summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 96d6b3b6d0e654ac9be2e207db95d9f2e3a4c561 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: GNOME PL Team <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:79
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu %s\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:95
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisu drzewa GConf do \"%s\": %s\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Użycie: %s <katalog>\n"

#: backends/gconf-merge-tree.c:127
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
"    dir/%%gconf.xml\n"
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
"  to:\n"
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"Użycie: %s <katalog>\n"
"  Scala hierarhię znaczników w systemie plików w postaci:\n"
"    katalog/%%gconf.xml\n"
"            podkatalog1/%%gconf.xml\n"
"            podkatalog2/%%gconf.xml\n"
"  do postaci:\n"
"    katalog/%%gconf-tree.xml\n"

#: backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Usuwanie z pamięci modułu oznaczania tekstu."

#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu głównego XML pod adresem \"%s\""

#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"

#: backends/markup-backend.c:382 backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem \"%s"
"\""

#: backends/markup-backend.c:393 backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Uprawnienia do katalogu/pliku dla źródła XML dla roota %s są: %o/%o"

#: backends/markup-backend.c:732 backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Operacja usuwania katalogu nie jest już obsługiwana, należy po prostu usunąć "
"wszystkie wartości z katalogu"

#: backends/markup-backend.c:818 backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Nie można otworzyć katalogu blokad dla %s w celu usunięcia blokad: %s\n"

#: backends/markup-backend.c:836 backends/xml-backend.c:788
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku %s: %s\n"

#: backends/markup-backend.c:857
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Inicjowanie modułu odznaczania"

#: backends/markup-backend.c:931 backends/xml-backend.c:877
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Nieudana próba zwolnienia blokady na katalogu XML \"%s\": %s"

#: backends/markup-tree.c:363
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nie można zapisać pewnych danych konfiguracyjnych na dysk\n"

#: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"

#: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"

#: backends/markup-tree.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można zapisać \"%s\": %s\n"

#: backends/markup-tree.c:1705
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Wiersz %d znak %d: %s"

#: backends/markup-tree.c:1918
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" powtórzony dwukrotnie dla tego samego elementu <%s>"

#: backends/markup-tree.c:1935 backends/markup-tree.c:1959
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tym kontekście"

#: backends/markup-tree.c:1984 gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby całkowitej)"

#: backends/markup-tree.c:1991 gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt mała"

#: backends/markup-tree.c:2023 gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano wartości logicznej)"

#: backends/markup-tree.c:2047 gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)"

#: backends/markup-tree.c:2117 backends/markup-tree.c:2146
#: backends/markup-tree.c:2186 backends/markup-tree.c:2210
#: backends/markup-tree.c:2218 backends/markup-tree.c:2273
#: backends/markup-tree.c:2338 backends/markup-tree.c:2446
#: backends/markup-tree.c:2525 backends/markup-tree.c:2637
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Brak atrybutu \"%s\" dla elementu <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nieznana wartość \"%s\" dla atrubutu \"%s\" elementu <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2160
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowa wartość ltype \"%s\" dla <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2240
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj wartości first-element \"%s\" dla <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2254
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowa wartość cdr_type \"%s\" dla <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2290
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowa wartość list_type \"%s\" dla <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2571
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dwa elementy <default> poniżej <local_schema>"

#: backends/markup-tree.c:2586
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dwa elementy <longdesc> poniżej <local_schema>"

#: backends/markup-tree.c:2593
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony poniżej <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2617 backends/markup-tree.c:2709
#: backends/markup-tree.c:2763 backends/markup-tree.c:2811
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "Podano <%s> lecz aktualny element nie posiada typu %s"

#: backends/markup-tree.c:2687
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Dwa elementy <car> podano dla tej samej pary"

#: backends/markup-tree.c:2701
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Dwa elementy <cdr> podane dla tej samej pary"

#: backends/markup-tree.c:2755
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> posiada nieprawidłowy typ %s"

#: backends/markup-tree.c:2784
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "Dostarczono <%s> lecz rodzic <entry> nie posiada wartości"

#: backends/markup-tree.c:2824 backends/markup-tree.c:2846
#: backends/markup-tree.c:2868 backends/markup-tree.c:2885
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz bieżącego elementu"

#: backends/markup-tree.c:2917
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Skrajnym elementem w pliku menu musi być <gconf> nie <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2937 backends/markup-tree.c:2959
#: backends/markup-tree.c:2964
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz elementu <%s>"

#: backends/markup-tree.c:3044
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekst jest niedozwolony wewnątrz elementu <%s>"

#: backends/markup-tree.c:3722 backends/markup-tree.c:3736
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: backends/markup-tree.c:3810
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku \"%s\": %s"

#: backends/markup-tree.c:3817
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
"Nie można przenieść pliku tymczasowego \"%s\" do końcowego położenia \"%s\": "
"%s"

#: backends/xml-backend.c:240
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Usuwanie z pamięci modułu XML."

