summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2006-05-06 13:35:56 +0000
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2006-05-06 13:35:56 +0000
commitdd6197e9ea095329a5ccecc1efa2d98e77021192 (patch)
tree13e9401b419d0cfd4211503037b767ac3552c662 /po/lt.po
parentb8b8fccec153b17dfb3b98b276391fbf67dd7eab (diff)
downloadgconf-dd6197e9ea095329a5ccecc1efa2d98e77021192.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2006-05-06 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1188
1 files changed, 603 insertions, 585 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8dea985e..bf3ee531 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,105 +1,105 @@
# Lithuanian translation of gconf
-# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-07 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-06 16:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:158
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos rinkmenos kelio"
-#: backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:169
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""
"Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos rinkmeną „%s“"
-#: backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Nepavyko apdoroti XML rinkmenos „%s“"
-#: backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Konfigūracijos rinkmena „%s“ yra tuščia"
-#: backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>"
-#: backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "„%s“ nenurodytas <template>"
-#: backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo"
-#: backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN"
-#: backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN "
"„%s“"
-#: backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:582
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:669
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:59
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Nepavyko rasti aplanko: %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:75
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "Saugant GConf medį į „%s“ įvyko klaida: %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:101
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Naudojimas: %s <dir>\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:107
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
@@ -118,21 +118,21 @@ msgstr ""
" į:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:164
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Iškeliamas teksto žymėjimo posistemės modulis."
-#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "„%s“ nepavyko rasti pagrindinio XML aplanko"
-#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
@@ -140,13 +140,12 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti arba įrašyti į pagrindinį XML aplanką, esantį adresu „%"
"s“"
-#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "XML šaltinio aplanko/rinkmenos priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o"
-#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
-#, c-format
+#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
@@ -154,220 +153,219 @@ msgstr ""
"Aplanko pašalinimo operacija nebepalaikoma. Tiesiog pašalinkite visus "
"elementus, saugomus aplanke"
-#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Nepavyko atverti %s skirto rezervavimo aplanko, kad būtų atšaukti "
"blokavimai: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti rinkmenos %s: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Paleidžiamas Markup posistemės modulis"
-#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti XML aplanko „%s“ rezervavimo: %s"
-#: backends/markup-tree.c:397
-#, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:397
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nepavyko į diską įrašyti kai kurių konfigūracijos duomenų\n"
-#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įkelti rinkmenos „%s“: %s"
-#: backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1968
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s"
-#: backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2187
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente"
-#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
+#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)"
-#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
+#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas"
-#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
+#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)"
-#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
+#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)"
-#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
-#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
-#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
-#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
-#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
-#: backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
+#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
+#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
+#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
+#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
+#: ../backends/markup-tree.c:2995
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo"
-#: backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2395
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2429
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2509
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2559
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2926
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2941
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>"
-#: backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2948
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas"
-#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
-#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
+#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo"
-#: backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3056
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai"
-#: backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3070
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai"
-#: backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3124
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s"
-#: backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės"
-#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
-#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
+#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje"
-#: backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Šakninis meniu rinkmenos elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
-#: backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
+#: ../backends/markup-tree.c:3337
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje"
-#: backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3481
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas"
-#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
-#: backends/markup-tree.c:4395
+#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
+#: ../backends/markup-tree.c:4395
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3628
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:4482
+#: ../backends/markup-tree.c:4482
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida rašant rinkmeną „%s“: %s"
-#: backends/markup-tree.c:4494
+#: ../backends/markup-tree.c:4494
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko perkelti laikinosios rinkmenos „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s"
-#: backends/xml-backend.c:239
+#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Iškeliamas XML posistemės modulis"
-#: backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės aplanko podėlio: %s"
-#: backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis"
-#: backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Nepavyko patalpinti XML podėlio turinio į diską"
-#: backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -376,277 +374,277 @@ msgstr ""
"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti aplanko „%s“, nes jo nepavyko "
"patalpinti į diską"
-#: backends/xml-dir.c:170
