summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 7c586645b75859388352526ccc6f462fbfee6493 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
# Serbian translation of gconf
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-07 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Не могу да нађем директоријум %s\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при чувању ГКонф стабла у „%s“: %s\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Употреба: %s <дир>\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
"    dir/%%gconf.xml\n"
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
"  to:\n"
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"Употреба: %s <дир>\n"
"  Спаја позадинске хијарархије система датотека као што је:\n"
"    дир/%%gconf.xml\n"
"        поддир1/%%gconf.xml\n"
"        поддир2/%%gconf.xml\n"
"  у:\n"
"    дир/%%gconf-tree.xml\n"

#: backends/markup-backend.c:165
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са означеним текстом."

#: backends/markup-backend.c:228 backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Не може да пронађе XML корену категорију на адреси „%s“"

#: backends/markup-backend.c:285 backends/xml-backend.c:344
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Не може да направи категорију „%s“: %s"

#: backends/markup-backend.c:390 backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Не може да чита из или да пише у XML корену категорију на адреси „%s“"

#: backends/markup-backend.c:404 backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Овлашћења за директоријум/датотеку извора XML-а у корену %s су: %o/%o"

#: backends/markup-backend.c:743 backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Уклањање категорија више није подржано, само уклоните све вредности из ње"

#: backends/markup-backend.c:829 backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Не може да отвори категорију за закључавање за „%s“ како би уклонио "
"закључавања: %s\n"

#: backends/markup-backend.c:847 backends/xml-backend.c:788
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n"

#: backends/markup-backend.c:868
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са означеним текстом"

#: backends/markup-backend.c:945 backends/xml-backend.c:877
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да одбацим катанац за XML категорију „%s“: %s"

#: backends/markup-tree.c:384
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Нисам успео да упишем податке подешавања на диск\n"

#: backends/markup-tree.c:821 backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да направим категорију „%s“: %s"

#: backends/markup-tree.c:859 backends/markup-tree.c:866
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Не могу да уклоним „%s“: %s\n"

#: backends/markup-tree.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s\n"

#: backends/markup-tree.c:1807
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. ред, %d. знак: %s"

#: backends/markup-tree.c:2020
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2037 backends/markup-tree.c:2061
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају"

#: backends/markup-tree.c:2086 gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"

#: backends/markup-tree.c:2093 gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"

#: backends/markup-tree.c:2125 gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"

#: backends/markup-tree.c:2149 gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"

#: backends/markup-tree.c:2219 backends/markup-tree.c:2248
#: backends/markup-tree.c:2288 backends/markup-tree.c:2312
#: backends/markup-tree.c:2320 backends/markup-tree.c:2375
#: backends/markup-tree.c:2440 backends/markup-tree.c:2548
#: backends/markup-tree.c:2627 backends/markup-tree.c:2739
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2228
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2262
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>"

# bug: kakve ovo ima veze sa Lisp-om, listama, car i cdr-om?
#: backends/markup-tree.c:2342
#, c-format
msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан car_type „%s“ за <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2356
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2392
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2673
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>"

#: backends/markup-tree.c:2688
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>"

#: backends/markup-tree.c:2695
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2719 backends/markup-tree.c:2811
#: backends/markup-tree.c:2865 backends/markup-tree.c:2913
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s"

#: backends/markup-tree.c:2789
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар"

#: backends/markup-tree.c:2803
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар"

#: backends/markup-tree.c:2857
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> је погрешне врсте %s"

#: backends/markup-tree.c:2886
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност"

#: backends/markup-tree.c:2926 backends/markup-tree.c:2948
#: backends/markup-tree.c:2970 backends/markup-tree.c:2987
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента"

#: backends/markup-tree.c:3019
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>"

#: backends/markup-tree.c:3039 backends/markup-tree.c:3061
#: backends/markup-tree.c:3066
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>"

#: backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>"

#: backends/markup-tree.c:3824 backends/markup-tree.c:3838
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"

#: backends/markup-tree.c:3912
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s"

#: backends/markup-tree.c:3919
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
"Нисам успео да преместим привремену датотеку „%s“ на коначно одредиште „%s“: "
"%s"

#: backends/xml-backend.c:240
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са XML-ом."

