1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
|
# gconf's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2001,2003 gconf
# Distributed under the same licence as the gconf package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-14 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Incapaz de encontrar o directório raíz de %s no endereço `%s'"
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar directório `%s': %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Incapaz de escrever ou ler no directório raíz de %s no endereço `%s'"
#: backends/xml-backend.c:236
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "A libertar módulo de suporte XML."
#: backends/xml-backend.c:285
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Incapaz de encontrar o directório raíz do XML no endereço `%s'"
#: backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Incapaz de escrever ou ler no directório raíz XML no endereço \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Permissões de directório/ficheiro para origem XML na raíz %s são: %o/%o"
#: backends/xml-backend.c:619
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar directório de cache do suporte XML: %s"
#: backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Operação de remoção de directório deixou de ser suportada, remova todos os "
"valores no directório"
#: backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Incapaz de abrir directório de ficheiros de exclusividade para %s para os "
"remover: %s\n"
#: backends/xml-backend.c:788
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n"
#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "A inicializar módulo de suporte XML"
#: backends/xml-backend.c:877
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao libertar exclusividade sobre directório XML \"%s\": %s"
#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Falha ao sincronizar conteudo de cache XML no disco"
#: backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Incapaz de remover directório `%s' da cache do suporte XML, pois não foi "
"sincronizada com sucesso para o disco"
#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Incapaz de obter estado de `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Nome de ficheiro XML `%s' é um directório"
#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao apagar \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Falha ao escrever ficheiro `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Falha ao definir modo sobre `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:494
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Falha ao escrever dados XML para `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Falha ao fechar ficheiro `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Falha ao renomear `%s' para `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Falha ao repôr `%s' a partir de `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:548
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Falha ao apagar ficheiro antigo `%s': %s"
#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:978
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Falha ao obter estado de `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:1152
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Entrada duplicada `%s' em `%s', a ignorar"
#: backends/xml-dir.c:1174
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Entrada sem nome no ficheiro XML `%s', a ignorar"
#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Um nó de nível superior no ficheiro XML `%s' é <%s> em vez de <entry>, a "
"ignorar"
#: backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de criar directório \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Falha ao criar ficheiro `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Falha ao parsear ficheiro XML \"%s\""
#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "A ignorar nó XML com o nome `%s': %s"
#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "A ignorar nome de esquema `%s', inválido: %s"
#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "A ignorar nó XML `%s': %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Falha ao ler valor por omissão para o esquema: %s"
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Nenhum atributo \"type\" para o nó <%s>"
#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Um nó tem o atributo \"type\" `%s' desconhecido, a ignorar"
#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Nenhum atributo \"value\" para o nó"
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Incapaz de compreender nó <%s> dentro de um nó de lista XML"
#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Tipo inválido (lista, par ou desconhecido) num nó de lista"
#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Nó XML inválido: %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista contém um nó de tipo incorrecto (%s, deveria ser %s)"
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "A ignorar car inválido em par XML: %s"
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"a parsear ficheiro XML: listas e pares não podem ser colocados dentro de um "
"par"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "A ignorar cdr inválido em par XML: %s"
#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Incapaz de compreender nó XML <%s> dentro de um nó de par XML"
#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Não foi encontrado um car e cdr para nó de par XML"
#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Falta cdr em par de valores no ficheiro XML"
#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Falta car em par de valores no ficheiro XML"
#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Faltam cdr e car em par de valores no ficheiro XML"
#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Ficheiro `%s' inexistente\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Endereço `%s' inválido"
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr ""
"GConf incapaz de funcionar sem suporte para módulos dinâmicos (gmodule)"
#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao abrir módulo `%s': %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Não foi encontrado módulo de suporte para `%s'"
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte"
#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erro GConf: %s\n"
#: gconf/gconf-client.c:896
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Aviso GConf: falha ao listar pares em `%s': %s"
#: gconf/gconf-client.c:1181
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Era esperado `%s' mas foi obtido `%s' para a chave %s"
#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Recebido valor inválido em pedido de definição (set)"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Incapaz de compreender valor CORBA recebido em pedido de definição (set) "
"para a chave `%s'"
#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Recebido pedido para descartar todos os dados em cache"
#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Recebido pedido para sincronizar sincronamente"
#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Erro fatal: falha ao obter referência de objecto para ConfigDatabase"
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"Falha ao registar a adição de listener %s (%s); não será possível reiniciar "
"este listener ao reiniciar o gconfd, resultando em potenciais problemas na "
"notificação de alterações à configuração."