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:180
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML rinkmena „%s“ yra aplankas"
-#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:472
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti režimo rinkmenai „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:497
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko užverti rinkmenos „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti senos rinkmenos „%s“: %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:997
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1171
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama"
-#: backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1193
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Bevardis įrašas XML rinkmenoje „%s“, ignoruojama"
-#: backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1201
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Pagrindinis elementas XML rinkmenoje „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama"
-#: backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti rinkmenos „%s“: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Nepavyko apdoroti XML rinkmenos „%s“"
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignoruojamas XML elementas, turintis vardą „%s“: %s"
-#: backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignoruojama schema vardu „%s“, klaida: %s"
-#: backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignoruojamas XML elementas „%s“: %s"
-#: backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s"
-#: backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Elemente <%s> trūksta „type“ požymio"
-#: backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Elementas turi nežinomą „type“ požymį „%s“, ignoruojama"
-#: backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Elementas neturi „value“ požymio"
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML sąrašo elemento"
-#: backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Netinkamas tipas (sąrašas, pora, ar nežinomas) sąrašo veiksenoje"
-#: backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Klaidingas XML elementas: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Sąraše yra blogai suformuotas elementas (%s, nors turėtų būti %s)"
-#: backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"aprodojama XML rinkmena: sąrašai ir poros negali būti saugoti poros viduje"
-#: backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros cdr punktas: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML poros elemento"
-#: backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų"
-#: backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta cdr punkto"
-#: backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta car punkto"
-#: backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų"
-#: gconf/gconf-backend.c:62
+#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas konfigūracijos saugojimo adresuose"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:216
+#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Rinkmena „%s“ nerasta\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:261
+#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr "Posistemei „%s“ nepavyko grąžinti vtable\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:276
+#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Posistemėje „%s“ trūksta reikiamo vtable nario „%s“\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:302
+#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Klaidingas adresas „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-backend.c:312
+#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Klaidingas adresas „%s“"
-#: gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf neveikia be dinaminių modulių palaikymo (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:346
+#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant modulį „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:357
+#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida inicijuojant modulį „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:388
+#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“"
-#: gconf/gconf-backend.c:425
+#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Nepavyko išjungti posistemės"
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf klaida: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s"
-#: gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje"
-#: gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Nusiuntus nustatymo užklausą raktui „%s“ sulaukta nesuprantamo CORBA atsakymo"
-#: gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Gautas prašymas atsikratyti visų duomenų esančių podėlyje"
-#: gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Gautas prašymas sinchronizuoti sinchroniškai"
-#: gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Lemtinga klaida: nepavyko gauti objekto aprašymo konfiguracijos duomenų "
"bazėje"
-#: gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
@@ -655,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida gaunant naują vertę `%s', po backend'o perspėjimo pakeitimo `%"
"s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
"atstatyti perkrovus gconfd, tikėtina nepatikima informacija apie nustatymų "
"pakeitimus."
-#: gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Klausytojo ID %lu neegzistuoja"
-#: gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -680,246 +678,245 @@ msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti klausytojo išmetimo žurnale (greičiausiai nieko "
"baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmių: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ reikšmės: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti standartinės „%s“ reikšmės: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko gauti naujos „%s“ reikšmės: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Nepavyko patikrinti „%s“ egzistavimo: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Įvyko klaida šalinant aplanką „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti visų „%s“ įrašų: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą tarp „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
-#: gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu"
-#: gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas uždraustas"
-#: gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nepavyko atpažinti nustatymų šaltinio adreso"
-#: gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Klaidingas raktas ar aplanko pavadinimas"
-#: gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Apdorojimo klaida"
-#: gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Apgadinti duomenis nustatymų duomenų bazėje"
-#: gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipo nesutapimas"
-#: gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Aplankui vykdoma rakto operacija"
-#: gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Su raktu vykdoma aplanko operacija"
-#: gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nepavyko perrašyti esamos vien skaitymui skirtos reikšmės"
-#: gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Objekto Aktyvavimo darbo aplinkos klaida"
-#: gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Negalima vyktyti operacijos be nustatymų serverio"
-#: gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nepavyko rezervuoti"
-#: gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui"
-#: gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Rakte „%s“ nėra „/“ "
-#: gconf/gconf-internals.c:203
+#: ../gconf/gconf-internals.c:203
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "„%s“ yra netinkama UTF-8 simbolių seka"
-#: gconf/gconf-internals.c:262
+#: ../gconf/gconf-internals.c:262
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui"
-#: gconf/gconf-internals.c:264
+#: ../gconf/gconf-internals.c:264
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Netinkamas sąrašo tipas elemente %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:277
+#: ../gconf/gconf-internals.c:277
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Iš gconfd gautas sąrašas su blogu sąrašo tipu"
-#: gconf/gconf-internals.c:458
+#: ../gconf/gconf-internals.c:458