#: backends/xml-backend.c:619
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању и освежавању кеша категорије за XML део: %s"

#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са XML-ом"

#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Није успео да усними садржај XML кеша на диск"

#: backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Не може да уклони категорију „%s“ из кеша XML дела, пошто није успешно "
"снимљен на диск"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML датотека „%s“ је заправо директоријум"

#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да обрише „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Није успео да упише датотеку „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Није успео да постави мод за „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:494
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Није успео да упише XML податке у „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Није успео да затвори датотеку „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Није успео да преименује „%s“ у „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Није успео да поврати „%s“ из „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:548
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Није успео да обрише стару датотеку „%s“: %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:978
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:1152
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Двострука појава „%s“ у „%s“, занемарује"

#: backends/xml-dir.c:1174
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Унос без имена у XML датотеци „%s“, занемарује"

#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "Почетни члан XML датотеке „%s“ је <%s> уместо <entry>, занемарује"

#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Не може да образује датотеку „%s“: %s"

#: backends/xml-dir.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Није успео да обради XML датотеку „%s“"

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Занемарује XML члан са именом „%s“: %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Занемарује име схеме „%s“, неисправно: %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Занемарује XML члан „%s“: %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности схеме: %s"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Није дефинисан „type“ атрибут члана <%s>"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Члан има непознати „type“ атрибут „%s“, занемарује"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Није дефинисан „value“ атрибут члана"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Није разумео XML члан <%s> унутар XML листе"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Неисправан тип (листа, пар, или непознато) у XML списку"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Лош XML члан: %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Листа садржи чланове лошег типа (%s, треба да буде %s)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Занемарује лошег првог члана XML пара: %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "обрађује XML датотеку: листе и парови се не могу налазити у пару"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Занемарује лошег другог члана XML пара: %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Није разумео XML члан <%s> унутар XML пара"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Није нашао ни први ни други члан XML пара"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Недостаје други члан пара вредности у XML датотеци"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Недостаје први члан пара вредности у XML датотеци"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Недостају и први и други члан пара вредности у XML датотеци"

#: gconf/gconf-backend.c:57
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену адреси смештаја подешавања"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:207
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n"

#: gconf/gconf-backend.c:252
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr "Подлога „%s“ је вратила втабелу\n"

#: gconf/gconf-backend.c:267
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Подлоги „%s“ недостаје обавезни члан втабеле „%s“\n"

#: gconf/gconf-backend.c:293
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Лоша адреса „%s“: %s"

#: gconf/gconf-backend.c:303
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Лоша адреса „%s“"

#: gconf/gconf-backend.c:328
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "ГКонф неће радити без подршке за динамичке модуле (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:337
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Грешка приликом отварања модула „%s“: %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:348
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "Грешка приликом покретања модула „%s“: %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Не може да пронађе део нижег нивоа за „%s“"

#: gconf/gconf-backend.c:416
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Није успео да угаси део нижег нивоа"

#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "ГКонф грешка: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:896
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "ГКонф упозорење: грешка при проласку кроз парове у „%s“: %s"

#: gconf/gconf-client.c:1181
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Очекивао је „%s“, добио је „%s“ за кључ „%s“"

#: gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Примио је неисправну вредност у захтеву за постављање"

#: gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Не може да разгонетне примљену CORBA вредност у захтеву за постављање кључа "
"„%s“"

#: gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Примио је захтев да одбаци све неснимљене податке"

#: gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Примио је захтев да истовремено допуњује и снима"

#: gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Неповратна грешка: није успео да добије референцу објекта за ConfigDatabase"

#: gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Није успео да усклади са једним или више извора: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
"Грешка при добављању нове вредности за „%s“ након обавештења о измени од "
"подлоге „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"Није успео да запише додатак ослушкивача %s (%s); неће моћи да обнови овај "
"ослушкивач при поновном покретању gconfd-а, што ће произвести непоуздано "
"обавештавање о измени подешавања."

#: gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Не постоји ослушкивач са ID-ом %lu"

#: gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Није успео да запише уклањање ослушкивача у дневник (највероватније небитно, "
"може произвести неочекивану појаву обавештавања): %s"

#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при постављању вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Грешка при провери да ли постоји „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при уклањању категорије „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Није успео да добави све уносе из „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању категорије у „%s“: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Грешка при постављању схеме за „%s“: %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Није успео да ступи у везу са сервером за подешавања"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Приступ одбијен"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Не може да разлучи адресу за извор подешавања"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Лоше име кључа или категорије"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Грешка при обради"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Оштећени подаци у бази извора подешавања"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Неслагање типова"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Операција за кључеве у категорији"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Операција за категорије на кључу"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Не може да препише преко постојећих неуписивих вредности"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "OAF грешка"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Операција није дозвољена без сервера са подешавањима"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Није успео да закључа датотеку"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Нема доступних база са снимање ваших подешавања"

#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Нема „/“ у кључу „%s“"

#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у вредности ниске у „%s“"

#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Не може да обради CORBA вредност за елемент листе"

#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Неисправан тип за елемент листе у %s"

#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Примио листу од gconfd-а уз лош тим листе"