#: backends/xml-backend.c:619
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji cache katalogów modułu XML: %s"

#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Inicjowanie modułu XML"

#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""
"Synchronizacja zawartości cache XML-a z kopią na dysku nie powiodła się"

#: backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML-u, "
"ponieważ nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Plik XML \"%s\" jest katalogiem"

#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:494
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać danych w XML-u do pliku \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nie można odtworzyć \"%s\" z \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:548
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku \"%s\": %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:978
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o \"%s\" : %s"

#: backends/xml-dir.c:1152
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Zduplikowane wpisy \"%s\" w \"%s\", zignorowano"

#: backends/xml-dir.c:1174
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Wpis bez nazwy w pliku XML \"%s\", zignorowano"

#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Głównym węzłem w pliku XML \"%s\" jest <%s> zamiast <entry>, zignorowano"

#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd"

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Zignorowano węzeł XML o nazwie \"%s\": %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", niewłaściwy: %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Zignorowano węzeł XML-a \"%s\": %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Błąd odczytu domyślnej wartości dla schematu: %s"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Brak atrybutu \"type\" dla węzła <%s>"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Węzeł posiada nieznany atrybut \"type\" \"%s\", zignorowano"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Brak atrybutu \"value\" dla węzła"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła listy"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Niewłaściwy typ (lista, para, lub coś innego) w liście węzłów"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Niepoprawny węzeł XML-a: %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista zawiera węzeł niewłaściwego typu (%s, powinno być %s)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary w XML-u: %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"analiza pliku XML: listy oraz pary nie mogą być umieszczane wewnątrz par"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML-u: %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła pary"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Nie odnaleziono w XML-u części car i cdr wewnątrz węzła pary"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Brak drugiego elementu pary wartości w XML-u"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Brak pierwszego elementu pary wartości w XML-u"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Brak pierwszego i drugiego elementu pary wartości w XML-u"

#: gconf/gconf-backend.c:57
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w adresach przechowujących konfigurację"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:207
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje\n"

#: gconf/gconf-backend.c:252
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr "Moduł tła \"%s\" nieprawidłowo zwrócił wartość vtable\n"

#: gconf/gconf-backend.c:267
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Moduł tła \"%s\" nie posiada wymaganego atrybutu vtable \"%s\"\n"

#: gconf/gconf-backend.c:293
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Niepoprawny adres \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-backend.c:303
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Niepoprawny adres \"%s\""

#: gconf/gconf-backend.c:328
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf nie może działać bez obsługi dynamicznych modułów (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:337
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy otwieraniu modułu \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:348
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy inicjacji modułu \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego \"%s\""

#: gconf/gconf-backend.c:416
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przechowującego"

#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Błąd GConfa: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:896
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Ostrzeżenie GConfa: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-client.c:1181
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Oczekiwano \"%s\", otrzymano \"%s\" dla klucza %s"

#: gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania"

#: gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do "
"klucza \"%s\""

#: gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Otrzymano żądanie aby odrzucić wszystkie cache'owane dane"

#: gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Otrzymano żądanie synchronicznej synchronizacji"

#: gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Poważny błąd: nie można uzyskać referencji obiektu ConfigDatabase"

#: gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizowaniu jednego lub więcej źródeł: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
"Błąd przy pobieraniu nowej wartości dla \"%s\" po zmianie powiadamiania od "
"tła \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza %s w dzienniku (%s); przy ponownym "
"uruchomieniu gconfd nie będzie można go przywrócić, co spowoduje niewłaściwe "
"funkcjonowanie powiadamiania o zmianach w konfiguracji."