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nepavyko objekto perversti į IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:595
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos lokalėje"
-#: gconf/gconf-internals.c:603
+#: ../gconf/gconf-internals.c:603
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos trumpame aprašyme"
-#: gconf/gconf-internals.c:611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:611
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos ilgame aprašyme"
-#: gconf/gconf-internals.c:619
+#: ../gconf/gconf-internals.c:619
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme"
-#: gconf/gconf-internals.c:864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti kelio rinkmenos „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:920
+#: ../gconf/gconf-internals.c:920
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:935
+#: ../gconf/gconf-internals.c:935
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Klaida skaitant rinkmeną „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
-#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
-#: gconf/gconf-value.c:1667
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
+#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
+#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekste yra klaidingai suformatuotas UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1419
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Tikėtasi sąrašo, gauta %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1429
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Tikėtasi %s sąrašo, gautas %s sąrašas"
-#: gconf/gconf-internals.c:1557
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Tikėtasi poros, bet gauta %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1571
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Tikėtasi (%s,%s) poros, tačiau gauta pora, kuriai trūsta vieno arba abiejų "
"punktų"
-#: gconf/gconf-internals.c:1587
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Tikėtasi (%s,%s) poros tipo, tačiau gautas (%s,%s) tipas"
-#: gconf/gconf-internals.c:1703
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Citata neprasideda citatos ženklu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1764
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Citata nesibaigia citatos ženklu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1882
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2366
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinos rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti rinkmenos „%s“, greičiausiai tokia rinkmena jau sukurta"
-#: gconf/gconf-internals.c:2461
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti „%s“"
-#: gconf/gconf-internals.c:2471
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -928,96 +925,95 @@ msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba "
"yra klaida operacinės sistemos NFS rinkmenų blokavimo nustatymuose (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2515
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "Nepavyko atverti IOR rinkmenos „%s“, gconfd nerastas: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2545
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo rinkmeną „%s“"
-#: gconf/gconf-internals.c:2562
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"nepavyko susisiekti su ORB tam, kad atpažinti nurodytą gconfd objekto aprašym"
-#: gconf/gconf-internals.c:2572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą"
-#: gconf/gconf-internals.c:2621
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į rinkmeną „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2719
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Sistema nerezervavo rinkmenos „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta"
-#: gconf/gconf-internals.c:2742
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2754
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2777
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko išvalyti rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2793
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2835
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo rinkmenos %s: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3011
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Serverio ping'o klaida: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3036
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf demonu: "
"%s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3060
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1030,21 +1026,25 @@ msgstr ""
"rinkmenas atsiradusias dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima "
"rasti adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
msgid "none"
msgstr "joks"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
+msgid "- Sanity checks for GConf"
+msgstr "- GConf testai"
+
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592
#, c-format
msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
+"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Parametro %s klaida: %s.\n"
-"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės "
-"raktus.\n"
+"Klaida apdorojant parinktis: %s.\n"
+"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių "
+"sarašą.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų "
"aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:182
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr ""
"priežastis - išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %"
"d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:199
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti rinkmenos %s: %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:235
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų rinkmenoje „%s“; tai rodo, "
"kad nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:238
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Klaida skaitant rinkmeną:"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:261
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"įvardintą problemą:\n"
"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų rinkmenoje „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:322
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1131,58 +1131,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite tęsti?"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
msgid "_Log Out"
msgstr "_Išsiregistruoti"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:345
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:358
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Tęsti (y/n)?"
-#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
-#: gconf/gconf-schema.c:241
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
+#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemoje yra klaidingų UTF-8 simbolių"
-#: gconf/gconf-schema.c:250
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:250
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schema aprašo sąrašo tipą, bet neaprašo sąrašo elementų tipo"
-#: gconf/gconf-schema.c:260
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:260
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau neaprašo car/cdr elementų tipo"
-#: gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio „%s“: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas „%s“ skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas „%s“ skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"Atpažintas adresas „%s“ skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui "
"pozicijoje %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1198,16 +1195,16 @@ msgstr ""
"Nei vienas iš atpažintų adresų nėra rašomas; Nebus įmanoma išsaugoti "
"nustatymus"
-#: gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Schema „%s“, skirta „%s“, saugo schemai nepriimtinas reikšmes"
-#: gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Vardas „/“ gali būti tik aplanko, o ne rakto"
-#: gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1215,7 +1212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje nustatymų kelio pradžioje"
-#: gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1255,155 +1252,155 @@ msgstr ""
"blokavimo rinkmenas nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/."
