diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-08-21 14:27:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-08-21 14:27:49 +0000 |
commit | b8a0c022378b4af784618b2ddb0a1f49b6694352 (patch) | |
tree | 618e4d55fd5031873cb2ca4281c158b14a52174e /po | |
parent | 88834abaf441662ac1cdddf56ba50276381731f2 (diff) | |
download | gconf-b8a0c022378b4af784618b2ddb0a1f49b6694352.tar.gz |
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 147 |
2 files changed, 70 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8e244889..14094f0d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-21 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2004-08-21 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> * uk.po: Updated Ukrainian translation. @@ -1,16 +1,17 @@ # Catalan translation of GConf. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the gconf package. # Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000, 2001, 2002. # Gisella Carbonell <gcarbonell@arrakis.es>, 2002. # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: gconf 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-19 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-27 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Gisela Carbonell <gcarbonell@arrakis.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,9 +53,8 @@ msgstr "" " dir/%%gconf-tree.xml\n" #: backends/markup-backend.c:163 -#, fuzzy msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de l'XML" +msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de marcat de text." #: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289 #, c-format @@ -101,9 +101,8 @@ msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n" #: backends/markup-backend.c:857 -#, fuzzy msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de l'XML" +msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de marcat" #: backends/markup-backend.c:931 backends/xml-backend.c:877 #, c-format @@ -111,9 +110,8 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s" #: backends/markup-tree.c:363 -#, fuzzy msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "No s'ha pogut accedir als fonts de configuració: %s\n" +msgstr "No s'han pogut escriure algunes configuracions al disc\n" #: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255 #, c-format @@ -121,29 +119,29 @@ msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s" #: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut eliminar «%s»: %s\n" #: backends/markup-tree.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" #: backends/markup-tree.c:1705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear %s: %s" +msgstr "Línia %d caràcter %d: %s" #: backends/markup-tree.c:1918 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "L'atribut «%s» està repetit dos vegades al mateix element <%s>" #: backends/markup-tree.c:1935 backends/markup-tree.c:1959 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "L'atribut «%s» és invàlid a l'element <%s> en aquest context" #: backends/markup-tree.c:1984 gconf/gconf-value.c:110 #, c-format @@ -170,108 +168,108 @@ msgstr "No s'ha comprès '%s' (s'esperava un nombre real)" #: backends/markup-tree.c:2218 backends/markup-tree.c:2273 #: backends/markup-tree.c:2338 backends/markup-tree.c:2446 #: backends/markup-tree.c:2525 backends/markup-tree.c:2637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "No hi ha atribut \"type\" per al node <%s>" +msgstr "No hi ha atribut \"%s\" a l'element <%s>" #: backends/markup-tree.c:2126 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "El valor «%s» és desconegut per a l'atribut «%s» a l'element <%s>" #: backends/markup-tree.c:2160 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "L'ltype «%s» és invàlid en <%s>" #: backends/markup-tree.c:2240 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "El tipus first-element «%s» és invàlid en <%s>" #: backends/markup-tree.c:2254 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "El cdr_type «%s» és invàlid en <%s>" #: backends/markup-tree.c:2290 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "El list_type «%s» és invàlid en <%s>" #: backends/markup-tree.c:2571 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Dos elements <default> sota un <local_schema>" #: backends/markup-tree.c:2586 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Dos <longdesc> elements sota un <local_schema>" #: backends/markup-tree.c:2593 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "L'element <%s> no es permet sota <%s>" #: backends/markup-tree.c:2617 backends/markup-tree.c:2709 #: backends/markup-tree.c:2763 backends/markup-tree.c:2811 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "" +msgstr "<%s> proveït però l'element actual no té el tipus %s" #: backends/markup-tree.c:2687 msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Dos elements <car> donats per a la mateixa parella" #: backends/markup-tree.c:2701 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Dos elements <cdr> donats per a la mateixa parella" #: backends/markup-tree.c:2755 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "" +msgstr "<li> té el tipus erroni %s" #: backends/markup-tree.c:2784 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "" +msgstr "<%s> proveït però l'<entry> pare no té cap valor" #: backends/markup-tree.c:2824 backends/markup-tree.c:2846 #: backends/markup-tree.c:2868 backends/markup-tree.c:2885 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "" +msgstr "L'element <%s> no es permet dins de l'element actual" #: backends/markup-tree.c:2917 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser <gconf>, no <%s>" #: backends/markup-tree.c:2937 backends/markup-tree.c:2959 #: backends/markup-tree.c:2964 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "L'element <%s> no es permet dins d'un element <%s>" #: backends/markup-tree.c:3044 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "No es permet text dins d'un element <%s>" #: backends/markup-tree.c:3722 backends/markup-tree.c:3736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" #: backends/markup-tree.c:3810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de \"%s\": %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»: %s" #: backends/markup-tree.c:3817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer d'estat desat nou a l'emplaçament: %s" +msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer «%s» a l'emplaçament final «%s»: %s" #: backends/xml-backend.c:240 msgid "Unloading XML backend module." @@ -479,9 +477,9 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Manca el valor tant del car com del cdr d'una parella al fitxer XML" #: gconf/gconf-backend.