#: gconf/gconf-database.c:1114
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID de Listener %lu não existe"
#: gconf/gconf-database.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Falha ao registar no ficheiro log remoção do listener (inofensivo, poderá "
"resultar no estranho ressurgimento de uma notificação): %s"
#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter valor para `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1293
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao definir valor para `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1336
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Erro do desfazer definição para `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1365
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter valor por omissão para `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1416
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao desfazer definição para \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1448
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao obter novo valor para \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1496
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Erro ao verificar a existência de `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1520
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao remover directório \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1547
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Falha ao obter todas as entradas em `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1573
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erro ao listar directórios em `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Erro ao definir esquema para `%s': %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Incapaz de contactar servidor de configuração"
#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Incapaz de resolver endereço para fonte de configuração"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Chave ou nome de directório inválido"
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Erro de parseamento"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Dados corrompidos na base de dados de configuração"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipo incorrecto"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operação chave em directório"
#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operação de directório sobre chave"
#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Incapaz de sobrepôr valor existente apenas de leitura"
#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Erro na Arquitectura de Activação de Objectos (OAF)"
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operação não permitida sem servidor de configuração"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Falha ao obter exclusividade"
#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Nenhuma base de dados disponível para gravar a sua configuração"
#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Nenhum '/' na chave \"%s\""
#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Valor UTF-8 inválido na expressão em '%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Incapaz de interpretar valor CORBA para elemento de lista"
#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tipo incorrecto para elemento de lista em %s"
#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Lista recebida do gconfd com um tipo incorrecto de lista"
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Falha na conversão de objecto para IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 inválido no local do esquema"
#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 inválido na descrição abreviada do esquema"
#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 inválido na descrição extensa do esquema"
#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 inválido no dono do esquema"
#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de caminho `%s': %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "A adicionar fonte `%s'\n"
#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Erro de leitura no ficheiro `%s': %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Texto contém UTF-8 inválido"
#: gconf/gconf-internals.c:1354
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Esperada lista, recebido %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1364
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Esperada lista de %s, recebida lista de %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1492
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Esperado par, recebido %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1506
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Esperado par (%s,%s), recebido um par com um ou ambos os valores em falta"
#: gconf/gconf-internals.c:1522
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Esperado par do tipo (%s,%s) recebido tipo (%s,%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:1638
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Expressão citada não é iniciada com uma aspa"
#: gconf/gconf-internals.c:1700
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Expressão citada não é terminada com uma aspa"
#: gconf/gconf-internals.c:1836
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Valor codificado não é UTF-8 válido"
#: gconf/gconf-internals.c:2295
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre ficheiro temporário '%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2322
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Incapaz de criar ficheiro '%s', provavelmente porque já existe"
#: gconf/gconf-internals.c:2368
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Falha ao criar ou abrir '%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Falha ao obter exclusividade sobre '%s': provavelmente outro processo tem a "
"exclusividade ou o seu sistema operativo tem a exclusividade NFS de "
"ficheiros mal configurada (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2408
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "Insucesso ao abrir ficheiro IOR '%s', não foi localizado o gconfd: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2438
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool ou outro processo não-gconfd tem a exclusividade sobre o ficheiro "
"'%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:2455
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"incapaz de contactar ORB para resolver referência de objecto gconfd existente"
#: gconf/gconf-internals.c:2465
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' numa referência de objecto"
#: gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "incapaz de criar directório `%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2574
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2615
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Não era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser"
#: gconf/gconf-internals.c:2636
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2648
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2667
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Falha ao remover directório de exclusividade `%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao desligar ficheiro de exclusividade %s: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Falha ao criar %s: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2878
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Erro de ping ao servidor: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2899
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com daemon gconf instanciado: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2923
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Falha ao lançar servidor de configuração: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Falha a contactar servidor de configuração; algumas possíveis causas são que "
"necessita de activar serviços de rede TCP/IP para ORBit, ou possui "
"exclusividades NFS derivados de um crash de sistema. Consulte http://www."