"gconf)"
-#: gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Nepavyko rasti metainformacijos: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Nepavyko gauti metainformacijos: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Raštas „%s“, pažymėtas kaip rakto „%s“ schema, realiai saugo „%s“ tipą"
-#: gconf/gconf-value.c:260
+#: ../gconf/gconf-value.c:260
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi prasidėti „[“ simboliu)"
-#: gconf/gconf-value.c:273
+#: ../gconf/gconf-value.c:273
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi baigtis „]“ simboliu)"
-#: gconf/gconf-value.c:324
+#: ../gconf/gconf-value.c:324
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „]“ simboliai rasti sąrašo "
"viduje)"
-#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
+#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (gale yra papildomų simbolių)"
-#: gconf/gconf-value.c:402
+#: ../gconf/gconf-value.c:402
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi prasidėti „(“ simboliu)"
-#: gconf/gconf-value.c:415
+#: ../gconf/gconf-value.c:415
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi baigtis „)“ simboliu)"
-#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
+#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (klaidingas elementų skaičius)"
-#: gconf/gconf-value.c:485
+#: ../gconf/gconf-value.c:485
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „)“ simboliai rasti poros "
"viduje)"
-#: gconf/gconf.c:57
+#: ../gconf/gconf.c:57
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Raktas „%s“ yra NULL"
-#: gconf/gconf.c:64
+#: ../gconf/gconf.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"
-#: gconf/gconf.c:383
+#: ../gconf/gconf.c:383
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso „%s“"
-#: gconf/gconf.c:761
+#: ../gconf/gconf.c:761
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį"
-#: gconf/gconf.c:2224
+#: ../gconf/gconf.c:2224
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nepavyko įtraukti kliento į serverio sąrašą, CORBA klaida: %s"
-#: gconf/gconf.c:2589
+#: ../gconf/gconf.c:2589
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Turi prasidėti įkypuoju brūkšniu (/)"
-#: gconf/gconf.c:2611
+#: ../gconf/gconf.c:2611
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Negalima šalia turėti dviejų įkypųjų brūkšnių (/)"
-#: gconf/gconf.c:2613
+#: ../gconf/gconf.c:2613
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Negalima vesti tašto (.) tuo po įkypojo brūkšnio (/)"
-#: gconf/gconf.c:2632
+#: ../gconf/gconf.c:2632
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "„%c“ nėra ASCII simbolis ir neleistinas tarp raktų vardų"
-#: gconf/gconf.c:2642
+#: ../gconf/gconf.c:2642
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas raktų arba aplankų varduose"
-#: gconf/gconf.c:2656
+#: ../gconf/gconf.c:2656
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Raktas ar aplankas negali baigtis įkypuoju brūkšniu (/)"
-#: gconf/gconf.c:3027
+#: ../gconf/gconf.c:3027
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti konfigūracijos serverio: %s"
-#: gconf/gconf.c:3088
+#: ../gconf/gconf.c:3088
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Tikėtasi slankaus kablelio skaičiaus, sulaukta %s"
-#: gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Tikėtasi sveikojo skaičiaus, sulaukta %s"
-#: gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Tikėtasi simbolių sekos, sulaukta %s"
-#: gconf/gconf.c:3192
+#: ../gconf/gconf.c:3192
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Tikėtasi loginės reikšmės, sulaukta %s"
-#: gconf/gconf.c:3225
+#: ../gconf/gconf.c:3225
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s"
-#: gconf/gconf.c:3564
+#: ../gconf/gconf.c:3564
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA klaida: %s"
-#: gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo"
-#: gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:334
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1411,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf."
"path iš pradinių šaltinių aplanko"
-#: gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1422,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
@@ -1431,12 +1428,12 @@ msgstr ""
"Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; "
"redaguokite %s%s"
-#: gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s"
-#: gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1444,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti "
"arba išsaugoti nustatymų"
-#: gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1452,19 +1449,19 @@ msgstr ""
"Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies "
"nustatymų pakeitimų"
-#: gconf/gconfd.c:433
+#: ../gconf/gconfd.c:433
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Gautas signalas %d, išvedamas branduolio turinys. Gal galėtumėte pranešti "
"apie šią GConf klaidą."
-#: gconf/gconfd.c:439
+#: ../gconf/gconfd.c:439
#, c-format
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
msgstr "Gautas signalas %d. Prašome pranešti apie GConf klaidą."
-#: gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:459
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
@@ -1472,48 +1469,48 @@ msgstr ""
"Gautas signalas %d, nenormali darbo pabaiga. Gal galėtumėte pranešti apie "
"šią GConf klaidą."
-#: gconf/gconfd.c:475
+#: ../gconf/gconfd.c:475
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Gautas signalas %d, programa sėkmingai sustabdyta"
-#: gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:563
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:579
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas"
-#: gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:587
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:679
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“"
-#: gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:736
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:756
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti"
-#: gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1522,39 +1519,39 @@ msgstr ""
"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio rinkmenos aprašą %d, todėl klientinė "
"programa gali pakibti: %s"
-#: gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:798
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nepavyko gauti demono rezervacijos, nutraukiamas darbas: %s"
-#: gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:836
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo rinkmeną: %s"
-#: gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:844
msgid "Exiting"
msgstr "Atsijungiama"
-#: gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:869
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės"
-#: gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:886
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama."
-#: gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1212
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1340
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Grąžinama išimtis: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1563,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso "
"išjungus gconfd (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1571,32 +1568,32 @@ msgstr ""
"Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%"
"s)"
-#: gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1543
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1557
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos rinkmeną „%s“ fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos rinkmenos į vietą: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1604,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos rinkmenos, kuri buvo "
"perkelta į „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1612,17 +1609,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti "
"duomenų bazės adreso"
-#: gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2114
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos rinkmeną: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1631,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos "
"nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1641,55 +1638,47 @@ msgstr ""
"programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba "
"atsijungs (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2326
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos rinkmenos: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti klieto įtraukimo į išsaugotos būsenos rinkmeną: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos "
"rinkmeną: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2446
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Kažkoks klientas pašalino save iš GConf serverio, nors jis nebuvo įtrauktas."
-#: gconf/gconftool.c:89
+#: ../gconf/gconftool.c:89
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Nustatyti rakto reikšmę ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --type."