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "'%c' no és un caràcter vàlid en noms de clau o directori" +msgstr "«%c» és un caràcter invàlid en una adreça de emmagatzemament de configuració" #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:207 @@ -492,22 +490,22 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer '%s'\n" #: gconf/gconf-backend.c:252 #, c-format msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "" +msgstr "El rerefons «%s» no ha tornat un rerefons vtable\n" #: gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "El rerefons «%s» manca el membre «%s» de la vtable\n" #: gconf/gconf-backend.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Adreça errònia '%s'" +msgstr "Adreça errònia «%s»: %s" #: gconf/gconf-backend.c:303 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Adreça errònia '%s'" +msgstr "Adreça errònia «%s»" #: gconf/gconf-backend.c:328 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -519,9 +517,9 @@ msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el mòdul '%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el mòdul '%s': %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el mòdul «%s»: %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:379 #, c-format @@ -583,7 +581,7 @@ msgstr "No s'ha pogut sincronitzar una o més fonts: %s" msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per a «%s» després de canviar la notificació del rerefons «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format @@ -1110,20 +1108,16 @@ msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la font «%s»: %s" #: gconf/gconf-sources.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "" -"S'ha resolt l'adreça \"%s\" a una font de configuració d'escriptura a " -"laposició %d" +msgstr "S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració d'escriptura a la posició %d" #: gconf/gconf-sources.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" -msgstr "" -"S'ha resolt l'adreça \"%s\" a una font de configuració de només lectura a la " -"posició %d" +msgstr "S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració de només lectura a la posició %d" #: gconf/gconf-sources.c:421 #, c-format @@ -1457,13 +1451,11 @@ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "El directori %s té un problema, gconfd no pot utilitzar-lo" #: gconf/gconfd.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure el byte al conducte fd %d per tant el programa client " -"pot penjar: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure el descriptor de fitxer d'octet a conducte %d per tant el programa client pot penjar: %s" #: gconf/gconfd.c:739 #, c-format @@ -1481,7 +1473,7 @@ msgstr "S'està sortint" #: gconf/gconfd.c:806 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "" +msgstr "S'ha rebut SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades" # #: gconf/gconfd.c:821 @@ -1489,9 +1481,9 @@ msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "El servidor GConf no està sent utilitzat, s'està tancant." #: gconf/gconfd.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per a \"%s\": %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per a «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:1254 #, c-format @@ -1653,7 +1645,6 @@ msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Imprimeix tots els subdirectoris d'un directori" #: gconf/gconftool.c:161 -#, fuzzy msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1662,24 +1653,18 @@ msgstr "" "d'un directori, recursivament." #: gconf/gconftool.c:170 -#, fuzzy msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." -msgstr "" -"Carrega des del fitxer especificat una descripció XML de valors i els " -"estableix relatious a un directori." +msgstr "Carrega des del fitxer especificat una descripció XML de valors i els estableix relatius a un directori." #: gconf/gconftool.c:179 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "" +msgstr "Descarrega un conjunt de valors descrits a un fitxer XML." #: gconf/gconftool.c:188 -#, fuzzy msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "" -"Imprimeix tots els subdirectoris i les entrades per sota d'un directori, " -"recursivament." +msgstr "Imprimeix tots els subdirectoris i les entrades dins d'un directori, recursivament." #: gconf/gconftool.c:197 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." @@ -1867,7 +1852,7 @@ msgstr "Suprimeix tot nom d'esquema aplicat a les claus donades" #: gconf/gconftool.c:431 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "" +msgstr "Descarta els predeterminats dels esquemes quan es lligen els valors." #: gconf/gconftool.c:440 msgid "Get the name of the default source" @@ -1928,7 +1913,7 @@ msgstr "Quan s'assigna un valor cal especificar un tipus\n" msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" -msgstr "" +msgstr "--ignore-schema-defaults només és relevant amb --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size o --get-list-element\n" #: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668 #: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708 |