summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: e3a4bbf240725e00f3b5f369366d77527f5bb612 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
# Lithuanian translation of gconf
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-14 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-07 14:35+0300\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Nepavyko rasti %s pagrindinio katalogo adresu `%s'"

#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo `%s': %s"

#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti iš ar įrašyti į adresu `%2$s' esantį %1$s pagrindinį "
"katalogą"

#: backends/xml-backend.c:236
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Iškeliamas XML posistemės modulis"

#: backends/xml-backend.c:285
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Adresu `%s' nepavyko rasti pagrindinio XML katalogo"

#: backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti iš arva įrašyti į pagrindinį XML katalogą, esantį "
"adresu \"%s\""

#: backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"XML pradinio teksto katalogo/bylos priėjimo teises adresu %s yra: %o/%o"

#: backends/xml-backend.c:619
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės katalogo podėlio: %s"

#: backends/xml-backend.c:684
#, fuzzy
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Remove dir operacija yra nebepalaikoma, paprasčiausiai pašalinkite visus "
"elementus saugomus tame kataloge"

#: backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Nepavyko atidaryti %s skirto rezervavimo katalogo, kad atšaukti "
"rezervavimus: %s\n"

#: backends/xml-backend.c:788
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti bylos %s: %s\n"

#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis"

#: backends/xml-backend.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti XML katalogo \"%s\" rezervavimo: %s"

#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Nepavyko patalpinti XML podėlio turinio į diską"

#: backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti katalogo `%s', nes jo nepavyko "
"patalpinti į diską"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML byla `%s' yra katalogas"

#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti bylos `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti bylos `%s' teisių: %s"

#: backends/xml-dir.c:494
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko uždaryti bylos `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti `%s' į `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nepavyko atstatyti `%s' iš `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:548
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti senos bylos `%s': %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:978
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:1152
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Sutampantis įrašas `%s' tarp `%s', ignoruojama"

#: backends/xml-dir.c:1174
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Bevardis įrašas XML byloje `%s', ignoruojama"

#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Pagrindinis elementas XML byloje `%s' yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama"

#: backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti bylos `%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Nepavyko apdoroti XML bylos \"%s\""

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignoruojamas XML elementas turintys vardą `%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignoruojamas schemos vardu `%s', klaida: %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignoruojamas XML elementas `%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Elementas turi nežinomą \"type\" požymį `%s', ignoruojama"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Elementas neturi \"value\" požymio"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML sąrašo elemento"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Netinkamas tipas (sąrašas, pora, ar nežinomas) sąrašo veiksenoje"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Klaidingas XML elementas: %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Sąraše yra blogai suformuotas elementas (%s, nors turėtų būti %s)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "aprodojama XML byla: sąrašai ir poros negali būti saugoti poros viduje"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros cdr punktas: %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML poros elemento"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Tarp XML poros elemento nepavyko rasti car ir cdr punktų"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "XML byloje tarp poros elementų trūksta cdr punkto"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "XML byloje tarp poros elementų trūksta car punkto"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "XML byloje tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Byla `%s' nerasta\n"

#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Klaidingas adresas `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf neveikia be dinaminių modulių palaikymo (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant modulį `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Nepavyko išjungti posistemės"

#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf klaida: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:896
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp `%s': %s"

#: gconf/gconf-client.c:1181
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Tikėtasi `%s', tačiau sulaukta `%s' raktui %s"

#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje"

#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Nusiuntus nustatymo užklausą raktui `%s' sulaukta nesuprantamo CORBA atsakymo"

#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Gautas prašymas atsikratyti visų duomenų esančių podėlyje"

#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Gautas prašymas išsaugoti duomenis sinchroniškai"

#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Lemtinga klaida: nepavyko gauti objekto aprašymo konfiguracijos duomenų "
"bazėje"

#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti besiklausančio objekto %s (%s) įjungimo; jo nepavyks "
"atstatyti perkrovus gconfd, tikėtina nepatikima informacija apie nustatymų "
"pakeitimus."