#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Није успео да претвори објекат у IOR"

#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у локалитету схеме"

#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у кратком опису схеме"

#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у дужем опису схеме"

#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у пољу власника схеме"

#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Не може да отвори датотеку са путањом „%s“: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Додаје извор „%s“\n"

#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:1279 gconf/gconf-internals.c:1345
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текст садржи неисправан УТФ-8"

#: gconf/gconf-internals.c:1430
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Очекивао је листу, добио је %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1440
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Очекивао је листу састављену од %s, добио је листу састављену од %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1568
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Очекивао је пар, добио је %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1582
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Очекивао је пар (%s,%s), добио је пар коме недостаје једна или обе вредности"

#: gconf/gconf-internals.c:1598
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Очекивао је пар типа (%s,%s), добио је тип (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1714
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Цитирани текст не почиње наводником"

#: gconf/gconf-internals.c:1776
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Цитирани текст се не завршава наводником"

#: gconf/gconf-internals.c:1912
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Записана вредност није исправан УТФ-8"

#: gconf/gconf-internals.c:2371
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Не може да закључа привремену датотеку „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2398
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Не може да направи датотеку „%s“, вероватно зато што већ постоји"

#: gconf/gconf-internals.c:2444
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Не може да образује или отвори „%s“"

#: gconf/gconf-internals.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Не може да закључа „%s“: вероватно је неки процес већ закључао, или ваш "
"систем има лоше подешено закључавање датотека преко NFS-а (%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:2484
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2514
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool или неки други не-gconfd процес је закључао датотеку „%s“"

#: gconf/gconf-internals.c:2531
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"не може да ступи у везу са ORB-ом ради разлучивања постојеће референце на "
"gconfd објекат"

#: gconf/gconf-internals.c:2541
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Није успео да претвори IOR „%s“ у референцу објекта"

#: gconf/gconf-internals.c:2591
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "није успео да направи категорију „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2650
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Не може да пише у датотеку „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2691
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Није био закључао датотеку „%s“, иако је требало да јесте"

#: gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Није успео да направи везу „%s“ на „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2724
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2743
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Није успео да прочисти датотеку „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони директоријум за закључавање „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2799
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2938 gconf/gconfd.c:541
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2960
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Грешка при пинговању сервера: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2985
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr "Није успео да образује цев за везу са покренутим gconf процесом: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:3009
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Не може да ступи у везу са сервером за подешавања; могући узроци су да треба "
"није омогућен TCP/IP за ORBit, или имате запуштене закључане NFS датотеке "
"услед пада система. Погледајте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за више "
"података. (Детаљи — %s)"

#: gconf/gconf-internals.c:3035
msgid "none"
msgstr "ништа"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:86
msgid "Help options"
msgstr "Помоћне опције"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:525
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Грешка у опцији %s: %s.\n"
"Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне "
"линије.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Ступите у везу са вашим администратором ради разрешења следећег проблема:\n"
"Не може да отвори или направи датотеку „%s“; ово значи да можда постоји "
"проблем са вашим подешавањима, пошто многи програми морају да направе "
"датотеке у вашем личном директоријуму. Грешка је била „%s“ (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Ступите у везу са вашим администратором ради разрешења следећег проблема:\n"
"Не може да закључа датотеку „%s“; ово значи да можда постоји проблем "
"подешавањима вашег система. Уколико се ваш лични директоријум монтира преко "
"NFS-а, могуће је да или клијент или сервер нису исправно подешени. "
"Погледајте упутства за rpc.statd и rpc.lockd. Чести узрок ове грешке је да "
"је онемогућен програм „nfslock“. Грешка је била „%s“ (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Ступите у везу са вашим администратором ради разрешења следећег проблема:\n"
"Нема извора подешавања у датотеци са подешавањима „%s“; ово значи да се "
"поставке и остала подешавања не могу сачувати. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Грешка при читању датотеке: "

#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Ступите у везу са вашим администратором ради разрешења следећег проблема:\n"
"Не може да разлучи адресу „%s“ у датотеци са подешавањима „%s“: %s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Датотеке које садрже ваше поставке су тренутно у употреби.\n"
"\n"
"Можда сте пријављен са неког другог рачунара, и ваша друга сесија користи "
"датотеке са вашим поставкама.\n"
"\n"
"Можете наставити да користите текућу сесију, али ово може изазвати "
"привремене проблеме са поставкама у другим сесијама.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите?"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
msgid "_Log Out"
msgstr "О_дјави се"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Continue"
msgstr "_Настави"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Настави (д/н)?"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Схема садржи неисправан УТФ-8"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Схема наводи листу за тип, али не наводи тип елемената листе"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Схема наводи пар за тип, али не наводи тип првог и другог члана пара"

