summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 433d9909053e52b6bcb58bb85894d4eb3fcd0d5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
# GNOME Conf translation for Brazilian Portuguese.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-18 20:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-18 20:22-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "Descarregando módulo BerkeleyDB (BDB)."

#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "Aberta fonte BerkeleyDB como root %s"

#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "Iniciando módulo BDB"

#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o diretório raiz %s no endereço `%s'"

#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:301 backends/xml-dir.c:1051
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório `%s': %s"

#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Não é possível ler ou escrever no diretório raiz %s no endereço `%s'"

#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Descarregando módulo XML"

#: backends/xml-backend.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o diretório raiz XML no endereço `%s'"

#: backends/xml-backend.c:386
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Não é possível ler ou escrever no diretório raiz XML no endereço `%s'"

#: backends/xml-backend.c:396
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"As permissões de diretório/arquivo para a fonte XML com raiz %s são: %o/%o"

#: backends/xml-backend.c:680
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Iniciando módulo XML"

#: backends/xml-backend.c:748
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
msgstr "Falha ao liberar bloqueio no diretório XML `%s': %s"

#: backends/xml-cache.c:119
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
msgstr "Remoções de diretório não sincronizadas ao desligar o módulo XML"

#: backends/xml-cache.c:229
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Não é possível remover diretório `%s' do cache do módulo XML, pois ele não "
"foi sincronizado com o disco corretamente"

#: backends/xml-cache.c:256
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
"%u seconds"
msgstr ""
"%u itens continuam no cache após a limpeza dos itens já sincronizados mais "
"antigos que %u segundos"

#: backends/xml-dir.c:164
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter status de `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:174
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Arquivo XML `%s' é um diretório"

#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
#, c-format
msgid "Failed to delete `%s': %s"
msgstr "Falha ao excluir `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:346
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Falha ao gravar arquivo `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:359
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Falha ao atribuir modo a `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Falha ao renomear `%s' para `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:389
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Falha ao restaurar `%s' de `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:401
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Falha ao excluir arquivo antigo `%s': %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:806
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Falha ao obter status `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:950
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Entrada duplicada `%s' em `%s', ignorando"

#: backends/xml-dir.c:972
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Entrada sem nome no arquivo XML `%s', ignorando"

#: backends/xml-dir.c:979
#, c-format
msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Nó de nível principal no arquivo XML `%s' não é uma <entrada>, ignorando"

#: backends/xml-dir.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:1075 gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo `%s': %s"

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:150
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignorando nó XML com nome `%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:201
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: backends/xml-entry.c:328
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignorando nome de schema `%s', inválido: %s"

#: backends/xml-entry.c:376
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignorando nó XML `%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:727
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Falha ao ler valor padrão para schema: %s"

#: backends/xml-entry.c:941
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Sem atributo \"type\" para nó <%s>"

#: backends/xml-entry.c:955
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Um nó tem atributo \"type\" desconhecido `%s', ignorando"

#: backends/xml-entry.c:970
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Sem atributo \"value\" para nó"

#: backends/xml-entry.c:1018 backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Não foi possível entender nó XML <%s> dentro de um nó de lista XML"

#: backends/xml-entry.c:1052
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Tipo inválido (lista, par ou desconhecido) em um nó de lista"

#: backends/xml-entry.c:1075
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Nó XML defeituoso: %s"

#: backends/xml-entry.c:1083
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista contém um nó com tipo inválido (%s, deveria ser %s)"

#: backends/xml-entry.c:1135
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignorando car defeituoso do par XML: %s"

#: backends/xml-entry.c:1144 backends/xml-entry.c:1167
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"analisando arquivo XML: listas e pares não podem ser colocados dentro de um "
"par"

#: backends/xml-entry.c:1157
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignorando cdr defeituoso do par XML: %s"

#: backends/xml-entry.c:1176
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Não foi possível entender nó XML <%s> dentro de um nó de par XML"

#: backends/xml-entry.c:1194
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Não foi possível achar car e cdr para o nó de par XML"

#: backends/xml-entry.c:1200
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Faltando cdr do par de valores em arquivo XML"

#: backends/xml-entry.c:1207
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Faltando car do par de valores em arquivo XML"

#: backends/xml-entry.c:1212
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Faltando car e cdr do par de valores em arquivo XML"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Arquivo não encontrado `%s'\n"