#: gconf/gconf-database.c:1114
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Klausytojo ID %lu neegzistuoja"

#: gconf/gconf-database.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti klausytojo išmetimo žurnale (greičiausiai nieko "
"baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s"

#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti `%s' reikšmių: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1293
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti `%s' reikšmės: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1336
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1365
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti standartinės `%s' reikšmės: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1416
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:1448
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko gauti naujos \"%s\" reikšmės: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1496
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Nepavyko patikrinti `%s' egzistavimo: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti katalogo `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1547
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti visų `%s' įrašų: %s"

#: gconf/gconf-database.c:1573
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida gaunant katalogų sąrašą tarp `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą `%s': %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas uždraustas"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nepavyko atpažinti nustatymų šaltinio adreso"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Klaidingas raktas ar katalogo pavadinimas"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Apdorojimo klaida"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Apgadinti duomenis nustatymų duomenų bazėje"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipo nesutapimas"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Su katalogu vykdoma rakto operacija"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Su raktu vykdoma katalogo operacija"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nepavyko perrašyti esamos vien skaitymui skirtos reikšmės"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Objekto Aktyvavimo darbo aplinkos klaida"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Negalima vyktyti operacijos be nustatymų serverio"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nepavyko užrezervuoti"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui"

#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Rakte \"%s\" nėra '/' "

#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Netinkama UTF-8 simbolių seka tarp '%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui"

#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Netinkamas tipas sąrašo elemente %s"

#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Iš gconfd gautas sąrašas su blogu sąrašo tipu"

#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nepavyko objekto perversti į IOR"

#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos lokalėje"

#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos trumpame aprašyme"

#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos ilgame aprašyme"

#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme"

#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos `%s' kelio: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento `%s'\n"

#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Klaida skaitant bylą `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekste yra klaidingai suformatuotas UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:1354
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Tikėtasi sąrašo, gauta %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1364
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Tikėtasi %s sąrašo, gautas %s sąrašas"

#: gconf/gconf-internals.c:1492
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Tikėtasi poros, gauta %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1506
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Tikėtasi (%s,%s) poros, tačiau gauta pora, kuriai trūsta vieno arba abiejų "
"punktų"

#: gconf/gconf-internals.c:1522
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Tikėtasi (%s,%s) poros tipo, tačiau gautas (%s,%s) tipas"

#: gconf/gconf-internals.c:1638
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Citata neprasideda citatos ženklu"

#: gconf/gconf-internals.c:1700
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Citata nesibaigia citatos ženklu"

#: gconf/gconf-internals.c:1836
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:2295
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinos bylos '%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2322
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nepavyko sukurti bylos '%s', greičiausiai tokia byla jau yra sukurta"

#: gconf/gconf-internals.c:2368
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nepavyko sukurti arba atidaryti '%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti '%s': greičiausiai kitas procesas rezervavo resursą arba "
"yra klaida Jūsų operacinės sistemos NFS bylų rezervavimo nustatymuose (%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:2408
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti IOR bylos '%s', gconfd nerastas: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2438
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas rezervavo bylą '%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2455
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"nepavyko susisiekti su ORB tam, kad atpažinti nurodytą gconfd objekto aprašym"

#: gconf/gconf-internals.c:2465
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nepavyko paversti IOR '%s' į objekto aprašymą"

#: gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nepavyko sukurti katalogo `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2574
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į bylą `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2615
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Sistema nerezervavo bylos `%s', tačiau tai turėtų būti padaryti"

#: gconf/gconf-internals.c:2636
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko susieti '%s' su '%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2648
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo bylos `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2667
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko išvalyti bylos '%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo katalogo `%s': %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo bylos %s: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2878
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Serverio testavimo klaida: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2899
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf demonu: "
"%s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2923
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu; galimos priežastys - Jūs turite "
"įjungti TCP/IP palaikymą tarp ORBi arba Jūs turite neveiksnias NFS "
"rezervavimo bylas atsiradusias dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos "
"galima rasti tarp http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"