#: gconf/gconf-sources.c:368
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да учита извор „%s“: %s"

# bug: config -> configuration
#: gconf/gconf-sources.c:408
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је могуће уписивати, на "
"позицији %d"

# bug: config -> configuration
#: gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања који се може само читати, на "
"позицији %d"

#: gconf/gconf-sources.c:421
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је делимично могуће "
"уписивати, на позицији %d"

#: gconf/gconf-sources.c:430
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Ни на једну од прослеђених адреса се не може уписивати; неће бити могуће "
"сачувати подешавања"

#: gconf/gconf-sources.c:647
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Дата схема „%s“ за „%s“ чува вредност која није за схему"

#: gconf/gconf-sources.c:709
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ"

#: gconf/gconf-sources.c:751
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"Вредност за „%s“ је постављена у неуписивом извору на почетку путање ваших "
"подешавања"

#: gconf/gconf-sources.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Не може да упише вредност кључа „%s“, пошто сервер за подешавања нема "
"уписивих база. Постоје неколико уобичајених узрока овог проблема: 1) ваша "
"датотека са путањом подешавања %s/path не садржи ниједну базу или није "
"нађена, 2) некако смо погрешно покренули два gconfd процеса, 3) ваш "
"оперативни систем је лоше подешен па NFS закључавање датотека не ради у "
"вашем личном директоријуму, или 4) ваш NFS клијент рачунар је пукао и није "
"одговарајуће обавестио сервер при поновном покретању да треба да отпусти "
"закључавања датотека.  Уколико имате два покренута gconfd процеса (или сте "
"имали два када је покренут други), одјава, убијање свих примерака gconfd-а, "
"и поновна пријава могу помоћи. Уколико имате заосталих закључавања, уклоните "
"~/.gconf*/*lock. Можда је проблем у томе да сте покушали да користите ГКонф "
"са два рачунара истовремено, а ORBit-ова уобичајена подешавања онемогућавају "
"удаљени CORBA приступ — ставите „ORBIIOPIPv4=1“ у /etc/orbitrc. Као и увек, "
"проверите user.* системски дневник за детаље о проблемима на које је gconfd "
"наишао. Може постојати само један gconfd за сваки лични директоријум, и мора "
"имати датотеку за закључавање у ~/.gconfd и датотеке за закључавање у "
"појединачним местима за смештање као што је ~/.gconf"

#: gconf/gconf-sources.c:1554
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Грешка при проналажењу метаподатака: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1623
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Грешка при добављању метаподатака: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1647
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Кључ „%s“, означен као схема за кључ „%s“, заправо смешта тип „%s“"

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Није разумео „%s“ (листа мора почети са „[“)"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Није разумео „%s“ (листа се мора завршити са „]“)"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Није разумео „%s“ (листа садржи вишак неистакнутих „]“)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Није разумео „%s“ (вишак накнадних знакова)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Није разумео „%s“ (пар мора почети са „(“)"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Није разумео „%s“ (пар се мора завршити са „)“)"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Није разумео „%s“ (погрешан број елемената)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Није разумео „%s“ (пар садржи вишак неистакнутих „)“)"

#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Кључ „%s“ је NULL"

#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"

#: gconf/gconf.c:381
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Не може да разлучи адресу „%s“"

#: gconf/gconf.c:759
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Не може да дода обавештавања у локални извор подешавања"

#: gconf/gconf.c:2222
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Није успео да дода клијента у списак на серверу, CORBA грешка: %s"

#: gconf/gconf.c:2585
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Мора почети косом цртом (/)"

#: gconf/gconf.c:2607
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Не може да садржи две косе црте (/) заредом"

#: gconf/gconf.c:2609
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Не може да садржи тачку (.) одмах после косе црте (/)"

#: gconf/gconf.c:2628
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "„%c“ није ASCII знак, и зато није дозвољен у имену кључа"

#: gconf/gconf.c:2638
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену кључа/категорије"

#: gconf/gconf.c:2652
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом (/)"

#: gconf/gconf.c:3021
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Грешка при гашењу сервера са подешавањима: %s"

#: gconf/gconf.c:3082
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Очекивао је децимални број, добио је %s"

#: gconf/gconf.c:3117
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Очекивао је цео број, добио је %s"

#: gconf/gconf.c:3152
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Очекивао је текст, добио је %s"

#: gconf/gconf.c:3186
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Очекивао је истинитосну вредност, добио је %s"

#: gconf/gconf.c:3219
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Очекивао је схему, добио је %s"

#: gconf/gconf.c:3576
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA грешка: %s"

#: gconf/gconfd.c:298
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Примио је захтев за гашење"

