summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-04-29 00:18:10 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-04-29 00:18:10 +0000
commit2b901c8acf6b478356c6e5cd3cbdfaa5cc66cc6e (patch)
tree5fa8f6a46d3310be881fe8a8c1f5c0332072558e /po/sr.po
parentd972e08c9c5a89546aabdb2369e8128e9f5a07a0 (diff)
downloadgconf-2b901c8acf6b478356c6e5cd3cbdfaa5cc66cc6e.tar.gz
Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po945
1 files changed, 568 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 81de5edd..17b84a83 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,36 +1,21 @@
# Serbian translation of gconf
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
-#
+#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-30 12:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: gconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-29 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-29 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-
-#: backends/dir-utils.c:108
-#, c-format
-msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Не може да пронађе %s корену категорију на адреси „%s“"
-
-#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "Не може да направи категорију „%s“: %s"
-
-#: backends/dir-utils.c:212
-#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Не може да чита из или да пише у %s корену категорију на адреси „%s“"
#: backends/gconf-merge-tree.c:78
#, c-format
@@ -66,59 +51,235 @@ msgstr ""
" у:\n"
" дир/%%gconf-tree.xml\n"
-#: backends/xml-backend.c:236
-msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са XML-ом."
+#: backends/markup-backend.c:163
+msgid "Unloading text markup backend module."
+msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са означеним текстом."
-#: backends/xml-backend.c:285
+#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Не може да пронађе XML корену категорију на адреси „%s“"
-#: backends/xml-backend.c:443
+#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "Не може да направи категорију „%s“: %s"
+
+#: backends/markup-backend.c:383 backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Не може да чита из или да пише у XML корену категорију на адреси „%s“"
-#: backends/xml-backend.c:453
+#: backends/markup-backend.c:394 backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Овлашћења за директоријум/датотеку извора XML-а у корену %s су: %o/%o"
-#: backends/xml-backend.c:619
-#, c-format
-msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Грешка при усклађивању и освежавању кеша категорије за XML део: %s"
-
-#: backends/xml-backend.c:684
+#: backends/markup-backend.c:733 backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Уклањање категорија више није подржано, само уклоните све вредности из ње"
-#: backends/xml-backend.c:770
+#: backends/markup-backend.c:819 backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Не може да отвори категорију за закључавање за „%s“ како би уклонио "
"закључавања: %s\n"
-#: backends/xml-backend.c:788
+#: backends/markup-backend.c:837 backends/xml-backend.c:788
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n"
-#: backends/xml-backend.c:809
-msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са XML-ом"
+#: backends/markup-backend.c:858
+msgid "Initializing Markup backend module"
+msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са означеним текстом"
-#: backends/xml-backend.c:877
+#: backends/markup-backend.c:930 backends/xml-backend.c:877
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да одбацим катанац за XML категорију „%s“: %s"
+#: backends/markup-tree.c:348
+msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
+msgstr "Нисам успео да упишем податке подешавања на диск\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:752 backends/xml-dir.c:1255
+#, c-format
+msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да направим категорију „%s“: %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:795 backends/markup-tree.c:802
+#, c-format
+msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не могу да уклоним „%s“: %s\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:955
+#, c-format
+msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
+msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:1633
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "%d. ред, %d. знак: %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:1846
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:1863 backends/markup-tree.c:1887
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају"
+
+#: backends/markup-tree.c:1912 gconf/gconf-value.c:110
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"
+
+#: backends/markup-tree.c:1919 gconf/gconf-value.c:120
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"
+
+#: backends/markup-tree.c:1951 gconf/gconf-value.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"
+
+#: backends/markup-tree.c:1975 gconf/gconf-value.c:141
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"
+
+#: backends/markup-tree.c:2045 backends/markup-tree.c:2074
+#: backends/markup-tree.c:2114 backends/markup-tree.c:2138
+#: backends/markup-tree.c:2146 backends/markup-tree.c:2201
+#: backends/markup-tree.c:2266 backends/markup-tree.c:2374
+#: backends/markup-tree.c:2453 backends/markup-tree.c:2565
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2054
+#, c-format
+msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2088
+#, c-format
+msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
+msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>"
+
+# bug: kakve ovo ima veze sa Lisp-om, listama, car i cdr-om?
+#: backends/markup-tree.c:2168
+#, c-format
+msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr "Неисправан car_type „%s“ за <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2182
+#, c-format
+msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2218
+#, c-format
+msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2499
+msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
+msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2514
+msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
+msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2521
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2545 backends/markup-tree.c:2637
+#: backends/markup-tree.c:2691 backends/markup-tree.c:2739
+#, c-format
+msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
+msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:2615
+msgid "Two <car> elements given for same pair"
+msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар"
+
+#: backends/markup-tree.c:2629
+msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
+msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар"
+
+#: backends/markup-tree.c:2683
+#, c-format
+msgid "<li> has wrong type %s"
+msgstr "<li> је погрешне врсте %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:2712
+#, c-format
+msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
+msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност"
+
+#: backends/markup-tree.c:2752 backends/markup-tree.c:2774
+#: backends/markup-tree.c:2796 backends/markup-tree.c:2813
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
+msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента"
+
+#: backends/markup-tree.c:2845
+#, c-format
+msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
+msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2865 backends/markup-tree.c:2887
+#: backends/markup-tree.c:2892
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:2972
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>"
+
+#: backends/markup-tree.c:3648 backends/markup-tree.c:3662
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:3736
+#, c-format
+msgid "Error writing file \"%s\": %s"
+msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:3743
+#, c-format
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
+msgstr "Нисам успео да преместим привремену датотеку „%s“ на коначно одредиште „%s“: %s"
+
+#: backends/xml-backend.c:240
+msgid "Unloading XML backend module."
+msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са XML-ом."
+
+#: backends/xml-backend.c:619
+#, c-format
+msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
+msgstr "Грешка при усклађивању и освежавању кеша категорије за XML део: %s"
+
+#: backends/xml-backend.c:809
+msgid "Initializing XML backend module"
+msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са XML-ом"
+
#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Није успео да усними садржај XML кеша на диск"
@@ -203,11 +364,6 @@ msgstr "Унос без имена у XML датотеци „%s“, занем
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "Почетни члан XML датотеке „%s“ је <%s> уместо <entry>, занемарује"
-#: backends/xml-dir.c:1255
-#, c-format
-msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да направи категорију „%s“: %s"
-
#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
@@ -307,32 +463,57 @@ msgstr "Недостаје први члан пара вредности у XML
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Недостају и први и други члан пара вредности у XML датотеци"
+#: gconf/gconf-backend.c:57
+#, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
+msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену адреси смештаја подешавања"
+
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:167
+#: gconf/gconf-backend.c:207
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:195
+#: gconf/gconf-backend.c:252
+#, c-format
+msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgstr "Подлога „%s“ је вратила втабелу\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:267
+#, c-format
+msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
+msgstr "Подлоги „%s“ недостаје обавезни члан втабеле „%s“\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:293
+#, c-format
+msgid "Bad address `%s': %s"
+msgstr "Лоша адреса „%s“: %s"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:303
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Лоша адреса „%s“"
-#: gconf/gconf-backend.c:220
+#: gconf/gconf-backend.c:328
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "ГКонф неће радити без подршке за динамичке модуле (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:230
+#: gconf/gconf-backend.c:337
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Грешка приликом отварања модула „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:262
+#: gconf/gconf-backend.c:348
+#, c-format
+msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка приликом покретања модула „%s“: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Не може да пронађе део нижег нивоа за „%s“"
-#: gconf/gconf-backend.c:299
+#: gconf/gconf-backend.c:416
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Није успео да угаси део нижег нивоа"
@@ -351,36 +532,43 @@ msgstr "ГКонф упозорење: грешка при проласку кр
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Очекивао је „%s“, добио је „%s“ за кључ „%s“"
-#: gconf/gconf-database.c:234
+#: gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Примио је неисправну вредност у захтеву за постављање"
-#: gconf/gconf-database.c:242
+#: gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Не може да разгонетне примљену CORBA вредност у захтеву за постављање кључа "
"„%s“"
-#: gconf/gconf-database.c:524
+#: gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Примио је захтев да одбаци све неснимљене податке"
-#: gconf/gconf-database.c:541
+#: gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Примио је захтев да истовремено допуњује и снима"
-#: gconf/gconf-database.c:826
+#: gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Неповратна грешка: није успео да добије референцу објекта за ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:988
+#: gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Није успео да усклади са једним или више извора: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1080
+#: gconf/gconf-database.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
+msgstr "Грешка при добављању нове вредности за „%s“ након обавештења о измени од подлоге „%s“: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -391,12 +579,12 @@ msgstr ""
"ослушкивач при поновном покретању gconfd-а, што ће произвести непоуздано "
"обавештавање о измени подешавања."
-#: gconf/gconf-database.c:1114
+#: gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Не постоји ослушкивач са ID-ом %lu"
-#: gconf/gconf-database.c:1128
+#: gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -405,57 +593,57 @@ msgstr ""
"Није успео да запише уклањање ослушкивача у дневник (највероватније небитно, "
"може произвести неочекивану појаву обавештавања): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541
+#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању вредности за „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1293
+#: gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при постављању вредности за „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1336
+#: gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1365
+#: gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности за „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1416
+#: gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1448
+#: gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1496
+#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Грешка при провери да ли постоји „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1520
+#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при уклањању категорије „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1547
+#: gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Није успео да добави све уносе из „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1573
+#: gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању категорије у „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
+#: gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Грешка при постављању схеме за „%s“: %s"
@@ -582,66 +770,66 @@ msgstr "Додаје извор „%s“\n"
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269
+#: gconf/gconf-internals.c:1279 gconf/gconf-internals.c:1345
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текст садржи неисправан УТФ-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1354
+#: gconf/gconf-internals.c:1430
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Очекивао је листу, добио је %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1364
+#: gconf/gconf-internals.c:1440
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Очекивао је листу састављену од %s, добио је листу састављену од %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1492
+#: gconf/gconf-internals.c:1568
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Очекивао је пар, добио је %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1506