#: gconf/gconf-internals.c:2949
msgid "none"
msgstr "joks"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84
msgid "Help options"
msgstr "Pagalbos nustatymai"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Parametro %s klaida: %s.\n"
"Paleiskite '%s --help' norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės "
"raktus.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
"Nepavyko atidaryti ar sukurti bylos \"%s\"; tai rodo problemą Jūsų sistemos "
"konfiguracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į Jūsų "
"naminį katalogą. Klaidos pranešimas teigė \"%s\" (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
"Nepavyko rezervuoti bylos \"%s\"; tai nurodo Jūsų sistemos nustatymų "
"problemą. Jei Jūs naudojate naminį katalogą prijungtą per NFS, serveris arba "
"klientinė sistemą gali būti neteisingai nustatyti. Daugiau informacijos "
"galima rasti tarp rpc.statd ir rpc.lockd dokumentacijos. Dažniausiai "
"pasitaikanti priežastis - atjungta \"nfslock\" paslauga.Klaidos pranešimas "
"teigė \"%s\" (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Negalima pašalinti bylos %s: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų byloje \"%s\"; tai nurodo, "
"kad nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Klaida skaitant bylą:"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
"Nepavyko atpažinti adreso \"%s\" esančio nustatymų byloje \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Bylos, saugančios Jūsų nustatymus, yra šiuo metu naudojamos kitų procesų.\n"
"\n"
"Jūs galite būti prisijungę iš kito kompiuterio ir toji prisijungimo sesija "
"naudoja Jūsų nustatymų bylas.\n"
"\n"
"Jūs galite pratęsti dabartinę sesiją, tačiau tai gali sukurti laikimas "
"nustatymų problemas kitoje sesijoje.\n"
"\n"
"Ar norite tęsti?"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
msgid "_Log Out"
msgstr "_Išsiregistruoti"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Tęsti (y/n)?"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemoje yra klaidingi UTF-8 simboliai"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schema aprašo sąrašo tipą, bet ji neaprašo sąrašo elementų tipo"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau ji neaprašo car/cdr elementų tipo"

#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko paleisti pradinės bylos \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas \"%s\" skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"

#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas \"%s\" skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje "
"%d"

#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas \"%s\" skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui "
"pozicijoje %d"

#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Nei vienas iš atpažintų adresų nėra rašomas; Išsaugoti nustatymų bus "
"neįmanoma"

#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Schema `%s' skirta `%s' saugo schemai nepriimtinas reikšmes"

#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Ženklas '/' gali būti tik katalogo varde, jis netinka raktui"

#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"`%s' reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje Jūsų nustatymo kelio "
"pradžioje"

#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Nepavyko išsaugoti rakto '%s' reikšmės, nes nustatymų serveris neturi "
"keičiamų duomenų bazių. Dažniausiai pasitaikančios problemos priežastys: 1) "
"Jūsų nustatymų kelio byla %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji "
"rerasta 2) kažkaip netyčia buvo sukurti du gconfd procesai 3) Jūsų sistema "
"yra klaidingai sukonfiguruota ir NFS bylų rezervavimas neveikia Jūsų "
"naminiame kataloge 4) Jūsų NFS klientinis kompiuteris nešvariai išsijungė "
"arba neinformavo serverio, kad bylų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei "
"Jūs turite du gconfd procesus (arba turėjote du, kai paleidote antrąjį), "
"išsiregistravimas, visų gconfd kopijų pašalinimas iš atminties ir "
"prisiregistravimas iš naujo turėtų padėti. Jei Jūs turite neveiksnias "
"rezervavimo bylas, pašalinkite ~/.gconf*/*lock. Gal problema atsirado dėl "
"to, kad Jūs bandėte pasinaudoti GConf iš dviejų kompiuterių vienu metu ir "
"ORBit dar išsaugojo standartinius nustatymus draudžiančius nutolusias CORBA "
"jungtis - įveskite \"ORBIIOPIPv4=1\" į /etc/orbitrc. Dėl viso pikto, "
"patikrinkite user.* sisteminį žurnalą, kuriame turėtų būti detalesnė "
"informacija apie gconfd sutiktas problema. Kiekviename naminiame kataloge "
"gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi kontroliuoti rezervavimo "
"bylą, esančią tarp ~/.gconfd bei kitas rezervavimo bylas nepriklausomų "
"saugyklų saugojimo vietose (pvzš tarp ~/.gconf)"