#: gconf/gconfd.c:330
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd је преведен са симболима за налажење грешака; покушава да учита gconf."
"path из директоријума са изворним кодом"

#: gconf/gconfd.c:344
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Није пронашао датотеке са подешавањима, покушава да користи уобичајени извор "
"подешавања „%s“"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:352
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
msgstr ""
"Нема извора подешавања у путањи извора, подешавања неће бити сачувана; "
"уредите %s"

#: gconf/gconfd.c:365
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Грешка при учитавању неких извора подешавања: %s"

#: gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну адресу извора подешавања, па не може да учита "
"или сачува податке о подешавањима"

#: gconf/gconfd.c:394
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну уписиву адресу извора подешавања, можда неће "
"моћи да сачува неке измене подешавања"

#: gconf/gconfd.c:420
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Примио је сигнал %d, исписује стање меморије. Пријавите ово као ГКонф грешку."

#: gconf/gconfd.c:438
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Примио је сигнал %d, гаси на неуобичајен начин. Пријавите ово као ГКонф "
"грешку."

#: gconf/gconfd.c:454
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Примио је сигнал %d, гаси уобичајено"

#: gconf/gconfd.c:534
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s"

#: gconf/gconfd.c:550
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Власник %s није текући корисник"

#: gconf/gconfd.c:558
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Лоша овлашћења %lo за директоријум %s"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:640
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "покреће (издање %s), PID %u корисник „%s“"

#: gconf/gconfd.c:680
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Није успео да добије референцу на објекат за ConfigServer"

#: gconf/gconfd.c:693
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Не може да образује %s: %s"

#: gconf/gconfd.c:700
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Директоријум %s има проблема, gconfd не може да га користи"

# bug: fd -> file descriptor
#: gconf/gconfd.c:729
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Није успео да упише бајт у цев са ознаком %d, па програм може да закочи: %s"

#: gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Не може да обезбеди закључавање за сервис, завршава: %s"

#: gconf/gconfd.c:777
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Грешка при прекидању закључавања: %s"

#: gconf/gconfd.c:785
msgid "Exiting"
msgstr "Завршава"

#: gconf/gconfd.c:806
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:821
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "ГКонф сервер се не користи, гаси га."

#: gconf/gconfd.c:1134
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"

#: gconf/gconfd.c:1254
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Вратио је грешку: %s"

#: gconf/gconfd.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"Није успео да отвори дневник gconfd-а; неће моћи да обнови слушаоце након "
"гашења gconfd-а (%s)"

# боље уснимљени од хр:спремљени/снимљени/запамћени??
#: gconf/gconfd.c:1389
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Није успео да затвори дневник gconfd-а; подаци можда неће бити успешно "
"сачувани (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1451
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Није успео да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем ради уписа: %s"

#: gconf/gconfd.c:1465
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Није успео упише датотеку „%s“ са сачуваним стањем (ознака: %d): %s"

#: gconf/gconfd.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Није успео да затвори нову датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"

#: gconf/gconfd.c:1488
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Није могао да склони стару датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"

#: gconf/gconfd.c:1498
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr ""
"Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на предвиђено "
"место: %s"

#: gconf/gconfd.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Није успео да поврати изворну датотеку са сачуваним стањем која је била "
"премештена на „%s“: %s"

#: gconf/gconfd.c:1986
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Није успео да врати слушаоца на адреси „%s“, пошто није успео да разлучи "
"базу података"

#: gconf/gconfd.c:2032
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке са сачуваним стањем: %s"

#: gconf/gconfd.c:2086
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Не може да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"

#: gconf/gconfd.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Није успео да упише додавање слушаоца у gconfd дневник; неће моћи да "
"аутоматски дода слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Није успео да упише уклањање слушаоца у gconfd дневник; можда ће погрешно "
"додати слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2233 gconf/gconfd.c:2407
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Није успео да сазна IOR за клијента: %s"

#: gconf/gconfd.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Није успео да отвори датотеку са сачуваним стањем: %s"

#: gconf/gconfd.c:2261
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Није успео да упише додавање клијента у датотеку са сачуваним стањем: %s"

#: gconf/gconfd.c:2269
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Није успео да примора упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: "
"%s"

#: gconf/gconfd.c:2368
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Неки клијент је уклонио себе са ГКонф сервера иако није био ни додат."

#: gconf/gconftool.c:95
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Постави вредност кључа и усклади. Користите уз --type."

#: gconf/gconftool.c:104
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Испиши вредност кључа на стандардни излаз."

#: gconf/gconftool.c:113
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Постави вредност схеме и усклади. Користите уз --short-desc, --long-desc, --"
"owner и --type."