+#: gconf/gconf-internals.c:1582
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Очекивао је пар (%s,%s), добио је пар коме недостаје једна или обе вредности"
-#: gconf/gconf-internals.c:1522
+#: gconf/gconf-internals.c:1598
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Очекивао је пар типа (%s,%s), добио је тип (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1638
+#: gconf/gconf-internals.c:1714
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Цитирани текст не почиње наводником"
-#: gconf/gconf-internals.c:1700
+#: gconf/gconf-internals.c:1776
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Цитирани текст се не завршава наводником"
-#: gconf/gconf-internals.c:1836
+#: gconf/gconf-internals.c:1912
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Записана вредност није исправан УТФ-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2295
+#: gconf/gconf-internals.c:2371
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Не може да закључа привремену датотеку „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2322
+#: gconf/gconf-internals.c:2398
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Не може да направи датотеку „%s“, вероватно зато што већ постоји"
-#: gconf/gconf-internals.c:2368
+#: gconf/gconf-internals.c:2444
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Не може да образује или отвори „%s“"
-#: gconf/gconf-internals.c:2378
+#: gconf/gconf-internals.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -650,88 +838,88 @@ msgstr ""
"Не може да закључа „%s“: вероватно је неки процес већ закључао, или ваш "
"систем има лоше подешено закључавање датотека преко NFS-а (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2408
+#: gconf/gconf-internals.c:2484
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2438
+#: gconf/gconf-internals.c:2514
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool или неки други не-gconfd процес је закључао датотеку „%s“"
-#: gconf/gconf-internals.c:2455
+#: gconf/gconf-internals.c:2531
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"не може да ступи у везу са ORB-ом ради разлучивања постојеће референце на "
"gconfd објекат"
-#: gconf/gconf-internals.c:2465
+#: gconf/gconf-internals.c:2541
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Није успео да претвори IOR „%s“ у референцу објекта"
-#: gconf/gconf-internals.c:2515
+#: gconf/gconf-internals.c:2591
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "није успео да направи категорију „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2574
+#: gconf/gconf-internals.c:2650
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Не може да пише у датотеку „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2615
+#: gconf/gconf-internals.c:2691
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Није био закључао датотеку „%s“, иако је требало да јесте"
-#: gconf/gconf-internals.c:2636
+#: gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Није успео да направи везу „%s“ на „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2648
+#: gconf/gconf-internals.c:2724
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2667
+#: gconf/gconf-internals.c:2743
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Није успео да прочисти датотеку „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2681
+#: gconf/gconf-internals.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони директоријум за закључавање „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2723
+#: gconf/gconf-internals.c:2799
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639
+#: gconf/gconf-internals.c:2939 gconf/gconfd.c:529
#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Не може да образује %s: %s"
+msgid "Failed to stat %s: %s"
+msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2878
+#: gconf/gconf-internals.c:2961
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Грешка при пинговању сервера: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2899
+#: gconf/gconf-internals.c:2985
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr "Није успео да образује цев за везу са покренутим gconf процесом: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2923
+#: gconf/gconf-internals.c:3009
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2948
+#: gconf/gconf-internals.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -744,15 +932,15 @@ msgstr ""
"услед пада система. Погледајте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за више "
"података. (Детаљи — %s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2949
+#: gconf/gconf-internals.c:3035
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:85
msgid "Help options"
msgstr "Помоћне опције"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -873,13 +1061,13 @@ msgid ""
"elements"
msgstr "Схема наводи пар за тип, али не наводи тип првог и другог члана пара"
-#: gconf/gconf-sources.c:319
+#: gconf/gconf-sources.c:368
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да учита извор „%s“: %s"
# bug: config -> configuration
-#: gconf/gconf-sources.c:346
+#: gconf/gconf-sources.c:408
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
@@ -887,14 +1075,14 @@ msgstr ""
"позицији %d"
# bug: config -> configuration
-#: gconf/gconf-sources.c:352
+#: gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања који се може само читати, на "
"позицији %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:359
+#: gconf/gconf-sources.c:421
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -902,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је делимично могуће "
"уписивати, на позицији %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:368
+#: gconf/gconf-sources.c:430
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -910,16 +1098,16 @@ msgstr ""
"Ни на једну од прослеђених адреса се не може уписивати; неће бити могуће "
"сачувати подешавања"
-#: gconf/gconf-sources.c:584
+#: gconf/gconf-sources.c:647
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Дата схема „%s“ за „%s“ чува вредност која није за схему"
-#: gconf/gconf-sources.c:642
+#: gconf/gconf-sources.c:709
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ"
-#: gconf/gconf-sources.c:680
+#: gconf/gconf-sources.c:751
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -928,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Вредност за „%s“ је постављена у неуписивом извору на почетку путање ваших "
"подешавања"
-#: gconf/gconf-sources.c:692
+#: gconf/gconf-sources.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -966,41 +1154,21 @@ msgstr ""
"имати датотеку за закључавање у ~/.gconfd и датотеке за закључавање у "
"појединачним местима за смештање као што је ~/.gconf"
-#: gconf/gconf-sources.c:1414
+#: gconf/gconf-sources.c:1554
