệnh vào cơ sở dữ liệu. biến "
"môi trường GCONF_CONFIG_SOURCE nên được đặt vào nguồn cấu hình không mặc "
"định hay thiết đặt vào chuỗi trống để dùng làm mặc định."

#: gconf/gconftool.c:347
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Kiểm tra một ứng dụng bằng cách đặt và không đặt một chùm các giá trị của "
"các loại khác nhau cho các key trong dòng lệnh."

#: gconf/gconftool.c:356
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Kiểm tra một ứng dụng bằng cách đặt và không đặt một chùm các key bên trong "
"các thư mục trong dòng lệnh."

#: gconf/gconftool.c:365
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Lấy chuỗi doc ngắn cho một key"

#: gconf/gconftool.c:374
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Lấy một chuỗi doc dài cho một key"

#: gconf/gconftool.c:383
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Lấy tên của giản đồ được áp dụng vào key này"

#: gconf/gconftool.c:392
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Chỉ định tên giản đồ đi theo key để áp dụng tên giản đồ vào"

#: gconf/gconftool.c:401
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Bỏ bất kỳ tên giản đồ đã áp dụng vào các key được lấy"

#: gconf/gconftool.c:410
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Lấy tên của nguồn mặc định"

#: gconf/gconftool.c:419
msgid "Print version"
msgstr "Hiển thị phiên bản"

#: gconf/gconftool.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register client with the D-BUS bus daemon: %s"
msgstr "Không ghi được việc thêm máy khách vào tập tin trạng thái đã lưu: %s"

#: gconf/gconftool.c:548
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Không thể đồng thời lấy và đặt/không đặt\n"

#: gconf/gconftool.c:558
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Không thể đồng thời đặt và lấy/không đặt\n"

#: gconf/gconftool.c:565
#, fuzzy
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Không thể đồng thời lấy và đặt/không đặt\n"

#: gconf/gconftool.c:576
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Không thể dùng --all-entries với --get hoặc --set\n"

#: gconf/gconftool.c:587
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Không thể dùng --all-dirs với --get hoặc --set\n"

#: gconf/gconftool.c:600
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list không nên dùng với --get, --set, --unset, --all-entries, "
"hoặc --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:613
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema không nên dùng với --get, --set, --unset, --all-entries, --all-"
"dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:619
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Kiểu giá trị chỉ thích hợp khi đặt một giá trị\n"

#: gconf/gconftool.c:625
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Phải định một kiểu khi đặt một giá trị\n"

#: gconf/gconftool.c:636
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Tùy chọn ping phải được dùng bởi chính nó.\n"

#: gconf/gconftool.c:647
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "Tùy chọn --dir-exists phải được dùng bởi chính nó.\n"

#: gconf/gconftool.c:658
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "--install-schema-file phải được dùng bởi chính nó.\n"

#: gconf/gconftool.c:670
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "--makefile-install-rule phải được dùng bởi chính nó.\n"

#: gconf/gconftool.c:682
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "--break-key phải được dùng bởi chính nó.\n"

#: gconf/gconftool.c:694
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "--break-directory phải được dùng bởi chính nó.\n"

#: gconf/gconftool.c:702
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Cần phải chỉ định một nguồn cấu hình với --config-source khi dùng --direct\n"

#: gconf/gconftool.c:708
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr "Nên dùng --direct khi sử dụng một nguồn cấu hình không mặc định\n"

#: gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Không sơ khởi được GConf: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:722
msgid "Could not initialize D-BUS.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:749
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL là thiết lập, không phải giản đồ cài "
"đặt\n"

#: gconf/gconftool.c:762
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Phải đặt môi trường GCONF_CONFIG_SOURCE khả biến\n"

#: gconf/gconftool.c:791
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Không truy cập được nguồn cấu hình: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1066
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Lỗi khi tắt: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1109
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều thư mục để liệt kê.\n"

#: gconf/gconftool.c:1157
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more dirs to dump.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều key để không đặt.\n"

#: gconf/gconftool.c:1198 gconf/gconftool.c:1456
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Không liệt kê được các mục nhập trong `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1216
msgid "(no value set)"
msgstr "(chưa có giá trị được đặt)"

#: gconf/gconftool.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Không tạo được máy chủ cấu hình (gconfd): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1528
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều khóa để nhận\n"

#: gconf/gconftool.c:1563
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Loại: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1564
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Loại danh sách: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1565
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Kiểu car: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1566
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Kiểu cdr: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1571
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Giá trị mặc định: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1571 gconf/gconftool.c:1573 gconf/gconftool.c:1574
#: gconf/gconftool.c:1575
msgid "Unset"
msgstr "Không đặt"