#: gconf/gconftool.c:123
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Уклони вредност кључева помоћу наредбе"

#: gconf/gconftool.c:132
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Рекурзивно уклони вредности свих кључева коју су у или испод кључева/"
"категорија датих у наредби"

#: gconf/gconftool.c:141
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Испиши све парове кључ/вредност из категорије."

#: gconf/gconftool.c:150
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Испиши све подкатегорије у категорији."

# bug: dir -> directory
#: gconf/gconftool.c:159
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"Испиши XML опис свих подкатегорија и свих ставки у категорији, рекурзивно."

#: gconf/gconftool.c:168
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
msgstr ""
"Учитај из наведене датотеке XML опис вредности и постави их у односу на "
"категорију."

#: gconf/gconftool.c:177
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr ""

# bug: dir -> directory
#: gconf/gconftool.c:186
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr "Испиши све подкатегорије и ставке у категорији, рекурзивно."

#: gconf/gconftool.c:195
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Врати 0 ако категорија постоји, 2 ако не постоји."

#: gconf/gconftool.c:204
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Угаси gconfd. НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ ОПЦИЈУ БЕЗ ДОБРОГ РАЗЛОГА."

#: gconf/gconftool.c:213
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Врати 0 ако је gconfd покренут, 2 ако није."

#: gconf/gconftool.c:222
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Покрени сервер за подешавања (gconfd). (Уобичајено се одвија аутоматски по "
"потреби.)"

#: gconf/gconftool.c:231
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Наведите тип вредности коју постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."

#: gconf/gconftool.c:232
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст|листа|пар"

#: gconf/gconftool.c:240
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Испиши врсту података кључа на стандардни излаз."

#: gconf/gconftool.c:249
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Добави број елемента у кључу у облику низа."

#: gconf/gconftool.c:258
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Добави нарочити елемент из кључа у облику низа, наведен помоћу бројног "
"индекса."

#: gconf/gconftool.c:267
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Наведите тип листе коју постављате, или тип вредности коју схема описује. "
"Једнозначне скраћенице су у реду."

#: gconf/gconftool.c:268 gconf/gconftool.c:277 gconf/gconftool.c:286
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст"

#: gconf/gconftool.c:276
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Наведите тип првог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."

#: gconf/gconftool.c:285
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Наведите тип другог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."

#: gconf/gconftool.c:294
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Наведите кратак опис од пола линије који ће бити укључен у схему."

#: gconf/gconftool.c:295 gconf/gconftool.c:304
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#: gconf/gconftool.c:303
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Наведите опис од неколико линија који ће бити укључен у схему."

#: gconf/gconftool.c:312
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Наведите власника схеме"

#: gconf/gconftool.c:313
msgid "OWNER"
msgstr "ВЛАСНИК"

#: gconf/gconftool.c:321
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Изаберите датотеку схеме за инсталацију"

#: gconf/gconftool.c:322
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"

#: gconf/gconftool.c:330
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Наведите извор подешавања који желите да користите уместо уобичајене путање"

#: gconf/gconftool.c:331
msgid "SOURCE"
msgstr "ИЗВОР"

#: gconf/gconftool.c:339
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Непосредно приступа бази подешавања, заобилазећи сервер. gconfd мора "
"обавезно бити угашен."

#: gconf/gconftool.c:348
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Поставља датотеке схема дате у наредби на одговарајући начин у базу. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."

#: gconf/gconftool.c:357
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Уклања датотеке схема дате у наредби на одговарајући начин из базе. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."

#: gconf/gconftool.c:366
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе вредности разних врста за кључеве "
"наведене у наредби."

#: gconf/gconftool.c:375
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе кључева унутар категорија "
"наведених у наредби."

#: gconf/gconftool.c:384
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Испиши кратак опис кључа"

#: gconf/gconftool.c:393
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Испиши дужи опис кључа"

#: gconf/gconftool.c:402
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Испиши име схеме која се примењује на овом кључу"

#: gconf/gconftool.c:411
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Наведите име схеме праћено кључем на који се примењује ова схема"

#: gconf/gconftool.c:420
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Уклони имена свих схема које су примењене на наведеним кључевима"

#: gconf/gconftool.c:429
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Занемари подразумевано из схеме при читању вредности."