#: gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID nasłuchiwacza %lu nie istnieje"

#: gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Nie można zapisać w dzienniku usunięcia nasłuchiwacza (może to spowodować "
"dziwne ponawianie powiadomień): %s"

#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu wartości dla \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości dla \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu domyślnej wartości \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu nowej wartości dla \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Błąd przy sprawdzaniu istnienia \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy usuwaniu katalogu \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nie można pobrać wszystkich elementów z \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu zawartości katalogów w \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu schematu dla \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nie można uzyskać adresu źródła konfiguracji"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Niepoprawna nazwa klucz lub katalogu"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Błąd składniowy"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Uszkodzone dane w bazie danych źródła konfiguracji"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Niezgodność typów"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operacja dotycząca klucza na katalogu"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operacja dotycząca katalogu na kluczu"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nie można nadpisać istniejącej wartości przeznaczonej tylko do odczytu"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Błąd systemu aktywacji obiektów (OAF)"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona bez serwera konfiguracji"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nie można uzyskać blokady"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Brak dostępnej bazy danych do zapisu konfiguracji"

#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\""

#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartości napisu w \"%s\""

#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nie można zinterpretować wartości Corby elementu listy"

#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Niepoprawny typ elementu listy w %s"

#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Otrzymano od procesu gconfd listę niewłaściwego typu"

#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nie można przekonwertować obiektu na IOR"

#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 jako kod języka schematu"

#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w krótkim opisie schematu"

#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w długim opisie schematu"

#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w nazwie właściciela schematu"

#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Dodanie źródła \"%s\"\n"

#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:1235 gconf/gconf-internals.c:1301
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:1386
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Oczekiwano listy, otrzymano %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1396
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Oczekiwano listy %s, otrzymano listę %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1524
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Oczekiwano pary, otrzymano %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1538
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę z brakującą jedną lub obiema "
"wartościami"

#: gconf/gconf-internals.c:1554
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1670
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie rozpoczyna się znakiem cytowania"

#: gconf/gconf-internals.c:1732
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie kończy się znakiem cytowania"

#: gconf/gconf-internals.c:1868
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Zakodowana wartość nie jest poprawnym napisem UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:2327
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nie można zablokować tymczasowego pliku \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2354
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\", prawdopodobnie już on istnieje"

#: gconf/gconf-internals.c:2400
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć lub otworzyć \"%s\""

#: gconf/gconf-internals.c:2410
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces "
"lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:2440
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2470
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftool lub inny proces (nie "
"gconfd)"

#: gconf/gconf-internals.c:2487
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "nie można uzyskać od ORB-a odwołania do istniejącego obiektu gconfd"

#: gconf/gconf-internals.c:2497
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nie można przekonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu"

#: gconf/gconf-internals.c:2547
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2606
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2647
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choć powinien"

#: gconf/gconf-internals.c:2668
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można dowiązać \"%s\" do \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2680
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2699
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nie można wyczyścić pliku \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć katalogu blokady \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2755
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady %s: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2894 gconf/gconfd.c:541
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o %s: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2916
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Nie można utworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić serwera konfiguracji: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że konieczne "
"będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBita. Może to też być "
"spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby uzyskać więcej "
"informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/gconf/ (szczegóły - "
"%s)."

#: gconf/gconf-internals.c:2991
msgid "none"
msgstr "brak"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:88
msgid "Help options"
msgstr "Opcje pomocy"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:527
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Błąd przy opcji %s: %s.\n"
"Uruchom \"%s --help\", aby wypisać pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
"poleceń.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
"problem:\n"
"Nie można otworzyć lub utworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć "
"problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w katalogu "
"domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
"problem:\n"
"Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z "
"konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany "
"poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta lub "
"serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą przyczyną "
"tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s"
"\" (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
"problem:\n"
"W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; oznacza "
"to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Błąd przy odczycie pliku: "

#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
"problem:\n"
"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym \"%s"
"\": %s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pliki zawierające ustawienia preferencji są w użyciu.\n"
"\n"
"Może być aktywna sesja z innego komputera, która używa plików ustawień "
"preferencji.\n"
"\n"
"Można kontynuować w bieżącej sesji, ale może spowodować to przejściowe  "
"problemy z ustawieniami w innej sesji.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
msgid "_Log Out"
msgstr "K_oniec sesji"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Kontynuować (t/n)?"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemat zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schemat określa typ jako listę, lecz nie określa typu elementów listy"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Schemat określa typ jako parę, lecz nie określa typu pierwszego/drugiego "
"elementu"

#: gconf/gconf-sources.c:368
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nie można wczytać źródła \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-sources.c:408
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d"

#: gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do źródła konfiguracji tylko do odczytu na pozycji %d"

#: gconf/gconf-sources.c:421
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do częściowo zapisywalnego źródła konfiguracji na "
"pozycji %d"

#: gconf/gconf-sources.c:430
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Żaden z uzyskanych adresów nie jest zapisywalny; zapisywanie zmian w "
"konfiguracji nie będzie możliwe"

#: gconf/gconf-sources.c:647
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"Schemat \"%s\" podany dla \"%s\" przechowuje wartość nie należącą do schematu"

#: gconf/gconf-sources.c:709
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Nazwa \"/\" może dotyczyć tylko katalogu, nie klucza"

#: gconf/gconf-sources.c:751
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki "
"konfiguracji."