-#: gconf/gconftool.c:98
+#: ../gconf/gconftool.c:98
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Parodyti rakto reikšmę standartiniame išvedime."
-#: gconf/gconftool.c:107
-msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"Nustatyti schemą ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-"
-"desc, --owner ir --type."
-
-#: gconf/gconftool.c:117
+#: ../gconf/gconftool.c:108
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Atšaukti raktus komandinėje eilutėje"
-#: gconf/gconftool.c:126
+#: ../gconf/gconftool.c:117
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1697,15 +1686,37 @@ msgstr ""
"Komandine eilute atšaukti visus raktus esančius esamame arba žemiau "
"esančiuose aplankuose"
-#: gconf/gconftool.c:135
+#: ../gconf/gconftool.c:126
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Parodyti visas raktų/reikšmių poras, saugomas aplanke."
-#: gconf/gconftool.c:144
+#: ../gconf/gconftool.c:135
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Parodyti visus aplanke esančius žemesnio lygio aplankus."
-#: gconf/gconftool.c:153
+#: ../gconf/gconftool.c:144
+msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
+msgstr ""
+"Parodyti visus aplankus ir įrašus, saugomus nurodytame aplanke bei jo "
+"poaplankiuose."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:153
+msgid "Get the short doc string for a key"
+msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:162
+msgid "Get the long doc string for a key"
+msgstr "Gauti detalų rakto aprašymą"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:171
+msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
+msgstr "Grąžinti 0, jei aplankas yra, 2 - jei jo nėra."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:180
+msgid "Ignore schema defaults when reading values."
+msgstr "Reikšmių skaitymo metu ignoruoti schemų įprastas reikšmes."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:195
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
@@ -1713,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"Išvesti į standartinę išvestį visų įrašų, saugomų dabartiniame aplanke bei "
"žemiau esančiuose aplankuose, XML aprašus."
-#: gconf/gconftool.c:162
+#: ../gconf/gconftool.c:204
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1721,29 +1732,23 @@ msgstr ""
"Įkelti iš nurodytos rinkmenos XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas "
"nurodytame aplanke."
-#: gconf/gconftool.c:171
+#: ../gconf/gconftool.c:213
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML rinkmenoje, rinkinį."
-#: gconf/gconftool.c:180
-msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"Parodyti visus aplankus ir įrašus, saugomus nurodytame aplanke bei jo "
-"poaplankiuose."
-
-#: gconf/gconftool.c:189
-msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "Grąžinti 0, jei aplankas yra, 2 - jei jo nėra."
+#: ../gconf/gconftool.c:228
+msgid "Get the name of the default source"
+msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą"
-#: gconf/gconftool.c:198
+#: ../gconf/gconftool.c:237
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Sustabdyti gconfd. NENAUDOKITE ŠIOS PARINKTIES BE RIMTOS PRIEŽASTIES."
-#: gconf/gconftool.c:207
+#: ../gconf/gconftool.c:246
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Grąžinti 0, jei gconfd yra paleistas, 2 jei nepaleistas."
-#: gconf/gconftool.c:216
+#: ../gconf/gconftool.c:255
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1751,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Paleisti nustatymų serverį (gconfd). (Paprastai įvyksta automatiškai, kai to "
"prireikia.)"
-#: gconf/gconftool.c:225
+#: ../gconf/gconftool.c:270
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1759,24 +1764,24 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos reišmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės tipą. Tinka "
"ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: gconf/gconftool.c:226
+#: ../gconf/gconftool.c:271
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "sveik|log|slank|seka|sąr|pora"
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: ../gconf/gconftool.c:279
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Parodyti rakto duomenų tipą standartiniame išvedime."
-#: gconf/gconftool.c:243
+#: ../gconf/gconftool.c:288
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Gauti sąrašo rakto elementų skaičių."
-#: gconf/gconftool.c:252
+#: ../gconf/gconftool.c:297
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Gauti nurodytą elementą iš sąrašo rakto, su skaitine eiliškumo reikšme."
-#: gconf/gconftool.c:261
+#: ../gconf/gconftool.c:306
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1784,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos sąrašo reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "sveik|log|slank|seka"
-#: gconf/gconftool.c:270
+#: ../gconf/gconftool.c:315
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1796,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos car poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: gconf/gconftool.c:279
+#: ../gconf/gconftool.c:324
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1804,43 +1809,23 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos cdr poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: gconf/gconftool.c:288
-msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje."
-
-#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "APRAŠYMAS"
-
-#: gconf/gconftool.c:297
-msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje."
-
-#: gconf/gconftool.c:306
-msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Nurodyti schemos savininką"
-
-#: gconf/gconftool.c:307
-msgid "OWNER"
-msgstr "SAVININKAS"
-
-#: gconf/gconftool.c:315
+#: ../gconf/gconftool.c:339
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos rinkmeną"
-#: gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:340
msgid "FILENAME"
msgstr "BYLOS VARDAS"
-#: gconf/gconftool.c:324
+#: ../gconf/gconftool.c:348
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Nurodyti nustatymų šaltinį naudojama vietoj randamo įprastoje vietoje"
-#: gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "SOURCE"
msgstr "ŠALTINIS"
-#: gconf/gconftool.c:333
+#: ../gconf/gconftool.c:357
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1848,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Pasiekti nustatymų duomenų baze tiesiogiai, aplenkiant serverį. gconfd turi "
"būti sustabdytas."