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Грешка при проналажењу метаподатака: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1483
+#: gconf/gconf-sources.c:1623
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Грешка при добављању метаподатака: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1507
+#: gconf/gconf-sources.c:1647
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Кључ „%s“, означен као схема за кључ „%s“, заправо смешта тип „%s“"
-#: gconf/gconf-value.c:110
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:120
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"
-
-#: gconf/gconf-value.c:141
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:185
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"
-
#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
@@ -1051,86 +1219,86 @@ msgstr "Кључ „%s“ је NULL"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"
-#: gconf/gconf.c:345
+#: gconf/gconf.c:381
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Не може да разлучи адресу „%s“"
-#: gconf/gconf.c:634
+#: gconf/gconf.c:759
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Не може да дода обавештавања у локални извор подешавања"
-#: gconf/gconf.c:2097
+#: gconf/gconf.c:2222
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Није успео да дода клијента у списак на серверу, CORBA грешка: %s"
-#: gconf/gconf.c:2452
+#: gconf/gconf.c:2585
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Мора почети косом цртом (/)"
-#: gconf/gconf.c:2474
+#: gconf/gconf.c:2607
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Не може да садржи две косе црте (/) заредом"
-#: gconf/gconf.c:2476
+#: gconf/gconf.c:2609
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Не може да садржи тачку (.) одмах после косе црте (/)"
-#: gconf/gconf.c:2495
+#: gconf/gconf.c:2628
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "„%c“ није ASCII знак, и зато није дозвољен у имену кључа"
-#: gconf/gconf.c:2505
+#: gconf/gconf.c:2638
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену кључа/категорије"
-#: gconf/gconf.c:2519
+#: gconf/gconf.c:2652
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом (/)"
-#: gconf/gconf.c:2888
+#: gconf/gconf.c:3021
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Грешка при гашењу сервера са подешавањима: %s"
-#: gconf/gconf.c:2949
+#: gconf/gconf.c:3082
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Очекивао је децимални број, добио је %s"
-#: gconf/gconf.c:2984
+#: gconf/gconf.c:3117
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Очекивао је цео број, добио је %s"
-#: gconf/gconf.c:3019
+#: gconf/gconf.c:3152
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Очекивао је текст, добио је %s"
-#: gconf/gconf.c:3053
+#: gconf/gconf.c:3186
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Очекивао је истинитосну вредност, добио је %s"
-#: gconf/gconf.c:3086
+#: gconf/gconf.c:3219
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Очекивао је схему, добио је %s"
-#: gconf/gconf.c:3443
+#: gconf/gconf.c:3576
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA грешка: %s"
-#: gconf/gconfd.c:250
+#: gconf/gconfd.c:292
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Примио је захтев за гашење"
-#: gconf/gconfd.c:282
+#: gconf/gconfd.c:324
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1138,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"gconfd је преведен са симболима за налажење грешака; покушава да учита gconf."
"path из директоријума са изворним кодом"
-#: gconf/gconfd.c:296
+#: gconf/gconfd.c:338
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1149,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:304
+#: gconf/gconfd.c:346
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
@@ -1158,12 +1326,12 @@ msgstr ""
"Нема извора подешавања у путањи извора, подешавања неће бити сачувана; "
"уредите %s"
-#: gconf/gconfd.c:317
+#: gconf/gconfd.c:359
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Грешка при учитавању неких извора подешавања: %s"
-#: gconf/gconfd.c:329
+#: gconf/gconfd.c:371
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1171,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну адресу извора подешавања, па не може да учита "
"или сачува податке о подешавањима"
-#: gconf/gconfd.c:346
+#: gconf/gconfd.c:388
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1179,13 +1347,13 @@ msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну уписиву адресу извора подешавања, можда неће "
"моћи да сачува неке измене подешавања"
-#: gconf/gconfd.c:372
+#: gconf/gconfd.c:414
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Примио је сигнал %d, исписује стање меморије. Пријавите ово као ГКонф грешку."
-#: gconf/gconfd.c:390
+#: gconf/gconfd.c:432
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
@@ -1193,78 +1361,83 @@ msgstr ""
"Примио је сигнал %d, гаси на неуобичајен начин. Пријавите ово као ГКонф "
"грешку."
-#: gconf/gconfd.c:407
+#: gconf/gconfd.c:449
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Примио је сигнал %d, гаси уобичајено"
-#: gconf/gconfd.c:480
+#: gconf/gconfd.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"
-
-#: gconf/gconfd.c:496
+#: gconf/gconfd.c:538
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Власник %s није текући корисник"
-#: gconf/gconfd.c:504
+#: gconf/gconfd.c:546
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Лоша овлашћења %lo за директоријум %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:586
+#: gconf/gconfd.c:628
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "покреће (издање %s), PID %u корисник „%s“"
-#: gconf/gconfd.c:626
+#: gconf/gconfd.c:668
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Није успео да добије референцу на објекат за ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:646
+#: gconf/gconfd.c:681
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s: %s"
+msgstr "Не може да образује %s: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:688
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Директоријум %s има проблема, gconfd не може да га користи"
# bug: fd -> file descriptor
-#: gconf/gconfd.c:675
+#: gconf/gconfd.c:717
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Није успео да упише бајт у цев са ознаком %d, па програм може да закочи: %s"
-#: gconf/gconfd.c:685
+#: gconf/gconfd.c:727
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Не може да обезбеди закључавање за сервис, завршава: %s"
-#: gconf/gconfd.c:723
+#: gconf/gconfd.c:765
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Грешка при прекидању закључавања: %s"
-#: gconf/gconfd.c:731
+#: gconf/gconfd.c:773
msgid "Exiting"
msgstr "Завршава"
-#: gconf/gconfd.c:757
+#: gconf/gconfd.c:799
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "ГКонф сервер се не користи, гаси га."