#: gconf/gconf-sources.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Nie można przypisać wartości kluczowi \"%s\", ponieważ serwerowi "
"konfiguracji nie podano żadnej zapisywalnej bazy danych. Dwa najczęstsze "
"źródła tego problemu to: 1) skonfigurowana w %s/path ścieżka nie zawiera "
"żadnych baz danych lub nie została odnaleziona; 2) w jakiś sposób zostały "
"uruchomione dwa procesy gconfd; 3) system operacyjny jest niepoprawnie "
"skonfigurowany i blokowanie nie działa w katalogu domowym zamontowanym po "
"NFS; 4) padła maszyna kliencka, korzystająca z NFS-a i przy ponownym "
"uruchamianiu nie powiadomiła serwera o konieczności porzucenia pozostałych "
"blokad. Jeśli istnieją dwa procesy gconfd (albo istniały w chwili "
"uruchamiania drugiego), może pomóc wylogowanie się, usunięcie wszystkich "
"procesów gconfd i ponowne zalogowanie. Jeśli istnieją nieużywane blokady, "
"usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby "
"jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna "
"konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może "
"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /"
"etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
"powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym "
"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/."
"gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, "
"np. ~/.gconf."

#: gconf/gconf-sources.c:1554
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Błąd przy wyszukiwaniu metainformacji: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1623
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu metainformacji: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1647
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Klucz \"%s\" określony jako schemat dla klucza \"%s\" przechowuje wartość "
"typu \"%s\""

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr ""
"Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się rozpoczynać znakiem \"[\")"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się kończyć znakiem \"]\")"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (dodatkowy znak \"]\" wewnątrz listy)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowe znaki na końcu)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się zaczynać znakiem \"(\")"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się kończyć znakiem \")\")"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (niewłaściwa liczba elementów)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowy \")\" wewnątrz pary)"

#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Klucz \"%s\" jest pusty"

#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#: gconf/gconf.c:381
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serwer nie może odnaleźć adresu \"%s\""

#: gconf/gconf.c:759
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nie można dodać powiadomień do lokalnego źródła konfiguracji"

#: gconf/gconf.c:2222
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nie można dodać klienta do listy na serwerze. Błąd Corby: %s"

#: gconf/gconf.c:2585
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Musi się rozpoczynać ukośnikiem (/)"

#: gconf/gconf.c:2607
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Dwa ukośniki nie mogą występować bezpośrednio po sobie (/)"

#: gconf/gconf.c:2609
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kropka (.) nie może być umieszczona bezpośrednio po ukośniku (/)"

#: gconf/gconf.c:2628
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""
"Znak \"%c\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwach kluczy"

#: gconf/gconf.c:2638
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów"

#: gconf/gconf.c:2652
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Klucz lub katalog nie może kończyć się ukośnikiem (/)"

#: gconf/gconf.c:3021
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Błąd przy kończeniu pracy serwera konfiguracji: %s"

#: gconf/gconf.c:3082
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s"

#: gconf/gconf.c:3117
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, otrzymano %s"

#: gconf/gconf.c:3152
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s"

#: gconf/gconf.c:3186
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Oczekiwano wartości logicznej, otrzymano %s"

#: gconf/gconf.c:3219
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s"

#: gconf/gconf.c:3576
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Błąd Corby: %s"

#: gconf/gconfd.c:298
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Otrzymano żądanie zakończenia"

#: gconf/gconfd.c:330
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu gconf."
"path z katalogu źródłowego"

#: gconf/gconfd.c:344
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Nie odnaleziono plików konfiguracyjnych; próba użycia domyślnego źródła "
"konfiguracji \"%s\""

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:352
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
msgstr ""
"Brak źródeł konfiguracji na ścieżce źródłowej, konfiguracja nie zostanie "
"zapisana. Zmodyfikuj plik %s"

#: gconf/gconfd.c:365
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu pewnych źródeł konfiguracji: %s"

#: gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Nie uzyskano żadnego źródła konfiguracji, nie można więc odczytać ani "
"zapisać danych konfiguracyjnych"

#: gconf/gconfd.c:394
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Nie uzyskano żadnego zapisywalnego źródła konfiguracji, zapis zmian w "
"konfiguracji może więc nie być możliwy"

#: gconf/gconfd.c:420
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "Otrzymano sygnał %d, zapis pliku core. Zgłoś błąd GConfa."