#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Nepavyko rasti meta informacijos: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Nepavyko gauti meta informacijos: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Raštas `%s', pažymėtas kaip rakto `%s' schema, realiai saugo `%s' tipą"

#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (tikėtasi sveiko skaičiaus)"

#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Sveikas skaičius `%s' yra per didelis arba per mažas"

#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (laukta realaus skaičiaus)"

#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (laukta loginės reikšmės)"

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (sąrašas turi prasidėti '[' simboliu)"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (sąrašas turi baigtis ']' simboliu)"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"Nesuprantama `%s' reikšmė (papildomi neapsaugoti ']' simboliai rasti sąrašo "
"viduje)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr ""
"Nesuprantama `%s' reikšmė (papildomi simboliai po numanomos reikšmos "
"pabaigos)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (pora turi prasidėti '(' simboliu)"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (pora turi baigtis ')' simboliu)"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (klaidingas elementų skaičius)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
"Nesuprantama `%s' reikšmė (papildomi neapsaugoti ')' simboliai rasti poros "
"viduje)"

#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Raktas \"%s\" yra tuščias"

#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#: gconf/gconf.c:345
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso `%s'"

#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį"

#: gconf/gconf.c:2097
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nepavyko įtraukti kliento į serverio sąrašą, CORBA klaida: %s"

#: gconf/gconf.c:2452
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Turi prasidėti įkypuoju brūkšniu (/)"

#: gconf/gconf.c:2474
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Negalima šalia turėti dviejų įkypųjų brūkšnių (/)"

#: gconf/gconf.c:2476
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Negalima vesti tašto (.) tuo po įkypojo brūkšnio (/)"

#: gconf/gconf.c:2495
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "'%c' nėra ASCII simbolis ir neleistinas tarp raktų vardų"

#: gconf/gconf.c:2505
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' simbolis yra netinkamas raktų arba katalogų varduose"

#: gconf/gconf.c:2519
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Raktas ar katalogas negali baigtis įkypuoju brūkšniu (/)"

#: gconf/gconf.c:2888
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti nustatymų serverio: %s"

#: gconf/gconf.c:2949
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Tikėtasi skaičiaus su slankiu kableliu, sulaukta %s"

#: gconf/gconf.c:2984
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Tikėtasi sveiko skaičiaus, sulaukta %s"

#: gconf/gconf.c:3019
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Tikėtasi simbolių sekos, sulaukta %s"

#: gconf/gconf.c:3053
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Tikėtasi loginės reikšmės, sulaukta %s"

#: gconf/gconf.c:3086
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s"

#: gconf/gconf.c:3443
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA klaida: %s"

#: gconf/gconfd.c:250
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo"

#: gconf/gconfd.c:282
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf."
"path iš pradinių šaltinių katalogo"

#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Nerastos jokios nustatymų bylos, bandome panaudoti standartinius nustatymų "
"šaltinius `%s'"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
msgstr ""
"Nustatymų pradinės bylos nerastos nurodytame kelyje, nustatymai nebus "
"išsaugoti; taisykite"

#: gconf/gconfd.c:317
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Rastos klaidos skaitant dalį pradinių bylų: %s"

#: gconf/gconfd.c:329
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti "
"arba išsaugoti nustatymų"

#: gconf/gconfd.c:346
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies "
"nustatymų pakeitimų"

#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Gautas signalas %d, išvedamas branduolio turinys. Gal galėtumėte pranešti "
"apie šią GConf klaidą."

#: gconf/gconfd.c:390
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Gautas signalas %d, nenormali darbo pabaiga. Gal galėtumėte pranešti apie "
"šią GConf klaidą."