"gnome.org/projects/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2949
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84
msgid "Help options"
msgstr "Opções de ajuda"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erro na opção %s: %s.\n"
"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de "
"comando disponíveis.\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n"
"Incapaz de abrir ou criar o ficheiro \"%s\"; isto indica que poderá existir "
"um problema com a sua configuração, já que muitas aplicações necessitarão de "
"criar ficheiros no seu directório pessoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n"
"Incapaz de obter exclusividade sobre o ficheiro \"%s\"; isto indica que "
"poderá existir um problema com a configuração do seu sistema operativo. Se "
"possuir um directório pessoal montado por NFS, ou o cliente ou o servidor "
"poderão estar incorrectamente configurados. Consulte a documentação rpc."
"statd e rpc.lockd. Uma causa comum para este erro é que o serviço \"nfslock"
"\" foi desactivado. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n"
"Nenhuma fonte de configuração no ficheiro de configuração \"%s\"; isto "
"significa que preferências e outras definições não poderão ser gravadas. %s%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Erro ao ler o ficheiro: "
#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n"
"Incapaz de resolver o endereço \"%s\" no ficheiro de configuração \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Os ficheiros que contêm as suas preferências estão a ser utilizados.\n"
"\n"
"Pode ter iniciado outra sessão a partir de outro computador, e essa sessão "
"estar a utilizar os seus ficheiros de preferências.\n"
"\n"
"Pode continuar a utilizar a sessão actual, mas tal poderá causar problemas "
"temporários com as definições de preferências na outra sessão.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
msgid "_Log Out"
msgstr "_Terminar Sessão"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Continuar (s/n)?"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Esquema contém UTF-8 inválido"
#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"Esquema especifica tipo de lista mas não especifica o tipo dos elementos da "
"lista"
#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Esquema especifica tipo par mas não especifica o tipo dos elementos car/cdr"
#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao ler fonte \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Resolvido o endereço \"%s\" para uma fonte de configuração com permissão de "
"escrita na posição %d"
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Resolvido o endereço \"%s\" para uma fonte de configuração apenas de leitura "
"na posição %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Resolvido o endereço \"%s\" para uma fonte de configuração com permissão de "
"escrita parcial na posição %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Nenhum dos endereços resolvidos tem permissões de escrita; não será possível "
"gravar as definições de configuração"
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Esquema `%s' especificado para `%s' armazena um valor não-esquema"
#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "O nome '/' apenas pode ser um directório, não uma chave"
#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"Valor para `%s' definido numa fonte apenas de leitura no início do seu "
"caminho de configuração"
#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Incapaz de armazenar um valor na chave '%s', pois o servidor de configuração "
"não possui bases de dados com permissões de escrita. Existem algumas causas "
"comuns para tal: 1) o seu ficheiro de configuração de caminho %s/path não "
"contém bases de dados ou não foi encontrado, 2) de alguma forma foram "
"criados por engano dois processos gconfd, 3) o seu sistema operativo está "
"mal configurado pelo que a exclusividade de ficheiros NFS não funciona no "
"seu directório pessoal ou 4) a sua máquina cliente NFS foi reiniciada e não "
"notificou devidamente o servidor ao arrancar que as exclusividades sobre "
"ficheiros deveriam ser descartadas. Se possuir dois processos gconfd (ou "
"possuia quando iniciou o segundo), poderá ajudar terminar a sessão, matar "
"todas as instâncias do gconfd, e reiniciar a sessão. Caso possua "
"exclusividades obsoletas, remova ~/.gconf*/*lock. Talvez o problema se deva "
"a ter tentado utilizar o GConf a partir de duas máquinas simultaneamente, e "
"o ORBit ainda tem a sua configuração por omissão que impede ligações CORBA "
"remotas - coloque \"ORBIIOPIPv4=1\" em /etc/orbitrc. Como sempre, consulte o "
"user.* syslog para detalhes sobre o problema encontrado pelo gconfd. Apenas "
"poderá existir um gconfd por directório pessoal, e tem de possuir um "
"ficheiro de exclusividade em ~/.gconfd e também ficheiros de exclusividade "
"em localizações individuais de armazenamento tais como ~/.gconf"
#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Erro ao procurar metainfo: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Erro ao obter metainfo: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Chave `%s' listada como esquema para chave `%s' na realidade armazena tipo `%"
"s'"
#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado valor inteiro)"
#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Inteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno"
#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado número real)"
#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)"
#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (lista tem de começar por '[')"