#: gconf/gconftool.c:1573
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Sở hữu: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1574
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Mô tả ngắn: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1575
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Mô tả dài: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1584 gconf/gconftool.c:1808 gconf/gconftool.c:1842
#: gconf/gconftool.c:1887 gconf/gconftool.c:2032
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Không có giá trị được đặt cho `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1588 gconf/gconftool.c:1812 gconf/gconftool.c:1846
#: gconf/gconftool.c:1891 gconf/gconftool.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Không nhận được giá trị cho `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1631 gconf/gconftool.c:1643
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Không hiểu loại `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1655
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Phải chỉ định các khóa/giá trị như là các đối số\n"

#: gconf/gconftool.c:1675
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Không có giá trị để đặt cho khóa: `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1703
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Không thể đặt giản đồ như một giá trị\n"

#: gconf/gconftool.c:1713
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Phải chỉ định một kiểu danh sách gốc khi đặt một danh sách\n"

#: gconf/gconftool.c:1727
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Phải chỉ định kiểu car hay cdr gốc khi đặt một pair\n"

#: gconf/gconftool.c:1742
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Lỗi: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1755 gconf/gconftool.c:2784
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Lỗi khi đặt giá trị: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1773
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Lỗi đồng bộ: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1788
#, fuzzy
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều khóa để nhận\n"

#: gconf/gconftool.c:1832
#, fuzzy
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều khóa để nhận\n"

#: gconf/gconftool.c:1857 gconf/gconftool.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Giá trị tại '%s' không phải là giản đồ\n"

#: gconf/gconftool.c:1877
#, fuzzy
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều khóa để nhận\n"

#: gconf/gconftool.c:1908
#, fuzzy
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Phải chỉ định một số key để break\n"

#: gconf/gconftool.c:1915
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1924
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1950
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều key vào dòng lệnh\n"

#: gconf/gconftool.c:1970
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Không có giản đồ được biết cho `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2003
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Không có chuỗi doc chứa trong giản đồ tại '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2008
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Lỗi khi lấy giản đồ tại '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2015
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Không có giản đồ được lưu tại '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Giá trị tại '%s' không phải là giản đồ\n"

#: gconf/gconftool.c:2074 gconf/gconftool.c:2099
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Phải chỉ định một tên giản đồ đi theo tên key để áp dụng nó vào\n"

#: gconf/gconftool.c:2081
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Lỗi liên quan tới tên giản đồ '%s' với tên khóa '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2109
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Lỗi khi bỏ tên giản đồ ra khỏi '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2134
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Phải chỉ định key (tên giản đồ) chỉ là đối số\n"

#: gconf/gconftool.c:2176
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Kiểu danh sách phải là một kiểu gốc: string, int, float hay bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2196
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Kiểu cặp đôi car phải là kiểu gốc: string, int, float hay bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2216
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Kiểu cặp đôi cdr phải là kiểu gốc: string, int, float hay bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Lỗi khi đặt giá trị: %s"

#: gconf/gconftool.c:2245
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Lỗi khi đồng bộ: %s"

#: gconf/gconftool.c:2260
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Phải chỉ định một hay nhiều thư mục để nhận các cặp key/giá trị từ đó.\n"

#: gconf/gconftool.c:2274
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều key để không đặt.\n"

#: gconf/gconftool.c:2285
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi khi bỏ đặt `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2305
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều key để không đặt.\n"

#: gconf/gconftool.c:2319
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Thất bại trong lúc bỏ đặt \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2337
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr "Phải chỉ định một hay nhiều thư mục để nhận các thư mục con từ đó.\n"

#: gconf/gconftool.c:2371
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Lỗi liệt kê thư mục: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2510
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "CẢNH BÁO: chưa chỉ định key cho giản đồ\n"

#: gconf/gconftool.c:2570
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2576
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "CẢNH BÁO: nút <%s> đã không hiểu <schema> bên dưới\n"

#: gconf/gconftool.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không phân tích được tên kiểu `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không phân tích được tên kiểu `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không phân tích được tên kiểu `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2658
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không phân tích được tên kiểu `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2774 gconf/gconftool.c:3457 gconf/gconftool.c:3931
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không liên kết được giản đồ `%s' với key `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3028
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "CẢNH BÁO: thiếu kiểu hay kiểu không hợp lệ cho giản đồ (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3037
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "CẢNH BÁO: thiếu hay list_type không hợp lệ cho giản đồ (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3048 gconf/gconftool.c:3078 gconf/gconftool.c:3107
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: không phân tích được giá trị mặc định `%s' cho giản đồ (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3066
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: car_type hoặc cdr_type thiếu hay không hợp lệ cho giản đồ (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3091
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không thể đặt giá trị mặc định cho giản đồ\n"