#: gconf/gconfd.c:438
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Otrzymano sygnał %d, przeprowadzono awaryjne zakończenie. Powiadom o błędzie "
"w GConfie."

#: gconf/gconfd.c:454
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Otrzymano sygnał %d, poprawne zakończenie"

#: gconf/gconfd.c:534
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"

#: gconf/gconfd.c:550
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Właściciel %s nie jest bieżącym użytkownikiem"

#: gconf/gconfd.c:558
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia %lo na katalogu %s"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:640
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "uruchamianie (wersja %s), pid %u, użytkownik \"%s\""

#: gconf/gconfd.c:680
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nie można uzyskać referencji obiektu ConfigServer"

#: gconf/gconfd.c:693
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"

# Nie jestem przekonany do końca czy taka forma jest dobra
#: gconf/gconfd.c:700
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Katlog %s jest niepoprawny i nie można go użyć"

#: gconf/gconfd.c:729
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
"Nie można zapisać bajtu do potoku poprzez deskryptor %d, co może zawiesić "
"program klienta: %s"

#: gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nie można uzyskać blokady od demona, zakończenie: %s"

#: gconf/gconfd.c:777
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Błąd przy zwalnianiu pliku blokady: %s"

#: gconf/gconfd.c:785
msgid "Exiting"
msgstr "Zakończenie"

#: gconf/gconfd.c:806
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Otrzymano sygnał SIGHUP, przeładowywanie wszystkich baz"

#: gconf/gconfd.c:821
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Serwer GConf nie jest używany, zakończenie."

#: gconf/gconfd.c:1134
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu nowej wartości dla \"%s\": %s"

#: gconf/gconfd.c:1254
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Zwracanie wyjątku: %s"

#: gconf/gconfd.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku dziennika gconfd; po zakończeniu gconfd nie będzie "
"możliwe przywrócenie nasłuchiwaczy (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1389
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Nie można zamknąć pliku dziennika gconfd, dane mogły nie zostać poprawnie "
"zapisane (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1451
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu do zapisu: %s"

#: gconf/gconfd.c:1465
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\" (fd: %d) z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć nowego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:1488
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można przenieść starego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:1498
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Nie można przenieść nowego pliku z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do \"%"
"s\": %s"

#: gconf/gconfd.c:1986
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Nie można przywrócić nasłuchiwacza spod adresu \"%s\" - nie można odnaleźć "
"bazy danych"

#: gconf/gconfd.c:2032
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:2086
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
"zakończeniu gconfd nie będzie możliwe jego ponowne dodanie (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać usunięcia nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
"zakończeniu gconfd może to spowodować błędne ponowne jego dodanie (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2233 gconf/gconfd.c:2407
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nie można pobrać wartości IOR dla klienta: %s"

#: gconf/gconfd.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Odczytanie zapisanego stanu z pliku nie powiodło się: %s"

#: gconf/gconfd.c:2261
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zapisać dodania klienta w pliku z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:2269
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zrzucić dodania klienta do pliku z zapisem stanu: %s"

#: gconf/gconfd.c:2368
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Klient, który nie był dodany, usunął się z serwera."

#: gconf/gconftool.c:97
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Ustawia klucz na wartość i synchronizuje. Użycie z parametrem --type."

#: gconf/gconftool.c:106
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wartość klucza."

#: gconf/gconftool.c:115
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, --long-"
"desc, --owner oraz --type."

#: gconf/gconftool.c:125
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Czyści klucze z wiersza poleceń"

#: gconf/gconftool.c:134
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Rekurencyjnie czyści wszystkie klucze i katalogi podane w wierszu polecenia"

#: gconf/gconftool.c:143
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie pary klucz/wartość z katalogu"

#: gconf/gconftool.c:152
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie podkatalogi danego katalogu."

#: gconf/gconftool.c:161
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"Wypisuje rekurencyjnie na standardowym wyjściu opisy XML wszystkich "
"elementów spod podanego katalogu."