-#: gconf/gconfd.c:1123
+#: gconf/gconfd.c:1116
+#, c-format
+msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
+msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1236
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Вратио је грешку: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1223
+#: gconf/gconfd.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1274,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"гашења gconfd-а (%s)"
# боље уснимљени од хр:спремљени/снимљени/запамћени??
-#: gconf/gconfd.c:1258
+#: gconf/gconfd.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1282,34 +1455,34 @@ msgstr ""
"Није успео да затвори дневник gconfd-а; подаци можда неће бити успешно "
"сачувани (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1327
+#: gconf/gconfd.c:1433
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Није успео да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем ради уписа: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1341
+#: gconf/gconfd.c:1447
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Није успео упише датотеку „%s“ са сачуваним стањем (ознака: %d): %s"
-#: gconf/gconfd.c:1350
+#: gconf/gconfd.c:1456
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Није успео да затвори нову датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1364
+#: gconf/gconfd.c:1470
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Није могао да склони стару датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1374
+#: gconf/gconfd.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr ""
"Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на предвиђено "
"место: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1383
+#: gconf/gconfd.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1317,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"Није успео да поврати изворну датотеку са сачуваним стањем која је била "
"премештена на „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1854
+#: gconf/gconfd.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1325,17 +1498,17 @@ msgstr ""
"Није успео да врати слушаоца на адреси „%s“, пошто није успео да разлучи "
"базу података"
-#: gconf/gconfd.c:1900
+#: gconf/gconfd.c:2014
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке са сачуваним стањем: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1954
+#: gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Не може да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2073
+#: gconf/gconfd.c:2187
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1344,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Није успео да упише додавање слушаоца у gconfd дневник; неће моћи да "
"аутоматски дода слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2078
+#: gconf/gconfd.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1353,43 +1526,43 @@ msgstr ""
"Није успео да упише уклањање слушаоца у gconfd дневник; можда ће погрешно "
"додати слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275
+#: gconf/gconfd.c:2215 gconf/gconfd.c:2389
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Није успео да сазна IOR за клијента: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2116
+#: gconf/gconfd.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Није успео да отвори датотеку са сачуваним стањем: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2129
+#: gconf/gconfd.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Није успео да упише додавање клијента у датотеку са сачуваним стањем: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2137
+#: gconf/gconfd.c:2251
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Није успео да примора упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: "
"%s"
-#: gconf/gconfd.c:2236
+#: gconf/gconfd.c:2350
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Неки клијент је уклонио себе са ГКонф сервера иако није био ни додат."
-#: gconf/gconftool.c:93
+#: gconf/gconftool.c:94
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Постави вредност кључа и усклади. Користите уз --type."
-#: gconf/gconftool.c:102
+#: gconf/gconftool.c:103
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Испиши вредност кључа на стандардни излаз."
-#: gconf/gconftool.c:111
+#: gconf/gconftool.c:112
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1397,11 +1570,11 @@ msgstr ""
"Постави вредност схеме и усклади. Користите уз --short-desc, --long-desc, --"
"owner и --type."
-#: gconf/gconftool.c:121
+#: gconf/gconftool.c:122
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Уклони вредност кључева помоћу наредбе"
-#: gconf/gconftool.c:130
+#: gconf/gconftool.c:131
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1409,23 +1582,23 @@ msgstr ""
"Рекурзивно уклони вредности свих кључева коју су у или испод кључева/"
"категорија датих у наредби"
-#: gconf/gconftool.c:139
+#: gconf/gconftool.c:140
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Испиши све парове кључ/вредност из категорије."
-#: gconf/gconftool.c:148
+#: gconf/gconftool.c:149
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Испиши све подкатегорије у категорији."
# bug: dir -> directory
-#: gconf/gconftool.c:157
+#: gconf/gconftool.c:158
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"Испиши XML опис свих подкатегорија и свих ставки у категорији, рекурзивно."
-#: gconf/gconftool.c:166
+#: gconf/gconftool.c:167
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
@@ -1434,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"категорију."
# bug: dir -> directory
-#: gconf/gconftool.c:175
+#: gconf/gconftool.c:176
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr "Испиши све подкатегорије и ставке у категорији, рекурзивно."
-#: gconf/gconftool.c:184
+#: gconf/gconftool.c:185
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Врати 0 ако категорија постоји, 2 ако не постоји."
-#: gconf/gconftool.c:193
+#: gconf/gconftool.c:194
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Угаси gconfd. НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ ОПЦИЈУ БЕЗ ДОБРОГ РАЗЛОГА."
-#: gconf/gconftool.c:202
+#: gconf/gconftool.c:203
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Врати 0 ако је gconfd покренут, 2 ако није."
-#: gconf/gconftool.c:211
+#: gconf/gconftool.c:212
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1458,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"Покрени сервер за подешавања (gconfd). (Уобичајено се одвија аутоматски по "
"потреби.)"
-#: gconf/gconftool.c:220
+#: gconf/gconftool.c:221
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1466,25 +1639,25 @@ msgstr ""
"Наведите тип вредности коју постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: gconf/gconftool.c:221
+#: gconf/gconftool.c:222
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст|листа|пар"
-#: gconf/gconftool.c:229
+#: gconf/gconftool.c:230
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Испиши врсту података кључа на стандардни излаз."
-#: gconf/gconftool.c:238
+#: gconf/gconftool.c:239
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Добави број елемента у кључу у облику низа."
-#: gconf/gconftool.c:247
+#: gconf/gconftool.c:248
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Добави нарочити елемент из кључа у облику низа, наведен помоћу бројног "
"индекса."
-#: gconf/gconftool.c:256
+#: gconf/gconftool.c:257
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1492,11 +1665,11 @@ msgstr ""
"Наведите тип листе коју постављате, или тип вредности коју схема описује. "
"Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275
+#: gconf/gconftool.c:258 gconf/gconftool.c:267 gconf/gconftool.c:276
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст"
-#: gconf/gconftool.c:265
+#: gconf/gconftool.c:266
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1504,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Наведите тип првог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: gconf/gconftool.c:274
+#: gconf/gconftool.c:275
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1512,44 +1685,44 @@ msgstr ""
"Наведите тип другог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: gconf/gconftool.c:283
+#: gconf/gconftool.c:284
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Наведите кратак опис од пола линије који ће бити укључен у схему."