#: gconf/gconfd.c:407
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Gautas signalas %d, programa sėkmingai sustabdyta"

#: gconf/gconfd.c:480
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s: %s"

#: gconf/gconfd.c:487
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"

#: gconf/gconfd.c:496
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas"

#: gconf/gconfd.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Netinkami teisių nustatymai %o kataloge %s"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:586
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas '%s'"

#: gconf/gconfd.c:626
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer"

#: gconf/gconfd.c:646
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Kataloge %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti"

#: gconf/gconfd.c:675
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Nepavyko įrašyti duomenų į tunelį fd %d, todėl klientinės programos darbas "
"gali sutrikti: %s"

#: gconf/gconfd.c:685
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nepavyko gauti demono rezervacijos, nutraukiamas darbas: %s"

#: gconf/gconfd.c:723
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Įvyko klaida atšaukiant rezervavimo bylą: %s"

#: gconf/gconfd.c:731
msgid "Exiting"
msgstr "Atsijungiama"

#: gconf/gconfd.c:757
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama."

#: gconf/gconfd.c:1123
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Programos veiklos sutrikimas: %s"

#: gconf/gconfd.c:1223
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko atidaryti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso "
"išjungus gconfd (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko uždaryti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%"
"s)"

#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti išsaugotos būsenos bylos '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1341
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos bylą '%s', kurios rodyklė %d: %s"

#: gconf/gconfd.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko uždaryti naujos išsaugotos būsenos bylos '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1364
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos bylos '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugomos būsenos bylos į vietą: %s"

#: gconf/gconfd.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Nepavyko atstatyti senosios išsaugotos būsenos bylos, kuri buvo perkelta į '%"
"s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu '%s', nepavyko atpažinti "
"duomenų bazės adreso"

#: gconf/gconfd.c:1900
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos bylą: %s"

#: gconf/gconfd.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti išsaugotos būsenos bylos '%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:2073
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos "
"nepavyks įtraukti iš naujo jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos pašalinimo gconfd žurnale; "
"programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba "
"atsijungs (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s"

#: gconf/gconfd.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti išsaugotos būsenos bylos: %s"

#: gconf/gconfd.c:2129
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti klieto įtraukimo į išsaugotos būsenos bylą: %s"

#: gconf/gconfd.c:2137
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos bylą: %"
"s"

#: gconf/gconfd.c:2236
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Kažkoks klientas pašalino save iš GConf serverio, nors jis nebuvo įtrauktas."

#: gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Nustatyti rakto reikšmę ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --type."

#: gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Parodyti rakto reikšmę standartiniame išvedime."

#: gconf/gconftool.c:111
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Nustatyti schema ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-"
"desc, --owner ir --type."

#: gconf/gconftool.c:121
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Atšaukti raktus komandinėje eilutėje"

#: gconf/gconftool.c:130
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Komandine eilute atšaukti visus raktus esančius esamame arba žemiau "
"esančiuose kataloguose"

#: gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Parodyti visas raktų/reikšmių poras saugomas kataloge."

#: gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Parodyti visus kataloge esančius žemesnio lygio katalogus."

#: gconf/gconftool.c:157
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"Išvesti į standartinį išvedimą XML aprašymą visų įrašų saugomų dabartiniame "
"kataloge bei žemiau esančiuose kataloguose."

#: gconf/gconftool.c:166
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
msgstr ""
"Perskaityti iš nurodytos bylos XML reikšmių aprašymą ir jas nustatyti "
"nurodytame kataloge"

#: gconf/gconftool.c:175
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Parodyti visus katalogus ir įrašus saugomus nurodytame kataloge bei žemiau "
"esančiuose kataloguose."

#: gconf/gconftool.c:184
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Grąžinti 0, jei katalogas yra, 2 jei jo nėra."

#: gconf/gconftool.c:193
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Sustabdyti gconfd. NENAUDOKITE ŠIO PUNKTO BE RIMTOS PRIEŽASTIES."

#: gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Grąžinti 0, jei gconfd yra paleistas, 2 jei nepaleistas."

