diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 165 |
2 files changed, 79 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb4efecd..3a9b0c25 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-05 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2004-09-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 63527551..65daa32f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# GNOME Conf translation for Brazilian Portuguese. -# Copyright (C) 1999-2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation of gconf. +# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gconf package. # Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. -# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003 +# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003. +# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf 2.4.0.1\n" +"Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 08:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:51-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-05 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-05 18:53-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,9 +54,8 @@ msgstr "" " dir/%%gconf-tree.xml\n" #: backends/markup-backend.c:163 -#, fuzzy msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "Descarregando módulo backend XML" +msgstr "Descarregando o módulo de suporte de marcação de texto." #: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289 #, c-format @@ -100,9 +101,8 @@ msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s: %s\n" #: backends/markup-backend.c:857 -#, fuzzy msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "Iniciando módulo backend XML" +msgstr "Iniciando o módulo de suporte de Marcação" #: backends/markup-backend.c:931 backends/xml-backend.c:877 #, c-format @@ -110,9 +110,8 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Falha ao liberar bloqueio no diretório XML \"%s\": %s" #: backends/markup-tree.c:363 -#, fuzzy msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "Falha ao acessar a(s) fonte(s) de configuração: %s\n" +msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n" #: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255 #, c-format @@ -120,29 +119,29 @@ msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" #: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s\n" #: backends/markup-tree.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Falha ao excluir \"%s\": %s" +msgstr "Falha ao gravar \"%s\": %s\n" #: backends/markup-tree.c:1703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Falha ao criar %s: %s" +msgstr "Linha %d caractere %d: %s" #: backends/markup-tree.c:1916 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" #: backends/markup-tree.c:1933 backends/markup-tree.c:1957 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto" #: backends/markup-tree.c:1982 gconf/gconf-value.c:110 #, c-format @@ -169,121 +168,121 @@ msgstr "Não foi possível entender `%s' (número real esperado)" #: backends/markup-tree.c:2216 backends/markup-tree.c:2271 #: backends/markup-tree.c:2336 backends/markup-tree.c:2444 #: backends/markup-tree.c:2523 backends/markup-tree.c:2635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Sem atributo \"tipo\" para o nó <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" #: backends/markup-tree.c:2124 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>" #: backends/markup-tree.c:2158 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>" #: backends/markup-tree.c:2238 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "Tipo do primeiro elemento \"%s\" inválido em <%s>" #: backends/markup-tree.c:2252 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>" #: backends/markup-tree.c:2288 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>" #: backends/markup-tree.c:2569 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Dois elementos <default> abaixo de um <local_schema>" #: backends/markup-tree.c:2584 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Dois elementos <longdesc> abaixo de um <local_schema>" #: backends/markup-tree.c:2591 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" #: backends/markup-tree.c:2615 backends/markup-tree.c:2707 #: backends/markup-tree.c:2761 backends/markup-tree.c:2809 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "" +msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o elemento atual não tem o tipo %s" #: backends/markup-tree.c:2685 msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Dois elementos <car> dados para o mesmo par" #: backends/markup-tree.c:2699 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Dois elementos <cdr> dados para o mesmo par" #: backends/markup-tree.c:2753 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "" +msgstr "<li> tem um tipo %s errado" #: backends/markup-tree.c:2782 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "" +msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o <entry> pai não tem um valor" #: backends/markup-tree.c:2822 backends/markup-tree.c:2844 #: backends/markup-tree.c:2866 backends/markup-tree.c:2883 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "" +msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento atual" #: backends/markup-tree.c:2915 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "O elemento mais externo no arquivo de menu deve ser <gconf>, não <%s>" #: backends/markup-tree.c:2935 backends/markup-tree.c:2957 #: backends/markup-tree.c:2962 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" #: backends/markup-tree.c:3042 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>" #: backends/markup-tree.c:3720 backends/markup-tree.c:3734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Falha ao abrir %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n" #: backends/markup-tree.c:3808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao limpar \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao gravar o arquivo \"%s\": %s" #: backends/markup-tree.c:3815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao mover novo arquivo de estado: %s" +msgstr "Falha ao mover o arquivo temporário \"%s\" para o destino final \"%s\": %s" #: backends/xml-backend.c:240 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Descarregando módulo backend XML" +msgstr "Descarregando o módulo de suporte XML." #: backends/xml-backend.c:619 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Erro