#: gconf/gconftool.c:3120
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "CẢNH BÁO: lỗi bên trong Gconftool, GConfValueType không xác định\n"

#: gconf/gconftool.c:3170 gconf/gconftool.c:3191 gconf/gconftool.c:3212
#: gconf/gconftool.c:3233 gconf/gconftool.c:4132 gconf/gconftool.c:4167
#: gconf/gconftool.c:4190 gconf/gconftool.c:4211
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không phân tích được tên kiểu `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3187 gconf/gconftool.c:4163
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: list_type chỉ có thể là int, float, string hoặc bool mà không phải "
"là `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3208 gconf/gconftool.c:4186
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: car_type chỉ có thể là int, float, string hoặc bool mà không phải "
"là `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3229 gconf/gconftool.c:4207
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: cdr_type chỉ có thể là int, float, string hoặc bool và không phải "
"là `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3269
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "CẢNH BÁO: nút <applyto> trống"

#: gconf/gconftool.c:3272 gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "CẢNH BÁO: nút <%s> đã không hiểu <schema> bên dưới\n"

#: gconf/gconftool.c:3283
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: không có <list_type> được chỉ định cho giản đồ của type list\n"

#: gconf/gconftool.c:3289
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: không có <car_type> được chỉ định cho giản đồ của type pair\n"

#: gconf/gconftool.c:3295
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: không có <cdr_type> được chỉ định cho giản đồ của type pair\n"

#: gconf/gconftool.c:3324 gconf/gconftool.c:4032
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: nút <locale> không có thuộc tính `name=\"locale\"' , bỏ qua\n"

#: gconf/gconftool.c:3330 gconf/gconftool.c:4043
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: đa nút <locale> cho locale `%s', bỏ qua toàn bộ past đầu tiên\n"

#: gconf/gconftool.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "CẢNH BÁO: nút <%s> không hợp lệ trong một nút <locale>\n"

#: gconf/gconftool.c:3465 gconf/gconftool.c:3939
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Đã đính kèm giản đồ `%s' với key `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3539 gconf/gconftool.c:3916
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Phải có ít nhất một mục nhập <locale> trong một <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3571 gconf/gconftool.c:3955
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không cài đặt được giản đồ `%s' locale `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3579 gconf/gconftool.c:3963
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Đã cài đặt giản đồ `%s' cho locale `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3614 gconf/gconftool.c:3972
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "CẢNH BÁO: chưa chỉ định key cho giản đồ\n"

#: gconf/gconftool.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "CẢNH BÁO: nút <%s> đã không hiểu <schema> bên dưới\n"

#: gconf/gconftool.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "không tạo được %s: %s"

#: gconf/gconftool.c:3717 gconf/gconftool.c:3774
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3799
#, c-format
msgid "Outermost element must be <%s> not <%s>"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3807 gconf/gconftool.c:3827
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected <%s>, not <%s>"
msgstr "Danh sách mong muốn, có %s"

#: gconf/gconftool.c:4242
msgid "Loading entry files is currently not supported."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:4251 gconf/gconftool.c:4301
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Không mở được `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:4279
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file: '%s'\n"
msgstr "Lỗi khi đọc tập tin: "

#: gconf/gconftool.c:4308
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Có ohải tài liệu `%s' trống?\n"

#: gconf/gconftool.c:4320
#, fuzzy, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Tài liệu `%s' có kiểu sai của nút root (<%s>, nên là <gconfschemafile>)\n"

#: gconf/gconftool.c:4333
#, fuzzy, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Tài liệu `%s' không có nút <gconfschemafile> mức cao nhất\n"

#: gconf/gconftool.c:4347
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "CẢNH BÁO: nút <%s> đã không hiểu <gconfschemafile> bên dưới\n"

#: gconf/gconftool.c:4358 gconf/gconftool.c:4393
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Lỗi đồng bộ dữ liệu cấu hình: %s"

#: gconf/gconftool.c:4377
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Phải chỉ định một số tập tin giản đồ để cài đặt\n"

#: gconf/gconftool.c:4414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:4434
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Không bỏ đặt được breakage key %s: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:4560
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Phải chỉ định một số key để break\n"

#: gconf/gconftool.c:4566
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Đang cố gắng break ứng dụng của bạn bằng việc đặt các giá trị sai cho key:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:4584
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Phải chỉ định một số thư mục để break\n"