#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (lista tem de terminar com ']')"
#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"Incapaz de compreender `%s' (']' extra não mascarado encontrado dentro da "
"lista)"
#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (caracteres finais a mais)"
#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (par tem de começar por '(')"
#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (par tem de terminar em ')')"
#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (número incorrecto de elementos)"
#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
"Incapaz de compreender `%s' (')' extra mascarado encontrado dentro do par)"
#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Tecla \"%s\" é NULL"
#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#: gconf/gconf.c:345
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereço `%s'"
#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Incapaz de adicionar notificações a uma fonte de configuração local"
#: gconf/gconf.c:2097
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Falha na adição de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s"
#: gconf/gconf.c:2452
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Tem de começar com uma barra (/)"
#: gconf/gconf.c:2474
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Não é possível ter duas barras (/) numa linha"
#: gconf/gconf.c:2476
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Não é possível ter um ponto (.) logo após uma barra (/)"
#: gconf/gconf.c:2495
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""
"'%c' não é um caracter ASCII, pelo que não é permitido em nomes de chaves"
#: gconf/gconf.c:2505
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chaves/directórios"
#: gconf/gconf.c:2519
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Chave/directório não pode terminar com uma barra (/)"
#: gconf/gconf.c:2888
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Falha ao desligar servidor de configuração: %s"
#: gconf/gconf.c:2949
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Esperado numérico de vírgula flutuante, recebido %s"
#: gconf/gconf.c:2984
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Esperado inteiro, recebido %s"
#: gconf/gconf.c:3019
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Esperada expressão, recebido %s"
#: gconf/gconf.c:3053
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Esperada boleana, recebida %s"
#: gconf/gconf.c:3086
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Esperado esquema, recebido %s"
#: gconf/gconf.c:3443
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro CORBA: %s"
#: gconf/gconfd.c:250
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Recebido pedido para desligar"
#: gconf/gconfd.c:282
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd compilado com depuração; a tentar ler gconf.path do directório de "
"código"
#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Não foram encontrados ficheiros de configuração, a tentar utilizar fonte de "
"configuração por omissão `%s'"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:304
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração no caminho de fontes, configuração não será "
"gravada; edite %s"
#: gconf/gconfd.c:317
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Erro ao ler algumas fontes de configuração: %s"
#: gconf/gconfd.c:329
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Nenhum endereço de fonte de configuração resolvido com sucesso, incapaz de "
"ler ou gravar dados de configuração"
#: gconf/gconfd.c:346
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração com permissões de escrita resolvida com "
"sucesso, poderá ser impossível gravar algumas alterações à configuração"
#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "Recebido sinal %d, a criar core. Relate um bug do GConf."
#: gconf/gconfd.c:390
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr "Recebido sinal %d, a desligar anormalmente. Relate um bug do GConf."
#: gconf/gconfd.c:407
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Recebido sinal %d, a desligar normalmente"
#: gconf/gconfd.c:480
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
#: gconf/gconfd.c:487
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Falha ao obter estado de %s: %s"
#: gconf/gconfd.c:496
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Dono de %s não é o utilizador actual"
#: gconf/gconfd.c:504
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Permissões %lo incorrectas no directório %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:586
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "a iniciar (versão %s), pid %u utilizador '%s'"
#: gconf/gconfd.c:626
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Falha ao obter referência de objecto para ConfigServer"
#: gconf/gconfd.c:646
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Directório %s tem um problema, gconfd não o poderá utilizar"
#: gconf/gconfd.c:675
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Falha ao escrever byte para canal fd %d pelo que a aplicação cliente poderá "
"bloquear: %s"
#: gconf/gconfd.c:685
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Falha ao obter exclusividade no daemon, a terminar: %s"
#: gconf/gconfd.c:723
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Erro ao libertar ficheiro de exclusividade: %s"
#: gconf/gconfd.c:731
msgid "Exiting"
msgstr "A terminar"
#: gconf/gconfd.c:757
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Servidor GConf não está a ser utilizado, a terminar."
