summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark McLoughlin <mark@skynet.ie>2004-03-22 09:54:25 +0000
committerMark McLoughlin <markmc@src.gnome.org>2004-03-22 09:54:25 +0000
commit5aa0431132635556c07d14dabcde50ee1f02a8bd (patch)
treef5f756ff5693c5212c3de5bd4d789eae0e739673 /po/sk.po
parentfd238c975d3e657fe5b0ddef2b2553da9d81ba03 (diff)
downloadgconf-5aa0431132635556c07d14dabcde50ee1f02a8bd.tar.gz
Version 2.6.0GCONF_2_6_0
2004-03-22 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> * configure.in: Version 2.6.0
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po106
1 files changed, 70 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c81b055a..7dfcb910 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,16 +9,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
@@ -82,7 +83,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť koreňový priečinok XML na adrese `%s'"
#: backends/xml-backend.c:443
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Nie je možné prečítať alebo zapisovať do koreňového priečinku XML na adrese "
"\"%s\""
@@ -101,12 +103,15 @@ msgstr "Chyba pri synchronizácii vyrovnávacej pamäti pre modul XML: %s"
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
-msgstr "Operácia odstránenia priečinku už nie je podporovaná, jednoducho odstráňte hodnoty v priečinku"
+msgstr ""
+"Operácia odstránenia priečinku už nie je podporovaná, jednoducho odstráňte "
+"hodnoty v priečinku"
#: backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok zámkov pre '%s' na odstránenie zámkov: %s\n"
+msgstr ""
+"Nie je možné otvoriť priečinok zámkov pre '%s' na odstránenie zámkov: %s\n"
#: backends/xml-backend.c:788
#, c-format
@@ -204,7 +209,8 @@ msgstr "Položka bez mena v súbore XML `%s', ignorujem"
#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem"
+msgstr ""
+"Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem"
#: backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
@@ -606,7 +612,8 @@ msgstr "Očakávaný pár, prijaté %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1506
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami"
+msgstr ""
+"Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami"
#: gconf/gconf-internals.c:1522
#, c-format
@@ -652,7 +659,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2408
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s"
+msgstr ""
+"Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2438
#, c-format
@@ -661,7 +669,8 @@ msgstr "gconftool alebo proces iný ako gconfd má zamknutý súbor '%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:2455
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd"
+msgstr ""
+"nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd"
#: gconf/gconf-internals.c:2465
#, c-format
@@ -721,7 +730,8 @@ msgstr "Chyba pri pingu na server: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2899
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2923
#, c-format
@@ -862,7 +872,8 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schéma obsahuje neplatné UTF-8"
#: gconf/gconf-schema.c:254
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schéma určuje zoznam, ale nie typ prvkov zoznamu"
#: gconf/gconf-schema.c:264
@@ -884,11 +895,13 @@ msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj so zápisom na pozícii %
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
-msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %di"
+msgstr ""
+"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %di"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj s čiastočným zápisom na pozícii %"
"d"
@@ -1130,7 +1143,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Nenájdené žiadne konfiguračné súbory, pokúsim sa použiť štandardný "
"konfiguračný zdroj `%s'"
@@ -1143,7 +1157,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
-msgstr "Nenájdené žiadne konfiguračné súbory v zdrojovej ceste, konfigurácia nebude uložená. Upravte %s"
+msgstr ""
+"Nenájdené žiadne konfiguračné súbory v zdrojovej ceste, konfigurácia nebude "
+"uložená. Upravte %s"
#: gconf/gconfd.c:317
#, c-format
@@ -1169,11 +1185,13 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "Zachytený signál %d, zapisujem súbor core. Prosím, oznámte chybu GConfu."
+msgstr ""
+"Zachytený signál %d, zapisujem súbor core. Prosím, oznámte chybu GConfu."
#: gconf/gconfd.c:390
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Zachytený signál %d, končím abnormálne. Prosím, vyplňte správu o chybe v "
"GConf."