-#: gconf/gconftool.c:342
+#: ../gconf/gconftool.c:366
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1858,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į "
"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
-#: gconf/gconftool.c:351
+#: ../gconf/gconftool.c:375
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1868,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į "
"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
-#: gconf/gconftool.c:360
+#: ../gconf/gconftool.c:390
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1876,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
"daug skirtingų tipų raktų reikšmių."
-#: gconf/gconftool.c:369
+#: ../gconf/gconftool.c:399
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1884,66 +1869,142 @@ msgstr ""
"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
"daug skirtingų tipų raktų saugomų aplankuose."
-#: gconf/gconftool.c:378
-msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą"
+#: ../gconf/gconftool.c:414
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"Nustatyti schemą ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-"
+"desc, --owner ir --type."
-#: gconf/gconftool.c:387
-msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "Gauti detalų rakto aprašymą"
+#: ../gconf/gconftool.c:423
+msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
+msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje."
-#: gconf/gconftool.c:396
+#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "APRAŠYMAS"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:432
+msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
+msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:441
+msgid "Specify the owner of a schema"
+msgstr "Nurodyti schemos savininką"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:442
+msgid "OWNER"
+msgstr "SAVININKAS"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:450
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Gauti schemos, pritaikytos šiam raktui, vardą"
-#: gconf/gconftool.c:405
+#: ../gconf/gconftool.c:459
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Nurodyti schemos vardą ir raktą, kuriam reikia pritaikyti tą schemą"
-#: gconf/gconftool.c:414
+#: ../gconf/gconftool.c:468
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Pašalinti bet kokius schemų vardus pritaikytus nurodytiems raktams"
-#: gconf/gconftool.c:423
-msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "Reikšmių skaitymo metu ignoruoti schemų įprastas reikšmes."
-
-#: gconf/gconftool.c:432
-msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą"
-
-#: gconf/gconftool.c:441
+#: ../gconf/gconftool.c:483
msgid "Print version"
msgstr "Išvesti versijos numerį"
-#: gconf/gconftool.c:538
+#: ../gconf/gconftool.c:492
+msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
+msgstr "[RINKMENA...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:548
+msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
+msgstr "- Įrankis GConf konfigūracijos manipuliacijai"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:550
+msgid "Client options"
+msgstr "Kliento parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:550
+msgid "Show client options"
+msgstr "Rodyti kliento parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:554
+msgid "Key type options"
+msgstr "Rakto tipo parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:554
+msgid "Show key type options"
+msgstr "Rodyti rakto tipo parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:558
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Įkėlimo/išsaugojimo parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:558
+msgid "Show load/save options"
+msgstr "Rodyti įkėlimo/išsaugojimo parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:562
+msgid "Server options"
+msgstr "Serverio parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:562
+msgid "Show server options"
+msgstr "Rodyti serverio parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:566
+msgid "Installation options"
+msgstr "Įdiegimo parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:566
+msgid "Show installation options"
+msgstr "Rodyti įdiegimo parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:570
+msgid "Test options"
+msgstr "Testavimo parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:570
+msgid "Show test options"
+msgstr "Rodyti testavimo parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:574
+msgid "Schema options"
+msgstr "Schemos parinktys"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:574
+msgid "Show schema options"
+msgstr "Rodyti schemo parinktis"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:582
#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sąrašą.\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Negalima tuo pat metu gauti reikšmes ir jas keisti\n"
-#: gconf/gconftool.c:548
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Negalima tuo pat metu nustatyti reikšmes ir jas gauti ar atšaukti\n"
-#: gconf/gconftool.c:555
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:627
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Negalima tuo pat metu gauti tipo informacijos bei ja nustatyti ar atšaukti\n"
-#: gconf/gconftool.c:566
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:638
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Negalima naudoti --all-entries rakto kartu su --get ar --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:577
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:649
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Negalima naudoti --all-dirs rakto kartu su --get ar --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:590
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:662
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1951,8 +2012,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list neturėtų būti naudojamas kartu su --get, --set, --unset, --"
"all-entries ar --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:603
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:675
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1960,18 +2020,15 @@ msgstr ""
"--set_schema neturėtų būti naudojama kartu su --get, --set, --unset, --all-"
"entries ar --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:609
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:681
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Reikšmės tipas naudojamas tik nustatant reikšmę\n"
-#: gconf/gconftool.c:615
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:687
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Nustatydami reikšmę turite nurodyti jos tipą\n"
-#: gconf/gconftool.c:623
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:695
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -1979,477 +2036,443 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults turi įtakos tik tada kai naudojamas su --get, --all-"
"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size arba --get-list-element\n"
-#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
-#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
-#: gconf/gconftool.c:715
+#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733
+#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773
+#: ../gconf/gconftool.c:787
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s raktas nenaudojamas be kitų raktų.\n"
-#: gconf/gconftool.c:724
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:796
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Naudodami --direct Jūs turi nurodyti nustatymų šaltinį su --config-source "
"raktu\n"
-#: gconf/gconftool.c:730
+#: ../gconf/gconftool.c:802
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:759
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:830
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL kintamasis, schemos "
"neįdiegiamos\n"
-#: gconf/gconftool.c:766
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:837
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL kintamasis, schemos "
"nepašalinamos\n"
-#: gconf/gconftool.c:779
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:850
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Turite nustatyti GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamąjį\n"