#: gconf/gconftool.c:4603
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Đang cố gắng break ứng dụng của bạn bằng việc đặt các giá trị sai cho key "
"trong thư mục:\n"
"  %s\n"

#~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
#~ msgstr "CẢNH BÁO: nút <%s> đã không hiểu <schemalist> bên dưới\n"

#~ msgid "Received invalid value in set request"
#~ msgstr "Đã nhận giá trị không hợp lệ trong thiết lập yêu cầu"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể tạo nghĩa của giá trị CORBA đã nhận trong thiết lập yêu cầu cho "
#~ "key `%s'"

#~ msgid "Received request to drop all cached data"
#~ msgstr "Đã nhận yêu cầu để thả toàn bộ dữ liệu trong cache"

#~ msgid "Received request to sync synchronously"
#~ msgstr "Đã nhận yêu cầu để đồng bộ hóa"

#~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi trầm trọng: không nhận được tham chiếu cho Cơ Sở Dữ Liệu về Cấu hình"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore "
#~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
#~ "configuration changes."
#~ msgstr ""
#~ "Không tạo bản ghi thêm cho người nghe %s (%s); sẽ không thể khôi phục "
#~ "người nghe này khi khởi động lại gconfd, dẫn đến thông báo sai về các "
#~ "thay đổi cấu hình."

#~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
#~ msgstr "Định danh người nghe %lu không tồn tại"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
#~ "result in a notification weirdly reappearing): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Không ghi được việc gỡ bỏ người nghe vào logfile (chắc là bị hỏng, có thể "
#~ "gây ra sự xuất hiện thông báo bất thường): %s"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
#~ msgstr "Mã utf-8 không hợp lệ trong chuỗi giá trị ở `%s'"

#~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
#~ msgstr "Không thể thông dịch giá trị CORBA cho thành phần của danh sách"

#~ msgid "Incorrect type for list element in %s"
#~ msgstr "Loi không chnh xác cho thành phần của danh sách ở %s"

#~ msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
#~ msgstr "Nhận được danh sách từ gconfd với loại danh sách sai"

#~ msgid "Failed to convert object to IOR"
#~ msgstr "Không chuyển đổi được đối tượng thành IOR"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
#~ msgstr "UTF-8 không hợp lệ trong locale cho giản đồ"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
#~ msgstr "UTF-8 không hợp lệ trong đoạn mô tả ngắn cho giản đồ"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
#~ msgstr "UTF-8 không hợp lệ trong đoạn mô tả dài cho giản đồ"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
#~ msgstr "UTF-8 không hợp lệ trong người sở hữu cho giản đồ"

#~ msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
#~ msgstr "Không thể khóa tập tin tạm thời `%s': %s"

#~ msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
#~ msgstr "Không thể tạo tập tin `%s', có lẽ do nó đã tồn tại"

#~ msgid "Failed to create or open '%s'"
#~ msgstr "Không tạo hoặc mở được `%s'"

#~ msgid ""
#~ "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
#~ "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Không khóa được '%s': có lẽ vì tiến trình khác đã có khóa, hoặc hệ điều "
#~ "hành có sự khóa tập tin NFS không được cấu hình (%s)"

#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
#~ msgstr "Không mở nổi tập tin IRO '%s', không có gconfd được định vị: %s"

#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
#~ msgstr "gconftool hay một tiến trình khác có tập tin khóa '%s'"

#~ msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
#~ msgstr ""
#~ "không thể liên hệ ORB để giải quyết tham chiếu đối tượng gconfd hiện có"

#~ msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
#~ msgstr "Không chuyển đổi IOR '%s' tới tham chiếu đối tượng"

#~ msgid "couldn't create directory `%s': %s"
#~ msgstr "không thể tạo thư mục `%s': %s"

#~ msgid "Can't write to file `%s': %s"
#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin `%s': %s"

#~ msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
#~ msgstr "Đã không có khóa trên tập tin `%s', nên có nó."

#~ msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "không liên kết được '%s' tới '%s': %s"

#~ msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
#~ msgstr "không gỡ bỏ được tập tin khóa `%s': %s"

#~ msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
#~ msgstr "không xóa sạch được tập tin '%s': %s"

#~ msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
#~ msgstr "không gỡ bỏ được thư mục khóa `%s': %s"

#~ msgid "Server ping error: %s"
#~ msgstr "Lỗi ping máy chủ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "không tạo được pipe để liên lạc với deamon được sinh ra của gconf: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
#~ "information. (Details - %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Không liên lạc được với máy chủ cấu hình, vài nguyên nhân có thể do bạn "
#~ "cần chạy TCP/IP networking cho ORBit, hoặc bạn cần khoá NFS hỏng do hệ "
#~ "thống sụp đổ. Hãy xem thông tin tại http://www.gnome.org/projects/"
#~ "gconf/ . (Chi tiết - %s)"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "không"