@@ -1260,7 +1278,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1258
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zavrieť súbor so záznamom pre gconfd, dáta možno nie sú "
"správne uložené (%s)"
@@ -1292,14 +1311,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť nový súbor s uloženým stavom na miesto: %s"
#: gconf/gconfd.c:1383
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa obnoviť pôvodný súbor s uloženým stavom, ktorý bol presunutý "
"do '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1854
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Nepodarilo sa obnoviť listenera na adrese '%s', nie je možné zistiť adresu "
"databáze"
@@ -1354,7 +1375,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať dáta od klienta do súboru s uloženým stavom: %s"
#: gconf/gconfd.c:2236
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Niektorý klient sa odstránil z GConf serveru keď tam nebol pridaný."
#: gconf/gconftool.c:93
@@ -1577,7 +1599,8 @@ msgstr "Získať meno schémy použitej pre tento kľúč"
#: gconf/gconftool.c:400
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "Zadajte meno schémy nasledované kľúčom, na ktorý sa má táto schéma použiť"
+msgstr ""
+"Zadajte meno schémy nasledované kľúčom, na ktorý sa má táto schéma použiť"
#: gconf/gconftool.c:409
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -1643,14 +1666,16 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "Voľba %s musí byť použitá iba samostatne.\n"
#: gconf/gconftool.c:702
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Keď používate --direct, musíte zadať konfiguračný zdroj pomocou --config-"
"source\n"
#: gconf/gconftool.c:708
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr "Keď používate neštandardný konfiguračný zdroj, mali by ste použiť --direct.\n"
+msgstr ""
+"Keď používate neštandardný konfiguračný zdroj, mali by ste použiť --direct.\n"
#: gconf/gconftool.c:714
#, c-format
@@ -1664,7 +1689,8 @@ msgstr ""
"nainštalované\n"
#: gconf/gconftool.c:750
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je nastavená, schémy nebudú "
"odinštalované\n"
@@ -1685,7 +1711,8 @@ msgstr "Chyba pri ukončovaní: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1120
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n"
#: gconf/gconftool.c:1172
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
@@ -1789,7 +1816,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Pri nastavovaní zoznamu musíte zadať primitívny typ zoznamu.\n"
#: gconf/gconftool.c:1750
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Pri nastavovaní páru musíte zadať primitívny typ car alebo typ cdr.\n"
#: gconf/gconftool.c:1765
@@ -1926,7 +1954,8 @@ msgstr "Chyba mazania `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2328
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n"
#: gconf/gconftool.c:2342
#, c-format
@@ -1935,7 +1964,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa zrušiť hodnoty v '%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2362
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n"
#: gconf/gconftool.c:2396
#, c-format
@@ -1998,12 +2028,14 @@ msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci list_type pre schému (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n"
+msgstr ""
+"VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n"
+msgstr ""
+"VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:2964
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
@@ -2021,7 +2053,8 @@ msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať meno typu `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:3058
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: list_type môže byť iba int, float, string alebo bool, ale nie `%"
"s'\n"
@@ -2063,11 +2096,13 @@ msgstr "VAROVANIE: pre typ pár schémy nie je zadaný <cdr_type>\n"
#: gconf/gconftool.c:3195
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "VAROVANIE: uzol <locale> neobsahuje atribút `name=\"locale\"', ignorujem\n"
+msgstr ""
+"VAROVANIE: uzol <locale> neobsahuje atribút `name=\"locale\"', ignorujem\n"
#: gconf/gconftool.c:3201
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: viacnásobný uzol <locale> pre locale `%s', ignorujem všetky okrem "
"prvého\n"
@@ -2194,4 +2229,3 @@ msgstr ""
"Pokúšam sa o porušenie aplikácie nastavením nesprávnych hodnôt pre kľúče v "
"priečinku:\n"
" %s\n"
-