-#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293
+#: gconf/gconftool.c:285 gconf/gconftool.c:294
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
-#: gconf/gconftool.c:292
+#: gconf/gconftool.c:293
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Наведите опис од неколико линија који ће бити укључен у схему."
-#: gconf/gconftool.c:301
+#: gconf/gconftool.c:302
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Наведите власника схеме"
-#: gconf/gconftool.c:302
+#: gconf/gconftool.c:303
msgid "OWNER"
msgstr "ВЛАСНИК"
-#: gconf/gconftool.c:310
+#: gconf/gconftool.c:311
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Изаберите датотеку схеме за инсталацију"
-#: gconf/gconftool.c:311
+#: gconf/gconftool.c:312
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: gconf/gconftool.c:319
+#: gconf/gconftool.c:320
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Наведите извор подешавања који желите да користите уместо уобичајене путање"
-#: gconf/gconftool.c:320
+#: gconf/gconftool.c:321
msgid "SOURCE"
msgstr "ИЗВОР"
-#: gconf/gconftool.c:328
+#: gconf/gconftool.c:329
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1557,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Непосредно приступа бази подешавања, заобилазећи сервер. gconfd мора "
"обавезно бити угашен."
-#: gconf/gconftool.c:337
+#: gconf/gconftool.c:338
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1567,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."
-#: gconf/gconftool.c:346
+#: gconf/gconftool.c:347
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1577,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."
-#: gconf/gconftool.c:355
+#: gconf/gconftool.c:356
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1585,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе вредности разних врста за кључеве "
"наведене у наредби."
-#: gconf/gconftool.c:364
+#: gconf/gconftool.c:365
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1593,55 +1766,59 @@ msgstr ""
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе кључева унутар категорија "
"наведених у наредби."
-#: gconf/gconftool.c:373
+#: gconf/gconftool.c:374
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Испиши кратак опис кључа"
-#: gconf/gconftool.c:382
+#: gconf/gconftool.c:383
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Испиши дужи опис кључа"
-#: gconf/gconftool.c:391
+#: gconf/gconftool.c:392
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Испиши име схеме која се примењује на овом кључу"
-#: gconf/gconftool.c:400
+#: gconf/gconftool.c:401
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Наведите име схеме праћено кључем на који се примењује ова схема"
-#: gconf/gconftool.c:409
+#: gconf/gconftool.c:410
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Уклони имена свих схема које су примењене на наведеним кључевима"
-#: gconf/gconftool.c:418
+#: gconf/gconftool.c:419
+msgid "Ignore schema defaults when reading values."
+msgstr "Занемари подразумевано из схеме при читању вредности."
+
+#: gconf/gconftool.c:428
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Испиши име уобичајеног извора"
-#: gconf/gconftool.c:427
+#: gconf/gconftool.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Испиши издање"
-#: gconf/gconftool.c:524
+#: gconf/gconftool.c:534
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да прочита и постави/уклони истовремено\n"
-#: gconf/gconftool.c:534
+#: gconf/gconftool.c:544
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да постави и прочита/уклони истовремено\n"
-#: gconf/gconftool.c:541
+#: gconf/gconftool.c:551
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони истовремено\n"
-#: gconf/gconftool.c:552
+#: gconf/gconftool.c:562
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Не може да користи --all-entries уз --get или --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:563
+#: gconf/gconftool.c:573
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Не може да користи --all-dirs уз --get или --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:576
+#: gconf/gconftool.c:586
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1649,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Не треба користити --recursive-list уз --get, --set, --unset, --all-entries, "
"или --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:589
+#: gconf/gconftool.c:599
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1657,415 +1834,416 @@ msgstr ""
"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:595
+#: gconf/gconftool.c:605
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Тип вредности је битан само при постављању вредности\n"
-#: gconf/gconftool.c:601
+#: gconf/gconftool.c:611
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Мора се навести тип при постављању вредности\n"
-#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639
-#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679
-#: gconf/gconftool.c:693
+#: gconf/gconftool.c:619
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr "--ignore-schema-defaults је значајно једино уз --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:631 gconf/gconftool.c:644 gconf/gconftool.c:657
+#: gconf/gconftool.c:671 gconf/gconftool.c:684 gconf/gconftool.c:697
+#: gconf/gconftool.c:711
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s опција може једино самостално да се користи.\n"
-#: gconf/gconftool.c:702
+#: gconf/gconftool.c:720
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Морате навести извор подешавања помоћу --config-source када користите --"
"direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:708
-msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr ""
-"Треба да користите --direct када користите неуобичајени извор подешавања\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:714
+#: gconf/gconftool.c:726
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Није успео да покрене ГКонф: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:743
+#: gconf/gconftool.c:755
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Није постављено GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не поставља схеме\n"
-#: gconf/gconftool.c:750
+#: gconf/gconftool.c:762
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Постављено је GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, не уклања схеме\n"
-#: gconf/gconftool.c:763
+#: gconf/gconftool.c:775
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Обавезно је поставити променљиву окружења GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: gconf/gconftool.c:792
+#: gconf/gconftool.c:810
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Није успео да приступи изворима подешавања: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1077
+#: gconf/gconftool.c:1095
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Грешка при гашењу: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1120
+#: gconf/gconftool.c:1138
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Морате навести једну или више категорија за рекурзиван испис.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1172
+#: gconf/gconftool.c:1190
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Обавезно је навести једну или више категорија за исписивање.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479
+#: gconf/gconftool.c:1232 gconf/gconftool.c:1498
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при испису ставки из „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1232
+#: gconf/gconftool.c:1251
msgid "(no value set)"
msgstr "(вредност није постављена)"
-#: gconf/gconftool.c:1537
+#: gconf/gconftool.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1551
+#: gconf/gconftool.c:1586
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за читање\n"
-#: gconf/gconftool.c:1586
+#: gconf/gconftool.c:1621
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Тип: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1587
+#: gconf/gconftool.c:1622
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Тип листе: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1588
+#: gconf/gconftool.c:1623