#: gconf/gconftool.c:170
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
"Pobiera z podanego pliku opisy XML wartości i ustawia je względem katalogu."

#: gconf/gconftool.c:179
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Usuwanie z pamięci zestawu wartości opisanych w pliku XML."

#: gconf/gconftool.c:188
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"Wypisuje rekurencyjnie wszystkie podkatalogi i elementy spod podanego "
"katalogu."

#: gconf/gconftool.c:197
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli katalog istnieje, 2 - w przeciwnym wypadku"

#: gconf/gconftool.c:206
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr ""
"Kończy działanie gconfd. NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI BEZ NAPRAWDĘ WAŻNEGO POWODU."

#: gconf/gconftool.c:215
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli gconf jest aktywny, 2 - w przeciwnym wypadku"

#: gconf/gconftool.c:224
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Uruchamia serwer konfiguracji (gconfd). (Normalnie uruchamiany jest on "
"automatycznie w razie potrzeby.)"

#: gconf/gconftool.c:233
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Określa typ ustawianej wartości lub wartości opisywanej przez schemat. "
"Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."

#: gconf/gconftool.c:234
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#: gconf/gconftool.c:242
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście typ danych klucza."

# Nie jestem pewien tłumaczenia
#: gconf/gconftool.c:251
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Pobiera liczbę elementów z klucza listowego."

#: gconf/gconftool.c:260
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Pobiera wyszczególniony element z klucza listowego, indeksowanego "
"numerycznie."

#: gconf/gconftool.c:269
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Określa typ elementu ustawianej wartości listy lub wartości opisywanej przez "
"schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."

#: gconf/gconftool.c:270 gconf/gconftool.c:279 gconf/gconftool.c:288
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:278
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Określa typ pierwszego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."

#: gconf/gconftool.c:287
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Określa typ drugiego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."

#: gconf/gconftool.c:296
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Określa krótki, kilkudziesięcioznakowy opis, umieszczany w schemacie."

#: gconf/gconftool.c:297 gconf/gconftool.c:306
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#: gconf/gconftool.c:305
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Określa wielowierszowy opis schematu."

#: gconf/gconftool.c:314
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Określa właściciela schematu"

#: gconf/gconftool.c:315
msgid "OWNER"
msgstr "WŁAŚCICIEL"

#: gconf/gconftool.c:323
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Określa nazwę pliku instalowanego schematu"

#: gconf/gconftool.c:324
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWAPLIKU"

#: gconf/gconftool.c:332
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Określa źródło konfiguracji wykorzystywane zamiast domyślnej ścieżki"

#: gconf/gconftool.c:333
msgid "SOURCE"
msgstr "ŹRÓDŁO"

#: gconf/gconftool.c:341
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Powoduje bezpośrednie odwoływanie się do bazy danych konfiguracji, z "
"pominięciem serwera. Opcja wymaga, aby nie był uruchomiony gconfd."

#: gconf/gconftool.c:350
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Instaluje pliki schematów z wiersza poleceń w bazie danych. Przy użyciu "
"źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna "
"środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."

#: gconf/gconftool.c:359
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Odinstalowuje pliki schematów z wiersza poleceń w bazie danych. Przy użyciu "
"źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna "
"środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."

#: gconf/gconftool.c:368
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
"wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń."

#: gconf/gconftool.c:377
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
"wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu "
"poleceń."

#: gconf/gconftool.c:386
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Pobiera krótki napis dokumentujący powiązany z kluczem"

#: gconf/gconftool.c:395
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Pobiera długi napis dokumentujący powiązany z kluczem"

#: gconf/gconftool.c:404
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Pobiera nazwę schematu zastosowanego do tego klucza"

#: gconf/gconftool.c:413
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Określa nazwę schematu z występującą po nim nazwą klucza, do którego "
"powinien być wykorzystany"

#: gconf/gconftool.c:422
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy"

#: gconf/gconftool.c:431
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ignoruje domyślne wartości schematu przy odczycie wartości"

#: gconf/gconftool.c:440
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Pobiera nazwę domyślnego źródła"

#: gconf/gconftool.c:449
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"

#: gconf/gconftool.c:545
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić wartości\n"

#: gconf/gconftool.c:555
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie ustawić i pobrać wartości\n"

#: gconf/gconftool.c:562
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić typu\n"

#: gconf/gconftool.c:573
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-entries wraz z --get lub --set\n"