#: gconf/gconfd.c:1123
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "A devolver excepção: %s"
#: gconf/gconfd.c:1223
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"Falha ao abrir ficheiro de registo do gconfd; será impossível reiniciar "
"listeners após terminar o gconfd (%s)"
#: gconf/gconfd.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Falha ao fechar ficheiro de registo do gconfd; dados poderão não ter sido "
"correctamente gravados (%s)"
#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Incapaz de abrir para escrita ficheiro de estado gravado '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1341
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de estado gravado '%s' fd: %d: %s"
#: gconf/gconfd.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Falha ao fechar novo ficheiro de estado gravado '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1364
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Incapaz de pôr de lado ficheiro de estado gravado antigo '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr ""
"Falha ao mover novo ficheiro de estado gravado para o local correcto: %s"
#: gconf/gconfd.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Falha ao repôr ficheiro de estado gravado original que tinha sido movido "
"para '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Incapaz de repôr um listener no endereço '%s', incapaz de resolver a base de "
"dados"
#: gconf/gconfd.c:1900
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Erro ao ler ficheiro de estado gravado: %s"
#: gconf/gconfd.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de estado gravado '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:2073
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Falha ao registar no ficheiro do gconfd a adição de listener; será "
"impossível re-adicionar o listener se o gconfd sair ou terminar (%s)"
#: gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Falha ao registar no ficheiro do gconfd a remoção de listener; poderá "
"incorrectamente re-adicionar o listener caso o gconfd saia ou termine (%s)"
#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Falha ao obter IOR para cliente: %s"
#: gconf/gconfd.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de estado gravado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2129
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Falha ao escrever adição de cliente no ficheiro de estado gravado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2137
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Falha ao despejar adição de cliente para ficheiro de estado gravado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2236
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Um cliente removeu-se do servidor GConf mas não tinha aí sido adicionado."
#: gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Definir uma chave para um valor e sincronizar. Utilizar com --type."
#: gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Imprimir o valor de uma chave para a consola."
#: gconf/gconftool.c:111
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Definir um esquema e sincronizar. Utilizar com --short-desc, --long-desc, --"
"owner, e --type."
#: gconf/gconftool.c:121
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Desfazer definição das chaves na linha de comando"
#: gconf/gconftool.c:130
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Recursivamente desfazer definição de todas as chaves dentro ou abaixo dos "
"nomes de directório/chave na linha de comando"
#: gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Imprimir todos os pares chave/valor num directório."
#: gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Imprimir todos os subdirectórios de um directório."
#: gconf/gconftool.c:157
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"Despejar na consola uma descrição XML de todas as entradas abaixo de um "
"directório, recursivamente."
#: gconf/gconftool.c:166
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
msgstr ""
"Ler do ficheiro especificado uma descrição XML de valores e defini-los "
"relativamente a um directório."
#: gconf/gconftool.c:175
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Imprimir todos os subdirectórios e entradas abaixo de um directório, "
"recursivamente."
#: gconf/gconftool.c:184
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Devolver 0 se o directório existir, 2 se não existir."
#: gconf/gconftool.c:193
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Terminar o gconfd. NÃO UTILIZAR ESTA OPÇÃO SEM UM BOM MOTIVO."
#: gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Devolver 0 se o gconfd estiver em execução, 2 se não estiver."
#: gconf/gconftool.c:211
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Iniciar o servidor de configuração (gconfd). (Normalmente acontece "
"automaticamente quando necessário.)"
#: gconf/gconftool.c:220
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especificar o tipo do valor a ser definido, ou o tipo de valor que um "
"esquema descreve. São aceites abreviações únicas."
#: gconf/gconftool.c:221
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
#: gconf/gconftool.c:229
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Imprimir na consola o tipo de dados de uma chave."
#: gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Obter o número de elementos de uma chave de lista."
#: gconf/gconftool.c:247
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Obter um elemento específico de uma chave de lista, indexada numericamente."