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Тип првог члана: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1589
+#: gconf/gconftool.c:1624
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Тип другог члана: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1594
+#: gconf/gconftool.c:1629
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Уобичајена вредност: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597
-#: gconf/gconftool.c:1598
+#: gconf/gconftool.c:1629 gconf/gconftool.c:1631 gconf/gconftool.c:1632
+#: gconf/gconftool.c:1633
msgid "Unset"
msgstr "Уклони вредност"
-#: gconf/gconftool.c:1596
+#: gconf/gconftool.c:1631
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Власник: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1597
+#: gconf/gconftool.c:1632
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Кратак опис: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1598
+#: gconf/gconftool.c:1633
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Дужи опис: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865
-#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055
+#: gconf/gconftool.c:1642 gconf/gconftool.c:1866 gconf/gconftool.c:1900
+#: gconf/gconftool.c:1945 gconf/gconftool.c:2090
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Вредност није постављена за „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869
-#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059
+#: gconf/gconftool.c:1646 gconf/gconftool.c:1870 gconf/gconftool.c:1904
+#: gconf/gconftool.c:1949 gconf/gconftool.c:2094
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Не може прочита вредност за „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666
+#: gconf/gconftool.c:1689 gconf/gconftool.c:1701
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Не разуме тип „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:1678
+#: gconf/gconftool.c:1713
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Обавезно је навести наизменично кључеве/парове као аргументе\n"
-#: gconf/gconftool.c:1698
+#: gconf/gconftool.c:1733
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Вредност кључа „%s“ није постављена\n"
-#: gconf/gconftool.c:1726
+#: gconf/gconftool.c:1761
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Не може да постави схему као вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:1736
+#: gconf/gconftool.c:1771
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Када постављате листу, морате навести основни тип листе\n"
-#: gconf/gconftool.c:1750
+#: gconf/gconftool.c:1785
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Када постављате пар, морате навести основни тип првог и другог члана\n"
-#: gconf/gconftool.c:1765
+#: gconf/gconftool.c:1800
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806
+#: gconf/gconftool.c:1813 gconf/gconftool.c:2843
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1796
+#: gconf/gconftool.c:1831
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1811
+#: gconf/gconftool.c:1846
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њиховог типа\n"
-#: gconf/gconftool.c:1855
+#: gconf/gconftool.c:1890
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њихове величине.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925
+#: gconf/gconftool.c:1915 gconf/gconftool.c:1960
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Кључ %s није у низу.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1900
+#: gconf/gconftool.c:1935
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Морате навести кључ из ког се преузима елемент низа.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1931
+#: gconf/gconftool.c:1966
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Обавезно је навести бројни индекс за низ.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1938
+#: gconf/gconftool.c:1973
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Бројни индекс низа мора бити ненегативан.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1947
+#: gconf/gconftool.c:1982
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Бројни индекс низа је ван дозвољених граница.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1973
+#: gconf/gconftool.c:2008
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве међу параметрима\n"
-#: gconf/gconftool.c:1993
+#: gconf/gconftool.c:2028
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Није позната схема за „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2026
+#: gconf/gconftool.c:2061
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Нема описа у схеми на „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2031
+#: gconf/gconftool.c:2066
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при добављању схеме на „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2038
+#: gconf/gconftool.c:2073
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Нема схеме на „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2041
+#: gconf/gconftool.c:2076
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Вредност на „%s“ није схема\n"
-#: gconf/gconftool.c:2097
+#: gconf/gconftool.c:2132
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Обавезно је навести име схеме и затим име кључа на који је применити\n"
-#: gconf/gconftool.c:2104
+#: gconf/gconftool.c:2139
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при примени схеме „%s“ на кључ са именом „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2122
+#: gconf/gconftool.c:2157
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Морате навести кључеве из којих треба одстранити схему\n"
-#: gconf/gconftool.c:2132
+#: gconf/gconftool.c:2167
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при уклањању схеме са „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2157
+#: gconf/gconftool.c:2192
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Обавезно је навести кључ (име схеме) као једини аргумент\n"
-#: gconf/gconftool.c:2199
+#: gconf/gconftool.c:2234
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип листе мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број или "
"истинитосна вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:2219
+#: gconf/gconftool.c:2254
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип првог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
"или истинитосна вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:2239
+#: gconf/gconftool.c:2274
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип другог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
"или истинитосна вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:2254
+#: gconf/gconftool.c:2289
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2268
+#: gconf/gconftool.c:2303
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2283
+#: gconf/gconftool.c:2318
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести једну или више категорија за учитавање парова кључева и "
"вредности.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2297
+#: gconf/gconftool.c:2332
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""
"Обавезно је изабрати један или више кључева чије вредности треба уклонити.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2308
+#: gconf/gconftool.c:2343
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при уклањању вредности „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2328
+#: gconf/gconftool.c:2363
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести један или више кључева за рекурзивно уклањање њихових "
"вредности.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2342
+#: gconf/gconftool.c:2377
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при рекурзивном уклањању вредности за „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2362
+#: gconf/gconftool.c:2397
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести једну или више категорија из којих учитати "
"подкатегорије.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2396
+#: gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Грешка при испису категорија: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2532
+#: gconf/gconftool.c:2567