#: gconf/gconftool.c:584
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-pairs wraz z --get lub --set\n"

#: gconf/gconftool.c:597
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
"entries lub --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:610
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:616
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Typ wartości ma sens tylko przy ustawianiu wartości\n"

#: gconf/gconftool.c:622
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Przy ustawianiu wartości należy określić typ\n"

#: gconf/gconftool.c:630
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
"--ignore-schema-defaults można użyć tylko z opcją --get, --all-entries, --"
"dump, --recursive-list, --get-list-size lub --get-list-element\n"

#: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668
#: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708
#: gconf/gconftool.c:722
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja %s musi występować samodzielnie.\n"

#: gconf/gconftool.c:731
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu --config-"
"source\n"

#: gconf/gconftool.c:737
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Inicjacja GConfa nie powiodła się: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:766
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji "
"schematów\n"

#: gconf/gconftool.c:773
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano "
"odinstalowywania schematów\n"

#: gconf/gconftool.c:786
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową GCONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: gconf/gconftool.c:821
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Błąd przy dostępie do źródła konfiguracji: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1124
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Błąd przy zamykaniu: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1167
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""
"Należy podać jeden lub więcej katalogów przeznaczonych do rekurencyjnego "
"wypisania.\n"

#: gconf/gconftool.c:1219
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Należy podać co najmniej jeden katlog przeznaczony do wypisania.\n"

#: gconf/gconftool.c:1261 gconf/gconftool.c:1527
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu elementów spod \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1280
msgid "(no value set)"
msgstr "(nie ustawiono wartości)"

#: gconf/gconftool.c:1586
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Uruchomienie serwera konfiguracji (gconfd) nie powiodło się: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1615
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Należy podać klucz lub klucze przeznaczone do pobrania\n"

#: gconf/gconftool.c:1650
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1651
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Typ listy: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1652
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Typ pierwszego elementu: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1653
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Typ drugiego elementu: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1658
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Wartość domyślna: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1658 gconf/gconftool.c:1660 gconf/gconftool.c:1661
#: gconf/gconftool.c:1662
msgid "Unset"
msgstr "Brak wartości"

#: gconf/gconftool.c:1660
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Właściciel: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1661
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Krótki opis: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1662
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Długi opis: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1671 gconf/gconftool.c:1895 gconf/gconftool.c:1929
#: gconf/gconftool.c:1974 gconf/gconftool.c:2119
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:1675 gconf/gconftool.c:1899 gconf/gconftool.c:1933
#: gconf/gconftool.c:1978 gconf/gconftool.c:2123
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nie można pobrać wartości \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1718 gconf/gconftool.c:1730
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Niezrozumiały typ \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:1742
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Jako argumenty należy podać alternatywne klucze/wartości\n"

#: gconf/gconftool.c:1762
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla klucza: \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:1790
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Nie można ustawić schematu jako wartości\n"

#: gconf/gconftool.c:1800
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Przy ustawianiu listy należy podać typ podstawowy list-type\n"

#: gconf/gconftool.c:1814
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Przy ustawianiu pary należy podać typy podstawowe car-type i cdr-type\n"

#: gconf/gconftool.c:1829
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1842 gconf/gconftool.c:2874
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1860
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1875
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Należy podać klucz lub klucze do pobrania typu\n"

#: gconf/gconftool.c:1919
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Należy podać klucz którego rozmiar jest wyszukiwany.\n"

#: gconf/gconftool.c:1944 gconf/gconftool.c:1989
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Klucz %s nie jest listą.\n"

#: gconf/gconftool.c:1964
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Należy podać klucz z którego można pobrac element listy.\n"

#: gconf/gconftool.c:1995
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Należy podać indeks listy.\n"

#: gconf/gconftool.c:2002
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Indeks listy musi być nieujemny.\n"

#: gconf/gconftool.c:2011
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Indeks listy wykracza poza zakres.\n"

#: gconf/gconftool.c:2037
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Należy podać w wierszy poleceń klucz lub klucze\n"

#: gconf/gconftool.c:2057
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Brak znanego schematu dla \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:2090
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "W schemacie pod \"%s\" nie zapisano dokumentacji\n"

#: gconf/gconftool.c:2095
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy pobieraniu schematu spod \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Brak schematu zapisanego pod \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:2105
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Wartość pod \"%s\" nie jest schematem\n"

#: gconf/gconftool.c:2161
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Należy podać nazwę schematu i występującą po nim nazwę klucza, do którego "
"powinien być wykorzystany\n"