#: gconf/gconftool.c:256
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especificar o tipo de uma lista de valores a ser definida, ou o tipo de "
"valor que um esquema descreve. São aceites abreviações únicas."
#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: gconf/gconftool.c:265
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especificar o tipo do valor de par car a ser definido, ou o tipo de valor "
"que um esquema descreve. São aceites abreviações únicas."
#: gconf/gconftool.c:274
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Especificar o tipo do valor de par cdr a ser definido, ou o tipo de valor "
"que um esquema descreve. São aceites abreviações únicas."
#: gconf/gconftool.c:283
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Especificar uma descrição abreviada a introduzir no esquema."
#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
#: gconf/gconftool.c:292
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Especificar uma descrição extensa a introduzir no esquema."
#: gconf/gconftool.c:301
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Especificar o dono de um esquema"
#: gconf/gconftool.c:302
msgid "OWNER"
msgstr "DONO"
#: gconf/gconftool.c:310
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Especificar um ficheiro de esquema a ser instalado"
#: gconf/gconftool.c:311
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFICHEIRO"
#: gconf/gconftool.c:319
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Especificar uma fonte de configuração a utilizar em vez do caminho por "
"omissão"
#: gconf/gconftool.c:320
msgid "SOURCE"
msgstr "FONTE"
#: gconf/gconftool.c:328
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Aceder à base de dados de configuração directamente, contornando o servidor. "
"Requer que o gconfd não esteja a correr."
#: gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Instalar apropriadamente na base de dados ficheiros de esquema indicados na "
"linha de comando. Variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deverá ser "
"definida para uma fonte de configuração não por omissão ou definida para uma "
"expressão vazia para utilizar a fonte por omissão."
#: gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Desinstalar apropriadamente da base de dados ficheiros de esquema indicados "
"na linha de comando. Variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deverá ser "
"definida para uma fonte de configuração não por omissão ou definida para uma "
"expressão vazia para utilizar a fonte por omissão."
#: gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Teste-tortura a uma aplicação definindo e desfazendo definições de um número "
"elevado de diferentes tipos para chaves, na linha de comandos."
#: gconf/gconftool.c:364
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Teste-tortura a uma aplicação definindo e desfazendo definições de um número "
"elevado de chaves dentro dos directórios, na linha de comandos."
#: gconf/gconftool.c:373
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obter a descrição abreviada para uma chave"
#: gconf/gconftool.c:382
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obter a descrição extensa para uma chave"
#: gconf/gconftool.c:391
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta chave"
#: gconf/gconftool.c:400
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Especificar o nome do esquema seguido da chave ao qual aplicar o nome do "
"esquema"
#: gconf/gconftool.c:409
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Remover qualquer nome de esquema aplicado às chaves indicadas"
#: gconf/gconftool.c:418
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obter o nome da fonte por omissão"
#: gconf/gconftool.c:427
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
#: gconf/gconftool.c:524
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossível obter e definir/desfazer definição simultaneamente\n"
#: gconf/gconftool.c:534
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossível definir e obter/desfazer definição simultaneamente\n"
#: gconf/gconftool.c:541
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Incapaz de obter tipo e definir/desfazer definição simultaneamente\n"
#: gconf/gconftool.c:552
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Impossível utilizar --all-entries com --get ou --set\n"
#: gconf/gconftool.c:563
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Impossível utilizar --all-dirs com --get ou --set\n"
#: gconf/gconftool.c:576
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list não deverá ser utilizado com --get, --set, --unset, --all-"
"entries, ou --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:589
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema não deverá ser utilizado com --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:595
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Tipo de valor apenas é relevante ao definir valor\n"
#: gconf/gconftool.c:601
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Tem de especificar um tipo ao definir valor\n"
#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639
#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679
#: gconf/gconftool.c:693
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "Opção %s tem de ser utilizada sozinha.\n"
#: gconf/gconftool.c:702
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Tem de especificar uma fonte de configuração com --config-source ao utilizar "
"--direct\n"
#: gconf/gconftool.c:708
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Deve utilizar --direct ao utilizar uma fonte de configuração não por "
"omissão\n"
#: gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Falha ao inicializar GConf: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:743
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, esquemas não serão "
"instalados\n"
#: gconf/gconftool.c:750
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, esquemas não serão "
"desinstalados\n"
#: gconf/gconftool.c:763
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Tem de definir a variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: gconf/gconftool.c:792
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Falha ao aceder a fonte(s) de configuração: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1077
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Erro ao terminar: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1120
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Tem de especificar um ou mais directórios a listar recursivamente.\n"
#: gconf/gconftool.c:1172
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Tem de especificar um ou mais directórios a despejar.\n"