ao sincronizar o cache do diretório do backend XML: %s" +msgstr "Erro ao sincronizar o cache do diretório do de suporte XML: %s" #: backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "Iniciando módulo backend XML" +msgstr "Iniciando o módulo de suporte XML" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -294,9 +293,7 @@ msgstr "Falha ao sincronizar o conteúdo do cache XML com o disco" msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" -msgstr "" -"Não é possível remover o diretório `%s' do cache do módulo backend XML, pois " -"ele não foi sincronizado com o disco corretamente" +msgstr "Não é possível remover o diretório `%s' do cache do módulo de suporte XML, pois ele não foi sincronizado com o disco corretamente" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format @@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "Não foi possível obter status de `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "Arquivo XML `%s' é um diretório" +msgstr "O nome do arquivo XML `%s' é um diretório" #: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 #, c-format @@ -472,9 +469,9 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Faltam car e cdr do par de valores no arquivo XML" #: gconf/gconf-backend.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chave/diretório" +msgstr "`%c' é um caracter inválido em um endereço de armazenamento de configurações" #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:207 @@ -485,22 +482,22 @@ msgstr "Arquivo não encontrado `%s'\n" #: gconf/gconf-backend.c:252 #, c-format msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "" +msgstr "O backend '%s' falhou ao retornar uma vtable\n" #: gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "O backend '%s' não tem o membro vtable requerido '%s'\n" #: gconf/gconf-backend.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Endereço inválido `%s'" +msgstr "Endereço inválido '%s': %s" #: gconf/gconf-backend.c:303 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Endereço inválido `%s'" +msgstr "Endereço inválido '%s'" #: gconf/gconf-backend.c:328 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -509,12 +506,12 @@ msgstr "GConf não funciona sem suporte a módulos dinâmicos (gmodule)" #: gconf/gconf-backend.c:337 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Erro abrindo módulo `%s': %s\n" +msgstr "Erro ao abrir o módulo `%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Erro abrindo módulo `%s': %s\n" +msgstr "Erro ao iniciar o módulo `%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:379 #, c-format @@ -573,7 +570,7 @@ msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s" msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter um novo valor para '%s' após a notificação de alteração do backend '%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format @@ -1093,20 +1090,16 @@ msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Falha ao carregar fonte \"%s\": %s" #: gconf/gconf-sources.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "" -"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões de " -"escrita na posição %d" +msgstr "O endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões de escrita na posição %d" #: gconf/gconf-sources.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" -msgstr "" -"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração somente leitura na " -"posição %d" +msgstr "Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões apenas de leitura na posição %d" #: gconf/gconf-sources.c:421 #, c-format @@ -1434,12 +1427,11 @@ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "O diretório %s tem um problema; gconfd não pode usá-lo" #: gconf/gconfd.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" -msgstr "" -"Falha ao escrever byte no canal fd %d logo o programa cliente pode travar: %s" +msgstr "Falha ao gravar byte no canal descritor de arquivo %d. Logo, o programa cliente pode travar: %s" #: gconf/gconfd.c:739 #, c-format @@ -1457,16 +1449,16 @@ msgstr "Terminando" #: gconf/gconfd.c:806 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando todos os bancos de dados" #: gconf/gconfd.c:823 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "O servidor GConf não está sendo usado, desligando." #: gconf/gconfd.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao obter valor para \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao obter o novo valor para '%s': %s" #: gconf/gconfd.c:1262 #, c-format @@ -1620,31 +1612,24 @@ msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Imprime todos os subdiretórios de um diretório." #: gconf/gconftool.c:161 -#, fuzzy msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." -msgstr "" -"Imprime uma descrição XML de todos os itens em um diretório, recursivamente." +msgstr "Imprime uma descrição XML de todas as entradas num diretório, recursivamente." #: gconf/gconftool.c:170 -#, fuzzy msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." -msgstr "" -"Carrega uma descrição XML de valores, a partir do arquivo especificado, e " -"define-os relativamente a um diretório." +msgstr "Carrega, a partir do arquivo especificado, uma descrição XML de valores e os define em relação a um diretório." #: gconf/gconftool.c:179 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "" +msgstr "Descarrega um conjunto de valores descritos num arquivo XML." #: gconf/gconftool.c:188 -#, fuzzy msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "" -"Imprime todos os subdiretórios e itens em um diretório, recursivamente." +msgstr "Imprime todos os subdiretórios e entradas num diretório, recursivamente." #: gconf/gconftool.c:197 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." @@ -1824,7 +1809,7 @@ msgstr "Remove qualquer nome de esquema aplicado às chaves dadas" #: gconf/gconftool.c:431 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "" +msgstr "Ignora os padrões do esquema ao ler os valores." #: gconf/gconftool.c:440 msgid "Get the name of the default source" @@ -1882,7 +1867,7 @@ msgstr "Um tipo deve ser especificado ao atribuir um valor\n" msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" -msgstr "" +msgstr "--ignore-schema-defaults só é relevante com --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size ou --get-list-element\n" #: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668 #: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708 |