#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Endereço inválido `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf não funciona sem suporte a módulos dinâmicos (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Erro abrindo módulo `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Não foi possível localizar módulo para `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Falha ao desligar módulo"

#: gconf/gconf-database.c:232
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Valor inválido recebido na requisição de atribuição"

#: gconf/gconf-database.c:240
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Não foi possível interpretar o valor CORBA recebido na requisição de "
"atribuição para chave `%s'"

#: gconf/gconf-database.c:518
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Recebida requisição para descartar todos os dados do cache"

#: gconf/gconf-database.c:535
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Recebida requisição para sincronizar sincronamente"

#: gconf/gconf-database.c:770
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Erro fatal: falha ao obter referência de objeto para ConfigDatabase"

#: gconf/gconf-database.c:929
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s"

#. This error is not fatal; we basically ignore it.
#. * Because it's likely the right thing for the client
#. * app to simply continue.
#.
#: gconf/gconf-database.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"Falha ao registrar inclusão de listener (%s); não será possível restaurar "
"este listener ao reiniciar o gconfd, resultando em uma notificação não "
"confiável de modificações de configuração."

#: gconf/gconf-database.c:1042
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID de listener %lu não existe"

#: gconf/gconf-database.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Falha ao registrar remoção de listener no arquivo de registro (provavelmente "
"inofensivo, pode resultar em uma notificação reaparecendo de forma "
"estranha): %s"

#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1294
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter valor para `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1216
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao atribuir valor para `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1259
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Erro ao limpar `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1283
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter valor padrão para `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1323
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Erro ao verificar existência de `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1347
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Erro ao remover diretório `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Falha ao obter todas as entradas em `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1400
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erro ao listar diretórios em `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1421
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Erro ao atribuir schema para `%s': %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Falha"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Servidor de configuração não pode ser contactado"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Não foi possível resolver endereço para a fonte de configuração"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Chave ou diretório inválido"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Erro de análise"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Dados corrompidos no banco de dados da fonte de configuração"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipos incompatíveis"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operação de chave em diretório"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operação de diretório em chave"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Não é possível sobreescrever valor somente leitura já existente"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Erro do Object Activation Framework"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operação não permitida sem servidor de configuração"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Falha ao obter um bloqueio"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Sem banco de dados disponível para salvar sua configuração"

#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key `%s'"
msgstr "Nenhum '/' na chave `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:250
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nao foi possível interpretar valor CORBA para elemento de lista"

#: gconf/gconf-internals.c:252
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tipo incorreto para elemento de lista em %s"

#: gconf/gconf-internals.c:265
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Lista recebida de gconfd com um tipo de lista inválido"

#: gconf/gconf-internals.c:447
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Falha ao converter objeto para IOR"

#: gconf/gconf-internals.c:811
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de caminhos `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:860
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Incluindo fonte `%s'\n"

#: gconf/gconf-internals.c:872
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Erro de leitura no arquivo `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:1295
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Lista esperada, recebi %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1305
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Lista de %s esperada, recebi lista de %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1444
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Par esperado, recebi %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1458
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Par (%s,%s) esperado, recebi um par com um ou ambos os valores faltando"

#: gconf/gconf-internals.c:1474
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Par do tipo (%s,%s) esperado, recebi tipo (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1590
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Cadeia entre aspas não começa com aspas"

#: gconf/gconf-internals.c:1652
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Cadeia entre aspas não termina com aspas"

#: gconf/gconf-internals.c:2132 gconf/gconf.c:3092
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro CORBA: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2148
#, c-format
msgid "bonobo-activation problem description: '%s'"
msgstr "Descrição de problema bonobo-activation: '%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2154
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
msgstr "tentativa de remover lista de objetos OAF não listada"

#: gconf/gconf-internals.c:2159
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
msgstr "tentativa de incluir lista OAF já listada"

#: gconf/gconf-internals.c:2166
#, c-format
msgid "OAF parse error: %s"
msgstr "Erro de análise OAF: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2171
msgid "Unknown OAF error"
msgstr "Erro OAF desconhecido"

#: gconf/gconf-internals.c:2233
#, c-format
msgid "No ior file in `%s'"
msgstr "Arquivo ior não encontrado em `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2264
#, c-format
msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
msgstr "gconfd tomando bloqueio `%s' de algum outro processo"