-#: gconf/gconftool.c:814
+#: ../gconf/gconftool.c:885
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ų): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1123
+#: ../gconf/gconftool.c:1163
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1166
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1206
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius aplankus rekursiniam išvedimui.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1218
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1258
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Turite nurodyti išvedamą aplanką ar aplankus.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
+#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1279
+#: ../gconf/gconftool.c:1319
msgid "(no value set)"
msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
-#: gconf/gconftool.c:1585
+#: ../gconf/gconftool.c:1625
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Nepavyko atskirti nustatymų serverio (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1614
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1654
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Turite nurodyti gautiną raktą ar raktus\n"
-#: gconf/gconftool.c:1649
+#: ../gconf/gconftool.c:1689
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650
+#: ../gconf/gconftool.c:1690
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Sąrašo tipas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1651
+#: ../gconf/gconftool.c:1691
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car tipas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1692
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr tipas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1657
+#: ../gconf/gconftool.c:1697
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Standartinė reikšmė: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
-#: gconf/gconftool.c:1661
+#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701
msgid "Unset"
msgstr "Atšaukti"
-#: gconf/gconftool.c:1659
+#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Savininkas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1660
+#: ../gconf/gconftool.c:1700
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Trumpas aprašas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1661
+#: ../gconf/gconftool.c:1701
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Ilgas aprašas: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
-#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
+#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934
+#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013
+#: ../gconf/gconftool.c:2158
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "„%s“ reikšmė nenustatyta\n"
-#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
-#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
+#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938
+#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017
+#: ../gconf/gconftool.c:2162
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmės: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
+#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Nesuprantamas „%s“ tipas\n"
-#: gconf/gconftool.c:1741
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1781
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n"
-#: gconf/gconftool.c:1761
+#: ../gconf/gconftool.c:1801
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n"
-#: gconf/gconftool.c:1789
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1829
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Negalima naudoti schemos vardo kaip reikšmės\n"
-#: gconf/gconftool.c:1799
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1839
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Nustatydami sąrašą privalote nurodyti primityvų sąrašo tipą\n"
-#: gconf/gconftool.c:1813
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1853
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Nustatydami porą privalote nurodyti primityvius car ir cdr tipus\n"
-#: gconf/gconftool.c:1828
+#: ../gconf/gconftool.c:1868
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1859
+#: ../gconf/gconftool.c:1899
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Klaida sinchronizuojant: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1874
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1914
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Norėdami gauti tipą, turite nurodyti raktą ar raktus\n"
-#: gconf/gconftool.c:1918
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1958
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Turite nurodyti raktą, kurio dydį norite gauti.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
+#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Raktas %s nėra sąrašas.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1963
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2003
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Turite nurodyti raktą, iš kurio reikia gauti sąrašo elementą.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1994
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2034
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Turite nurodyti sąrašo indeksą.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2001
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2041
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Sąrašo indeksas negali būti neigiamas.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2010
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2050
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Sąrašo indeksas viršija galimas ribas.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2036
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2076
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Komandinėje eilutėje turite nurodyti raktą ar raktus\n"
-#: gconf/gconftool.c:2056
+#: ../gconf/gconftool.c:2096
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nežinoma „%s“ schema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2089
+#: ../gconf/gconftool.c:2129
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2094
+#: ../gconf/gconftool.c:2134
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2101
+#: ../gconf/gconftool.c:2141
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Schema nesaugoma tarp „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2104
+#: ../gconf/gconftool.c:2144
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "„%s“ reikšmė nėra schema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2160
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2200
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n"
-#: gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2207
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą „%s“ su rakto vardu „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2185
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2225
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n"
-#: gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:2235
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2220
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Raktas (schemos vardas) yra vienintelis galimas parametras\n"
-#: gconf/gconftool.c:2262
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2302
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Sąrašo tipas turi būti primityvaus tipo: string, int, float arba bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2282
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2322
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Poros car tipas turi būti primityvus: sąrašas, sveikas, slankus arba "
"loginis\n"
-#: gconf/gconftool.c:2302
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2342
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Poros cdr tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2317
+#: ../gconf/gconftool.c:2357
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Įvyko klaida nustatant reikšmę: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2331
+#: ../gconf/gconftool.c:2371
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2346