#: gconf/gconftool.c:438
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Испиши име уобичајеног извора"

#: gconf/gconftool.c:447
msgid "Print version"
msgstr "Испиши издање"

#: gconf/gconftool.c:543
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да прочита и постави/уклони истовремено\n"

#: gconf/gconftool.c:553
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да постави и прочита/уклони истовремено\n"

#: gconf/gconftool.c:560
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони истовремено\n"

#: gconf/gconftool.c:571
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Не може да користи --all-entries уз --get или --set\n"

#: gconf/gconftool.c:582
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Не може да користи --all-dirs уз --get или --set\n"

#: gconf/gconftool.c:595
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"Не треба користити --recursive-list уз --get, --set, --unset, --all-entries, "
"или --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:608
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:614
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Тип вредности је битан само при постављању вредности\n"

#: gconf/gconftool.c:620
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Мора се навести тип при постављању вредности\n"

#: gconf/gconftool.c:628
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
"--ignore-schema-defaults је значајно једино уз --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"

#: gconf/gconftool.c:640 gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666
#: gconf/gconftool.c:680 gconf/gconftool.c:693 gconf/gconftool.c:706
#: gconf/gconftool.c:720
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s опција може једино самостално да се користи.\n"

#: gconf/gconftool.c:729
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Морате навести извор подешавања помоћу --config-source када користите --"
"direct\n"

#: gconf/gconftool.c:735
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Није успео да покрене ГКонф: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:764
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Није постављено GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не поставља схеме\n"

#: gconf/gconftool.c:771
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Постављено је GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, не уклања схеме\n"

#: gconf/gconftool.c:784
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Обавезно је поставити променљиву окружења GCONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: gconf/gconftool.c:819
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Није успео да приступи изворима подешавања: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1116
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Грешка при гашењу: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1159
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Морате навести једну или више категорија за рекурзиван испис.\n"

#: gconf/gconftool.c:1211
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Обавезно је навести једну или више категорија за исписивање.\n"

#: gconf/gconftool.c:1253 gconf/gconftool.c:1519
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при испису ставки из „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1272
msgid "(no value set)"
msgstr "(вредност није постављена)"

#: gconf/gconftool.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања (gconfd): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1607
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за читање\n"

#: gconf/gconftool.c:1642
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Тип: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1643
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Тип листе: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1644
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Тип првог члана: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1645
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Тип другог члана: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1650
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Уобичајена вредност: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1650 gconf/gconftool.c:1652 gconf/gconftool.c:1653
#: gconf/gconftool.c:1654
msgid "Unset"
msgstr "Уклони вредност"

#: gconf/gconftool.c:1652
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Власник: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1653
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Кратак опис: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1654
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Дужи опис: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1663 gconf/gconftool.c:1887 gconf/gconftool.c:1921
#: gconf/gconftool.c:1966 gconf/gconftool.c:2111
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Вредност није постављена за „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:1667 gconf/gconftool.c:1891 gconf/gconftool.c:1925
#: gconf/gconftool.c:1970 gconf/gconftool.c:2115
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Не може прочита вредност за „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1710 gconf/gconftool.c:1722
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Не разуме тип „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:1734
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Обавезно је навести наизменично кључеве/парове као аргументе\n"

#: gconf/gconftool.c:1754
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Вредност кључа „%s“ није постављена\n"

#: gconf/gconftool.c:1782
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Не може да постави схему као вредност\n"

#: gconf/gconftool.c:1792
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Када постављате листу, морате навести основни тип листе\n"

#: gconf/gconftool.c:1806
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Када постављате пар, морате навести основни тип првог и другог члана\n"

#: gconf/gconftool.c:1821
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1834 gconf/gconftool.c:2866
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1852
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1867
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њиховог типа\n"

#: gconf/gconftool.c:1911
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њихове величине.\n"

#: gconf/gconftool.c:1936 gconf/gconftool.c:1981
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Кључ %s није у низу.\n"

#: gconf/gconftool.c:1956
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Морате навести кључ из ког се преузима елемент низа.\n"

#: gconf/gconftool.c:1987
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Обавезно је навести бројни индекс за низ.\n"

#: gconf/gconftool.c:1994
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Бројни индекс низа мора бити ненегативан.\n"

#: gconf/gconftool.c:2003
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Бројни индекс низа је ван дозвољених граница.\n"

#: gconf/gconftool.c:2029
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве међу параметрима\n"

#: gconf/gconftool.c:2049
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Није позната схема за „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2082
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Нема описа у схеми на „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2087
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при добављању схеме на „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2094
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Нема схеме на „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2097
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Вредност на „%s“ није схема\n"

#: gconf/gconftool.c:2153
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Обавезно је навести име схеме и затим име кључа на који је применити\n"

#: gconf/gconftool.c:2160
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при примени схеме „%s“ на кључ са именом „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2178
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Морате навести кључеве из којих треба одстранити схему\n"

#: gconf/gconftool.c:2188
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при уклањању схеме са „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2213
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Обавезно је навести кључ (име схеме) као једини аргумент\n"

#: gconf/gconftool.c:2255
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип листе мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број или "
"истинитосна вредност\n"