#: gconf/gconf-internals.c:2275
#, c-format
msgid "Another program has lock `%s'"
msgstr "Outro programa tem bloqueio `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2294
msgid "couldn't contact ORB to ping existing gconfd"
msgstr "não foi possível contactar ORB para enviar ping ao gconfd existente"

#: gconf/gconf-internals.c:2302
#, c-format
msgid ""
"Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object "
"reference, IOR `%s'"
msgstr ""
"Removendo bloqueio antigo `%s' porque IOR não pôde ser convertido para "
"referência à objeto, IOR `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s"
msgstr ""
"Removendo bloqueio antigo `%s' devido a erro ao enviar ping ao servidor: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2326
#, c-format
msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
msgstr "Daemon de configuração GConf (gconfd) possui bloqueio `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2340
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "não foi possível criar diretório `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2389
#, c-format
msgid "Can't create lock `%s': %s"
msgstr "Não é possível criar bloqueio `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2425
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Não é possível escrever no arquivo `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s"
msgstr "Não é possível arquivo de bloqueio `%s'; supondo que ele não é seu: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2492
#, c-format
msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
msgstr "Arquivo de bloqueio `%s' corrompido, removendo mesmo assim"

#: gconf/gconf-internals.c:2502
#, c-format
msgid ""
"Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming someone "
"took our lock"
msgstr ""
"Não foi criado arquivo de bloqueio `%s' (criador com pid %u, nosso pid %u; "
"supondo que alguém tomou nosso bloqueio"

#: gconf/gconf-internals.c:2519
#, c-format
msgid "Failed to release lock directory `%s': %s"
msgstr "Falha ao liberar diretório de bloqueios `%s': %s"

#: gconf/gconf-sources.c:320
#, c-format
msgid "Failed to load source `%s': %s"
msgstr "Falha ao carregar fonte `%s': %s"

#: gconf/gconf-sources.c:510
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Schema `%s' especificado para `%s' armazena um valor de não-schema"

#: gconf/gconf-sources.c:567
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "O nome '/' pode ser apenas um diretório, não uma chave"

#: gconf/gconf-sources.c:596
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path."
msgstr ""
"Valor para `%s' atribuído em fonte somente leitura no início do seu caminho "
"de configuração."

#: gconf/gconf-sources.c:608
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
"bonobo-activation mistakenly created two gconfd processes. If you have two "
"gconfd processes (or had two at the time the second was launched), then it's "
"an bonobo-activation bug, not a GConf issue. Logging out, killing "
"bonobo-activation-server and gconfd, and logging back in may help. As "
"always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered."
msgstr "Não é possível armazenar um valor na chave '%s', pois o servidor de configuração não possui bases de dados com possibilidade de escrita. Existem duas causas comuns para este problema: 1) o seu caminho de configuração não contém nenhuma base de dados ou não foi encontrado ou 2) bonobo-activation criou por engano dois processos gconfd. Se você possui dois processos gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi lançado), então este é um erro do bonobo-activation, não um problema no GConf. Sair do sistema, matar bonobo-activation-server e gconfd e entrar no sistema de novo pode ajudar. Como sempre, verifique no syslog user.* detalhes sobre os problemas que o gconfd encontrou."

#: gconf/gconf-sources.c:1164
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Erro ao localizar metainfo: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1233
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Erro ao obter metainfo: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1257
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Chave `%s', listada como schema para chave `%s', realmente armazena tipo `%s'"

#: gconf/gconf-value.c:82
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (inteiro esperado)"

#: gconf/gconf-value.c:92
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Inteiro `%s' é muito grande ou pequeno"

#: gconf/gconf-value.c:113
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (número real esperado)"

#: gconf/gconf-value.c:146
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)"

#: gconf/gconf-value.c:214
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (lista deve começar com um '[')"

#: gconf/gconf-value.c:227
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (lista deve terminar com um ']')"

#: gconf/gconf-value.c:278
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (']' extra encontrado em uma lista)"

#: gconf/gconf-value.c:309 gconf/gconf-value.c:462
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (caracteres finais extras)"

#: gconf/gconf-value.c:348
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (par deve começar com um '(')"

#: gconf/gconf-value.c:361
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (par deve terminar com um ')')"

#: gconf/gconf-value.c:391 gconf/gconf-value.c:477
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (número de elementos errado)"