#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao listar as entradas em `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1232
msgid "(no value set)"
msgstr "(nenhum valor definido)"
#: gconf/gconftool.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Falha ao efectuar spawn do servidor de configuração (gconfd): %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1551
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Tem de especificar chave ou chaves a obter\n"
#: gconf/gconftool.c:1586
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipo: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1587
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipo Lista: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1588
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tipo Car: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1589
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tipo Cdr: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1594
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valor por Omissão: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597
#: gconf/gconftool.c:1598
msgid "Unset"
msgstr "Desafzer definição"
#: gconf/gconftool.c:1596
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Dono: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1597
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Desc. Abreviada: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1598
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Desc. Extensa: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865
#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nenhum valor definido para `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869
#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao obter valor para `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Incapaz de compreender tipo `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1678
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Tem de especificar chaves/valores alternados como argumentos\n"
#: gconf/gconftool.c:1698
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nenhum valor a definir para a chave: `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1726
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Incapaz de definir esquema como valor\n"
#: gconf/gconftool.c:1736
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Ao definir uma lista tem de especificar o tipo primitivo de lista\n"
#: gconf/gconftool.c:1750
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Ao definir um par tem de especificar um tipo primitivo de car e cdr\n"
#: gconf/gconftool.c:1765
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Erro ao definir valor: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1796
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1811
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Tem de especificar chave ou chaves das quais obter tipo\n"
#: gconf/gconftool.c:1855
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Tem de especificar uma chave para obter o seu tamanho.\n"
#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Chave %s não é uma lista.\n"
#: gconf/gconftool.c:1900
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Tem de especificar chave de onde obter elemento de lista.\n"
#: gconf/gconftool.c:1931
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Tem de especificar índice de lista.\n"
#: gconf/gconftool.c:1938
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Índice de lista tem de ser não-negativo.\n"
#: gconf/gconftool.c:1947
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Índice de lista está fora dos limites.\n"
#: gconf/gconftool.c:1973
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Tem de especificar uma chave ou chaves na linha de comando\n"
#: gconf/gconftool.c:1993
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nenhum esquema conhecido para `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2026
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Nenhuma expressão doc armazenada em esquema em '%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2031
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao obter esquema em '%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2038
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Nenhum esquema armazenado em '%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2041
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Valor em '%s' não é um esquema\n"
#: gconf/gconftool.c:2097
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Tem de especificar um nome de esquema seguido de um nome de chave ao qual o "
"aplicar\n"
#: gconf/gconftool.c:2104
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao associar nome de esquema '%s' com nome de chave '%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2122
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Tem de especificar chaves a remover do esquema.\n"
#: gconf/gconftool.c:2132
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao remover nome de esquema de '%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2157
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Tem de especificar uma chave (nome de esquema) como único argumento\n"
#: gconf/gconftool.c:2199
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de lista tem de ser um tipo primitivo: string, int, float or bool\n"
#: gconf/gconftool.c:2219
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de par car tem de ser um tipo primitivo: string, int, float or bool\n"
#: gconf/gconftool.c:2239
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de par cdr tem de ser um tipo primitivo: string, int, float or bool\n"
#: gconf/gconftool.c:2254
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erro ao definir valor: %s"
#: gconf/gconftool.c:2268
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s"
#: gconf/gconftool.c:2283
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Tem de especificar um ou mais directórios de onde obter os pares chave/"
"valor.\n"
#: gconf/gconftool.c:2297
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Tem de especificar uma ou mais chaves a desfazer definição.\n"
#: gconf/gconftool.c:2308
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao desfazer definição `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2328
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Tem de especificar uma ou mais chaves a desfazer definição recursivamente.\n"
#: gconf/gconftool.c:2342
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao desfazer definição recursivamente de \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2362