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: морате навести и <car> и <cdr> у <pair>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2559
+#: gconf/gconftool.c:2594
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: наведени кључ (%s) за схему под <value> — занемарује\n"
-#: gconf/gconftool.c:2592
+#: gconf/gconftool.c:2627
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: мора садржати подређени чвор под <value>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2598
+#: gconf/gconftool.c:2633
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2616
+#: gconf/gconftool.c:2651
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита целобројну вредност „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2637
+#: gconf/gconftool.c:2672
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита реалан број „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2659
+#: gconf/gconftool.c:2694
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита текст „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2680
+#: gconf/gconftool.c:2715
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита истинитосну вредност „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332
+#: gconf/gconftool.c:2824 gconf/gconftool.c:3368
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да примени схему „%s“ на кључ „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2901
+#: gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип схеме (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2910
+#: gconf/gconftool.c:2946
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип листе за схему (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
+#: gconf/gconftool.c:2957 gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3016
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да обради уобичајену вредност „%s“ за схему (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2939
+#: gconf/gconftool.c:2975
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%"
"s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2964
+#: gconf/gconftool.c:3000
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да постави уобичајену вредност за схему\n"
-#: gconf/gconftool.c:2993
+#: gconf/gconftool.c:3029
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: унутрашња грешка gconftool-а, непознат GConfValueType\n"
-#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083
-#: gconf/gconftool.c:3104
+#: gconf/gconftool.c:3077 gconf/gconftool.c:3098 gconf/gconftool.c:3119
+#: gconf/gconftool.c:3140
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита име типа „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3058
+#: gconf/gconftool.c:3094
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -2073,137 +2251,137 @@ msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип листе може бити само цео број, децимални број, текст или "
"истинитосна вредност, а не „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3079
+#: gconf/gconftool.c:3115
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип првог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3100
+#: gconf/gconftool.c:3136
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип другог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3140
+#: gconf/gconftool.c:3176
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: празна <applyto> ознака"
-#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405
+#: gconf/gconftool.c:3179 gconf/gconftool.c:3441
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> испод <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3154
+#: gconf/gconftool.c:3190
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <list_type> није наведен за схему типа листе\n"
-#: gconf/gconftool.c:3160
+#: gconf/gconftool.c:3196
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <car_type> није наведен за схему типа пар\n"
-#: gconf/gconftool.c:3166
+#: gconf/gconftool.c:3202
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <cdr_type> није наведен за схему типа пар\n"
-#: gconf/gconftool.c:3195
+#: gconf/gconftool.c:3231
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака не садржи атрибут „name=\"locale\"“, занемарује\n"
-#: gconf/gconftool.c:3201
+#: gconf/gconftool.c:3237
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака за локалитет „%s“, прво занемарује све претходно\n"
-#: gconf/gconftool.c:3299
+#: gconf/gconftool.c:3335
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Неисправна ознака <%s> у <locale> ознаци\n"
-#: gconf/gconftool.c:3340
+#: gconf/gconftool.c:3376
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Прикачио је схему „%s“ уз кључ „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3414
+#: gconf/gconftool.c:3450
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Морате имати барем једну ставку <locale> у <schema> ознаци\n"
-#: gconf/gconftool.c:3446
+#: gconf/gconftool.c:3482
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3454
+#: gconf/gconftool.c:3490
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Поставио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3478
+#: gconf/gconftool.c:3514
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3486
+#: gconf/gconftool.c:3522
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Уклонио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3524
+#: gconf/gconftool.c:3560
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: кључ није наведен за схему\n"
-#: gconf/gconftool.c:3565
+#: gconf/gconftool.c:3601
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s> испод <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3596
+#: gconf/gconftool.c:3632
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3603
+#: gconf/gconftool.c:3639
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Документ „%s“ је празан?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3615
+#: gconf/gconftool.c:3651
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%"
"s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3628
+#: gconf/gconftool.c:3664
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Документ „%s“ не садржи почетну ознаку <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3642
+#: gconf/gconftool.c:3678
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> унутар <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720
+#: gconf/gconftool.c:3689 gconf/gconftool.c:3724 gconf/gconftool.c:3756
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3672
+#: gconf/gconftool.c:3708
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за постављање\n"
-#: gconf/gconftool.c:3704
+#: gconf/gconftool.c:3740
msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за уклањање\n"
-#: gconf/gconftool.c:3741
+#: gconf/gconftool.c:3777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2212,16 +2390,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3761
+#: gconf/gconftool.c:3797
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Није успео да уклони вредност кључа за кварење %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3887
+#: gconf/gconftool.c:3923
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Обавезно је навести неки кључ за кварење\n"
-#: gconf/gconftool.c:3893
+#: gconf/gconftool.c:3929
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2230,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључа:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3911
+#: gconf/gconftool.c:3947
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Обавезно је навести неку категорију за кварење\n"
-#: gconf/gconftool.c:3930
+#: gconf/gconftool.c:3966
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -2245,6 +2423,19 @@ msgstr ""
"категорији:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
+#~ msgstr "Не може да пронађе %s корену категорију на адреси „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да чита из или да пише у %s корену категорију на адреси „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Треба да користите --direct када користите неуобичајени извор подешавања\n"
+
# bug: plural forms (both occurrences of %u)
#~ msgid ""
#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older "