#: gconf/gconf-value.c:431
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (')' extra encontrado em um par)"

#: gconf/gconf.c:54
#, c-format
msgid "`%s': %s"
msgstr "`%s': %s"

#: gconf/gconf.c:289
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Servidor não conseguiu resolver o endereço `%s'"

#: gconf/gconf.c:574
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Não é possível incluir notificações para uma fonde de configurações local"

#: gconf/gconf.c:1870
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Falha ao incluir cliente na lista do servidor, erro CORBA: %s"

#: gconf/gconf.c:1887
msgid ""
"Error contacting configuration server: bonobo-activation returned nil from "
"bonobo_activation_activate_from_id() and did not set an exception explaining "
"the problem. This is a bug in the bonobo-activation package; something went "
"wrong in bonobo-activation, and no error was reported. This is not a bug in "
"the GConf package. Do not report a GConf bug unless you have information "
"indicating what went wrong with bonobo-activation that was caused by GConf."
msgstr "Erro ao contatar o servidor de configuração: bonobo-activation retornou nil para bonobo-activation_activate_from_id() e não configurou uma exceção para explicar o problema. Este é um erro do pacote bonobo-activation; algo errado aconteceu com o bonobo-activation e não foi relatado um erro. Este não é um erro do pacote GConf. Não relate um erro do GConf a não ser que você possua informação indicando o que aconteceu de errado com o bonobo-activation que foi causado pelo GConf."

#: gconf/gconf.c:2198
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
msgstr "Falha ao iniciar GConf, terminando\n"

#: gconf/gconf.c:2235
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Deve começar com uma barra (/)"

#: gconf/gconf.c:2257
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Não pode ter duas barras (/) em seqüência"

#: gconf/gconf.c:2259
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Não pode ter um ponto (.) logo após uma barra (/)"

#: gconf/gconf.c:2280
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chave/diretório"

#: gconf/gconf.c:2294
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Chave/diretório não pode terminar com uma barra (/)"

#: gconf/gconf.c:2547
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Falha ao desligar servidor de configuração: %s"

#: gconf/gconf.c:2608
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Flutuante esperado, recebi %s"

#: gconf/gconf.c:2643
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Inteiro esperado, recebi %s"

#: gconf/gconf.c:2678
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "String esperado, recebi %s"

#: gconf/gconf.c:2715
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Booleano esperado, recebi %s"

#: gconf/gconf.c:2748
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Schema esperado, recebi %s"

#: gconf/gconfd.c:247
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Requisição de desligamento recebida"

#: gconf/gconfd.c:279
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd foi compilado com opção de depuração; tentando carregar gconf.path do "
"diretório de fontes"

#: gconf/gconfd.c:293
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Não foram encontrados arquivos de configuração, tentando usar a fonte de "
"configuração padrão `%s'"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:301
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração no caminho de fontes, configuração não será "
"salva; edite "

#: gconf/gconfd.c:314
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Erro ao carregar algumas fontes de configuração: %s"

#: gconf/gconfd.c:326
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Nenhum endereço fonte de configuração foi resolvido com sucesso, não é "
"possível ler ou armazenar dados de configuração"

#: gconf/gconfd.c:343
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração com permissão de escrita foi resolvido com "
"sucesso, pode não ser possível salvar algumas modificações de configuração"

#: gconf/gconfd.c:369
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Recebido sinal %d, gerando um core. Por favor, reporte um erro do GConf."

#: gconf/gconfd.c:385
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Recebido sinal %d, desligando anormalmente. Por favor, reporte um erro do "
"GConf."

#: gconf/gconfd.c:402
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Recebido sinal %d, desligando corretamente"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:519
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "iniciando (versão %s), pid %u usuário '%s'"

#: gconf/gconfd.c:546
msgid ""
"Failed to init Object Activation Framework: please mail bug report to "
"bonobo-activation maintainers"
msgstr "Falha ao iniciar Object Activation Framework: por favor, envie relatório de erros para os resposáveis pelo bonobo-activation"

#: gconf/gconfd.c:566
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Falha ao obter referência de objeto para ConfigServer"

#: gconf/gconfd.c:579
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Falha ao criar %s: %s"

#. Bad hack alert - register the current lockholder with bonobo-activation-server,
#. * since bonobo-activation-server seems to have forgotten about us.
#.
#: gconf/gconfd.c:594
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon: %s"
msgstr "Falha ao obter bloqueio para daemon: %s"

#: gconf/gconfd.c:600
msgid ""
"Registering existing server with bonobo-activation-server, since we seem to "
"have been leaked"
msgstr "Registrando servidor existente com bonobo-activation-server uma vez que aparentamos tê-lo perdido"

#: gconf/gconfd.c:609
msgid ""
"OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't "
"register existing server."
msgstr ""
"OAF não conhece nosso IID; indica uma instalação defeituosa; não é possível "
"registrar servidor existente."