#: gconf/gconftool.c:2275
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип првог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
"или истинитосна вредност\n"

#: gconf/gconftool.c:2295
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип другог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
"или истинитосна вредност\n"

#: gconf/gconftool.c:2310
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s"

#: gconf/gconftool.c:2324
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању: %s"

#: gconf/gconftool.c:2339
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести једну или више категорија за учитавање парова кључева и "
"вредности.\n"

#: gconf/gconftool.c:2353
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""
"Обавезно је изабрати један или више кључева чије вредности треба уклонити.\n"

#: gconf/gconftool.c:2364
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при уклањању вредности „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2384
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести један или више кључева за рекурзивно уклањање њихових "
"вредности.\n"

#: gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при рекурзивном уклањању вредности за „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2418
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести једну или више категорија из којих учитати "
"подкатегорије.\n"

#: gconf/gconftool.c:2452
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Грешка при испису категорија: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2588
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: морате навести и <car> и <cdr> у <pair>\n"

#: gconf/gconftool.c:2615
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: наведени кључ (%s) за схему под <value> — занемарује\n"

#: gconf/gconftool.c:2648
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: мора садржати подређени чвор под <value>\n"

#: gconf/gconftool.c:2654
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:2672
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита целобројну вредност „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2693
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита реалан број „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2715
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита текст „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2736
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита истинитосну вредност „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:2845 gconf/gconftool.c:3387
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да примени схему „%s“ на кључ „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2960
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип схеме (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2969
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип листе за схему (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2980 gconf/gconftool.c:3010 gconf/gconftool.c:3039
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да обради уобичајену вредност „%s“ за схему (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2998
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%"
"s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3023
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да постави уобичајену вредност за схему\n"

#: gconf/gconftool.c:3052
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: унутрашња грешка gconftool-а, непознат GConfValueType\n"

#: gconf/gconftool.c:3100 gconf/gconftool.c:3121 gconf/gconftool.c:3142
#: gconf/gconftool.c:3163
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита име типа „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3117
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип листе може бити само цео број, децимални број, текст или "
"истинитосна вредност, а не „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3138
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип првог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3159
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип другог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3199
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: празна <applyto> ознака"

#: gconf/gconftool.c:3202 gconf/gconftool.c:3460
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s>  испод <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3213
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <list_type> није наведен за схему типа листе\n"

#: gconf/gconftool.c:3219
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <car_type> није наведен за схему типа пар\n"

#: gconf/gconftool.c:3225
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <cdr_type> није наведен за схему типа пар\n"

#: gconf/gconftool.c:3254
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака не садржи атрибут „name=\"locale\"“, занемарује\n"

#: gconf/gconftool.c:3260
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака за локалитет „%s“, прво занемарује све претходно\n"

#: gconf/gconftool.c:3358
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Неисправна ознака <%s> у <locale> ознаци\n"

#: gconf/gconftool.c:3395
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Прикачио је схему „%s“ уз кључ „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3469
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Морате имати барем једну ставку <locale> у <schema> ознаци\n"

#: gconf/gconftool.c:3504
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Поставио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3522
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Уклонио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"

#: gconf/gconftool.c:3568
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: кључ није наведен за схему\n"

#: gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s> испод <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3647
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Документ „%s“ је празан?\n"

#: gconf/gconftool.c:3659
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%"
"s>)\n"

#: gconf/gconftool.c:3672
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Документ „%s“ не садржи почетну ознаку <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3686
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> унутар <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3697 gconf/gconftool.c:3732
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s"

#: gconf/gconftool.c:3716
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за постављање\n"

#: gconf/gconftool.c:3753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:3773
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Није успео да уклони вредност кључа за кварење %s: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3899
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Обавезно је навести неки кључ за кварење\n"

#: gconf/gconftool.c:3905
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључа:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3923
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Обавезно је навести неку категорију за кварење\n"

#: gconf/gconftool.c:3942
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Покушава  да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључева у "
"категорији:\n"
"  %s\n"

#~ msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
#~ msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за уклањање\n"

#~ msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
#~ msgstr "Не може да пронађе %s корену категорију на адреси „%s“"

#~ msgid ""
#~ "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Не може да чита из или да пише у %s корену категорију на адреси „%s“"

#~ msgid ""
#~ "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
#~ msgstr ""
#~ "Треба да користите --direct када користите неуобичајени извор подешавања\n"

# bug: plural forms (both occurrences of %u)
#~ msgid ""
#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older "
#~ "than %u seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Преостало је %u ставки у кешу након чишћења већ снимљених ставки које су "
#~ "старије од %u секунди."

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "/path"
#~ msgstr "/путања"