diff options
author | Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> | 2003-09-10 19:31:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Jonathan Blandford <jrb@src.gnome.org> | 2003-09-10 19:31:33 +0000 |
commit | 419c993111f789123bf73c5536ea6e059fddaecb (patch) | |
tree | 2938820e8944aaf368b725c0ff291d9c855fa488 /po/sk.po | |
parent | 28954d69f074941f0ceceb26242e7ab38d2d23ce (diff) | |
download | gconf-419c993111f789123bf73c5536ea6e059fddaecb.tar.gz |
Rerelease 2.4.0.1 to fix glib-gettext problem.GCONF_2_4_0_1
Wed Sep 10 15:23:17 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* configure.in: Rerelease 2.4.0.1 to fix glib-gettext problem.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 107 |
1 files changed, 68 insertions, 39 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME gconf.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-10 15:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-09 17:51+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: backends/dir-utils.c:108 @@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť koreňový priečinok XML na adrese `%s'" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" "Nie je možné prečítať alebo zapisovať do koreňového priečinku XML na adrese " "\"%s\"" @@ -73,7 +74,8 @@ msgstr "" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok zámkov pre '%s' na odstránenie zámkov: %s\n" +msgstr "" +"Nie je možné otvoriť priečinok zámkov pre '%s' na odstránenie zámkov: %s\n" #: backends/xml-backend.c:788 #, c-format @@ -185,7 +187,8 @@ msgstr "Položka bez mena v súbore XML `%s', ignorujem" #: backends/xml-dir.c:1182 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem" +msgstr "" +"Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format @@ -587,7 +590,8 @@ msgstr "Očakávaný pár, prijaté %s" #: gconf/gconf-internals.c:1506 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami" +msgstr "" +"Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami" #: gconf/gconf-internals.c:1522 #, c-format @@ -633,7 +637,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2408 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s" +msgstr "" +"Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2438 #, c-format @@ -642,7 +647,8 @@ msgstr "gconftool alebo proces iný ako gconfd má zamknutý súbor '%s'" #: gconf/gconf-internals.c:2455 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" -msgstr "nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd" +msgstr "" +"nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd" #: gconf/gconf-internals.c:2465 #, c-format @@ -702,7 +708,8 @@ msgstr "Chyba pri pingu na server: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2899 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:2923 #, c-format @@ -843,7 +850,8 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Schéma obsahuje neplatné UTF-8" #: gconf/gconf-schema.c:254 -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Schéma určuje zoznam, ale nie typ prvkov zoznamu" #: gconf/gconf-schema.c:264 @@ -865,11 +873,13 @@ msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj so zápisom na pozícii % #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" -msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %di" +msgstr "" +"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %di" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj s čiastočným zápisom na pozícii %" "d" @@ -1111,7 +1121,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:296 #, c-format -msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgid "" +"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" "Nenájdené žiadne konfiguračné súbory, pokúsim sa použiť štandardný " "konfiguračný zdroj `%s'" @@ -1155,11 +1166,13 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:372 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "Zachytený signál %d, zapisujem súbor core. Prosím, oznámte chybu GConfu." +msgstr "" +"Zachytený signál %d, zapisujem súbor core. Prosím, oznámte chybu GConfu." #: gconf/gconfd.c:390 #, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgid "" +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" "Zachytený signál %d, končím abnormálne. Prosím, vyplňte správu o chybe v " "GConf." @@ -1246,7 +1259,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:1259 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Nepodarilo sa zavrieť súbor so záznamom pre gconfd, dáta možno nie sú " "správne uložené (%s)" @@ -1278,14 +1292,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť nový súbor s uloženým stavom na miesto: %s" #: gconf/gconfd.c:1384 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Nepodarilo sa obnoviť pôvodný súbor s uloženým stavom, ktorý bol presunutý " "do '%s': %s" #: gconf/gconfd.c:1855 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Nepodarilo sa obnoviť listenera na adrese '%s', nie je možné zistiť adresu " "databáze" @@ -1340,7 +1356,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "Nepodarilo sa pridať dáta od klienta do súboru s uloženým stavom: %s" #: gconf/gconfd.c:2237 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Niektorý klient sa odstránil z GConf serveru keď tam nebol pridaný." #: gconf/gconftool.c:93 @@ -1381,15 +1398,17 @@ msgstr "Vypísať všetky podpriečinky v priečinku." msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " "recursively." -msgstr "Vypísať všetky podpriečinky a položky v priečinku, rekurzívne, na štandardný výstup." +msgstr "" +"Vypísať všetky podpriečinky a položky v priečinku, rekurzívne, na štandardný " +"výstup." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a dir." msgstr "" -"Načítať zo zadaného súboru popis hodnôt XML a nastaviť ich " -"relatívne k priečinku." +"Načítať zo zadaného súboru popis hodnôt XML a nastaviť ich relatívne k " +"priečinku." #: gconf/gconftool.c:175 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." @@ -1561,7 +1580,8 @@ msgstr "Získať meno schémy použitej pre tento kľúč" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Zadajte meno schémy nasledované kľúčom, na ktorý sa má táto schéma použiť" +msgstr "" +"Zadajte meno schémy nasledované kľúčom, na ktorý sa má táto schéma použiť" #: gconf/gconftool.c:409 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" @@ -1627,14 +1647,16 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "Voľba %s musí byť použitá iba samostatne.\n" #: gconf/gconftool.c:702 -msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgid "" +"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "Keď používate --direct, musíte zadať konfiguračný zdroj pomocou --config-" "source\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "Keď používate neštandardný konfiguračný zdroj, mali by ste použiť --direct.\n" +msgstr "" +"Keď používate neštandardný konfiguračný zdroj, mali by ste použiť --direct.\n" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format @@ -1648,7 +1670,8 @@ msgstr "" "nainštalované\n" #: gconf/gconftool.c:750 -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je nastavená, schémy nebudú " "odinštalované\n" @@ -1669,7 +1692,8 @@ msgstr "Chyba pri ukončovaní: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" -msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n" +msgstr "" +"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n" #: gconf/gconftool.c:1170 msgid "Must specify one or more dirs to dump.\n" @@ -1773,7 +1797,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Pri nastavovaní zoznamu musíte zadať primitívny typ zoznamu.\n" #: gconf/gconftool.c:1740 -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Pri nastavovaní páru musíte zadať primitívny typ car alebo typ cdr.\n" #: gconf/gconftool.c:1755 @@ -1910,7 +1935,8 @@ msgstr "Chyba mazania `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2318 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n" +msgstr "" +"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n" #: gconf/gconftool.c:2332 #, c-format @@ -1919,7 +1945,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa zrušiť hodnoty v '%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2352 msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" -msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n" +msgstr "" +"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n" #: gconf/gconftool.c:2386 #, c-format @@ -1982,12 +2009,14 @@ msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci list_type pre schému (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2911 gconf/gconftool.c:2941 gconf/gconftool.c:2970 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n" +msgstr "" +"VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n" +msgstr "" +"VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2954 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" @@ -2005,7 +2034,8 @@ msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať meno typu `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3048 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: list_type môže byť iba int, float, string alebo bool, ale nie `%" "s'\n" @@ -2047,11 +2077,13 @@ msgstr "VAROVANIE: pre typ pár schémy nie je zadaný <cdr_type>\n" #: gconf/gconftool.c:3185 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "VAROVANIE: uzol <locale> neobsahuje atribút `name=\"locale\"', ignorujem\n" +msgstr "" +"VAROVANIE: uzol <locale> neobsahuje atribút `name=\"locale\"', ignorujem\n" #: gconf/gconftool.c:3191 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "VAROVANIE: viacnásobný uzol <locale> pre locale `%s', ignorujem všetky okrem " "prvého\n" @@ -2112,9 +2144,7 @@ msgstr "Dokument `%s' je prázdny?\n" #: gconf/gconftool.c:3605 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "" -"Dokument `%s' má nesprávny typ koreňového uzlu ( <%s>, má byť " -"<%s>)\n" +msgstr "Dokument `%s' má nesprávny typ koreňového uzlu ( <%s>, má byť <%s>)\n" #: gconf/gconftool.c:3618 #, c-format @@ -2180,4 +2210,3 @@ msgstr "" "Pokúšam sa o porušenie aplikácie nastavením nesprávnych hodnôt pre kľúče v " "priečinku:\n" " %s\n" - |