#: gconf/gconfd.c:613
msgid ""
"Another gconfd already registered with OAF, so we can't register the "
"existing server"
msgstr ""
"Outro gconfd já registrado com o OAF; não é possível registrar o servidor "
"existente"

#: gconf/gconfd.c:618
msgid "Unknown error registering existing gconfd with OAF; exiting"
msgstr "Erro desconhecido registrado gconfd com o OAF; terminando"

#: gconf/gconfd.c:645
msgid ""
"bonobo-activation doesn't know about our IID; indicates broken installation; "
"can't register; exiting\n"
msgstr "bonobo-activation não conhece nosso IID; indica uma instalação defeituosa; não é possível registrar; terminando\n"

#: gconf/gconfd.c:649
msgid "Another gconfd already registered with bonobo-activation; exiting\n"
msgstr "Outro gconfd já registrado com o bonobo-activation; terminando\n"

#: gconf/gconfd.c:654
msgid "Unknown error registering gconfd with bonobo-activation; exiting\n"
msgstr "Erro desconhecido registrado gconfd com o bonobo-activation; terminando\n"

#: gconf/gconfd.c:698
#, c-format
msgid "Failed to release lockfile: %s"
msgstr "Falha ao liberar arquivo de bloqueio: %s"

#: gconf/gconfd.c:706
msgid "Exiting"
msgstr "Terminando"

#: gconf/gconfd.c:731
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Servidor GConf não está sendo usado, desligando."

#: gconf/gconfd.c:1090
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Levantando exceção: %s"

#: gconf/gconfd.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"Falha ao abrir arquivo de registro do gconfd; não será possível restaurar "
"listeners após uma parada do gconfd (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Falha ao fechar arquivo de registro do gconfd; dados podem não ter sido "
"salvos corretamente (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1294
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de estado '%s' para escrita: %s"

#: gconf/gconfd.c:1308
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Não foi possível escrever arquivo de estado '%s' fd: %d: %s"

#: gconf/gconfd.c:1317
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Falha ao fechar novo arquivo de estado '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1331
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível mover arquivo de estado antigo '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1341
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Falha ao mover novo arquivo de estado: %s"

#: gconf/gconfd.c:1350
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Falha ao restaurar arquivo de estado original que foi movido para '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1823
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Não é possível restaurar um listener no endereço '%s', não foi possível "
"resolver o banco de dados"

#: gconf/gconfd.c:1869
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Erro ao lerr arquivo de estado: %s"

#: gconf/gconfd.c:1922
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Não é possível abrir arquivo de estado '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:2039
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to "
"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Falha ao registrar inclusão de listener ao arquivo de registro do gconfd; "
"não será possível re-incluir o listener se o gconfd for desligado (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously "
"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Falha ao registrar remoção de listener do arquivo de registro do gconfd; "
"pode ocorrer uma re-inclusão errada do listener se o gconfd for desligado "
"(%s)"

#: gconf/gconfd.c:2067 gconf/gconfd.c:2232
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Falha ao ler IOR para cliente: %s"

#: gconf/gconfd.c:2082
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo de estado: %s"

#: gconf/gconfd.c:2095
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Falha ao escrever inclusão de cliente no arquivo de estado: %s"

#: gconf/gconfd.c:2103
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Falha ao descarregar inclusão de cliente no arquivo de estado: %s"

#: gconf/gconfd.c:2193
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Algum cliente se excluiu do servidor GConf sem ter sido incluído."

#: gconf/gconftool.c:69
msgid "Help options"
msgstr "Opções de ajuda"

#: gconf/gconftool.c:78
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Atribui um valor a uma chave e sincroniza. Use com --type."

#: gconf/gconftool.c:87
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Imprime o valor de uma chave para a saída padrão."

