diff options
author | Havoc Pennington <hp@pobox.com> | 2002-02-12 05:30:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-02-12 05:30:30 +0000 |
commit | 4a71edc8757b30461814585a4f02a7cc7b6aab41 (patch) | |
tree | dc9ff3b168f856c6d63715c64ac5fe1c49d5020e /po/gl.po | |
parent | 308895b780876900456211e75b18b6df4a3724f2 (diff) | |
download | gconf-4a71edc8757b30461814585a4f02a7cc7b6aab41.tar.gz |
version 1.1.8GCONF_1_1_8
2002-02-12 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* configure.in: version 1.1.8
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 96 |
1 files changed, 50 insertions, 46 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-04 17:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-28 21:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-19 15:21+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -308,49 +308,53 @@ msgstr "Fallou a desactivación do módulo" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "Erro do GConf: %s\n" -#: gconf/gconf-client.c:898 +#: gconf/gconf-client.c:899 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "Aviso de GConf: fallo listando as parellas en `%s': %s" -#: gconf/gconf-client.c:1163 +#: gconf/gconf-client.c:1165 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Agardábase `%s' e obteuse `%s' para a clave %s" -#: gconf/gconf-database.c:234 +#: gconf/gconf-database.c:233 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Recibiuse un valor non válido na petición de establecer" -#: gconf/gconf-database.c:242 +#: gconf/gconf-database.c:241 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Non ten sentido o valor CORBA recibido na petición de establecer para a " "clave `%s'" -#: gconf/gconf-database.c:523 +#: gconf/gconf-database.c:522 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Recibiuse unha petición de descartar tódolos datos na caché" -#: gconf/gconf-database.c:540 +#: gconf/gconf-database.c:539 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Recibiuse unha petición de sincronizar sincronizadamente" -#: gconf/gconf-database.c:824 +#: gconf/gconf-database.c:823 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Erro moi grave: fallo ao obter a referencia de obxecto para ConfigDatabase" -#: gconf/gconf-database.c:986 +#: gconf/gconf-database.c:985 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Erro ao sincronizar unha ou máis fontes: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1078 +#. This error is not fatal; we basically ignore it. +#. * Because it's likely the right thing for the client +#. * app to simply continue. +#. +#: gconf/gconf-database.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -358,12 +362,12 @@ msgstr "" "ao reiniciar o gconfd, resultando notificacións irreiais de cambios da " "configuración." -#: gconf/gconf-database.c:1109 +#: gconf/gconf-database.c:1103 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "O cliente ID %lu non existe" -#: gconf/gconf-database.c:1123 +#: gconf/gconf-database.c:1117 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -372,57 +376,57 @@ msgstr "" "Erro ao eliminar un cliente do ficheiro de rexistro (probablemente sen " "problemas, podería resultar unha notificación reaparecendo): %s" -#: gconf/gconf-database.c:1241 gconf/gconf-sources.c:1540 +#: gconf/gconf-database.c:1235 gconf/gconf-sources.c:1540 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1288 +#: gconf/gconf-database.c:1282 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Erro establecendo o valor de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1331 +#: gconf/gconf-database.c:1325 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1360 +#: gconf/gconf-database.c:1354 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Erro obtendo o valor por omisión de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1411 +#: gconf/gconf-database.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1443 +#: gconf/gconf-database.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1491 +#: gconf/gconf-database.c:1485 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Erro comprobando a existencia de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1515 +#: gconf/gconf-database.c:1509 #, c-format msgid "Error removing dir `%s': %s" msgstr "Erro borrando o directorio `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1542 +#: gconf/gconf-database.c:1536 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Erro ao obter tódalas entradas de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1568 +#: gconf/gconf-database.c:1562 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1589 +#: gconf/gconf-database.c:1583 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Erro establecendo o esquema para `%s': %s" @@ -670,22 +674,22 @@ msgstr "Erro ao pechar o ficheiro `%s': %s" msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Erro ao liberar o directorio de bloqueo `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2846 gconf/gconfd.c:583 +#: gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "Erro ao crear %s: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2879 +#: gconf/gconf-internals.c:2875 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2903 +#: gconf/gconf-internals.c:2899 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2927 +#: gconf/gconf-internals.c:2923 msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't " @@ -855,88 +859,88 @@ msgstr "Non se entendeu `%s' (número de elementos erróneo)" msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Non se entendeu `%s' (atopouse un ')' extra dentro da parella)" -#: gconf/gconf.c:55 +#: gconf/gconf.c:54 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" msgstr "" -#: gconf/gconf.c:62 +#: gconf/gconf.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "`%s': %s" -#: gconf/gconf.c:343 +#: gconf/gconf.c:333 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo `%s'" -#: gconf/gconf.c:634 +#: gconf/gconf.c:624 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "" "Non é posible engadir notificacións a unha fonte de configuración local" -#: gconf/gconf.c:2081 +#: gconf/gconf.c:2072 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Erro engadindo o cliente á lista do servidor, erro de CORBA: %s" -#: gconf/gconf.c:2436 +#: gconf/gconf.c:2393 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Ten que comezar cunha barra (/)" -#: gconf/gconf.c:2458 +#: gconf/gconf.c:2415 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Non pode haber dúas barras (/) nunha ringleira" -#: gconf/gconf.c:2460 +#: gconf/gconf.c:2417 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Non pode haber un punto (.) xusto trala barra (/)" -#: gconf/gconf.c:2479 +#: gconf/gconf.c:2436 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio" -#: gconf/gconf.c:2489 +#: gconf/gconf.c:2446 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio" -#: gconf/gconf.c:2503 +#: gconf/gconf.c:2460 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "A clave/directorio non pode rematar cunha barra (/)" -#: gconf/gconf.c:2872 +#: gconf/gconf.c:2829 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Fallo desactivando o servidor de configuración: %s" -#: gconf/gconf.c:2933 +#: gconf/gconf.c:2890 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Agardábase un flotante, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:2968 +#: gconf/gconf.c:2925 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Agardábase un enteiro, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3003 +#: gconf/gconf.c:2960 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Agardábase unha cadea, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3040 +#: gconf/gconf.c:2997 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Agardábase un booleano, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3073 +#: gconf/gconf.c:3030 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Agardábase un esquema, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3434 +#: gconf/gconf.c:3391 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Erro de CORBA: %s" |