#: gconf/gconftool.c:2168
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wiązaniu schematu \"%s\" z kluczem \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2186
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Należy podać klucze które zostaną usunięte ze schematu.\n"

#: gconf/gconftool.c:2196
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy usuwaniu schematu spod \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2221
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Należy podać klucz (nazwę schematu) jako jedyny argument\n"

#: gconf/gconftool.c:2263
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Typ listy musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2283
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Typ pierwszego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
"lub bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2303
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Typ drugiego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
"lub bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2318
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s"

#: gconf/gconftool.c:2332
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s"

#: gconf/gconftool.c:2347
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane pary "
"klucz/wartość.\n"

#: gconf/gconftool.c:2361
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Należy podać co najmniej jeden klucz przeznaczony do wyczyszczenia.\n"

#: gconf/gconftool.c:2372
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2392
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Należy podać jeden lub więcej kluczy, przeznaczonych do rekurencyjnego "
"wyczyszczenia.\n"

#: gconf/gconftool.c:2406
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy rekurencyjnym czyszczeniu \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2426
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane "
"podkatalogi.\n"

#: gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu katalogów: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2596
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "UWAGA: Należy podać zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>\n"

#: gconf/gconftool.c:2623
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "UWAGA: Klucz określony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany\n"

#: gconf/gconftool.c:2656
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "UWAGA: Musi istnieć węzeł potomny pod <value>\n"

#: gconf/gconftool.c:2662
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały\n"

#: gconf/gconftool.c:2680
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu int \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:2701
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu float \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:2723
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości ciągu znaków \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:2744
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu logicznego \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:2853 gconf/gconftool.c:3395
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: powiązanie schematu \"%s\" z kluczem \"%s\" nie powiodło się: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2968
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujący typ schematu (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2977
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2988 gconf/gconftool.c:3018 gconf/gconftool.c:3047
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niezrozumiała wartość \"%s\" schematu (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3006
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%"
"s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3031
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "UWAGA: Nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n"

#: gconf/gconftool.c:3060
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftoola, nieznany GConfValueType\n"

#: gconf/gconftool.c:3108 gconf/gconftool.c:3129 gconf/gconftool.c:3150
#: gconf/gconftool.c:3171
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać nazwy typu \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3146
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3167
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3207
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "UWAGA: Pusty węzeł <applyto>"

#: gconf/gconftool.c:3210 gconf/gconftool.c:3468
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3221
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "UWAGA: nie określono <list_type> dla schematu o typie \"lista\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3227
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "UWAGA: nie określono <car_type> dla schematu o typie \"para\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3233
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "UWAGA: nie określono <cdr_type> dla schematu o typie \"para\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3262
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"

#: gconf/gconftool.c:3268
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza "
"pierwszym.\n"

#: gconf/gconftool.c:3366
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n"

#: gconf/gconftool.c:3403
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schemat \"%s\" został przyłączony do klucza \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3477
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jedno <locale>\n"

#: gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: zainstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie "
"powiodło się: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3520
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Zainstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: odinstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie "
"powiodło się: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Odinstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n"

#: gconf/gconftool.c:3576
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "UWAGA: nie określono klucza dla schematu\n"

#: gconf/gconftool.c:3617
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały poniżej <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3648
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3655
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokument \"%s\" jest pusty?\n"

#: gconf/gconftool.c:3667
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Dokument \"%s\" zawiera nieprawidłowy węzeł główny (<%s>, powinno być <%s>)\n"

#: gconf/gconftool.c:3680
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokument \"%s\" nie posiada węzła szczytowego <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3694
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "UWAGA: Niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3705 gconf/gconftool.c:3740
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji danych konfiguracji: %s"

#: gconf/gconftool.c:3724
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Należy podać jakieś pliki schematów do zainstalowania\n"

#: gconf/gconftool.c:3761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:3781
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nie można wyczyścić klucza %s: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3907
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Należy podać klucze przeznaczone do uszkodzenia\n"

#: gconf/gconftool.c:3913
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
"klucza:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3931
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Należy podać katalogi przeznaczone do uszkodzenia\n"

#: gconf/gconftool.c:3950
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
"kluczy w katalogu:\n"
"  %s\n"

#~ msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>"
#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość car_type \"%s\" dla <%s>"

#~ msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
#~ msgstr "Należy podać jakieś pliki schematów do odinstalowania\n"