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Tem de especificar um ou mais directórios de onde obter subdirectórios.\n"
#: gconf/gconftool.c:2396
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Erro ao listar directórios: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2532
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "AVISO: tem de especificar ambos <car> e <cdr> num <pair>\n"
#: gconf/gconftool.c:2559
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
"AVISO: chave especificada (%s) para o esquema sob um <value> - a ignorar\n"
#: gconf/gconftool.c:2592
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "AVISO: tem de ter um nó filho sob <value>\n"
#: gconf/gconftool.c:2598
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "AVISO: incapaz de compreender nó <%s>\n"
#: gconf/gconftool.c:2616
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor int `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2637
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor float `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor string `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2680
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor boolean `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: falha ao associar o esquema `%s' com a chave `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2901
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: tipo de esquema (%s) inválido ou em falta\n"
#: gconf/gconftool.c:2910
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: list_type de esquema (%s) inválido ou em falta\n"
#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor por omissão `%s' para esquema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: car_type ou cdr_type inválido ou em falta para esquema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:2964
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "AVISO: Não pode definir um valor por omissão para um esquema\n"
#: gconf/gconftool.c:2993
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "AVISO: erro interno de gconftool, GConfValueType desconhecido\n"
#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083
#: gconf/gconftool.c:3104
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "AVISO: falha ao parsear tipo de nome `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3058
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: list_type apenas pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3079
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: car_type apenas pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3100
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVISO: cdr_type apenas pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3140
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "AVISO: nó <applyto> vazio"
#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido abaixo de <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:3154
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "AVISO: nenhum <list_type> especificado para o esquema do tipo lista\n"
#: gconf/gconftool.c:3160
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "AVISO: nenhum <car_type> especificado para o esquema do tipo par\n"
#: gconf/gconftool.c:3166
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "AVISO: nenhum <cdr_type> especificado para o esquema do tipo par\n"
#: gconf/gconftool.c:3195
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "AVISO: nó <locale> não tem atributo `name=\"locale\"', a ignorar\n"
#: gconf/gconftool.c:3201
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"AVISO: múltiplos nós <locale> para o local `%s', a ignorar todos após o "
"primeiro\n"
#: gconf/gconftool.c:3299
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "AVISO: Nó <%s> inválido num nó <locale>\n"
#: gconf/gconftool.c:3340
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Associado o esquema `%s' à chave `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3414
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Tem de ter pelo menos uma entrada <locale> num <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:3446
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: falha ao instalar esquema `%s' local `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:3454
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Instalado o esquema `%s' para o local `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3478
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: falha ao desinstalar esquema `%s' local `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:3486
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Desinstalado o esquema `%s' para o local `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3524
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "AVISO: nenhuma chave especificada para o esquema\n"
#: gconf/gconftool.c:3565
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido abaixo de <%s>\n"
#: gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao abrir `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Documento `%s' está vazio?\n"
#: gconf/gconftool.c:3615
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Documento `%s' tem o tipo incorrecto de nó raíz (<%s>, deveria ser <%s>)\n"
#: gconf/gconftool.c:3628
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Documento `%s' não tem nó de nível de topo <%s>\n"
#: gconf/gconftool.c:3642
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "AVISO: incapaz de compreender nó <%s> abaixo de <%s>\n"
#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s"
#: gconf/gconftool.c:3672
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Tem de especificar ficheiros de esquema a instalar\n"
#: gconf/gconftool.c:3704
msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
msgstr "Tem de especificar ficheiros de esquema a desinstalar\n"
#: gconf/gconftool.c:3741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: gconf/gconftool.c:3761
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Falha ao desfazer definição de chave a quebrar %s: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:3887
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Tem de especificar algumas chaves a quebrar\n"
#: gconf/gconftool.c:3893
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"A tentar quebrar a sua aplicação definindo valores incorrectos para a "
"chave:\n"
" %s\n"
#: gconf/gconftool.c:3911
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Tem de especificar alguns directórios a quebrar\n"
#: gconf/gconftool.c:3930
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"A tentar quebrar a sua aplicação definindo valores incorrectos para as "
"chaves no directório:\n"
" %s\n"
|