#~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
#~ msgstr "Máy chủ không thể giải quyết được địa chỉ `%s'"

#~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
#~ msgstr "Không thêm được máy khách vào danh sách của máy chủ, lỗi CORBA: %s"

#~ msgid "Failure shutting down config server: %s"
#~ msgstr "Không tắt được máy chủ config: %s"

#~ msgid "Shutdown request received"
#~ msgstr "Tắt yêu cầu đã nhận"

#~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
#~ msgstr "Không lấy được tham chiếu đối tượng cho ConfigServer"

#~ msgid "Returning exception: %s"
#~ msgstr "Trở lại ngoại lệ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
#~ "gconfd shutdown (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Không mở được logfile của gconfd; sẽ không thể khôi phục người nghe sau "
#~ "khi tắt gconfd (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Không đóng được logfile của gconfd; có thể đã không lưu dữ liệu đúng cách "
#~ "(%s)"

#~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Không thể mở tập tin trạng thái đã lưu '%s' để ghi: %s"

#~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
#~ msgstr "Không thể ghi tập tin trạng thái đã lưu '%s' fd: %d: %s"

#~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Không đóng được tập tin trạng thái mới đã lưu '%s': %s"

#~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Không thể chuyển theo thứ tự tập tin trạng thái cũ đã lưu '%s': %s"

#~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
#~ msgstr "Không chuyển được tập tin trạng thái mới đã lưu vào vị trí: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %"
#~ "s"
#~ msgstr ""
#~ "Không khôi phục tập tin trạng thái đã lưu nguyên gốc đã được chuyển tới '%"
#~ "s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể khôi phục người nghe trên địa chỉ '%s', không thể giải quyết cơ "
#~ "sở dữ liệu"

#~ msgid "Error reading saved state file: %s"
#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin trạng thái đã lưu: %s"

#~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Không thể mở tập tin trạng thái đã lưu '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Không ghi được việc bổ sung người nghe vào logfile của gconfd, sẽ không "
#~ "thể thêm lại người nghe nếu như gconfd tồn tại hay đã tắt (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Không ghi được việc xóa bỏ người nghe vào logfile của gconfd, có lẽ do "
#~ "lỗi khi bổ sung lại người nghe nếu gconfd tồn tại hay tắt (%s)"

#~ msgid "Failed to get IOR for client: %s"
#~ msgstr "Không lấy được IOR cho máy khách: %s"

#~ msgid "Failed to open saved state file: %s"
#~ msgstr "Không mở được tập tin trạng thái đã lưu: %s"

#~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
#~ msgstr "Không xóa được bổ sung máy khách vào tập tin trạng thái đã lưu: %s"

#~ msgid ""
#~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been "
#~ "added."
#~ msgstr ""
#~ "Một số máy khách đã tự xóa bỏ chúng khỏi máy chủ GConf khi chúng đã không "
#~ "được thêm vào."

#~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
#~ msgstr "Không thể tìm được thư mục XML của root trong địa chỉ `%s'"

#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
#~ msgstr "Xả ra các lỗi phân đa đoạn, không thể hiển thị hộp thoại báo lỗi\n"

#~ msgid ""
#~ "Segmentation fault!\n"
#~ "Cannot display crash dialog: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi phân đoạn!\n"
#~ "Không thể hiển thị hộp thoại về sự sụp đổ %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n"
#~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it "
#~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at "
#~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line "
#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n"
#~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a "
#~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are "
#~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir"
#~ msgstr ""
#~ "Không liên lạc được với máy chủ cấu hình; có lẽ do một số nguyên nhân:\n"
#~ "a) Có một máy chủ cấu hình đang chạy (gconfd), nhưng không thể truy cập "
#~ "từ đây  - nếu bạn đăng nhập vào từ hai máy cùng một lúc, bạn có thể cần "
#~ "mở chức năng mạng TCP cho ORBit bằng việc nhập dòng \"ORBIIOPIPv4=1\" vào "
#~ "trong /etc/orbitrc\n"
#~ "b) có các khóa cũ hỏng trong thư mục home được gắn kết NFS vì sự đổ vỡ hệ "
#~ "thống, hãy thử bỏ ~/.gconf/*.lock và ~/.gconfd/lock nếu bạn biết chắc là "
#~ "tiến trình gconfd không chạy trên bất kỳ máy tính nào sử dụng thư mục home"