#: gconf/gconftool.c:96
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
"--type."
msgstr ""
"Atribui um schema e sincroniza. Use com --short-desc, --long-desc, --owner e "
"--type."

#: gconf/gconftool.c:106
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Limpa as chaves na linha de comando"

#: gconf/gconftool.c:115
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Imprime todos os pares chave/valor em um diretório."

#: gconf/gconftool.c:124
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Imprime todos os subdiretórios de um diretório."

#: gconf/gconftool.c:133
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Imprime todos os subdiretórios e itens sob um diretório, recursivamente."

#: gconf/gconftool.c:142
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Retorna 0 se o diretório existe, 2 caso contrário."

#: gconf/gconftool.c:151
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Desliga gconfd. NÃO USE ESTA OPÇÃO SEM UMA BOA RAZÃO."

#: gconf/gconftool.c:160
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Retorna 0 se gconfd está executando, 2 caso contrário."

#: gconf/gconftool.c:169
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Executa o servidor de configuração (gconfd). (Normalmente acontece "
"automaticamente quando necessário.)"

#: gconf/gconftool.c:178
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifica o tipo do valor sendo atribuído ou o tipo do valor um schema "
"descreve. Abreviações únicas são permitidas."

#: gconf/gconftool.c:179
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#: gconf/gconftool.c:187
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifica o tipo do valor de lista sendo atribuído ou o tipo do valor um "
"schema descreve. Abreviações únicas são permitidas."

#: gconf/gconftool.c:188 gconf/gconftool.c:197 gconf/gconftool.c:206
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:196
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifica o tipo do valor do car do par sendo atribuído ou o tipo do valor "
"um schema descreve. Abreviações únicas são permitidas."

#: gconf/gconftool.c:205
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especifica o tipo do valor do cdr do par sendo atribuído ou o tipo do valor "
"um schema descreve. Abreviações únicas são permitidas."

#: gconf/gconftool.c:214
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Especifica uma breve descrição de meia linha para um schema."

#: gconf/gconftool.c:215 gconf/gconftool.c:224
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#: gconf/gconftool.c:223
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Especifica uma descrição com várias linhas para um schema."

#: gconf/gconftool.c:232
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Especifica o dono de um schema"

#: gconf/gconftool.c:233
msgid "OWNER"
msgstr "DONO"

#: gconf/gconftool.c:241
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Especifica um arquivo de schema a ser instalado"

#: gconf/gconftool.c:242
msgid "FILENAME"
msgstr "ARQUIVO"

#: gconf/gconftool.c:250
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Especifica uma fonte de configuração a ser usada no lugar do caminho padrão"

#: gconf/gconftool.c:251
msgid "SOURCE"
msgstr "FONTE"

#: gconf/gconftool.c:259
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Acessa o banco de dados de configuração diretamente, ignorando o servidor. "
"Exige que gconfd não esteja sendo executado."

#: gconf/gconftool.c:268
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Instala corretamente arquivos de schema pela linha de comando no banco de "
"dados. A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve receber uma fonte de "
"configuração não-padrão ou receber a string vazia para usar o padrão."

#: gconf/gconftool.c:277
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Testa intensivamente um aplicativo atribuindo e limpando vários valores de "
"tipos diferentes para chaves na linha de comando."

#: gconf/gconftool.c:286
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Testa intensivamente um aplicativo atribuindo e limpando várias chaves "
"dentro de diretórios na linha de comando."

#: gconf/gconftool.c:295
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obtém a linha de documentação curta para uma chave"

#: gconf/gconftool.c:304
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obtém a linha de documentação longa para uma chave"

#: gconf/gconftool.c:313
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obtém o nome do schema aplicado a esta chave"

#: gconf/gconftool.c:322
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Especifica o nome do schema seguido pela chave sobre a qual aplicar este nome"

#: gconf/gconftool.c:331
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obtém o nome da fonte padrão"

#: gconf/gconftool.c:386
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erro na opção %s: %s.\n"
"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opções de linha de "
"comando.\n"

#: gconf/gconftool.c:398
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Não é possível ler e atribuir/limpar ao mesmo tempo\n"

#: gconf/gconftool.c:405
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Não é possível atribuir e ler/limpar ao mesmo tempo\n"

#: gconf/gconftool.c:413
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Não é possível usar --all-entries com --get ou --set\n"

#: gconf/gconftool.c:421
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Não é possível usar --all-dirs com --get ou --set\n"

#: gconf/gconftool.c:431
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, "
"--all-entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list não deve ser usado com --get, --set, --unset, --all-entries "
"ou --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:441
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, "
"--all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema não deve ser usado com --get, --set, --unset, --all-entries ou "
"--all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:447
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Tipo do valor só é relevante ao atribuir um valor\n"

#: gconf/gconftool.c:453
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Um tipo deve ser especificado ao atribuir um valor\n"

#: gconf/gconftool.c:463
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Opção de ping deve ser usada sozinha.\n"

#: gconf/gconftool.c:473
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "Opção --dir-exists deve ser usada sozinha.\n"

#: gconf/gconftool.c:483
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "Opção --install-schema-file deve ser usada sozinha.\n"

#: gconf/gconftool.c:494
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "Opção --makefile-install-rule deve ser usada sozinha.\n"

#: gconf/gconftool.c:505
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "Opção --break-key deve ser usada sozinha.\n"

#: gconf/gconftool.c:516
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "Opção --break-directory deve ser usada sozinha.\n"

#: gconf/gconftool.c:523
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Você deve especificar uma fonte de configuração com --config-source ao usar "
"--direct\n"

#: gconf/gconftool.c:529
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Falha ao iniciar GConf: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:554
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve ser configurada\n"

#. Eventually you should be able to run gconfd as long as
#. you're installing to a different database from the one
#. it's using, but I don't trust the locking right now.
#: gconf/gconftool.c:569
msgid ""
"Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n"
"Use gconftool --shutdown to shut down the daemon, most safely while no "
"applications are running\n"
"(though things theoretically work if apps are running).\n"
msgstr ""
"Não se deve executar gconfd ao instalar novos arquivos de schema.\n"
"Use gconftool --shutdown para desligar o daemon, com mais segurança se não "
"existirem aplicativos executando\n"
"(apesar de na teoria deveria funcionar mesmo com aplicativos executando).\n"

#: gconf/gconftool.c:591
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Falha ao acessar a(s) fonte(s) de configuração: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:802
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Erro ao desligar: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:845
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
"Devem ser especificados um ou mais diretórios para listar recursivamente.\n"

#: gconf/gconftool.c:879
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao listar entradas em `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:897
msgid "(no value set)"
msgstr "(sem valor atribuído)"

#: gconf/gconftool.c:952
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Falha ao criar o servidor de configuração (gconfd): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:966
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Devem ser especificadas uma chave ou chaves para ler\n"

#: gconf/gconftool.c:1001
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipo: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1002
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipo de lista: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1003
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tipo do car: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1004
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tipo do cdr: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1009
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valor padrão: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1009 gconf/gconftool.c:1011 gconf/gconftool.c:1012
#: gconf/gconftool.c:1013
msgid "Unset"
msgstr "Limpar"

#: gconf/gconftool.c:1011
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Dono: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1012
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descr. Curta: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1013
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descr. Longa: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1022 gconf/gconftool.c:1316
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Sem valor atribuido para `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1026 gconf/gconftool.c:1320
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao ler valor para `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1069 gconf/gconftool.c:1081
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Não é possível entender tipo `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1093
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Devem ser especificados chaves/valores alternados como argumentos\n"

#: gconf/gconftool.c:1113
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Sem valor a atribuir para chave: `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1141
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Não é possível atribuir um schema como valor\n"

#: gconf/gconftool.c:1151
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"Ao atribuir a uma lista você deve especificar um tipo de lista primitivo\n"

#: gconf/gconftool.c:1165
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Ao atribuir a uma par você deve especificar um tipo de car e de cdr "
"primitivos\n"

#: gconf/gconftool.c:1180
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1193
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Erro ao atribuir valor: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1211
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1234
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Devem ser especificadas uma chave ou chaves na linha de comando\n"

#: gconf/gconftool.c:1254
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Não existe schema conhecido para `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1287
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Não existe linha de documentação no schema em '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1292
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Erro obtendo schema em '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1299
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Não existe schema armazenado em '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1302
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Valor em '%s' não é um schema\n"

#: gconf/gconftool.c:1358
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Deve ser especificado um nome de schema seguido por um nome de chave onde "
"aplicá-lo\n"

#: gconf/gconftool.c:1365
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao associar nome de schema '%s' com nome de chave '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1385
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Deve ser especificada chave (nome do schema) como único argumento\n"

#: gconf/gconftool.c:1427
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Tipo de lista deve ser um tipo primitivo: string, int, float or bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1447
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de car de par deve ser um tipo primitivo: string, int, float or bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1467
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de cdr de par deve ser um tipo primitivo: string, int, float or bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1482
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erro ao atribuir valor: %s"

#: gconf/gconftool.c:1496
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s"

#: gconf/gconftool.c:1511
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Devem ser especificados um ou mais diretórios de onde obter pares "
"chave/valor.\n"

#: gconf/gconftool.c:1525
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Devem ser especificadas uma ou mais chaves para limpar.\n"

#: gconf/gconftool.c:1536
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao limpar `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1559
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Devem ser especificados um ou mais diretórios de onde obter subdiretórios.\n"

#: gconf/gconftool.c:1593
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Erro ao listar diretórios: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1635
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: tipo inválido ou faltante para schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1644
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: tipo de lista inválido ou faltante para schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1655 gconf/gconftool.c:1685 gconf/gconftool.c:1714
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: Falha ao analisar valor padrão `%s' para schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1673
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: tipo de car ou de cdr inválido ou faltante para schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1698
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ALERTA: Você não pode atribuir uma valor padrão a um schema\n"

#: gconf/gconftool.c:1727
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ALERTA: Erro interno do gconftool, GConfValueType desconhecido\n"

#: gconf/gconftool.c:1774 gconf/gconftool.c:1795 gconf/gconftool.c:1816
#: gconf/gconftool.c:1837
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ALERTA: falha ao analisar nome do tipo `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1791
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de lista só pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1812
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de car só pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1833
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de cdr só pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1861
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ALERTA: nó <applyto> vazio"

#: gconf/gconftool.c:1864 gconf/gconftool.c:2127
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> não entendido sob <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:1874
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ALERTA: sem chave especificada para schema\n"

#: gconf/gconftool.c:1907
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "ALERTA: nó <locale> não possui atributo `name=\"locale\"', ignorando\n"

#: gconf/gconftool.c:1913
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"ALERTA: múltiplos nós <locale> para o locale `%s', ignorando todos após o "
"primeiro\n"

#: gconf/gconftool.c:1994
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "ALERTA: Nó inválido <%s> em um nó <locale>\n"

#: gconf/gconftool.c:2023
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "ALERTA: falha ao instalar schema `%s' locale `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2031
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Instalado schema `%s' para locale `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2053
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "ALERTA: falha ao associar schema `%s' com chave `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2061
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Anexado schema `%s' à chave `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2140
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Você deve ter pelo menos um item <locale> em um <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:2169
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> não entendido abaixo de <schemalist>\n"

#: gconf/gconftool.c:2191
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao abrir `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2198
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Documento `%s' está vazio?\n"

#: gconf/gconftool.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
"Documento `%s' possui o tipo errado de nó raiz (<%s>, deveria ser "
"<gconfschemafile>)\n"

#: gconf/gconftool.c:2223
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
msgstr "Documento `%s' não possui nó <gconfschemafile> de nível principal\n"

#: gconf/gconftool.c:2237
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> abaixo de <gconfschemafile> não entendido\n"

#: gconf/gconftool.c:2248 gconf/gconftool.c:2280
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s"

#: gconf/gconftool.c:2264
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Devem ser especificados alguns arquivos de schema a instalar\n"

#: gconf/gconftool.c:2301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:2321
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Falha ao limpar chave de quebra %s: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2447
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Devem ser especificadas algumas chaves para serem quebradas\n"

#: gconf/gconftool.c:2453
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Tentando quebrar o seu aplicativo atribuíndo valores inválidos para chave:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2471
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Devem ser especificados alguns diretórios para serem quebrados\n"

#: gconf/gconftool.c:2490
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Tentando quebrar o seu aplicativo atribuíndo valores inválidos para chaves "
"no diretório:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:298 gconf/gconf-client.c:315
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erro do GConf: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:798
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Alerta do GConf: falha ao listar pares em `%s': %s"

#: gconf/gconf-client.c:1000
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Esperado `%s' recebi `%s' para chave %s"