#: gconf/gconftool.c:211
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Paleisti nustatymų serverį (gconfd). (Paprastai įvyksta automatiškai, kai to "
"prireikia.)"

#: gconf/gconftool.c:220
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Nurodyti nustatomos reišmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės tipą. Tinka "
"ir unikalūs sutrumpinimai."

#: gconf/gconftool.c:221
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "sveik|log|slank|seka|sąr|pora"

#: gconf/gconftool.c:229
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Parodyti rakto duomenų tipą standartiniame išvedime."

#: gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Gauti sąrašo rakto elementų skaičių."

#: gconf/gconftool.c:247
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Gauti nurodytą elementą iš sąrašo rakto, su skaitine eiliškumo reikšme."

#: gconf/gconftool.c:256
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Nurodyti nustatomos sąrašo reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."

#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "sveik|log|slank|seka"

#: gconf/gconftool.c:265
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Nurodyti nustatomos car poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."

#: gconf/gconftool.c:274
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Nurodyti nustatomos cdr poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."

#: gconf/gconftool.c:283
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje."

#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "APRAŠYMAS"

#: gconf/gconftool.c:292
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje."

#: gconf/gconftool.c:301
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Nurodyti schemos savininką"

#: gconf/gconftool.c:302
msgid "OWNER"
msgstr "SAVININKAS"

#: gconf/gconftool.c:310
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos bylą"

#: gconf/gconftool.c:311
msgid "FILENAME"
msgstr "BYLOS VARDAS"

#: gconf/gconftool.c:319
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Nurodyti nustatymų šaltinį naudojama vietoj randamo įprastoje vietoje"

#: gconf/gconftool.c:320
msgid "SOURCE"
msgstr "ŠALTINIS"

#: gconf/gconftool.c:328
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Pasiekti nustatymų duomenų baze tiesiogiai, aplenkiant serverį. gconfd turi "
"būti sustabdytas."

#: gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų bylas komandinės eilutės pagalba. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."

#: gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų bylas komandinės eilutės "
"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į "
"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."

#: gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
"daug skirtingų tipų raktų reikšmių."

#: gconf/gconftool.c:364
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
"daug skirtingų tipų raktų saugomų kataloguose."

#: gconf/gconftool.c:373
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą"

#: gconf/gconftool.c:382
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Gauti detalų rakto aprašymą"

#: gconf/gconftool.c:391
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Gauti schemos, pritaikytos šiam raktui, vardą"

#: gconf/gconftool.c:400
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Nurodyti schemos vardą ir raktą, kuriam reikia pritaikyti tą schemą"

#: gconf/gconftool.c:409
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Pašalinti bet kokius schemų vardus pritaikytus nurodytiems raktams"

#: gconf/gconftool.c:418
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą"

#: gconf/gconftool.c:427
msgid "Print version"
msgstr "Išvesti versijos numerį"

#: gconf/gconftool.c:524
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Negalima tuo pat metu gauti reikšmes ir jas keisti\n"

#: gconf/gconftool.c:534
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Negalima tuo pat metu nustatyti reikšmes ir jas gauti ar atšaukti\n"

#: gconf/gconftool.c:541
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Negalima tuo pat metu gauti tipo informacijos bei ja nustatyti ar atšaukti\n"

#: gconf/gconftool.c:552
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Negalima naudoti --all-entries rakto kartu su --get ar --set\n"

#: gconf/gconftool.c:563
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Negalima naudoti --all-dirs rakto kartu su --get ar --set\n"

#: gconf/gconftool.c:576
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list neturėtų būti naudojamas kartu su --get, --set, --unset, --"
"all-entries ar --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:589
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema neturėtų būti naudojama kartu su --get, --set, --unset, --all-"
"entries ar --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:595
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Reikšmės tipas naudojamas tik nustatant reikšmę\n"

#: gconf/gconftool.c:601
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Nustatydami reikšmę turite nurodyti jos tipą\n"

#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639
#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679
#: gconf/gconftool.c:693
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s raktas nenaudojamas be kitų raktų.\n"

#: gconf/gconftool.c:702
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Naudodami --direct Jūs turi nurodyti nustatymų šaltinį su --config-source "
"raktu\n"

#: gconf/gconftool.c:708
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Jūs turite naudoti --direct, kai dirbama su nestandartiniu nustatymų "
"šaltiniu\n"

#: gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:743
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL kintamasis, schemos "
"neįdiegiamos\n"

#: gconf/gconftool.c:750
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL kintamasis, schemos "
"nepašalinamos\n"

#: gconf/gconftool.c:763
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Turite nustatyti GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamąjį\n"

#: gconf/gconftool.c:792
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ų): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1077
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1120
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius katalogus rekursiniam išvedimui.\n"

#: gconf/gconftool.c:1172
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Turite nurodyti išvedamą katalogą ar katalogus.\n"

#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1232
msgid "(no value set)"
msgstr "(reikšmė nenustatyta)"

#: gconf/gconftool.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Nepavyko atskirti nustatymų serverio (gconfd): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1551
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Turite nurodyti gautiną raktą ar raktus\n"

#: gconf/gconftool.c:1586
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1587
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Sąrašo tipas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1588
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car tipas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1589
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr tipas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1594
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Standartinė reikšmė: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597
#: gconf/gconftool.c:1598
msgid "Unset"
msgstr "Atšaukti"

#: gconf/gconftool.c:1596
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Savininkas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1597
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Trumpas aprašas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1598
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Ilgas aprašas: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865
#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "`%s' reikšmė nenustatyta\n"

#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869
#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti `%s' reikšmės: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Nesuprantamas `%s' tipas\n"

#: gconf/gconftool.c:1678
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n"

#: gconf/gconftool.c:1698
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nenustatyta rakto `%s' reikšmė\n"

#: gconf/gconftool.c:1726
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Negalima naudoti schemos vardo kaip reikšmės\n"

#: gconf/gconftool.c:1736
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Nustatydami sąrašą Jūs turite nurodyti primityvų sąrašo tipą\n"

#: gconf/gconftool.c:1750
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Nustatydami porą Jūs turite nurodyti primityvius car ir cdr tipus\n"

#: gconf/gconftool.c:1765
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1796
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Klaida sinchronizuojant: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1811
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Norėdami gauti tipą turite nurodyti raktą ar raktus\n"

#: gconf/gconftool.c:1855
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Turite nurodyti raktą, kurio dydį norite gauti.\n"

#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Raktas %s nėra sąrašas.\n"

#: gconf/gconftool.c:1900
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Turite nurodyti raktą, iš kurio reikia gauti sąrašo elementą.\n"

#: gconf/gconftool.c:1931
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Turite nurodyti sąrašo indeksą.\n"

#: gconf/gconftool.c:1938
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Sąrašo indeksas negali būti neigiamas.\n"

#: gconf/gconftool.c:1947
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Sąrašo indeksas viršija galimas ribas.\n"

#: gconf/gconftool.c:1973
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Komandinėje eilutėje turi nurodyti raktą ar raktus\n"

#: gconf/gconftool.c:1993
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nežinoma `%s' schema\n"

#: gconf/gconftool.c:2026
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2031
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2038
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Schema nesaugoma tarp `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2041
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "'%s' reikšmė nėra schema\n"

#: gconf/gconftool.c:2097
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n"

#: gconf/gconftool.c:2104
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą '%s' su rakto vardu '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2122
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n"

#: gconf/gconftool.c:2132
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2157
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Raktas (schemos vardas) yra vienintelis galimas parametras\n"

#: gconf/gconftool.c:2199
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Sąrašo tipas turi būti primityvaus tipo: string, int, float arba bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2219
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Poros car tipas turi būti primityvus: sąrašas, sveikas, slankus arba "
"loginis\n"

#: gconf/gconftool.c:2239
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Poros cdr tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2254
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Įvyko klaida nustatant reikšmę: %s"

#: gconf/gconftool.c:2268
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s"

#: gconf/gconftool.c:2283
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Turite nurodyti vieną ar kelis katalogus, iš kurių reiki agauti raktų/"
"reikšmių poras.\n"

#: gconf/gconftool.c:2297
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n"

#: gconf/gconftool.c:2308
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Klaida atšaukiant `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2328
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n"

#: gconf/gconftool.c:2342
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Nesekmė rekursyvaus \"%s\" atšaukimo metu: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2362
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Turite nurodyti vieną ar kelis katalogus, iš kurių reikia gauti žemesnių "
"katalogų sąrašą.\n"

#: gconf/gconftool.c:2396
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Įvyko klaida gaunant katalogų sąrašą: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2532
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "DĖMESIO: tarp <pair> turite nurodyti tiek <car> tiek <cdr> elementus\n"

#: gconf/gconftool.c:2559
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "DĖMESIO: nurodytas schemos raktas (%s) su <value> - ignoruojama\n"

#: gconf/gconftool.c:2592
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "DĖMESIO: žemiau <value> turi būti antrinis elementas\n"

#: gconf/gconftool.c:2598
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n"

#: gconf/gconftool.c:2616
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2637
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2680
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos `%s' su raktu `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2901
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos tipas (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2910
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės `%s' schemoje (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos (%s) car ar cdr tipas\n"

#: gconf/gconftool.c:2964
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "DĖMESIO: schemai negalima nustatyti standartinės reikšmės\n"

#: gconf/gconftool.c:2993
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n"

#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083
#: gconf/gconftool.c:3104
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3058
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3079
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3100
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3140
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "DĖMESIO: tuščias <applyto> elementas"

#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3154
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos sąrašo tipas <list_type>\n"

#: gconf/gconftool.c:3160
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <car_type>\n"

#: gconf/gconftool.c:3166
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n"

#: gconf/gconftool.c:3195
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: <locale> elementas neturi `name=\"locale\"' požymio, ignoruojama\n"

#: gconf/gconftool.c:3201
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: keli lokalės `%s' <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus "
"pirmąjį\n"

#: gconf/gconftool.c:3299
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n"

#: gconf/gconftool.c:3340
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Prie rakto `%2$s' prijungta schema `%1$s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3414
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Tarp <schema> elemento turi būti bent vienas <locale> įrašas\n"

#: gconf/gconftool.c:3446
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą `%s', skirtą localei `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3454
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Įdiegta schema `%s', skirta lokalei `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3478
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos `%s', skirtos localei `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3486
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Pašalinta schema `%s', skirta lokalei `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3524
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas joks schemos raktas\n"

#: gconf/gconftool.c:3565
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s> elemento\n"

#: gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko atidaryti `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokumentas `%s' yra tuščias?\n"

#: gconf/gconftool.c:3615
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Dokumentas `%s' turi klaidingą šaktinio elemento tipą (<%s>, nors turėtų "
"būti <%s>)\n"

#: gconf/gconftool.c:3628
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokumentas `%s' neturi pagrindinio elemento <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3642
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s>\n"

#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Klaida išsaugant nustatymus: %s"

#: gconf/gconftool.c:3672
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Turite nurodyti įdiegtinas schemų bylas\n"

#: gconf/gconftool.c:3704
msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
msgstr "Turite nurodyti pašalintinas schemų bylas\n"

#: gconf/gconftool.c:3741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:3761
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko atšaukti tikrinamo rakto %s: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3887
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Turite nurodyti tikrinamus raktus\n"

#: gconf/gconftool.c:3893
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Jūsų programa yra tikrinama bandant nustatyti netinkamas reikšmes raktui:\n"
" %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3911
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Turite nurodyti katalogus, kuriuos reikia patikrinti\n"

#: gconf/gconftool.c:3930
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Bandoma sugadinti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes "
"kataloge:\n"
"  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older "
#~ "than %u seconds"
#~ msgstr ""
#~ "%u elementų liko podėlyje po to kai buvo išvalyti išsaugoti elementai "
#~ "senesni nei %u sekundžių"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "/path"
#~ msgstr "/kelias"