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2386
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti raktų/"
"reikšmių poras.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2360
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2400
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2371
+#: ../gconf/gconftool.c:2411
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Klaida atšaukiant „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2391
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2405
+#: ../gconf/gconftool.c:2445
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Nesekmė rekursyvaus „%s“ atšaukimo metu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2425
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2465
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti žemesnių "
"aplankų sąrašą.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2459
+#: ../gconf/gconftool.c:2499
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2595
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2635
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "DĖMESIO: tarp <pair> turite nurodyti tiek <car> tiek <cdr> elementus\n"
-#: gconf/gconftool.c:2622
+#: ../gconf/gconftool.c:2662
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "DĖMESIO: nurodytas schemos raktas (%s) su <value> - ignoruojama\n"
-#: gconf/gconftool.c:2655
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2695
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "DĖMESIO: žemiau <value> turi būti antrinis elementas\n"
-#: gconf/gconftool.c:2661
+#: ../gconf/gconftool.c:2701
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n"
-#: gconf/gconftool.c:2679
+#: ../gconf/gconftool.c:2719
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2700
+#: ../gconf/gconftool.c:2740
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2722
+#: ../gconf/gconftool.c:2762
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2743
+#: ../gconf/gconftool.c:2783
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
+#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos „%s“ su raktu „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2967
+#: ../gconf/gconftool.c:3007
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos tipas (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2976
+#: ../gconf/gconftool.c:3016
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057
+#: ../gconf/gconftool.c:3086
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės „%s“ schemoje (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3005
+#: ../gconf/gconftool.c:3045
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos (%s) car ar cdr tipas\n"
-#: gconf/gconftool.c:3030
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3070
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "DĖMESIO: schemai negalima nustatyti standartinės reikšmės\n"
-#: gconf/gconftool.c:3059
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3099
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n"
-#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
-#: gconf/gconftool.c:3170
+#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168
+#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3124
+#: ../gconf/gconftool.c:3164
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3145
+#: ../gconf/gconftool.c:3185
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3166
+#: ../gconf/gconftool.c:3206
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3206
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3246
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "DĖMESIO: tuščias <applyto> elementas"
-#: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
+#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3220
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3260
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos sąrašo tipas <list_type>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3226
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3266
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <car_type>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3232
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3272
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3261
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3301
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: <locale> elementas neturi „name=„locale““ požymio, ignoruojama\n"
-#: gconf/gconftool.c:3267
+#: ../gconf/gconftool.c:3307
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2457,89 +2480,86 @@ msgstr ""
"DĖMESIO: keli lokalės „%s“ <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus "
"pirmąjį\n"
-#: gconf/gconftool.c:3365
+#: ../gconf/gconftool.c:3405
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n"
-#: gconf/gconftool.c:3402
+#: ../gconf/gconftool.c:3442
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Prie rakto „%2$s“ prijungta schema „%1$s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3476
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3516
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Elemente <schema> turi būti bent vienas <locale> įrašas\n"
-#: gconf/gconftool.c:3511
+#: ../gconf/gconftool.c:3551
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą „%s“, skirtą lokalei „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3519
+#: ../gconf/gconftool.c:3559
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Įdiegta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3529
+#: ../gconf/gconftool.c:3569
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos „%s“, skirtos lokalei „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3537
+#: ../gconf/gconftool.c:3577
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Pašalinta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n"
-#: gconf/gconftool.c:3575
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3615
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas joks schemos raktas\n"
-#: gconf/gconftool.c:3616
+#: ../gconf/gconftool.c:3656
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau elemento <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3648
+#: ../gconf/gconftool.c:3688
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3655
+#: ../gconf/gconftool.c:3695
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokumentas „%s“ yra tuščias?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3667
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Dokumentas „%s“ turi klaidingą šakninio elemento tipą (<%s>, nors turėtų "
"būti <%s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3680
+#: ../gconf/gconftool.c:3720
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokumentas „%s“ neturi pagrindinio elemento <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3694
+#: ../gconf/gconftool.c:3734
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3715
+#: ../gconf/gconftool.c:3755
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Klaida išsaugant nustatymus: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3729
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3769
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Turite nurodyti įdiegtinas schemų rinkmenas\n"
-#: gconf/gconftool.c:3756
+#: ../gconf/gconftool.c:3796
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2548,17 +2568,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3776
+#: ../gconf/gconftool.c:3816
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko atšaukti tikrinamo rakto %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3902
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3942
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus raktus\n"
-#: gconf/gconftool.c:3908
+#: ../gconf/gconftool.c:3948
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2567,12 +2586,11 @@ msgstr ""
"Bandoma nulaužti Jūsų programą nustatant netinkamas reikšmes raktui:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3926
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3966
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus aplankus\n"
-#: gconf/gconftool.c:3945
+#: ../gconf/gconftool.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "