summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>2004-08-24 10:17:08 +0000
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>2004-08-24 10:17:08 +0000
commit8fd2113c8ee29358c49ae848fc791bde26af8d2d (patch)
tree249db560fd04bfeec50aebeadb51e40d5134dfe6
parentb8a0c022378b4af784618b2ddb0a1f49b6694352 (diff)
downloadgconf-8fd2113c8ee29358c49ae848fc791bde26af8d2d.tar.gz
Updated Nepali Translation
2004-08-24 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> * ne.po: Updated Nepali Translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ne.po4544
2 files changed, 2222 insertions, 2326 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 14094f0d..17b5d785 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-24 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
2004-08-21 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 657b28b7..bd14f545 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,2330 +1,2222 @@
-# Nepali Translation of gconf
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>.
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-19 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-30 02:20+0545\n"
-"Last-Translator: KU <info@mpp.org.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np> \n"
-"MIME-Version: 1.0 \n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: backends/gconf-merge-tree.c:79
-#, c-format
-msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "%s निर्देशिका पत्ता लागाउन सकिएन \n"
-
-#: backends/gconf-merge-tree.c:95
-#, c-format
-msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr " जिकोन्फ ट्रि '%s': %s बचत गर्नेक्रममा गल्ती छ \n"
-
-#: backends/gconf-merge-tree.c:121
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "प्रयोग : %s <dir>\n"
-
-#: backends/gconf-merge-tree.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <dir>\n"
-" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
-" dir/%%gconf.xml\n"
-" subdir1/%%gconf.xml\n"
-" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" to:\n"
-" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-msgstr ""
-"प्रयोग: %s <dir>\n"
-" यस्तो प्राथमिकताक्रमको मार्कअप ब्याकेण्ड फाइल पद्धति बनाऊ:\n"
-" dir/%%gconf.xml\n"
-" subdir1/%%gconf.xml\n"
-" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" to:\n"
-
-#: backends/markup-backend.c:163
-msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "मार्कअप ब्याकेण्ड नमुनाको पाठ अनलोड हुँदैछ"
-
-#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289
-#, c-format
-msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "`%s'ठेगानामा एक्सएमएल निर्देशिका पत्ता लागाउन सकिएन"
-
-#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s निर्देशिका बानाउन सकिएन"
-
-#: backends/markup-backend.c:382 backends/xml-backend.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ठेगानामा भएको एक्सएमएल मुख्य निर्देशिका पढ्न अथवा लेख्न सकिएन"
-
-#: backends/markup-backend.c:393 backends/xml-backend.c:453
-#, c-format
-msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr ""
-"एक्सएमएल स्रोतका लागि निर्देशिका/लेखपत्र अनुमतिका लागि मुख्य %sसम्बन्ध : %o/%o हुन। "
-
-#: backends/markup-backend.c:732 backends/xml-backend.c:684
-msgid ""
-"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
-"values in the directory"
-msgstr ""
-"निर्देशिका संचालन हटाउनेले लामो समयसम्म सहयोग नगर्ने हुदा निर्देशिकामा भएका सबै मूल्यहरु "
-"तत्काल हटाऊ"
-
-#: backends/markup-backend.c:818 backends/xml-backend.c:770
-#, c-format
-msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "%s का लागि बन्द निर्देशिका खुलेन : %s लक हटाऊ\n"
-
-#: backends/markup-backend.c:836 backends/xml-backend.c:788
-#, c-format
-msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s मिसिल हटाउन सकेन\n"
-
-#: backends/markup-backend.c:857
-msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "मार्कअप ब्याकेण्ड नमुना सुरुआत क्रममा छ"
-
-#: backends/markup-backend.c:931 backends/xml-backend.c:877
-#, c-format
-msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "एक्सएमएल निर्देशिका\"%s\": %s मा लक त्याग्न असफल भयो"
-
-#: backends/markup-tree.c:363
-msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "केहि तथ्यांक संरचना डिस्केटमा लेख्न असफल भयो \n"
-
-#: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255
-#, c-format
-msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s निर्देशिका बनाउन सकिएन"
-
-#: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845
-#, c-format
-msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\": %s हटाउन सकेन \n"
-
-#: backends/markup-tree.c:1020
-#, c-format
-msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\": %s लेख्नको लागि असफल\n"
-
-#: backends/markup-tree.c:1705
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "रेखा %d वर्ण %d: %s"
-
-#: backends/markup-tree.c:1918
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "प्रारुप \"%s\" गुण उस्तै<%s>तत्वमा दुइ पटक दोहोरियो "
-
-#: backends/markup-tree.c:1935 backends/markup-tree.c:1959
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "यो स्थितिमा <%s> तत्वमा \"%s\"गुण अमान्य छ "
-
-#: backends/markup-tree.c:1984 gconf/gconf-value.c:110
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "`%s'बुझिएन (इच्छाईएको संख्या)"
-
-#: backends/markup-tree.c:1991 gconf/gconf-value.c:120
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "संख्या `%s' धेरै ठूलो अथवा सानो छ"
-
-#: backends/markup-tree.c:2023 gconf/gconf-value.c:185
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "`%s' बुझिएन (ईच्छाएको सत्य अथवा झूठ)"
-
-#: backends/markup-tree.c:2047 gconf/gconf-value.c:141
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "`%s' बुझिएन (ईच्छाएको वास्तविक संख्या)"
-
-#: backends/markup-tree.c:2117 backends/markup-tree.c:2146
-#: backends/markup-tree.c:2186 backends/markup-tree.c:2210
-#: backends/markup-tree.c:2218 backends/markup-tree.c:2273
-#: backends/markup-tree.c:2338 backends/markup-tree.c:2446
-#: backends/markup-tree.c:2525 backends/markup-tree.c:2637
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s>तत्वमा प्रारुप\"%s\" छैन"
-
-#: backends/markup-tree.c:2126
-#, c-format
-msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> तत्वमा प्रारुप \"%s\"का लागि \"%s\"अज्ञात मूल्य हो "
-
-#: backends/markup-tree.c:2160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य प्रकार "
-
-#: backends/markup-tree.c:2240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य सूची_प्रकार"
-
-#: backends/markup-tree.c:2254
-#, c-format
-msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य सिडिआर_प्रकार"
-
-#: backends/markup-tree.c:2290
-#, c-format
-msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य सूची_प्रकार"
-
-#: backends/markup-tree.c:2571
-msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "<स्थानीय_रुपरेखा>का मुनिपट्टि दुइटा <पूर्वनिर्धारित> तत्वहरु"
-
-#: backends/markup-tree.c:2586
-msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "<स्थानीय_रुपरेखा>का मुनिपट्टि दुइटा <पूर्वनिर्धारित> तत्वहरु"
-
-#: backends/markup-tree.c:2593
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s>को तल <%s> तत्वलाइ अनुमति छैन"
-
-#: backends/markup-tree.c:2617 backends/markup-tree.c:2709
-#: backends/markup-tree.c:2763 backends/markup-tree.c:2811
-#, c-format
-msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr "<%s> उपलब्ध गराइयो तर हालको तत्वसँग %s प्रकार छैन"
-
-#: backends/markup-tree.c:2687
-msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr "उस्तै जोडिको लागि दुइटा <स्वन> तत्व दिइयो"
-
-#: backends/markup-tree.c:2701
-msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr "उस्तै जोडिको लागि दुइटा <स्वन> तत्व दिइयो"
-
-#: backends/markup-tree.c:2755
-#, c-format
-msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<एलआइ> सँग गलत %s प्रकार छ"
-
-#: backends/markup-tree.c:2784
-#, c-format
-msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "<%s> उपलब्ध गराइयो तर मूल <प्रविष्टि>को महत्व छैन"
-
-#: backends/markup-tree.c:2824 backends/markup-tree.c:2846
-#: backends/markup-tree.c:2868 backends/markup-tree.c:2885
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr "हालको तत्व भित्र <%s>तत्वलाइ अनुमति छैऩ"
-
-#: backends/markup-tree.c:2917
-#, c-format
-msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "मिसिल सुचीको टाढाको तत्वभित्र <%s> नभएर <जीकन्फ> हुनु पर्छ"
-
-#: backends/markup-tree.c:2937 backends/markup-tree.c:2959
-#: backends/markup-tree.c:2964
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s>तत्वभित्र <%s>तत्वलाइ जाने अनुमति छैन"
-
-#: backends/markup-tree.c:3044
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s>तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
-
-#: backends/markup-tree.c:3722 backends/markup-tree.c:3736
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\": %s खोल्न असफल \n"
-
-#: backends/markup-tree.c:3810
-#, c-format
-msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %sमिसिल लेख्नेक्रममा गल्ती"
-
-#: backends/markup-tree.c:3817
-#, c-format
-msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "अस्थायी मिसिल\"%s\" अन्तिम स्थानसम्म \"%s\": %s सार्न असफल "
-
-#: backends/xml-backend.c:240
-msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "एक्सएमएल ब्याकेण्ड नमुना उतारिदैछ"
-
-#: backends/xml-backend.c:619
-#, c-format
-msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr " %s एक्सएमएल ब्याकेण्ड निर्देशिका भण्डारणमा गल्ती"
-
-#: backends/xml-backend.c:809
-msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "एक्सएमएल ब्याकेण्ड नमुना सुरु गरिदैछ"
-
-#: backends/xml-cache.c:286
-msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "सिंक एक्सएमएल विषयवस्तु डिस्कमा भण्डारण गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-cache.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
-"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"एक्सएमएल ब्याकेण्ड भण्डारणबाट`%s'निर्देशिका हटाउन असफल किनकि यो सफलतापूर्वक डिस्कमा "
-"सिङ्क भएको छैन"
-
-#: backends/xml-dir.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s स्थिति छैन"
-
-#: backends/xml-dir.c:181
-#, c-format
-msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr " एक्सएमएल मिसिल `%s' निर्देशिकामा हो"
-
-#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
-#, c-format
-msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s मेटाउन असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:471
-#, c-format
-msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s मिसिल लेख्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:484
-#, c-format
-msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "`%s': %sमा स्थापित गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s मा एक्सएमएल डाटा लेख्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
-#, c-format
-msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "`%s': %sमिसिल बन्द गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
-#, c-format
-msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s' लाई `%s': %s मा परिवर्तन गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:536
-#, c-format
-msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr " `%s' लाई `%s': %s मा भण्डारण गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:548
-#, c-format
-msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr " पुरानो मिसिल `%s': %s मेटाउन असफल"
-
-#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:978
-#, c-format
-msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s स्थापित गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:1152
-#, c-format
-msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "नक्कली प्रविष्टि`%s' मा `%s' को बेवास्ता गरिदैछ "
-
-#: backends/xml-dir.c:1174
-#, c-format
-msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "`%s'एक्सएमएल मिसिलभित्र नाम बिनाको प्रविष्टिलाई बेवास्ता गरिदैछ"
-
-#: backends/xml-dir.c:1182
-#, c-format
-msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"एक्सएमएल मिसिल`%s'मा उच्चतहको जोडन विन्दु <प्रविष्टि> भन्दा <%s>हो,बेवास्ता गरिदैछ "
-
-#: backends/xml-dir.c:1271
-#, c-format
-msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s मिसिल निर्माण गर्न असफल"
-
-#: backends/xml-dir.c:1370
-#, c-format
-msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "एक्सएमएल मिसिल\"%s\" पदमिलान असफल"
-
-#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:154
-#, c-format
-msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr " `%s': %s नाममा एक्सएमएल जोडकबिन्दु बेवास्ता गरिदैछ "
-
-#: backends/xml-entry.c:332
-#, c-format
-msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "`%s'रुपरेखाको नाम बेवास्ता गरिदै %s अमान्य "
-
-#: backends/xml-entry.c:380
-#, c-format
-msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s एक्सएमएल जोडकबिन्दु बेवास्ता गरिदैछ "
-
-#: backends/xml-entry.c:732
-#, c-format
-msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "%s रुपरेखाकोलागि पुर्वनिर्धारित मूल्य पढ्न असफल भयो"
-
-#: backends/xml-entry.c:952
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "<%s> जोडकबिन्दुका लागि कुनै \"प्रकार\"को प्रारुप छैन "
-
-#: backends/xml-entry.c:966
-#, c-format
-msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "जोडकबिन्दुसँग अज्ञात \"प्रकार\"को `%s'प्रारुप छ,बेवास्ता गरिँदैछ"
-
-#: backends/xml-entry.c:981
-msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "जोडकबिन्दुको लागि कुनै \"प्रकार\"को प्रारुप छैन"
-
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "एउटा एक्सएमएल सूची जोडकबिन्दुभित्र <%s> एक्सएमएलले जोडकबिन्दु बुझेन"
-
-#: backends/xml-entry.c:1063
-msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "सूची जोडकबिन्दुभित्र(सूची,जोडा,अथवा अपरिचित) अमान्य प्रकार"
-
-#: backends/xml-entry.c:1086
-#, c-format
-msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "%s खराब एक्सएमएल जोडकबिन्दु"
-
-#: backends/xml-entry.c:1094
-#, c-format
-msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "सूचीमा एउटा खराब प्रकारको जोडकबिन्दु छ(%s,हुनुपर्ने %s)"
-
-#: backends/xml-entry.c:1146
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr " %s एक्सएमएल जोडाबाट खराब वर्ण बेवास्ता गरिदैछ"
-
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
-msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "सूचीहरु र जोडाहरु युगलभित्र राख्न सकिँदैन :एक्सएमएल मिसिल पदक्रम"
-
-#: backends/xml-entry.c:1168
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "%s एक्सएमएल जोडाबाट खराब सिडिआर बेवास्ता गरिदैछ"
-
-#: backends/xml-entry.c:1187
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "एउटा एक्सएमएल युगल जोडक बिन्दुभित्र एक्सएमएल <%s>जोडकबिन्दु बुझेन"
-
-#: backends/xml-entry.c:1205
-msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "एक्सएमएल जोडा जोडकबिन्दुको लागि सिएआर र सिडिआर भेटिएन "
-
-#: backends/xml-entry.c:1211
-msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "एक्सएमएल मिसिलमा मूल्यको जोडा सिडिआर हराइ रहेको छ"
-
-#: backends/xml-entry.c:1218
-msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "एक्सएमएल मिसिलमा मूल्यको जोडा सिएआर हराइ रहेको छ"
-
-#: backends/xml-entry.c:1223
-msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "एक्सएमएल मिसिलमा मूल्यको जोडा सिडिआर सिएआर हराइरहेको छ"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:57
-#, c-format
-msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "एउटा ढांचा भण्डारण ठेगानाभित्र `%c' एउटा अमान्य वर्ण हो "
-
-#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:207
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "`%s' यस्तो लेखपत्र छैन \n"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:252
-#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "ब्याकेण्ड `%s' भी टेवलमा फर्कन सकेन \n"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:267
-#, c-format
-msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "हराइरहेको ब्याकेण्ड `%s'ले भी टेवल सदस्य `%s'को खोजी गर्दैछ \n"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:293
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s खराब ठेगाना"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:303
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "`%s' खराब ठेगाना"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:328
-msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "घनीभूत नमुनाको सहयोगबेगर जीसमायोजनले काम गर्दैन (जीनमुना)"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:337
-#, c-format
-msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "`%s': %sनमुना खोल्ने क्रममा गल्ती \n"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:348
-#, c-format
-msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "सुरुआतको नमुना`%s': %sमा गल्ती\n"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr " `%s'का लागि ब्याकेण्न्ड नमुना देखाउन सकेन"
-
-#: gconf/gconf-backend.c:416
-msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "ब्याकेण्न्ड बन्दगर्न असफल"
-
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
-#, c-format
-msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr "%s जिसमायोजन गल्ती \n"
-
-#: gconf/gconf-client.c:896
-#, c-format
-msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "जिसमायोजन चेतावनी:`%s': %s भित्र जोडामिल्न असफल"
-
-#: gconf/gconf-client.c:1181
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr " चाबी %s का लागि %s आश गरेको थियो `%s' पायो"
-
-#: gconf/gconf-database.c:211
-msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "जडान अनुरोधमा अमान्य मूल्य प्राप्त भयो"
-
-#: gconf/gconf-database.c:219
-#, c-format
-msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "`%s चाबीका लागि अनुरोध गरिएको कोर्वामूल्यको मनसाय बुझिएन "
-
-#: gconf/gconf-database.c:502
-msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "संपूर्ण तथ्याङ्क स्थगित गर्ने अनुरोध प्राप्त भयो "
-
-#: gconf/gconf-database.c:519
-msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "समकालीक गर्ने अनुरोध प्राप्त भयो"
-
-#: gconf/gconf-database.c:807
-msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "भयानक गल्ती: तथ्याङ्क समायोजन गर्नका लागि सन्दर्भ वस्तु पाइएन"
-
-#: gconf/gconf-database.c:973
-#, c-format
-msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "%s समकालीक गर्न एक वा धेरै स्रोतहरु असफल "
-
-#: gconf/gconf-database.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
-msgstr "ब्याकेण्ड `% को नयाँ मूल्य परिवर्तन क्रममा `%s': %s गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
-"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"स्रोता %s (%s) लाई लगगर्न असफल;समायोजन परिवर्तनको असफलताले गर्दा पुनर्सञ्चालन गर्न "
-"असफल "
-
-#: gconf/gconf-database.c:1153
-#, c-format
-msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "%lu स्रोता आईडि अस्तित्वमा छैन "
-
-#: gconf/gconf-database.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
-"result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr ""
-"स्रोताको लगफाइलको लग हटाउन सकिएन(यो खतरापूर्ण छ, हुनसक्छ परीक्षित सूचना क्रमबद्ध "
-"देखिइनेछ): %s"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681
-#, c-format
-msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s लागि भेटिएको मुल्यमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1349
-#, c-format
-msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s लागि स्थापित मुल्यमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1397
-#, c-format
-msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s बिस्थापन मूल्यमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s लागि पूर्वनिर्धारित मूल्यमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "`%s': %s बिस्थापन गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1515
-#, c-format
-msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s लागि नँया पाईएको मुल्यमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1570
-#, c-format
-msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s को वास्तबिकता जाँचमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1594
-#, c-format
-msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s निर्देशिका हटाउन गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1621
-#, c-format
-msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s सबै प्रविष्टिहरु पाउन असफल"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1647
-#, c-format
-msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s मा निर्देशिका सूचीमिलाउँदा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-database.c:1668
-#, c-format
-msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s लागि रुपरेखा स्थापित गर्नेक्रममा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-error.c:25
-msgid "Success"
-msgstr "सफल"
-
-#: gconf/gconf-error.c:26
-msgid "Failed"
-msgstr "असफल"
-
-#: gconf/gconf-error.c:27
-msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "समायोजन सेवाप्रदायक जोड्न सकिएन "
-
-#: gconf/gconf-error.c:28
-msgid "Permission denied"
-msgstr "अनुमति निषेध"
-
-#: gconf/gconf-error.c:29
-msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "समायोजन स्रोतको लागि ठेगाना निर्णय हुन सक्दैन"
-
-#: gconf/gconf-error.c:30
-msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "खराब चाबी अथवा निर्देशिका नाम"
-
-#: gconf/gconf-error.c:31
-msgid "Parse error"
-msgstr "पदक्रममिलानमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-error.c:32
-msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "डाटाबेसको समायोजन स्रोतमा बिग्रिएको डाटा"
-
-#: gconf/gconf-error.c:33
-msgid "Type mismatch"
-msgstr " टाईप म्याच गर्दैन"
-
-#: gconf/gconf-error.c:34
-msgid "Key operation on directory"
-msgstr "निर्देशिकामा चाबी सञ्चालन"
-
-#: gconf/gconf-error.c:35
-msgid "Directory operation on key"
-msgstr "चाबीमा निर्देशिका सञ्चालन"
-
-#: gconf/gconf-error.c:36
-msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "पढ्नमात्र सकिने अस्तित्व भएको मूल्यमा अधिलेखन गर्न सकिदैन"
-
-#: gconf/gconf-error.c:37
-msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr " बस्तुपरक रचना गर्न समस्या "
-
-#: gconf/gconf-error.c:38
-msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "समायोजन सेवाप्रदायक बिना संचालान अनुमाति मिल्दैन"
-
-#: gconf/gconf-error.c:39
-msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "बन्दऔजार पाउन असफल"
-
-#: gconf/gconf-error.c:40
-msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "तपाईको समायोजन बचत गर्न डाटाबेस पाईएन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:86
-#, c-format
-msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "चाबी \"%s\"मा '/' होइन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:199
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "'%s' को सूत्र मुल्यमा युटिएफ-८ अमान्य"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:258
-msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "बस्तु सूचीको लागि कोर्बा मूल्य बुझ्न सकिदैन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:260
-#, c-format
-msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "%s मा बस्तु सूचीका लागि गलत प्रकार"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:273
-msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "जिकोन्फबाट सूची प्राप्त गरियो साथै खराब सूची प्रकार पनि"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:454
-msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "आइओआर लाइ बस्तुमा परिवर्तन गर्न असफल"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:591
-msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "स्थानीय योजनाभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:599
-msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "योजनाको लागि छोटो प्रतिबेदनभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:607
-msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "योजनाको लागि लामो प्रतिबेदनभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:615
-msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "योजनाको लागि मालिकभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:838
-#, c-format
-msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s': %sको लेखपत्रमार्ग खोल्न सकिएन\n"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:887
-#, c-format
-msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "`%s' स्रोतहरु जोड \n"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:899
-#, c-format
-msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s': %s लेखपत्र पढ्नमा समस्या\n"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1235 gconf/gconf-internals.c:1301
-#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
-#: gconf/gconf-value.c:1681
-msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "पाठसँग युटिएफ-८ अमान्य"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1386
-#, c-format
-msgid "Expected list, got %s"
-msgstr " आशा गरिएको, %sसूची पाईयो"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1396
-#, c-format
-msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "%s आशागरिएको सूची, %s पाइएको सूची"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1524
-#, c-format
-msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "जोडा आशा गरिएको ,%s पाइयो"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1538
-#, c-format
-msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr " आशागरिएको(%s,%s) जोडा, एउटा वा दुइटै मूल्य हराएको एक जोडा पाइयो"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1554
-#, c-format
-msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "(%s,%s)प्रकारको जोडा आशागरिएको, (%s,%s)प्रकारको पाइयो"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1670
-msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "उद्धरणमार्कसँग उद्धरितसूत्र सुरुहुनसक्दैन "
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1732
-msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "उद्धरणमार्कसँगै उद्धरण गरिएको सूत्रको अन्त्य हुँदैन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:1868
-msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "संकेतित मूल्य युटिएफ-८मा मान्य छैन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2327
-#, c-format
-msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %sअस्थायी लेखपत्र सुरक्षित गर्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2354
-#, c-format
-msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "'%s'लेखोट निर्माण गर्न सकेन,शायद यो पाहिलेदेखिनै छ"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2400
-#, c-format
-msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "'%s' बनाउन वा खोल्न असफल "
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
-"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr ""
-"'%s'लाई थन्क्याउन सकिएन: संभवत यसलाई थन्क्याउने पद्धति अन्तै कतै छ वा तपाईँको सञ्चालन "
-"पद्धतिमा एनएफएस गलत तरिकाबाट समायोजन गरिएको छ (%s)"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2440
-#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "आइओआर लेखपत्र '%s' सफलतापूर्वक खुलेन, %s जिकोन्फ्ड छुट्याएको छैन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2470
-#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "जिकोन्फ्ड उपकारण अथवा गैर-जिकोन्फ्ड पद्दतिसँग '%s' लेखपत्र सुरक्षित छ "
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2487
-msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "प्रयोगमा आइरहेको जीकोन्फ वस्तुसन्दर्भलाई निकास दिनका लागि ओआरबी भेट्न सकिएन "
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2497
-#, c-format
-msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "आईओआर '%s'लाई वस्तुसन्दर्भमा बदल्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2547
-#, c-format
-msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s निर्देशिका बनाउन सकिएन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2606
-#, c-format
-msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s लेखपत्र लेख्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2647
-#, c-format
-msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr " लेखपत्र`%s' मा फाइल सुरक्षित गर्ने प्रावधान छैन, तर हामीले यो कामगर्न सक्नुपर्नेछ "
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2668
-#, c-format
-msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' लाई '%s': %s सँग जोड्न असफल"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2680
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s सुरक्षित लेखपत्र हटाउन असफल"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2699
-#, c-format
-msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "`%s': %s लेखपत्र पुरै मेट्न असफल"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2713
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s सुरक्षित निर्देशिका हटाउन असफल"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2755
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "`%s': %s सुरक्षित लेखपत्र छुटाउन असफल\n"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2894 gconf/gconfd.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "%s: %s स्थिति असफल"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2916
-#, c-format
-msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "%s सेवाप्रदायक पिङ्गमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2941
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr " %s जिकोन्फ्डको निर्माणसँग वार्तालापको लागि लाईन बनाउन असफल \n"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2965
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "%s समायोजन सेवाप्रदायक सुरुगर्न असफल\n"
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2990
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"समायोजन सेवाप्रदायकसँग सम्बन्ध जोडन असफल; सम्भावित कामहरुमममध्ये ओआरबिटको TCP/IP "
-"सक्रिय पार्नु वा पद्धतिगत खरावीले गर्दा पुरानो एनएफएस बन्द छ सूचना (विस्त्रित - %s)का "
-"लागि http://www.gnome.org/projects/gconf/ हेर्नुहोस्. "
-
-#: gconf/gconf-internals.c:2991
-msgid "none"
-msgstr "केही छैन"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:88
-msgid "Help options"
-msgstr "सहयोगी विकल्प"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s विकल्पमा गल्ती .\n"
-" प्राप्त आदेशहरुको विकल्पको सूची हेर्नलाई '%s --सहयोगी' चालुगर.\n"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
-"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
-"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
-msgstr ""
-"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
-"\"%s\" फाइल खोल्न वा निर्माण गर्न सकिएन; यसले समायोजनमा खराब छ भन्ने देखाउँछ होम "
-"निर्देशिकामाफाइल निर्माण गर्न धेरै कार्यक्रमको आवस्यकता पर्छ त्यो गल्ती \"%s\" थियो "
-"(एर्नो = %d)."
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
-"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
-"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
-"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
-"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
-"%d)."
-msgstr ""
-"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
-"\"%s\" फाइल बन्दगर्न सकिएन; यसले समायोजनमा खराब छ भन्ने देखाउँछ तपाईँसँग एनएफएस-अनुकुल "
-"होम निर्देशिका छ भने वा सेवाप्रदायक गलत तरिकाबाट जडान भएको छ भने rpc.statd र rpc."
-"lockd मिसिल हेर. यो गल्तीको साझा समस्या \"एनएफएस बन्द\" निस्क्रिय हुनु हो. त्यो गल्ती "
-"\"%s\" थियो (एर्नो = %d)."
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
-#, c-format
-msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s लेखपत्र हटाउन सकिएन\n"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
-"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
-msgstr ""
-"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
-"समायोजन फाइल \"%s\" मा समायोजनको स्रोत छैन यसको मतलब प्राथमिकता र अन्य मिलानहरु "
-"सुरक्षण गर्न सकिँदैन %s%s"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
-msgid "Error reading the file: "
-msgstr "लेखपत्र पढ्नमा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
-" समायोजन फाइल \"%s\": %s मा \"%s\" ठेगाना समाधान गर्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
-"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
-"login session is using your preference settings files.\n"
-"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
-"problems with the preference settings in the other session.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-" तपाईँको मिसिल जहाँ प्राथमिकता मिलान रहेको छ त्यो हाल प्रयोगमा छ.\n"
-" अर्को कम्प्युटरबाट सेसनभित्र जान सक्नुहुन्छ र प्राथमिकता मिलान फाइलले भित्रजाने सेसन प्रयोग "
-"गरेको छ तर यो अर्को सेसनको प्राथमिकता मिलानमा अस्थायी समस्या हुनसक्छ.\n"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_बाहिर जाउ"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
-msgid "_Continue"
-msgstr "_लगातार"
-
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
-#, c-format
-msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "%s लगातार (हो/होइन)"
-
-#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
-#: gconf/gconf-schema.c:245
-msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "रुपरेखासँग अमान्य युटिएफ-८ छ"
-
-#: gconf/gconf-schema.c:254
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "सूचीको प्रकारमा रुपरेखा चिनिनु पर्ने हो तर तत्वहरुको सूचीको किसिम चिनिदैन"
-
-#: gconf/gconf-schema.c:264
-msgid ""
-"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
-"elements"
-msgstr "रुपरेखाले जोडी प्रकार चिन्पर्ने हो तर सिएआर/सिडिआर तत्वहरुको किसिम चिनिदैन"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:368
-#, c-format
-msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s स्रोत राख्न असफल "
-
-#: gconf/gconf-sources.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr " स्थानमा लेख्नयोग्य समायोजनको ढाँचालाइ \"%s\"ले समाधान गर्‍यो %d"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
-msgstr " स्थानमा पढनेमात्र स्रोतको ढाँचालाइ \"%s\"ले फेरि समाधान गर्यो %d"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr " स्थानमा आंशिक लेख्नयोग्य स्रोतको ढाँचालाइ \"%s\"ले फेरि समाधान गर्‍यो %d"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:430
-msgid ""
-"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
-"will not be possible"
-msgstr ""
-"कुनैपनि फेरि समाधान गरिएका ठेगानाहरु लेख्नयोग्य छैनन्;बचत गरेर मिलाइएको ढाँचा सम्भव हुने छैन "
-
-#: gconf/gconf-sources.c:647
-#, c-format
-msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "`%s' लागि छुट्याइएको `%s' रुपरेखाले रुपरेखा नभएको मूल्यलाइ जम्मा गर्छ"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:709
-msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "'/'नाम निर्देशिका मात्र हुन सक्छ, चाबी हुन सक्दैन"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
-"path"
-msgstr "तपाईँले समायोजन गरेको बाटोको सामुन्ने एउटा पढनेमात्र स्रोतभित्र `%s' मूल्य छ "
-
-#: gconf/gconf-sources.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
-"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
-"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
-"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
-"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
-"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
-"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
-"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
-"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
-"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
-"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
-"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
-"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
-"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
-"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr ""
-"समायोजन सेवादायकसँग लेख्नयोग्य तथ्याङक नभएकाले '%s'चाबीमा मूल्य संचित गर्न असक्षम. यो "
-"समस्का केही साझा कारणहरु छन् १ समायोजन मार्ग मिसिल %s/मार्ग भेटिएन वा त्यसमा तथ्याङ्क "
-"छैन. २ गल्तीले २ वटा जीकन्फ पद्धतिको फाइल खुल्यो. ३ संचालन पद्धति गलत तरिकाले "
-"समायोजन भएकाले होम निर्देशिकामा एनएफएस बन्दगर्ने मिसिलले काम गर्दैन४ एनएफएस मिसिल "
-"बिग्रिएर सेवादायकले ठीकठीक सूचना दिन र मिसिल पुन खोख्न सक्दैनयदि तपाईँसँग २ वटा जीकन्प "
-"मिसिलपद्धति छ भने जीकन्फ बन्द गरेर सहयोग मेनुमा जाऊ यदि तपाईँसँग पुरानो संरक्षित मिसिल "
-"छ भने ~/.gconf*/*बन्द हटाउनुहोस् ।जीकन्फप्रयोग गर्दा दुईवटा मेसिनबाट एकै पटक सुरु गर्नाले "
-"यो समस्या आएको हुनसक्छहालसम्म पूर्वनिर्धारित समायोजन ओर्बिट भएकाले टाढाको कोर्बा सम्बन्ध "
-"जोड्न दिँदैन. /etc/ओर्बीट्र्याकमा \"ORBIIOPIPv4=1\"राखसधैँ प्रयोग कर्ता .* सिसलग "
-"जाँच्नुहोस्.यहाँ प्रति जीकन्फ होम निर्देशिकामात्र हुनसक्छ. ~/.जीकन्फल बन्दफाइल लिएको हुनसक्छ "
-"र ~/.जीकन्फ जस्ता बन्दमिसिल ब्यक्तिगत भण्डारण स्थानमा हुनसक्छन् "
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1554
-#, c-format
-msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "%s मेटाइन्फो पत्तालाग्ने क्रममा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1623
-#, c-format
-msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "%s मेटाइन्फो भट्नेक्रममा गल्ती"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1647
-#, c-format
-msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "`%s' चाबीका लागि सूचीकृत `%s' चाबी `%s'प्रकारमा भण्डारण हुनसक्छन् "
-
-#: gconf/gconf-value.c:261
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "%s' बुझेन (सूची '[')सँगै सुरु हुनुपर्छ)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:274
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "`%s' बुझेन (सुचि ']'सँगै अन्त्य हुनै पर्छ)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:325
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "`%s' बुझिएन (सूचीभित्र आशानगरिएको अतिरिक्त ']' पाइयो )"
-
-#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "`%s' बुझिएन (अतिरिक्त ट्रेलिङ अक्षरहरु)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:403
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "`%s' बुझिएन (जोडा '(')बाट सुरु हुनुपर्छ)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:416
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "`%s' बुझिएन(जोडा ')')संगै अन्त्यहुनु पर्छ)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "`%s' बुझिएन(तत्वको गलत अंक)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:486
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "`%s'बुझिएन (जोडाभित्र आशानगरिएको अतिरिक्त ')' भेटियो)"
-
-#: gconf/gconf.c:55
-#, c-format
-msgid "Key \"%s\" is NULL"
-msgstr "\"%s\" साँचो शून्यमानको छ"
-
-#: gconf/gconf.c:62
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
-
-#: gconf/gconf.c:381
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "सेवाप्रदायकले `%s' ठेगाना भेटेन"
-
-#: gconf/gconf.c:759
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "एउटा स्थानीय ढाँचाको स्रोतका लागि सूचना थप्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconf.c:2222
-#, c-format
-msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "ग्राहकसँग सेवादायकको सूची जोडने क्रम असफल भयो . कोर्बा गल्ती : %s"
-
-#: gconf/gconf.c:2585
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "छडके रेखाबाट सुरु हुनुपर्छ"
-
-#: gconf/gconf.c:2607
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "तेर्सो रेखामा दुइटा छडके रेखा हुन सक्दैन"
-
-#: gconf/gconf.c:2609
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "(/)पछि (.)सयम छैन"
-
-#: gconf/gconf.c:2628
-#, c-format
-msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "'%c' आस्की अक्षर होइन त्यसैले यो चाबीको नाम हुन सक्दैन"
-
-#: gconf/gconf.c:2638
-#, c-format
-msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "साँचो/निर्देशिकाको नामहरुभित्र `%c'एउटा अमान्य पात्र हो "
-
-#: gconf/gconf.c:2652
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "साँचो/निर्देशिका छडके रेखा(/)सँगै अन्त्य हुन सक्दैन"
-
-#: gconf/gconf.c:3021
-#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "%s सेवाप्रदायक बन्दकार्य असफल "
-
-#: gconf/gconf.c:3082
-#, c-format
-msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "तरङ्गित आशा गरिएको %s पाइयो"
-
-#: gconf/gconf.c:3117
-#, c-format
-msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "तत्व आशा गरिएको %s पायो"
-
-#: gconf/gconf.c:3152
-#, c-format
-msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "सूत्र आशा गरिएको %s पाइयो"
-
-#: gconf/gconf.c:3186
-#, c-format
-msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "बुल आशा गरिएको %s पाइयो"
-
-#: gconf/gconf.c:3219
-#, c-format
-msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "रुपरेखा आशा गरिएको %s पाइयो"
-
-#: gconf/gconf.c:3576
-#, c-format
-msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "%s कोर्बा गल्ती"
-
-#: gconf/gconfd.c:298
-msgid "Shutdown request received"
-msgstr "बन्दगर्ने अनुरोध पाइयो"
-
-#: gconf/gconfd.c:330
-msgid ""
-"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
-"directory"
-msgstr ""
-"स्रोत निर्देशिकाबाट जीकन्फ.मार्ग लोडगर्ने क्रममा जीकन्फलाई मर्मतकर्तासँग संग्रहित गरियो; "
-
-#: gconf/gconfd.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित समायोजन स्रोत`%s' प्रयोग गर्न खोज्दा समायोजन मिसिल भेटिएन"
-
-#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
-#. request would result in another failed gconfd being spawned.
-#.
-#: gconf/gconfd.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
-"edit %s"
-msgstr "स्रोतमार्गमा समायोजन स्रोत छैन, समायोजन सुरक्षण गर्न सकिएनसंशोधन %s"
-
-#: gconf/gconfd.c:365
-#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr " केही निर्माणाधीन स्रोतहरुमा समस्या आउदैछ:%s"
-
-#: gconf/gconfd.c:377
-msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
-msgstr ""
-"समायोजन स्रोतको ठेगाना सहजरुपमा प्राप्तगर्न सकिएन, समायोजन तथ्याङ्क भर्न वा सुरक्षण गर्न "
-"सकिँदैन"
-
-#: gconf/gconfd.c:394
-msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
-msgstr ""
-"लेख्न योग्य समायोजन स्रोत सहजरुपमा प्राप्तगर्न सकिएन, केही परिवर्तित समायोजन सुरक्षण गर्न "
-"सक्षम छैनन्"
-
-#: gconf/gconfd.c:420
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "%d संकेत प्राप्त भयो, भित्रितहमा फोहोर थुप्रिँदैछ. जीकन्फ मर्मतकर्तालाई खबर गर्नुहोस्"
-
-#: gconf/gconfd.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr "%d संकेत प्राप्त भयो, अनियमित तवरबाट बन्द हुँदैछ. जीकन्फ मर्मतकर्तालाई खबर गर्नुहोस्"
-
-#: gconf/gconfd.c:454
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "%d सङ्केत पाइयो,सफासङ्ग बन्द गर"
-
-#: gconf/gconfd.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "%s: %s खोल्न असफल"
-
-#: gconf/gconfd.c:550
-#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "%s को मालिक तत्कालीन प्रयोगकर्ता होइन"
-
-#: gconf/gconfd.c:558
-#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr " %lo मा %s निर्देशिकाको गलत अनुमति"
-
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:640
-#, c-format
-msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "सुरु(संस्करण %s), पिड %u प्रयोगकर्ता '%s"
-
-#: gconf/gconfd.c:680
-msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "समायोजन सेवाप्रदायकका लागि सन्दर्भ वस्तु प्राप्त भएन"
-
-#: gconf/gconfd.c:693
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "%s: %s बनाउन असफल"
-
-#: gconf/gconfd.c:700
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "%s निर्देशिकामा समस्या छ , जिकन्फले यो प्रयोग गर्न सक्दैन"
-
-#: gconf/gconfd.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
-msgstr "fd %d पाइपको अंक लेख्न सकिएन त्यसैलै %sकार्य स्थगन हुनसक्छ"
-
-#: gconf/gconfd.c:739
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "डिमन सुरक्षण गर्न सकिएन, %s बाहिरिदैछ"
-
-#: gconf/gconfd.c:777
-#, c-format
-msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "बन्दफाइल %s खोल्नेक्रममा गल्ती"
-
-#: gconf/gconfd.c:785
-msgid "Exiting"
-msgstr "बाहिर जादैछ"
-
-#: gconf/gconfd.c:806
-msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconfd.c:821
-msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "जिकन्फ सेवाप्रदायक प्रयोगमा छैन,बन्द हुदैछ"
-
-#: gconf/gconfd.c:1134
-#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "`%s': %sले नयाँ मूल्य प्राप्त गर्नेक्रममा गल्ती"
-
-#: gconf/gconfd.c:1254
-#, c-format
-msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "अपवाद %s खोज्दै"
-
-#: gconf/gconfd.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
-"gconfd shutdown (%s)"
-msgstr "जीकन्फ लगफाइल खोल्न सकिएन; जीकन्फ बन्द(%s)भएपछि स्रोताहरु सुरक्षण हुन सकेन"
-
-#: gconf/gconfd.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "जीकन्फ लगफाइल बन्दगर्न सकिएन; तथ्याङ्क राम्ररी सम्हाल्न सकिदैन(%s)"
-
-#: gconf/gconfd.c:1451
-#, c-format
-msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "%s लेख्नका लागि बचत गरेर राखिएको '%s' मिसिल खुल्न सकेन"
-
-#: gconf/gconfd.c:1465
-#, c-format
-msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "बचत गरेर राखिएको '%s' fd: %d: %s मिसिल लेख्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconfd.c:1474
-#, c-format
-msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "बचत गरेर राखिएको '%s' : %s मिसिल बन्दगर्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconfd.c:1488
-#, c-format
-msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "बचत गरेर राखिएको पुराना '%s' : %s मिसिल किनारा लाउन सकिएन"
-
-#: gconf/gconfd.c:1498
-#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "बचत गरेर राखिएको नयाँ %s लेखपत्र सार्न असफल "
-
-#: gconf/gconfd.c:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr " %s': %s मा लगिनुपर्ने सुरुदेखिनै बचत गरेर राखिएको मिसिल पुनसंरक्षण गर्न असफल"
-
-#: gconf/gconfd.c:1986
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr " ठेगाना '%s' मा स्रोतालाई पुनसंरक्षण गर्न सकिएन, तथ्याङ्क समाधानगर्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconfd.c:2032
-#, c-format
-msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "बचत गरिएको स्थिति लेखोट %s पढ्नेक्रममा गल्ती"
-
-#: gconf/gconfd.c:2086
-#, c-format
-msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr " बचत गरिएको स्थितिको लेखपत्र '%s': %s खोल्न असक्षम"
-
-#: gconf/gconfd.c:2205
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"जीकन्फफ लगपाइलमा स्रोताको सम्बन्ध कायमगर्न सकिएन; अब जीकन्फ खुला वा बन्द जे भएपनि "
-"स्रोताको सम्बन्ध कायमगर्न सकिदैन (%s)"
-
-#: gconf/gconfd.c:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"जीकन्फफ लगफाइलमा स्रोताको सम्बन्ध छुटाउन सकिएन; अब जीकन्फ खुला वा बन्द जे भएपनि "
-"गलततवरले सम्बन्ध कायमगर्न सकिदैन (%s)"
-
-#: gconf/gconfd.c:2233 gconf/gconfd.c:2407
-#, c-format
-msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "ग्राहक %s का लागि आईओआर फेलापरेन"
-
-#: gconf/gconfd.c:2248
-#, c-format
-msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr " बचत गरिएको स्थिति लेखोट %s खोल्न असफल"
-
-#: gconf/gconfd.c:2261
-#, c-format
-msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "बचत गरिएको स्थिति फाइल %s मा ग्राहक ठेगाना जोडन असफल"
-
-#: gconf/gconfd.c:2269
-#, c-format
-msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "बचत गरिएको स्थिति फाइल %s मा ग्राहक ठेगाना प्रष्टपार्न सकिएन"
-
-#: gconf/gconfd.c:2368
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:97
-msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "मूल्य र समकालीकताका लागि चाबी जडान गर. --प्रकार प्रयोग गर"
-
-#: gconf/gconftool.c:106
-msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "स्तरीय निकासमा एउटा साँचोको मूल्य छाप"
-
-#: gconf/gconftool.c:115
-msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"रुपरेखा र समकालीकता चाबी जडान गर. --छोटो-वर्णन, --लामो-वर्णन, --मालिक, र --प्रकार "
-"प्रयोग गर"
-
-#: gconf/gconftool.c:125
-msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "आदेश रेखामा साँचोहरु नमिलाउ"
-
-#: gconf/gconftool.c:134
-msgid ""
-"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
-"command line"
-msgstr "आदेश रेखामा वा मुनि साँचो/निर्देशिका नामहरु सूत्रात्मक तवरले नमिलाऊ"
-
-#: gconf/gconftool.c:143
-msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "निर्देशिकामा सबै साँचो/मूल्यका जोडाहरु छाप"
-
-#: gconf/gconftool.c:152
-msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "निर्देशिकामा सबै उपनिर्देशिकाहरु छाप"
-
-#: gconf/gconftool.c:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
-"recursively."
-msgstr "एक्सएमएलको वर्णनका लागि सबै प्रविष्टहरु निर्देशिकाको मुनि राखसूत्रात्मक."
-
-#: gconf/gconftool.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Load from the specified file an XML description of values and set them "
-"relative to a directory."
-msgstr ""
-"मूल्यहरुको एक्सएमएल वर्णनका लागि निश्चित मिसिलबाट भर र त्यसलाई निर्देशिकासँग तुलनात्मक "
-"रुपले जडान गर"
-
-#: gconf/gconftool.c:179
-msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "सबै प्रविष्टि र उपनिर्देशिकाहरु सूत्रात्मक रुपले निर्देशिकाको मुनि छाप"
-
-#: gconf/gconftool.c:197
-msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr " यदि निर्देशिका चालु छभने ० फर्काउ, छैन भने २"
-
-#: gconf/gconftool.c:206
-msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "जिकन्फ्ड बन्द गर। राम्रो कारणबिना यो बिकल्प प्रयोग नगर"
-
-#: gconf/gconftool.c:215
-msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "यदि जिकन्फ्ड चलिरहेकोछ भने ० फर्काउ,यदि छैन भने २"
-
-#: gconf/gconftool.c:224
-msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
-msgstr "समायोजन सेवाप्दायक जीकन्फ) सुरुगर.(सामान्यतया आवस्कता अनुसार यो आफैँ चालु हुन्छ "
-
-#: gconf/gconftool.c:233
-msgid ""
-"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
-"describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप "
-"ओके हो "
-
-#: gconf/gconftool.c:234
-msgid "int|bool|float|string|list|pair"
-msgstr "तत्व|बुल|फ्लोट|सूत्र|सूची|जोडा"
-
-#: gconf/gconftool.c:242
-msgid "Print the data type of a key to standard output."
-msgstr "स्तरीय निकाशमा एउटा साँचोको तथ्याङ्क छाप"
-
-#: gconf/gconftool.c:251
-msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "साँचोको सूचीमा तत्वहरुको सङ्ख्या लेउ"
-
-#: gconf/gconftool.c:260
-msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr "चाबीको सूचीबाट संख्यात्मक क्रमको एउटा निश्चित तत्व लेऊ"
-
-#: gconf/gconftool.c:269
-msgid ""
-"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप "
-"ओके हो "
-
-#: gconf/gconftool.c:270 gconf/gconftool.c:279 gconf/gconftool.c:288
-msgid "int|bool|float|string"
-msgstr "तत्व|बुल|फ्लोट|सूत्र|सूची|"
-
-#: gconf/gconftool.c:278
-msgid ""
-"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप "
-"ओके हो "
-
-#: gconf/gconftool.c:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप "
-"ओके हो "
-
-#: gconf/gconftool.c:296
-msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "रुपरेखामा जान एउटा छोटो आधाहरफको वर्णन तयगर"
-
-#: gconf/gconftool.c:297 gconf/gconftool.c:306
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: gconf/gconftool.c:305
-msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "रुपरेखामा जान एउटा धेरैहरफको वर्णन तयगर"
-
-#: gconf/gconftool.c:314
-msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "रुपरेखाको मालिक निश्चितगर"
-
-#: gconf/gconftool.c:315
-msgid "OWNER"
-msgstr "मालिक"
-
-#: gconf/gconftool.c:323
-msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "जडान हुनका लागि एउटा रुपरेखा तयगर"
-
-#: gconf/gconftool.c:324
-msgid "FILENAME"
-msgstr "लेखपत्रको नाम"
-
-#: gconf/gconftool.c:332
-msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित मार्गभन्दा फरक मार्ग प्रयोग गर्न एउटा समायोजन स्रोतको तयगर "
-
-#: gconf/gconftool.c:333
-msgid "SOURCE"
-msgstr "स्रोत"
-
-#: gconf/gconftool.c:341
-msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
-msgstr "जीकन्फ चालु छन. सेवादायकलाई छोडेर समायोजन तथ्याङ्कलाई सिधै बाटो देऊ. "
-
-#: gconf/gconftool.c:350
-msgid ""
-"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:359
-msgid ""
-"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:368
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
-"different types for keys on the command line."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:377
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
-"the directories on the command line."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:386
-msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "एउटा साँचोको लागि सानो डकसूत्र लेउ"
-
-#: gconf/gconftool.c:395
-msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "एउटा साँचोको लागि ठूलो डकसूत्र लेउ"
-
-#: gconf/gconftool.c:404
-msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr "रुपरेखाको नाम पाउनलाइ यो साँचो लेऊ"
-
-#: gconf/gconftool.c:413
-msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:422
-msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr "दिइएका साँचाहरु लागु गर्न कुनै रुपरेखाको नाम हटाउ"
-
-#: gconf/gconftool.c:431
-msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "जब मुल्यहरु पढिरहेको हुन्छ पुर्वनिर्धारित रुपरेखालाइ बेवास्ता गर"
-
-#: gconf/gconftool.c:440
-msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "पुर्व निर्धारित स्रोतको नाम लेउ"
-
-#: gconf/gconftool.c:449
-msgid "Print version"
-msgstr "छाप्ने पाठ"
-
-#: gconf/gconftool.c:545
-msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "समानान्तर रुपमा जडान/फुकाल पाउन सकिँदैन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:555
-msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr "समानान्तर रुपमा प्राप्ती /फुकाल जडान गर्न सकिँदैन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:562
-msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "समानान्तर रुपमा जडान/फुकालको प्रकार पाउन सकिँदैन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:573
-msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:584
-msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:597
-msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, or --all-dirs\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:610
-msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:616
-msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr "मूल्य प्रकारको उपयुक्तता त्यतिबेर थाहा हुन्छ जब मूल्य जडान गरिन्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:622
-msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "मूल्य जडानगर्दा यसको प्रकार छुट्याउनै पर्छ \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:630
-msgid ""
-"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
-"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668
-#: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708
-#: gconf/gconftool.c:722
-#, c-format
-msgid "%s option must be used by itself.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:731
-msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:737
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:766
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:773
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:786
-msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:821
-#, c-format
-msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "समायोजन स्रोतको सुविधा प्राप्त भएन: %s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1124
-#, c-format
-msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1167
-msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1219
-msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1261 gconf/gconftool.c:1527
-#, c-format
-msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "`%s': %s मा सूची प्रविष्टिगर्दा गल्ती \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1280
-msgid "(no value set)"
-msgstr "(मूल्य जडान छैन)"
-
-#: gconf/gconftool.c:1586
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1615
-msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1650
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr " %s प्रकार:\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1651
-#, c-format
-msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "%s सूची प्रकार:\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1652
-#, c-format
-msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr "अक्षर प्रकार: %s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1653
-#, c-format
-msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1658
-#, c-format
-msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित मूल्य: %s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1658 gconf/gconftool.c:1660 gconf/gconftool.c:1661
-#: gconf/gconftool.c:1662
-msgid "Unset"
-msgstr "फुकाल"
-
-#: gconf/gconftool.c:1660
-#, c-format
-msgid "Owner: %s\n"
-msgstr "मालिक: %s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1661
-#, c-format
-msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr "छोटो वर्णन: %s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1662
-#, c-format
-msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr "लामो वर्णन: %s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1671 gconf/gconftool.c:1895 gconf/gconftool.c:1929
-#: gconf/gconftool.c:1974 gconf/gconftool.c:2119
-#, c-format
-msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "`%s' को मूल्य जडान गरेको छैन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1675 gconf/gconftool.c:1899 gconf/gconftool.c:1933
-#: gconf/gconftool.c:1978 gconf/gconftool.c:2123
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1718 gconf/gconftool.c:1730
-#, c-format
-msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr " `%s' को प्रकार बुझिएन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1742
-msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1762
-#, c-format
-msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "`%s' चाबीका लागि मूल्य जडान गरिएको छैन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:1790
-msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1800
-msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1814
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1829
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1842 gconf/gconftool.c:2874
-#, c-format
-msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1860
-#, c-format
-msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1875
-msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1919
-msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1944 gconf/gconftool.c:1989
-#, c-format
-msgid "Key %s is not a list.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1964
-msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:1995
-msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2002
-msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2011
-msgid "List index is out of bounds.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2037
-msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2057
-#, c-format
-msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2090
-#, c-format
-msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "'%s' मा रुपरेखाभित्र लेखोटसूत्र बचत छैन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2095
-#, c-format
-msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "'%s': %s मा रुपरेखा पाउने क्रममा गल्ती\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2102
-#, c-format
-msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "'%s' मा रुपरेखा बचत छैन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2105
-#, c-format
-msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "'%s' मा रुपरेखाको मूल्य छैन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2161
-msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2168
-#, c-format
-msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "'%s': %s चाबीको नामसँग '%s' रुपरेखाको नाम जोड्न समस्या\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2186
-msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr " बाट रुपरेखालाई मान्यता नदिन चाबी चिन्नु पर्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2196
-#, c-format
-msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "'%s': %s बाट रुपरेखा नाम हटाउन समस्या\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2221
-msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2263
-msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "सूत्र, ईन्ट, तरङ्ग वा बुल योजकसूची मान्यप्रकारको हुनै पर्छ: \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2283
-msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "सूत्र, ईन्ट, तरङ्ग वा बुल जोडा अक्षर मान्यप्रकारको हुनै पर्छ: \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2303
-msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "सूत्र, ईन्ट, तरङ्ग वा बुल जोडी सिडिआर मान्यप्रकारको हुनै पर्छ:\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2318
-#, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "%s को स्थापित मुल्यमा समस्या"
-
-#: gconf/gconftool.c:2332
-#, c-format
-msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "%s समकालीनकरणमा समस्या"
-
-#: gconf/gconftool.c:2347
-msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr " बाट चाबी /मुल्य जोडा पाउनलाई एक वा धेरै निर्देशिकाहरु चिन्नु पर्छ.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2361
-msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr " बिस्थापित हुनालाई एक वा धेरै साँचोहरु चिन्नु पर्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2372
-#, c-format
-msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "`%s': %s बिस्थापित गर्न समस्या\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2392
-msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2406
-#, c-format
-msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2426
-msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "बाट उपनिर्देशिका पाउनको लागि एक वा धेरै निर्देशिकाहरु चिन्नु पर्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2460
-#, c-format
-msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr "%s निर्देशिका सूचीमा समस्या\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2596
-msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2623
-#, c-format
-msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2656
-msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "चेतावनी <मुल्य>को मुनि एउटा अपरिपक्व नोड हुनै पर्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2662
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "चेतावनी: जोडकबिन्दु <%s> बुझिएन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2680
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "चेतावनी: `%s' को ईन्ट मूल्य पदमिलानमा असफल\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2701
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "चेतावनी: `%s' को तरंगित मूल्य पदमिलानमा असफल \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2723
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "चेतावनी: `%s' को सूत्र मूल्य पदमिलानमा असफल\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2744
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "चेतावनी: बुलेन मूल्य `%s' मा पदमिलान असफल भयो\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2853 gconf/gconftool.c:3395
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr " '%s' को रुपरेखा `%s': %s चाबीसँग जोड्न असफल\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2968
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "चेतावनी: (%s) रुपरेखाकोलागि अमान्य अथवा हराइरहेको प्रकार\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2977
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "चेतावनी: (%s) रूपरेखाका लागि सूची_किसिम अमान्य छ अथवा हरायो\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:2988 gconf/gconftool.c:3018 gconf/gconftool.c:3047
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "(%s) रुपरेखाको लागि`%s' पूर्वनिर्धारित मूल्यका लागि पदमिलानमा असफल\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3006
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "चेतावनि:(%s) रूपरेखाका लागि कार_किसिम वा सिडिआर_किसिम अमान्य अथवा हरायो\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3031
-msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "चेतावनि: तपाइ एउटा रुपरेखाको लागि पुर्वनिर्धारित मुल्य राख्न सक्नुहुन्न\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3060
-msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3108 gconf/gconftool.c:3129 gconf/gconftool.c:3150
-#: gconf/gconftool.c:3171
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "चेतावनी: `%s' किसिमका नाम पदमिलान गर्न असफल\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3125
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3146
-#, c-format
-msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3167
-#, c-format
-msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3207
-msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "चेतावनि: <लागु गर्नु> नोड खालि छ"
-
-#: gconf/gconftool.c:3210 gconf/gconftool.c:3468
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3221
-msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3227
-msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3233
-msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3262
-msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "चेतावनी: <स्थानीय> नोडसँग प्रारुप `नाम=\"स्थानीय\"' को परित्याग \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3268
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr "चेतावनी: स्थानीय `%s' का लागि विविध <स्थानीय> नोडहरु, पहिला सबै त्याग\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3366
-#, c-format
-msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "चेतावनी: एउटा <स्थानीय>नोडमा <%s> अमान्य नोड\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3403
-#, c-format
-msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr " `%s' चाबीमा`%s'रुपरेखा जोडिएको छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3477
-msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr " एउटा<रुपरेखा>मा प्रविष्टि गर्न जे भएपनि तपाईसँग एउटा<स्थानीय>हुनैपर्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3512
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "चेतावनी:स्थानीय-कक्ष`%s': %s का लागि रुपरेखा`%s'स्थापित गर्न असफल \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3520
-#, c-format
-msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3530
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "चेतावनी:स्थानीय-कक्ष`%s': %s का लागि रुपरेखा`%s'बिस्थापित गर्न असफल \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3538
-#, c-format
-msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "स्थानीय-कक्ष`%s' बाट रुपरेखा`%s'बिस्थापित गरियो \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3576
-msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "चेतावनी: रुपरेखाका लागि कुनै चाबी तय गरिएन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3617
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "चेतावनी:<%s> तलको जोडकविन्दु <%s> बुझिएन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3648
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "`%s': %s खोल्न असफल \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3655
-#, c-format
-msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "`%s' मिसिल खाली छ ?\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3667
-#, c-format
-msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:3680
-#, c-format
-msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "`%s' मिसिलसँग माथिल्लो तहको<%s> जोडकबिन्दु छैन \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3694
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "चेतावनी: तल <%s> को जोडकविन्दु <%s> बुझिएन\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3705 gconf/gconftool.c:3740
-#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "%s डाटा ढाँचामा सिङ्किङ समस्या"
-
-#: gconf/gconftool.c:3724
-msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "जडान गर्न केही संकल्पित मिसिल चिन्नुपर्छ \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3761
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3781
-#, c-format
-msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "तोडिएका %s: %s चाबीहरु बिस्थापित गर्न असफल \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3907
-msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "रोक्नका लागि केही चाबीहरु चिन्नुपर्छ \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3913
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" %s चाबीका लागि खराब मूल्य मिलान गर्नबाट अनुरोधपत्र रोक्ने कोसिसगर्नुस् \n"
-" \n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3931
-msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr " रोक्नका लागि केही निर्देशिकाहरु चिन्नुपर्छ\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:3950
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
-"directory:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" %s निर्देशिकामा भएको चाबीका लागि खराब मूल्य मिलान गर्नबाट अनुरोधपत्र रोक्ने "
-"कोसिसगर्नुस् \n"
-" \n"
-
-#~ msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>"
-#~ msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य वर्ण_प्रकार"
-
-#~ msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
-#~ msgstr "हटाऊनलाइ केही संकल्पित मिसिल चिन्नुपर्छ \n"
-
-#~ msgid "Do you want to continue?"
-#~ msgstr "तिमी नियमित गर्न चाहन्छौ?"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-14 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:47+0545\n"
+"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot find directory %s\n"
+msgstr "निर्देशिका %s पत्ता लागाउन सकिएन \n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:75
+#, c-format
+msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
+msgstr " जिकोन्फ ट्रि '%s': %s बचत गर्नेक्रममा गल्ती छ \n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <dir>\n"
+msgstr "प्रयोग : %s <dir>\n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <dir>\n"
+" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
+" dir/%%gconf.xml\n"
+" subdir1/%%gconf.xml\n"
+" subdir2/%%gconf.xml\n"
+" to:\n"
+" dir/%%gconf-tree.xml\n"
+msgstr ""
+"प्रयोग: %s <dir>\n"
+" यस्तो प्राथमिकताक्रमको मार्कअप ब्याकेण्ड फाइल पद्धति बनाऊ:\n"
+" dir/%%gconf.xml\n"
+" subdir1/%%gconf.xml\n"
+" subdir2/%%gconf.xml\n"
+" to:\n"
+" dir/%%gconf-tree.xml\n"
+
+#: backends/markup-backend.c:165
+msgid "Unloading text markup backend module."
+msgstr "मार्कअप ब्याकेण्ड नमुनाको पाठ अनलोड हुँदैछ"
+
+#: backends/markup-backend.c:228
+#: backends/xml-backend.c:289
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "`%s'ठेगानामा एक्सएमएल निर्देशिका पत्ता लागाउन सकिएन"
+
+#: backends/markup-backend.c:285
+#: backends/xml-backend.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s निर्देशिका बानाउन सकिएन"
+
+#: backends/markup-backend.c:390
+#: backends/xml-backend.c:443
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ठेगानामा भएको एक्सएमएल मुख्य निर्देशिका पढ्न अथवा लेख्न सकिएन"
+
+#: backends/markup-backend.c:404
+#: backends/xml-backend.c:453
+#, c-format
+msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
+msgstr "एक्सएमएल स्रोतका लागि निर्देशिका/फाइल अनुमतिका लागि मुख्य %sसम्बन्ध : %o/%o हुन। "
+
+#: backends/markup-backend.c:743
+#: backends/xml-backend.c:684
+msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
+msgstr "निर्देशिका संचालन हटाउनेले लामो समयसम्म सहयोग नगर्ने हुदा निर्देशिकामा भएका सबै मूल्यहरु तत्काल हटाऊ"
+
+#: backends/markup-backend.c:829
+#: backends/xml-backend.c:770
+#, c-format
+msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
+msgstr "%s का लागि बन्द निर्देशिका खुलेन : %s लक हटाऊ\n"
+
+#: backends/markup-backend.c:847
+#: backends/xml-backend.c:788
+#, c-format
+msgid "Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s मिसिल हटाउन सकेन\n"
+
+#: backends/markup-backend.c:868
+msgid "Initializing Markup backend module"
+msgstr "मार्कअप ब्याकेण्ड नमुना सुरुआत क्रममा छ"
+
+#: backends/markup-backend.c:945
+#: backends/xml-backend.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
+msgstr "एक्सएमएल निर्देशिका\"%s\": %s मा लक त्याग्न असफल भयो"
+
+#: backends/markup-tree.c:384
+msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
+msgstr "केही डाटा संरचना डिस्केटमा लेख्न असफल भयो \n"
+
+#: backends/markup-tree.c:821
+#: backends/xml-dir.c:1255
+#, c-format
+msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s निर्देशिका बनाउन सकिएन"
+
+#: backends/markup-tree.c:859
+#: backends/markup-tree.c:866
+#, c-format
+msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\": %s हटाउन सकेन \n"
+
+#: backends/markup-tree.c:1122
+#, c-format
+msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\": %s लेख्नको लागि असफल\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:1807
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "रेखा %d वर्ण %d: %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:2020
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "प्रारुप \"%s\" गुण उस्तै<%s>तत्वमा दुइ पटक दोहोरियो "
+
+#: backends/markup-tree.c:2037
+#: backends/markup-tree.c:2061
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "यो स्थितिमा <%s> तत्वमा \"%s\"गुण अमान्य छ "
+
+#: backends/markup-tree.c:2086
+#: gconf/gconf-value.c:110
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "`%s'बुझिएन (इच्छाईएको संख्या)"
+
+#: backends/markup-tree.c:2093
+#: gconf/gconf-value.c:120
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "संख्या `%s' धेरै ठूलो अथवा सानो छ"
+
+#: backends/markup-tree.c:2125
+#: gconf/gconf-value.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "`%s' बुझिएन (ईच्छाएको सत्य अथवा झूठ)"
+
+#: backends/markup-tree.c:2149
+#: gconf/gconf-value.c:141
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+msgstr "`%s' बुझिएन (ईच्छाएको वास्तविक संख्या)"
+
+#: backends/markup-tree.c:2219
+#: backends/markup-tree.c:2248
+#: backends/markup-tree.c:2288
+#: backends/markup-tree.c:2312
+#: backends/markup-tree.c:2320
+#: backends/markup-tree.c:2375
+#: backends/markup-tree.c:2440
+#: backends/markup-tree.c:2548
+#: backends/markup-tree.c:2627
+#: backends/markup-tree.c:2739
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "<%s>तत्वमा प्रारुप\"%s\" छैन"
+
+#: backends/markup-tree.c:2228
+#, c-format
+msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वमा प्रारुप \"%s\"का लागि \"%s\"अज्ञात मूल्य हो "
+
+#: backends/markup-tree.c:2262
+#, c-format
+msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
+msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य प्रकार"
+
+#: backends/markup-tree.c:2342
+#, c-format
+msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य वर्ण_प्रकार"
+
+#: backends/markup-tree.c:2356
+#, c-format
+msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य सिडिआर_प्रकार"
+
+#: backends/markup-tree.c:2392
+#, c-format
+msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr "<%s>मा \"%s\"अमान्य सूची_प्रकार"
+
+#: backends/markup-tree.c:2673
+msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
+msgstr "<स्थानीय_रुपरेखा>का मुनिपट्टि दुइटा <पूर्वनिर्धारित> तत्वहरु"
+
+#: backends/markup-tree.c:2688
+msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
+msgstr "<स्थानीय_रुपरेखा>का मुनिपट्टि दुइटा <पूर्वनिर्धारित> तत्वहरु"
+
+#: backends/markup-tree.c:2695
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s>को तल <%s> तत्वलाइ अनुमति छैन"
+
+#: backends/markup-tree.c:2719
+#: backends/markup-tree.c:2811
+#: backends/markup-tree.c:2865
+#: backends/markup-tree.c:2913
+#, c-format
+msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
+msgstr "<%s> उपलब्ध गराइयो तर हालको तत्वसँग %s प्रकार छैन"
+
+#: backends/markup-tree.c:2789
+msgid "Two <car> elements given for same pair"
+msgstr "उस्तै जोडिको लागि दुइटा <स्वन> तत्व दिइयो"
+
+#: backends/markup-tree.c:2803
+msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
+msgstr "उस्तै जोडिको लागि दुइटा <स्वन> तत्व दिइयो"
+
+#: backends/markup-tree.c:2857
+#, c-format
+msgid "<li> has wrong type %s"
+msgstr "<एलआइ> सँग गलत %s प्रकार छ"
+
+#: backends/markup-tree.c:2886
+#, c-format
+msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
+msgstr "<%s> उपलब्ध गराइयो तर मूल <प्रविष्टि>को महत्व छैन"
+
+#: backends/markup-tree.c:2926
+#: backends/markup-tree.c:2948
+#: backends/markup-tree.c:2970
+#: backends/markup-tree.c:2987
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
+msgstr "हालको तत्व भित्र <%s>तत्वलाइ अनुमति छैऩ"
+
+#: backends/markup-tree.c:3019
+#, c-format
+msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
+msgstr "मिसिल सूचीको टाढाको तत्वभित्र <%s> नभएर <जीकन्फ> हुनु पर्छ"
+
+#: backends/markup-tree.c:3039
+#: backends/markup-tree.c:3061
+#: backends/markup-tree.c:3066
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "<%s>तत्वभित्र <%s>तत्वलाइ जाने अनुमति छैन"
+
+#: backends/markup-tree.c:3146
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "<%s>तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
+
+#: backends/markup-tree.c:3824
+#: backends/markup-tree.c:3838
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\": %s खोल्न असफल \n"
+
+#: backends/markup-tree.c:3912
+#, c-format
+msgid "Error writing file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %sमिसिल लेख्नेक्रममा गल्ती"
+
+#: backends/markup-tree.c:3919
+#, c-format
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
+msgstr "अस्थायी मिसिल\"%s\" अन्तिम स्थानसम्म \"%s\": %s सार्न असफल "
+
+#: backends/xml-backend.c:240
+msgid "Unloading XML backend module."
+msgstr "एक्सएमएल ब्याकेण्ड नमुना उतारिदैछ"
+
+#: backends/xml-backend.c:619
+#, c-format
+msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
+msgstr " %s एक्सएमएल ब्याकेण्ड निर्देशिका भण्डारणमा गल्ती"
+
+#: backends/xml-backend.c:809
+msgid "Initializing XML backend module"
+msgstr "एक्सएमएल ब्याकेण्ड नमुना सुरु गरिदैछ"
+
+#: backends/xml-cache.c:286
+msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
+msgstr "सिंक एक्सएमएल विषयवस्तु डिस्कमा भण्डारण गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-cache.c:316
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
+msgstr "एक्सएमएल ब्याकेण्ड भण्डारणबाट`%s'निर्देशिका हटाउन असफल किनकि यो सफलतापूर्वक डिस्कमा सिङ्क भएको छैन"
+
+#: backends/xml-dir.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not stat `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s स्थिति छैन"
+
+#: backends/xml-dir.c:181
+#, c-format
+msgid "XML filename `%s' is a directory"
+msgstr " एक्सएमएल मिसिल `%s' निर्देशिकामा हो"
+
+#: backends/xml-dir.c:416
+#: backends/xml-dir.c:425
+#, c-format
+msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s मेटाउन असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to write file `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s मिसिल लेख्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:484
+#, c-format
+msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
+msgstr "`%s': %sमा स्थापित गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s मा एक्सएमएल डाटा लेख्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:504
+#: backends/xml-dir.c:1279
+#, c-format
+msgid "Failed to close file `%s': %s"
+msgstr "`%s': %sमिसिल बन्द गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:520
+#: backends/xml-dir.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "`%s' लाई `%s': %s मा परिवर्तन गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
+msgstr " `%s' लाई `%s': %s मा भण्डारण गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:548
+#, c-format
+msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
+msgstr " पुरानो मिसिल `%s': %s मेटाउन असफल"
+
+# These are all fatal errors
+#: backends/xml-dir.c:978
+#, c-format
+msgid "Failed to stat `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s स्थापित गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:1152
+#, c-format
+msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
+msgstr "नक्कली प्रविष्टि`%s' मा `%s' को बेवास्ता गरिदैछ "
+
+#: backends/xml-dir.c:1174
+#, c-format
+msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
+msgstr "`%s'एक्सएमएल मिसिलभित्र नाम विनाको प्रविष्टिलाई बेवास्ता गरिदैछ"
+
+#: backends/xml-dir.c:1182
+#, c-format
+msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
+msgstr "एक्सएमएल मिसिल`%s'मा उच्चतहको जोडन विन्दु <प्रविष्टि> भन्दा <%s>हो,बेवास्ता गरिदैछ "
+
+#: backends/xml-dir.c:1271
+#, c-format
+msgid "Failed to create file `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s मिसिल निर्माण गर्न असफल"
+
+#: backends/xml-dir.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
+msgstr "एक्सएमएल मिसिल\"%s\" पदमिलान असफल"
+
+# There was an error
+#: backends/xml-entry.c:154
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
+msgstr " `%s': %s नाममा एक्सएमएल जोडकबिन्दु बेवास्ता गरिदैछ "
+
+#: backends/xml-entry.c:332
+#, c-format
+msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
+msgstr "`%s'रुपरेखाको नाम बेवास्ता गरिदै %s अमान्य "
+
+#: backends/xml-entry.c:380
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s एक्सएमएल जोडकबिन्दु बेवास्ता गरिदैछ "
+
+#: backends/xml-entry.c:732
+#, c-format
+msgid "Failed reading default value for schema: %s"
+msgstr "%s रुपरेखाकोलागि पुर्वनिर्धारित मूल्य पढ्न असफल भयो"
+
+#: backends/xml-entry.c:952
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
+msgstr "<%s> जोडकबिन्दुका लागि कुनै \"प्रकार\"को प्रारुप छैन "
+
+#: backends/xml-entry.c:966
+#, c-format
+msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
+msgstr "जोडकबिन्दुसँग अज्ञात \"प्रकार\"को `%s'प्रारुप छ,बेवास्ता गरिँदैछ"
+
+#: backends/xml-entry.c:981
+msgid "No \"value\" attribute for node"
+msgstr "जोडकबिन्दुको लागि कुनै \"प्रकार\"को प्रारुप छैन"
+
+#: backends/xml-entry.c:1029
+#: backends/xml-entry.c:1105
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
+msgstr "एउटा एक्सएमएल सूची जोडकबिन्दुभित्र <%s> एक्सएमएलले जोडकबिन्दु बुझेन"
+
+#: backends/xml-entry.c:1063
+msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
+msgstr "सूची जोडकबिन्दुभित्र(सूची,जोडा,अथवा अपरिचित) अमान्य प्रकार"
+
+#: backends/xml-entry.c:1086
+#, c-format
+msgid "Bad XML node: %s"
+msgstr "%s खराब एक्सएमएल जोडकबिन्दु"
+
+#: backends/xml-entry.c:1094
+#, c-format
+msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
+msgstr "सूचीमा एउटा खराब प्रकारको जोडकबिन्दु छ(%s,हुनुपर्ने %s)"
+
+#: backends/xml-entry.c:1146
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
+msgstr " %s एक्सएमएल जोडाबाट खराब वर्ण बेवास्ता गरिदैछ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1155
+#: backends/xml-entry.c:1178
+msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
+msgstr "सूचीहरु र जोडाहरु युगलभित्र राख्न सकिँदैन :एक्सएमएल मिसिल पदक्रम"
+
+#: backends/xml-entry.c:1168
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
+msgstr "%s एक्सएमएल जोडाबाट खराब सिडिआर बेवास्ता गरिदैछ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1187
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
+msgstr "एउटा एक्सएमएल युगल जोडक बिन्दुभित्र एक्सएमएल <%s>जोडकबिन्दु बुझेन"
+
+#: backends/xml-entry.c:1205
+msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
+msgstr "एक्सएमएल जोडा जोडकबिन्दुको लागि सिएआर र सिडिआर भेटिएन "
+
+#: backends/xml-entry.c:1211
+msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
+msgstr "एक्सएमएल मिसिलमा मूल्यको जोडा सिडिआर हराइरहेको छ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1218
+msgid "Missing car from pair of values in XML file"
+msgstr "एक्सएमएल मिसिलमा मूल्यको जोडा सिएआर हराइरहेको छ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1223
+msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
+msgstr "एक्सएमएल मिसिलमा मूल्यको जोडा सिडिआर सिएआर हराइरहेको छ"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:57
+#, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
+msgstr "एउटा ढाँचा भण्डारण ठेगानाभित्र `%c' एउटा अमान्य वर्ण हो "
+
+# -- end debug only
+#: gconf/gconf-backend.c:207
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'\n"
+msgstr "`%s' यस्तो फाइल छैन \n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:252
+#, c-format
+msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgstr "ब्याकेण्ड `%s' भी टेवलमा फर्कन सकेन \n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:267
+#, c-format
+msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
+msgstr "हराइरहेको ब्याकेण्ड `%s'ले भी टेवल सदस्य `%s'को खोजी गर्दैछ \n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:293
+#, c-format
+msgid "Bad address `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s खराब ठेगाना"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:303
+#, c-format
+msgid "Bad address `%s'"
+msgstr "`%s' खराब ठेगाना"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:328
+msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
+msgstr "घनीभूत नमुनाको सहयोगबेगर जीसमायोजनले काम गर्दैन (जीनमुना)"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:337
+#, c-format
+msgid "Error opening module `%s': %s\n"
+msgstr "`%s': %sनमुना खोल्ने क्रममा गल्ती \n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:348
+#, c-format
+msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
+msgstr "सुरुआतको नमुना`%s': %sमा गल्ती\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
+msgstr " `%s'का लागि ब्याकेण्न्ड नमुना देखाउन सकेन"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:416
+msgid "Failed to shut down backend"
+msgstr "ब्याकेण्न्ड बन्दगर्न असफल"
+
+#: gconf/gconf-client.c:344
+#: gconf/gconf-client.c:362
+#, c-format
+msgid "GConf Error: %s\n"
+msgstr "%s जीसमायोजन गल्ती \n"
+
+#: gconf/gconf-client.c:896
+#, c-format
+msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
+msgstr "जीसमायोजन चेतावनी:`%s': %s भित्र जोडामिल्न असफल"
+
+#: gconf/gconf-client.c:1181
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgstr " टीका %s का लागि %s आश गरेको थियो `%s' पायो"
+
+#: gconf/gconf-database.c:211
+msgid "Received invalid value in set request"
+msgstr "जडान अनुरोधमा अमान्य मूल्य प्राप्त भयो"
+
+#: gconf/gconf-database.c:219
+#, c-format
+msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
+msgstr "`%s टीकाका लागि अनुरोध गरिएको कोर्वामूल्यको मनसाय बुझिएन "
+
+#: gconf/gconf-database.c:502
+msgid "Received request to drop all cached data"
+msgstr "संपूर्ण तथ्याङ्क स्थगित गर्ने अनुरोध प्राप्त भयो "
+
+#: gconf/gconf-database.c:519
+msgid "Received request to sync synchronously"
+msgstr "समकालीक गर्ने अनुरोध प्राप्त भयो"
+
+#: gconf/gconf-database.c:807
+msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
+msgstr "भयानक गल्ती: तथ्याङ्क समायोजन गर्नका लागि सन्दर्भ वस्तु पाइएन"
+
+#: gconf/gconf-database.c:973
+#, c-format
+msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
+msgstr "%s समकालीक गर्न एक वा धेरै स्रोतहरु असफल "
+
+#: gconf/gconf-database.c:1046
+#, c-format
+msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
+msgstr "ब्याकेण्ड `%s' को नयाँ मूल्य परिवर्तन क्रममा `%s': %s गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1119
+#, c-format
+msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
+msgstr "स्रोता %s (%s) लाई लगगर्न असफल;समायोजन परिवर्तनको असफलताले गर्दा पुनर्सञ्चालन गर्न असफल "
+
+#: gconf/gconf-database.c:1153
+#, c-format
+msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
+msgstr "%lu स्रोता आईडी अस्तित्वमा छैन "
+
+#: gconf/gconf-database.c:1167
+#, c-format
+msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr "स्रोताको लगफाइलको लग हटाउन सकिएन(यो खतरापूर्ण छ, हुनसक्छ परीक्षित सूचना क्रमबद्ध देखिइनेछ): %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1299
+#: gconf/gconf-sources.c:1681
+#, c-format
+msgid "Error getting value for `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s लागि भेटिएको मूल्यमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1349
+#, c-format
+msgid "Error setting value for `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s लागि स्थापित मूल्यमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1397
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s विस्थापन मूल्यमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1426
+#, c-format
+msgid "Error getting default value for `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s लागि पूर्वनिर्धारित मूल्यमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1484
+#, c-format
+msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
+msgstr "`%s': %s विस्थापन गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s लागि नँया पाईएको मूल्यमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1570
+#, c-format
+msgid "Error checking existence of `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s को वास्तबिकता जाँचमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1594
+#, c-format
+msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s निर्देशिका हटाउन गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1621
+#, c-format
+msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s सबै प्रविष्टिहरु पाउन असफल"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1647
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s मा निर्देशिका सूची मिलाउँदा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1668
+#, c-format
+msgid "Error setting schema for `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s लागि रुपरेखा स्थापित गर्नेक्रममा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-error.c:25
+msgid "Success"
+msgstr "सफल"
+
+#: gconf/gconf-error.c:26
+msgid "Failed"
+msgstr "असफल"
+
+#: gconf/gconf-error.c:27
+msgid "Configuration server couldn't be contacted"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायक जोड्न सकिएन "
+
+#: gconf/gconf-error.c:28
+msgid "Permission denied"
+msgstr "अनुमति निषेध"
+
+#: gconf/gconf-error.c:29
+msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
+msgstr "समायोजन स्रोतको लागि ठेगाना निर्णय हुन सक्दैन"
+
+#: gconf/gconf-error.c:30
+msgid "Bad key or directory name"
+msgstr "खराब टीका अथवा निर्देशिका नाम"
+
+#: gconf/gconf-error.c:31
+msgid "Parse error"
+msgstr "पदक्रममिलानमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-error.c:32
+msgid "Corrupt data in configuration source database"
+msgstr "डाटाबेसको समायोजन स्रोतमा बिग्रिएको डाटा"
+
+#: gconf/gconf-error.c:33
+msgid "Type mismatch"
+msgstr " टाईप म्याच गर्दैन"
+
+#: gconf/gconf-error.c:34
+msgid "Key operation on directory"
+msgstr "निर्देशिकामा टीका सञ्चालन"
+
+#: gconf/gconf-error.c:35
+msgid "Directory operation on key"
+msgstr "टीकामा निर्देशिका सञ्चालन"
+
+#: gconf/gconf-error.c:36
+msgid "Can't overwrite existing read-only value"
+msgstr "पढ्नमात्र सकिने अस्तित्व भएको मूल्यमा अधिलेखन गर्न सकिदैन"
+
+#: gconf/gconf-error.c:37
+msgid "Object Activation Framework error"
+msgstr " वस्तुपरक रचना गर्न समस्या "
+
+#: gconf/gconf-error.c:38
+msgid "Operation not allowed without configuration server"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायकविना संचालान अनुमाति मिल्दैन"
+
+#: gconf/gconf-error.c:39
+msgid "Failed to get a lock"
+msgstr "बन्दऔजार पाउन असफल"
+
+#: gconf/gconf-error.c:40
+msgid "No database available to save your configuration"
+msgstr "तपाईको समायोजन बचत गर्न डाटाबेस पाईएन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:86
+#, c-format
+msgid "No '/' in key \"%s\""
+msgstr "टीका \"%s\"मा '/' होइन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
+msgstr "'%s' को सूत्र मूल्यमा युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:258
+msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
+msgstr "वस्तु सूचीको लागि कोर्बा मूल्य बुझ्न सकिदैन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:260
+#, c-format
+msgid "Incorrect type for list element in %s"
+msgstr "%s मा वस्तु सूचीका लागि गलत प्रकार"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:273
+msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
+msgstr "जिकोन्फबाट सूची प्राप्त गरियो साथै खराब सूची प्रकार पनि"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:454
+msgid "Failed to convert object to IOR"
+msgstr "आइओआर लाइ वस्तुमा परिवर्तन गर्न असफल"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:591
+msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
+msgstr "स्थानीय योजनाभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:599
+msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
+msgstr "योजनाको लागि छोटो प्रतिबेदनभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:607
+msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
+msgstr "योजनाको लागि लामो प्रतिबेदनभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:615
+msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
+msgstr "योजनाको लागि मालिकभित्र युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:838
+#, c-format
+msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s': %sको फाइलमार्ग खोल्न सकिएन\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:887
+#, c-format
+msgid "Adding source `%s'\n"
+msgstr "`%s' स्रोतहरु जोड \n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:899
+#, c-format
+msgid "Read error on file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s': %s फाइल पढ्नमा समस्या\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1279
+#: gconf/gconf-internals.c:1345
+#: gconf/gconf-value.c:154
+#: gconf/gconf-value.c:253
+#: gconf/gconf-value.c:395
+#: gconf/gconf-value.c:1681
+msgid "Text contains invalid UTF-8"
+msgstr "पाठसँग युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1430
+#, c-format
+msgid "Expected list, got %s"
+msgstr " आशा गरिएको, %sसूची पाईयो"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1440
+#, c-format
+msgid "Expected list of %s, got list of %s"
+msgstr "%s आशागरिएको सूची, %s पाइएको सूची"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1568
+#, c-format
+msgid "Expected pair, got %s"
+msgstr "जोडा आशा गरिएको ,%s पाइयो"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1582
+#, c-format
+msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
+msgstr " आशागरिएको(%s,%s) जोडा, एउटा वा दुइटै मूल्य हराएको एक जोडा पाइयो"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1598
+#, c-format
+msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
+msgstr "(%s,%s)प्रकारको जोडा आशागरिएको, (%s,%s)प्रकारको पाइयो"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1714
+msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "उद्धरणमार्कसँग उद्धरितसूत्र सुरुहुनसक्दैन "
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1776
+msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
+msgstr "उद्धरणमार्कसँगै उद्धरण गरिएको सूत्रको अन्त्य हुँदैन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1912
+msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
+msgstr "संकेतित मूल्य युटिएफ-८मा मान्य छैन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2371
+#, c-format
+msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
+msgstr "'%s': %sअस्थायी फाइल सुरक्षित गर्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2398
+#, c-format
+msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
+msgstr "'%s'लेखोट निर्माण गर्न सकेन,शायद यो पाहिलेदेखिनै छ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2444
+#, c-format
+msgid "Failed to create or open '%s'"
+msgstr "'%s' बनाउन वा खोल्न असफल "
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2454
+#, c-format
+msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr "'%s'लाई थन्क्याउन सकिएन: संभवत यसलाई थन्क्याउने पद्धति अन्तै कतै छ वा तपाईँको सञ्चालन पद्धतिमा एनएफएस गलत तरिकाबाट समायोजन गरिएको छ (%s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2484
+#, c-format
+msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+msgstr "आइओआर फाइल '%s' सफलतापूर्वक खुलेन, %s जीकोन्फ्ड छुट्याएको छैन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2514
+#, c-format
+msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+msgstr "जीकोन्फ्ड उपकारण अथवा गैर-जीकोन्फ्ड पद्दतिसँग '%s' फाइल सुरक्षित छ "
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2531
+msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
+msgstr "प्रयोगमा आइरहेको जीकोन्फ वस्तुसन्दर्भलाई निकास दिनका लागि ओआरबी भेट्न सकिएन "
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2541
+#, c-format
+msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
+msgstr "आईओआर '%s'लाई वस्तुसन्दर्भमा बदल्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2591
+#, c-format
+msgid "couldn't create directory `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s निर्देशिका बनाउन सकिएन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2650
+#, c-format
+msgid "Can't write to file `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s फाइल लेख्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2691
+#, c-format
+msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
+msgstr " फाइल`%s' मा फाइल सुरक्षित गर्ने प्रावधान छैन, तर हामीले यो कामगर्न सक्नुपर्नेछ "
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2712
+#, c-format
+msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' लाई '%s': %s सँग जोड्न असफल"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2724
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s सुरक्षित फाइल हटाउन असफल"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2743
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
+msgstr "`%s': %s फाइल पुरै मेट्न असफल"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2757
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s सुरक्षित निर्देशिका हटाउन असफल"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2799
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+msgstr "`%s': %s सुरक्षित फाइल छुटाउन असफल\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2938
+#: gconf/gconfd.c:541
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s: %s"
+msgstr "%s: %s स्थिति असफल"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2960
+#, c-format
+msgid "Server ping error: %s"
+msgstr "%s सेवाप्रदायक पिङ्गमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2985
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+msgstr " %s जीकोन्फ्डको निर्माणसँग वार्तालापका लागि लाईन बनाउन असफल \n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3009
+#, c-format
+msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+msgstr "%s समायोजन सेवाप्रदायक सुरुगर्न असफल\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3034
+#, c-format
+msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायकसँग सम्बन्ध जोडन असफल; सम्भावित कामहरुमममध्ये ओआरबिटको TCP/IP सक्रिय पार्नु वा पद्धतिगत खरावीले गर्दा पुरानो एनएफएस बन्द छ सूचना (विस्त्रित - %s)का लागि http://www.gnome.org/projects/gconf/ हेर्नुहोस्. "
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3035
+msgid "none"
+msgstr "केही छैन"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:40
+#: gconf/gconftool.c:86
+msgid "Help options"
+msgstr "सहयोगी विकल्प"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:76
+#: gconf/gconftool.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s विकल्पमा गल्ती .\n"
+" प्राप्त आदेशहरुको विकल्पको सूची हेर्नलाई '%s --सहयोगी' चालुगर.\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:141
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+msgstr ""
+"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
+"\"%s\" फाइल खोल्न वा निर्माण गर्न सकिएन; यसले समायोजनमा खराब छ भन्ने देखाउँछ होम निर्देशिकामाफाइल निर्माण गर्न धेरै कार्यक्रमको आवस्यकता पर्छ त्यो गल्ती \"%s\" थियो (एर्नो = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
+msgstr ""
+"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
+"\"%s\" फाइल बन्दगर्न सकिएन; यसले समायोजनमा खराब छ भन्ने देखाउँछ तपाईँसँग एनएफएस-अनुकुल होम निर्देशिका छ भने वा सेवाप्रदायक गलत तरिकाबाट जडान भएको छ भने rpc.statd र rpc.lockd मिसिल हेर. यो गल्तीको साझा समस्या \"एनएफएस बन्द\" निस्क्रिय हुनु हो. त्यो गल्ती \"%s\" थियो (एर्नो = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
+#, c-format
+msgid "Can't remove file %s: %s\n"
+msgstr "फाइल %s: %s हटाउन सकिँदैन \n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+msgstr ""
+"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
+"समायोजन फाइल \"%s\" मा समायोजनको स्रोत छैन यसको मतलब प्राथमिकता र अन्य मिलानहरु सुरक्षण गर्न सकिँदैन %s%s"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
+msgid "Error reading the file: "
+msgstr "फाइल पढ्नमा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"तपसिलको गल्ती समाधान गर्न पद्भति प्रशासकसँग संपर्क गर:\n"
+" समायोजन फाइल \"%s\": %s मा \"%s\" ठेगाना समाधान गर्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
+msgid ""
+"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
+"\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
+"\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+" तपाईँको प्राथमिकता मिलान मिसिल हाल प्रयोगमा छ \n"
+"\n"
+" अर्को कम्प्युटरबाट सेसनभित्र जान सक्नुहुन्छ \n"
+" प्राथमिकता मिलान फाइलले भित्रजाने सेसन प्रयोग गरेको छ \n"
+" यो अर्को सेसनको प्राथमिकता मिलानमा अस्थायी समस्या हुनसक्छ । \n"
+" \n"
+"नियमित गर्न चाहने हो ?"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_बाहिर जाउ"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
+msgid "_Continue"
+msgstr "_लगातार"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
+#, c-format
+msgid "%s Continue (y/n)?"
+msgstr "%s लगातार (हो/होइन)"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:221
+#: gconf/gconf-schema.c:229
+#: gconf/gconf-schema.c:237
+#: gconf/gconf-schema.c:245
+msgid "Schema contains invalid UTF-8"
+msgstr "रुपरेखासँग अमान्य युटिएफ-८ छ"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:254
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr "सूचीको प्रकारमा रुपरेखा चिनिनु पर्ने हो तर तत्वहरुको सूचीको किसिम चिनिदैन"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:264
+msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
+msgstr "रुपरेखाले जोडी प्रकार चिन्नुपर्ने हो तर सिएआर/सिडिआर तत्वहरुको किसिम चिनिदैन"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s स्रोत राख्न असफल "
+
+#: gconf/gconf-sources.c:408
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
+msgstr " स्थानमा लेख्नयोग्य समायोजनको ढाँचालाइ \"%s\"ले समाधान गर्‍यो %d"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:414
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
+msgstr " स्थानमा पढनेमात्र स्रोतको ढाँचालाइ \"%s\"ले फेरि समाधान गर्यो %d"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:421
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgstr " स्थानमा आंशिक लेख्नयोग्य स्रोतको ढाँचालाइ \"%s\"ले फेरि समाधान गर्‍यो %d"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:430
+msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
+msgstr "कुनैपनि फेरि समाधान गरिएका ठेगानाहरु लेख्नयोग्य छैनन्;बचत गरेर मिलाइएको ढाँचा सम्भव हुने छैन "
+
+#: gconf/gconf-sources.c:647
+#, c-format
+msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
+msgstr "`%s' लागि छुट्याइएको `%s' रुपरेखाले रुपरेखा नभएको मूल्यलाइ जम्मा गर्छ"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:709
+msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
+msgstr " '/' नाम निर्देशिका मात्र हुन सक्छ, टीका हुन सक्दैन"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:751
+#, c-format
+msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
+msgstr "तपाईँले समायोजन गरेको बाटोको सामुन्ने एउटा पढनेमात्र स्रोतभित्र `%s' मूल्य छ "
+
+#: gconf/gconf-sources.c:763
+#, c-format
+msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायकसँग लेख्नयोग्य तथ्याङक नभएकाले '%s'चाबीमा मूल्य संचित गर्न असक्षम. यो समस्या केही साझा कारणहरु छन् १ समायोजन मार्ग मिसिल %s/मार्ग भेटिएन वा त्यसमा तथ्याङ्क छैन. २ गल्तीले २ वटा जीकन्फ पद्धतिको फाइल खुल्यो. ३ संचालन पद्धति गलत तरिकाले समायोजन भएकाले होम निर्देशिकामा एनएफएस बन्दगर्ने मिसिलले काम गर्दैन ४ एनएफएस मिसिल बिग्रिएर सेवाप्रदायकले ठीकठीक सूचना दिन र मिसिल पुन खोख्न सक्दैनयदि तपाईँसँग २ वटा जीकन्प मिसिलपद्धति छ भने जीकन्फ बन्द गरेर सहयोग मेनुमा जाऊ यदि तपाईँसँग पुरानो संरक्षित मिसिल छ भने ~/.gconf*/*बन्द हटाउनुहोस् ।जीकन्फप्रयोग गर्दा दुईवटा मेसिनबाट एकै पटक सुरु गर्नाले यो समस्या आएको हुनसक्छहालसम्म पूर्वनिर्धारित समायोजन ओर्बिट भएकाले टाढाको कोर्बा सम्बन्ध जोड्न दिँदैन. /etc/ओर्बीट्र्याकमा \"ORBIIOPIPv4=1\"राखसधैँ प्रयोग कर्ता .* सिसलग जाँच्नुहोस्.यहाँ प्रति जीकन्फ होम निर्देशिकामात्र हुनसक्छ. ~/.जीकन्फल बन्दफाइल लिएको हुनसक्छ र ~/.जीकन्फ जस्ता बन्दमिसिल ब्यक्तिगत भण्डारण स्थानमा हुनसक्छन् "
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1554
+#, c-format
+msgid "Error finding metainfo: %s"
+msgstr "%s मेटाइन्फो पत्तालाग्ने क्रममा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error getting metainfo: %s"
+msgstr "%s मेटाइन्फो भट्नेक्रममा गल्ती"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1647
+#, c-format
+msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
+msgstr "`%s' टीकाका लागि सूचीकृत `%s' चाबी `%s'प्रकारमा भण्डारण हुनसक्छन् "
+
+#: gconf/gconf-value.c:261
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
+msgstr "%s' बुझेन (सूची '[')सँगै सुरु हुनुपर्छ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:274
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
+msgstr "`%s' बुझेन (सूची ']'सँगै अन्त्य हुनै पर्छ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:325
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
+msgstr "`%s' बुझिएन (सूचीभित्र आशानगरिएको अतिरिक्त ']' पाइयो )"
+
+#: gconf/gconf-value.c:356
+#: gconf/gconf-value.c:517
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
+msgstr "`%s' बुझिएन (अतिरिक्त ट्रेलिङ अक्षरहरु)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:403
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
+msgstr "`%s' बुझिएन (जोडा '(')बाट सुरु हुनुपर्छ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:416
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
+msgstr "`%s' बुझिएन(जोडा ')')संगै अन्त्यहुनु पर्छ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:446
+#: gconf/gconf-value.c:532
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
+msgstr "`%s' बुझिएन(तत्वको गलत अंक)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:486
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
+msgstr "`%s'बुझिएन (जोडाभित्र आशानगरिएको अतिरिक्त ')' भेटियो)"
+
+#: gconf/gconf.c:55
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" is NULL"
+msgstr "\"%s\" टीका शून्यमानको छ"
+
+#: gconf/gconf.c:62
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf.c:381
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "सेवाप्रदायकले `%s' ठेगाना भेटेन"
+
+#: gconf/gconf.c:759
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "एउटा स्थानीय ढाँचाको स्रोतका लागि सूचना थप्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconf.c:2222
+#, c-format
+msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
+msgstr "ग्राहकसँग सेवाप्रदायकको सूची जोडने क्रम असफल भयो . कोर्बा गल्ती : %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2585
+msgid "Must begin with a slash (/)"
+msgstr "छडके रेखाबाट सुरु हुनुपर्छ"
+
+#: gconf/gconf.c:2607
+msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
+msgstr "पंक्तिमा दुइटा छडके रेखा हुन सक्दैन"
+
+#: gconf/gconf.c:2609
+msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
+msgstr "(/)पछि (.)सयम छैन"
+
+#: gconf/gconf.c:2628
+#, c-format
+msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgstr "'%c' आस्की अक्षर होइन त्यसैले यो टीकाको नाम हुन सक्दैन"
+
+#: gconf/gconf.c:2638
+#, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
+msgstr "टीका/निर्देशिकाको नामहरुभित्र `%c'एउटा अमान्य पात्र हो "
+
+#: gconf/gconf.c:2652
+msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
+msgstr "टीका/निर्देशिका छडके रेखा(/)सँगै अन्त्य हुन सक्दैन"
+
+#: gconf/gconf.c:3021
+#, c-format
+msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgstr "%s सेवाप्रदायक बन्दकार्य असफल "
+
+#: gconf/gconf.c:3082
+#, c-format
+msgid "Expected float, got %s"
+msgstr "तरङ्गित आशा गरिएको %s पाइयो"
+
+#: gconf/gconf.c:3117
+#, c-format
+msgid "Expected int, got %s"
+msgstr "तत्व आशा गरिएको %s पायो"
+
+#: gconf/gconf.c:3152
+#, c-format
+msgid "Expected string, got %s"
+msgstr "सूत्र आशा गरिएको %s पाइयो"
+
+#: gconf/gconf.c:3186
+#, c-format
+msgid "Expected bool, got %s"
+msgstr "बुल आशा गरिएको %s पाइयो"
+
+#: gconf/gconf.c:3219
+#, c-format
+msgid "Expected schema, got %s"
+msgstr "रुपरेखा आशा गरिएको %s पाइयो"
+
+#: gconf/gconf.c:3576
+#, c-format
+msgid "CORBA error: %s"
+msgstr "%s कोर्बा गल्ती"
+
+#: gconf/gconfd.c:298
+msgid "Shutdown request received"
+msgstr "बन्दगर्ने अनुरोध पाइयो"
+
+#: gconf/gconfd.c:330
+msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
+msgstr "स्रोत निर्देशिकाबाट जीकन्फ.मार्ग लोडगर्ने क्रममा जीकन्फलाई मर्मतकर्तासँग संग्रहित गरियो; "
+
+#: gconf/gconfd.c:344
+#, c-format
+msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित समायोजन स्रोत`%s' प्रयोग गर्न खोज्दा समायोजन मिसिल भेटिएन"
+
+# We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
+# request would result in another failed gconfd being spawned.
+#: gconf/gconfd.c:352
+#, c-format
+msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit %s"
+msgstr "स्रोतमार्गमा समायोजन स्रोत छैन, समायोजन सुरक्षण गर्न सकिएन संशोधन %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:365
+#, c-format
+msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgstr " केही निर्माणाधीन स्रोतहरुमा समस्या आउदैछ:%s"
+
+#: gconf/gconfd.c:377
+msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data"
+msgstr "समायोजन स्रोतको ठेगाना सहजरुपमा प्राप्तगर्न सकिएन, समायोजन तथ्याङ्क भर्न वा सुरक्षण गर्न सकिँदैन"
+
+#: gconf/gconfd.c:394
+msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes"
+msgstr "लेख्न योग्य समायोजन स्रोत सहजरुपमा प्राप्तगर्न सकिएन, केही परिवर्तित समायोजन सुरक्षण गर्न सक्षम छैनन्"
+
+#: gconf/gconfd.c:420
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+msgstr "%d संकेत प्राप्त भयो, भित्रितहमा फोहोर थुप्रिँदैछ. जीकन्फ मर्मतकर्तालाई खबर गर्नुहोस्"
+
+#: gconf/gconfd.c:438
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr "%d संकेत प्राप्त भयो, अनियमित तवरबाट बन्द हुँदैछ. जीकन्फ मर्मतकर्तालाई खबर गर्नुहोस्"
+
+#: gconf/gconfd.c:454
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+msgstr "%d सङ्केत पाइयो,सफासङ्ग बन्द गर"
+
+#: gconf/gconfd.c:534
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "%s: %s खोल्न असफल"
+
+#: gconf/gconfd.c:550
+#, c-format
+msgid "Owner of %s is not the current user"
+msgstr "%s को मालिक तत्कालीन प्रयोगकर्ता होइन"
+
+#: gconf/gconfd.c:558
+#, c-format
+msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
+msgstr " %lo मा %s निर्देशिकाको गलत अनुमति"
+
+# openlog() does not copy logname - what total brokenness.
+# So we free it at the end of main()
+#: gconf/gconfd.c:640
+#, c-format
+msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
+msgstr "सुरु(संस्करण %s), पिड %u प्रयोगकर्ता '%s"
+
+#: gconf/gconfd.c:680
+msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायकका लागि सन्दर्भ वस्तु प्राप्त भएन"
+
+#: gconf/gconfd.c:693
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s: %s"
+msgstr "%s: %s बनाउन असफल"
+
+#: gconf/gconfd.c:700
+#, c-format
+msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+msgstr "%s निर्देशिकामा समस्या छ , जीकन्फले यो प्रयोग गर्न सक्दैन"
+
+#: gconf/gconfd.c:729
+#, c-format
+msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
+msgstr "fd %d पाइपको अंक लेख्न सकिएन त्यसैलै %sकार्य स्थगन हुनसक्छ"
+
+#: gconf/gconfd.c:739
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
+msgstr "डिमन सुरक्षण गर्न सकिएन, %s बाहिरिदैछ"
+
+#: gconf/gconfd.c:777
+#, c-format
+msgid "Error releasing lockfile: %s"
+msgstr "बन्दफाइल %s खोल्नेक्रममा गल्ती"
+
+#: gconf/gconfd.c:785
+msgid "Exiting"
+msgstr "बाहिर जादैछ"
+
+#: gconf/gconfd.c:806
+msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
+msgstr "साइअप प्राप्त भयो । सबै डाडाबेस पुन लोड गर्नुस्"
+
+#: gconf/gconfd.c:821
+msgid "GConf server is not in use, shutting down."
+msgstr "जिकन्फ सेवाप्रदायक प्रयोगमा छैन,बन्द हुदैछ"
+
+#: gconf/gconfd.c:1134
+#, c-format
+msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
+msgstr "`%s': %sले नयाँ मूल्य प्राप्त गर्नेक्रममा गल्ती"
+
+#: gconf/gconfd.c:1254
+#, c-format
+msgid "Returning exception: %s"
+msgstr "अपवाद %s खोज्दै"
+
+#: gconf/gconfd.c:1354
+#, c-format
+msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
+msgstr "जीकन्फ लगफाइल खोल्न सकिएन; जीकन्फ बन्द(%s)भएपछि स्रोताहरु सुरक्षण हुन सकेन"
+
+#: gconf/gconfd.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr "जीकन्फ लगफाइल बन्दगर्न सकिएन; तथ्याङ्क राम्ररी सम्हाल्न सकिदैन(%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1451
+#, c-format
+msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
+msgstr "%s लेख्नका लागि बचत गरेर राखिएको '%s' मिसिल खुल्न सकेन"
+
+#: gconf/gconfd.c:1465
+#, c-format
+msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "बचत गरेर राखिएको '%s' fd: %d: %s मिसिल लेख्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconfd.c:1474
+#, c-format
+msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
+msgstr "बचत गरेर राखिएको '%s' : %s मिसिल बन्दगर्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconfd.c:1488
+#, c-format
+msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
+msgstr "बचत गरेर राखिएको पुराना '%s' : %s मिसिल किनारा लाउन सकिएन"
+
+#: gconf/gconfd.c:1498
+#, c-format
+msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+msgstr "बचत गरेर राखिएको नयाँ %s फाइल सार्न असफल "
+
+#: gconf/gconfd.c:1507
+#, c-format
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr " %s': %s मा लगिनुपर्ने सुरुदेखिनै बचत गरेर राखिएको मिसिल पुनसंरक्षण गर्न असफल"
+
+#: gconf/gconfd.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr " ठेगाना '%s' मा स्रोतालाई पुनसंरक्षण गर्न सकिएन, तथ्याङ्क समाधानगर्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconfd.c:2032
+#, c-format
+msgid "Error reading saved state file: %s"
+msgstr "बचत गरिएको स्थिति लेखोट %s पढ्नेक्रममा गल्ती"
+
+#: gconf/gconfd.c:2086
+#, c-format
+msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
+msgstr " बचत गरिएको स्थितिको फाइल '%s': %s खोल्न असक्षम"
+
+#: gconf/gconfd.c:2205
+#, c-format
+msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr "जीकन्फफ लगपाइलमा स्रोताको सम्बन्ध कायमगर्न सकिएन; अब जीकन्फ खुला वा बन्द जे भएपनि स्रोताको सम्बन्ध कायमगर्न सकिदैन (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2210
+#, c-format
+msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr "जीकन्फफ लगफाइलमा स्रोताको सम्बन्ध छुटाउन सकिएन; अब जीकन्फ खुला वा बन्द जे भएपनि गलततवरले सम्बन्ध कायमगर्न सकिदैन (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2233
+#: gconf/gconfd.c:2407
+#, c-format
+msgid "Failed to get IOR for client: %s"
+msgstr "ग्राहक %s का लागि आईओआर फेलापरेन"
+
+#: gconf/gconfd.c:2248
+#, c-format
+msgid "Failed to open saved state file: %s"
+msgstr " बचत गरिएको स्थिति लेखोट %s खोल्न असफल"
+
+#: gconf/gconfd.c:2261
+#, c-format
+msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
+msgstr "बचत गरिएको स्थिति फाइल %s मा ग्राहक ठेगाना जोडन असफल"
+
+#: gconf/gconfd.c:2269
+#, c-format
+msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
+msgstr "बचत गरिएको स्थिति फाइल %s मा ग्राहक ठेगाना प्रष्टपार्न सकिएन"
+
+#: gconf/gconfd.c:2368
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "जीकन्फबाट केही फाइलहरू आफैँ हटे "
+
+#: gconf/gconftool.c:95
+msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
+msgstr "मूल्य र समकालीकताका लागि टीका जडान गर. --प्रकार प्रयोग गर"
+
+#: gconf/gconftool.c:104
+msgid "Print the value of a key to standard output."
+msgstr "स्तरीय निकासमा एउटा साँचोको मूल्य छाप"
+
+#: gconf/gconftool.c:113
+msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
+msgstr "रुपरेखा र समकालीकता चाबी जडान गर. --छोटो-वर्णन, --लामो-वर्णन, --मालिक, र --प्रकार प्रयोग गर"
+
+#: gconf/gconftool.c:123
+msgid "Unset the keys on the command line"
+msgstr "आदेश रेखामा साँचोहरु नमिलाउ"
+
+#: gconf/gconftool.c:132
+msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
+msgstr "आदेश रेखामा वा मुनि साँचो/निर्देशिका नामहरु सूत्रात्मक तवरले नमिलाऊ"
+
+#: gconf/gconftool.c:141
+msgid "Print all key/value pairs in a directory."
+msgstr "निर्देशिकामा सबै साँचो/मूल्यका जोडाहरु छाप"
+
+#: gconf/gconftool.c:150
+msgid "Print all subdirectories in a directory."
+msgstr "निर्देशिकामा सबै उपनिर्देशिकाहरु छाप"
+
+#: gconf/gconftool.c:159
+msgid "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, recursively."
+msgstr "एक्सएमएलको वर्णनका लागि सबै प्रविष्टहरु निर्देशिकाको मुनि राखसूत्रात्मक."
+
+#: gconf/gconftool.c:168
+msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a dir."
+msgstr "मूल्यहरुको एक्सएमएल वर्णनका लागि निश्चित मिसिलबाट भर र त्यसलाई निर्देशिकासँग तुलनात्मक रुपले जडान गर"
+
+#: gconf/gconftool.c:177
+msgid "Unload a set of values described in an XML file."
+msgstr "एक्सएमएलमा वर्णन गरिएको मानको समूह अनलोड गर्नुस्"
+
+#: gconf/gconftool.c:186
+msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
+msgstr "सबै प्रविष्टि र उपनिर्देशिकाहरु सूत्रात्मक रुपले निर्देशिकाको मुनि छाप"
+
+#: gconf/gconftool.c:195
+msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
+msgstr " यदि निर्देशिका चालु छभने ० फर्काउ, छैन भने २"
+
+#: gconf/gconftool.c:204
+msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
+msgstr "जिकन्फ्ड बन्द गर। राम्रो कारणविना यो विकल्प प्रयोग नगर"
+
+#: gconf/gconftool.c:213
+msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
+msgstr "यदि जीकन्फ्ड चलिरहेकोछ भने ० फर्काउ,यदि छैन भने २"
+
+#: gconf/gconftool.c:222
+msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायक जीकन्फ) सुरुगर.(सामान्यतया आवस्कता अनुसार यो आफैँ चालु हुन्छ "
+
+#: gconf/gconftool.c:231
+msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप ओके हो "
+
+#: gconf/gconftool.c:232
+msgid "int|bool|float|string|list|pair"
+msgstr "तत्व|बुल|फ्लोट|सूत्र|सूची|जोडा"
+
+#: gconf/gconftool.c:240
+msgid "Print the data type of a key to standard output."
+msgstr "स्तरीय निकाशमा एउटा टीकाको तथ्याङ्क छाप"
+
+#: gconf/gconftool.c:249
+msgid "Get the number of elements in a list key."
+msgstr "टीकाको सूचीमा तत्वहरुको सङ्ख्या लेउ"
+
+#: gconf/gconftool.c:258
+msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
+msgstr "टीकाको सूचीबाट संख्यात्मक क्रमको एउटा निश्चित तत्व लेऊ"
+
+#: gconf/gconftool.c:267
+msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप ओके हो "
+
+#: gconf/gconftool.c:268
+#: gconf/gconftool.c:277
+#: gconf/gconftool.c:286
+msgid "int|bool|float|string"
+msgstr "तत्व|बुल|फ्लोट|सूत्र|सूची|"
+
+#: gconf/gconftool.c:276
+msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "जडान हुनलागेको वा रुपरेखाले वर्णन गरेको मूल्यको प्रकार निश्चित गर.यसको उचित छोटकरी रुप ओके हो "
+
+#: gconf/gconftool.c:285
+msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "जडान हुनलागेको सिडिआर युग्म मान निश्चित गर । यसको उचित छोटकरी रुप ओके हो "
+
+#: gconf/gconftool.c:294
+msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
+msgstr "रुपरेखामा जान एउटा छोटो आधाहरफको वर्णन तयगर"
+
+#: gconf/gconftool.c:295
+#: gconf/gconftool.c:304
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: gconf/gconftool.c:303
+msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
+msgstr "रुपरेखामा जान एउटा धेरैहरफको वर्णन तयगर"
+
+#: gconf/gconftool.c:312
+msgid "Specify the owner of a schema"
+msgstr "रुपरेखाको मालिक निश्चित गर"
+
+#: gconf/gconftool.c:313
+msgid "OWNER"
+msgstr "मालिक"
+
+#: gconf/gconftool.c:321
+msgid "Specify a schema file to be installed"
+msgstr "जडान हुनका लागि एउटा रुपरेखा तयगर"
+
+#: gconf/gconftool.c:322
+msgid "FILENAME"
+msgstr "फाइलको नाम"
+
+#: gconf/gconftool.c:330
+msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मार्गभन्दा फरक मार्ग प्रयोग गर्न एउटा समायोजन स्रोतको तयगर "
+
+#: gconf/gconftool.c:331
+msgid "SOURCE"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: gconf/gconftool.c:339
+msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running."
+msgstr "जीकन्फ चालु छैन. सेवाप्रदायकलाई छोडेर समायोजन तथ्याङ्कलाई सीधै बाटो देऊ. "
+
+#: gconf/gconftool.c:348
+msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr "डाटाबेसको आदेश हरफमा विशेषताले रूपरेखा फाइल जडान हुन्छ जीकन्फ_कन्फिग_स्रोत वातावरण विविधता पूर्वनिश्चित नगरिएको स्रोतबाट जडान हुनुपर्ने हो अथवा पूर्वनिश्चित स्रोत प्रयोग गर्न खाली शृङ्खला प्रयोग गर्नुस्"
+
+#: gconf/gconftool.c:357
+msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr "डाटाबेसको आदेश हरफमा विशेषताले रूपरेखा फाइल जडान गर्दैन जीकन्फ_कन्फिग_स्रोत वातावरण विविधता पूर्वनिश्चित नगरिएको स्रोतबाट जडान हुनुपर्ने हो अथवा पूर्वनिश्चित स्रोत प्रयोग गर्न खाली शृङ्खला प्रयोग गर्नुस्"
+
+#: gconf/gconftool.c:366
+msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
+msgstr "आदेश हरफ टीकाका लागि विभिन्न प्रकारका मानहरूको झुण्ड जडान र छुटान गर्दै अनुप्रयोगको यातना अनुभव परीक्षण"
+
+#: gconf/gconftool.c:375
+msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
+msgstr "आदेश हरफ निर्देशिकाभित्रको की झुण्ड जडान र छुटान गर्दै अनुप्रयोगको यातना अनुभव परीक्षण"
+
+#: gconf/gconftool.c:384
+msgid "Get the short doc string for a key"
+msgstr "एउटा साँचोको लागि सानो डकसूत्र लेउ"
+
+#: gconf/gconftool.c:393
+msgid "Get the long doc string for a key"
+msgstr "एउटा साँचोको लागि ठूलो डकसूत्र लेउ"
+
+#: gconf/gconftool.c:402
+msgid "Get the name of the schema applied to this key"
+msgstr "रुपरेखाको नाम पाउनलाइ यो साँचो लेऊ"
+
+#: gconf/gconftool.c:411
+msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
+msgstr "रूपरेखा नाममा प्रयोग गर्न की को शृङ्खलामा आउने एउटा रूपरेखाको नाम तय गर्नुस् "
+
+#: gconf/gconftool.c:420
+msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
+msgstr "दिइएका साँचाहरु लागु गर्न कुनै रुपरेखाको नाम हटाउ"
+
+#: gconf/gconftool.c:429
+msgid "Ignore schema defaults when reading values."
+msgstr "जब मूल्यहरु पढिरहेको हुन्छ पुर्वनिर्धारित रुपरेखालाइ बेवास्ता गर"
+
+#: gconf/gconftool.c:438
+msgid "Get the name of the default source"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित स्रोतको नाम लेउ"
+
+#: gconf/gconftool.c:447
+msgid "Print version"
+msgstr "छाप्ने पाठ"
+
+#: gconf/gconftool.c:543
+msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "समानान्तर रुपमा जडान/फुकाल पाउन सकिँदैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:553
+msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
+msgstr "समानान्तर रुपमा प्राप्ती /फुकाल जडान गर्न सकिँदैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:560
+msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "समानान्तर रुपमा जडान/फुकालको प्रकार पाउन सकिँदैन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:571
+msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
+msgstr "--प्राप्ती वा --समूहले --सबै प्रर्विष्टि प्रयोग गर्न सक्दैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:582
+msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
+msgstr "--प्राप्ती वा --समूहले --सबै निर्देशिका प्रयोग गर्न सक्दैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:595
+msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, or --all-dirs\n"
+msgstr "--प्राप्ती, --जडानt, --छुटान, --सबै प्रविष्टि, वा --सबै-निर्देशिकाहरूसँग पुनरावृत्ति सूची प्रयोग हुनु हँदैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:608
+msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs\n"
+msgstr "--प्राप्ती, --जडानt, --छुटान, --सबै प्रविष्ष्टि, वा --सबै-निर्देशिकाहरूसँग --जडान_रूपरेखा प्रयोग हुनु हँदैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:614
+msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
+msgstr "मूल्य प्रकारको उपयुक्तता त्यतिबेर थाहा हुन्छ जब मूल्य जडान गरिन्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:620
+msgid "Must specify a type when setting a value\n"
+msgstr "मूल्य जडानगर्दा यसको प्रकार छुट्याउनै पर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:628
+msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr "रूपरेखा बेवास्ता पूर्वस्थापना, --प्राप्ती, --सबै प्रविष्टि, --निक्षेप --पुनरावर्तित सूची, सूची--प्राप्ती प्रकार तत्व सँगमात्र उचित हुन्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:640
+#: gconf/gconftool.c:653
+#: gconf/gconftool.c:666
+#: gconf/gconftool.c:680
+#: gconf/gconftool.c:693
+#: gconf/gconftool.c:706
+#: gconf/gconftool.c:720
+#, c-format
+msgid "%s option must be used by itself.\n"
+msgstr "%s विकल्प आफैँ प्रयोग हुनसक्नुपर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:729
+msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr "--निर्देशिका प्रयोगक्रममा --कन्फिग-स्रोतसँग निश्चित कन्फिग स्रोत तय गरिनुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:735
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "GConf: %s सुरूगर्न असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:764
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "जीकन्फ_अपाङ्ग_फाइल निर्माण_रूपरेखा_जडान एउटा समूह हो जडान रूपरेखा होइन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:771
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr "जीकन्फ_अपाङ्ग_फाइल निर्माण_रूपरेखा_छुटान एउटा समूह हो छुटान रूपरेखा होइन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:784
+msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "जीकन्फ_कन्फिग_स्रोत वातावरण विविधता जडान हुनुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:819
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "समायोजन स्रोतको सुविधा प्राप्त भएन: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1116
+#, c-format
+msgid "Shutdown error: %s\n"
+msgstr "बन्द गर्दा %s त्रुटि \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1159
+msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
+msgstr "पुनरावृत्तिक सूचीका लागि एक वा अधिक निर्देशिकाहरू तय गरिनु पर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1211
+msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
+msgstr "निक्षेपका लागि एक वा अधिक निर्देशिका तय गर्नुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1253
+#: gconf/gconftool.c:1519
+#, c-format
+msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
+msgstr "`%s': %s मा सूची प्रविष्टिगर्दा गल्ती \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1272
+msgid "(no value set)"
+msgstr "(मूल्य जडान छैन)"
+
+#: gconf/gconftool.c:1578
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgstr "समायोजन सेवाप्रदायक (gconfd): %s पुनर्दृद्धि गर्न असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1607
+msgid "Must specify a key or keys to get\n"
+msgstr "प्राप्तीका लागि टीका वा व्याख्या टीका निश्चित हुनुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1642
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr " %s प्रकार:\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1643
+#, c-format
+msgid "List Type: %s\n"
+msgstr "%s सूची प्रकार:\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1644
+#, c-format
+msgid "Car Type: %s\n"
+msgstr "अक्षर प्रकार: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1645
+#, c-format
+msgid "Cdr Type: %s\n"
+msgstr "Cdr प्रकार: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1650
+#, c-format
+msgid "Default Value: %s\n"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मूल्य: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1650
+#: gconf/gconftool.c:1652
+#: gconf/gconftool.c:1653
+#: gconf/gconftool.c:1654
+msgid "Unset"
+msgstr "फुकाल"
+
+#: gconf/gconftool.c:1652
+#, c-format
+msgid "Owner: %s\n"
+msgstr "मालिक: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1653
+#, c-format
+msgid "Short Desc: %s\n"
+msgstr "छोटो वर्णन: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1654
+#, c-format
+msgid "Long Desc: %s\n"
+msgstr "लामो वर्णन: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1663
+#: gconf/gconftool.c:1887
+#: gconf/gconftool.c:1921
+#: gconf/gconftool.c:1966
+#: gconf/gconftool.c:2111
+#, c-format
+msgid "No value set for `%s'\n"
+msgstr "`%s' को मूल्य जडान गरेको छैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1667
+#: gconf/gconftool.c:1891
+#: gconf/gconftool.c:1925
+#: gconf/gconftool.c:1970
+#: gconf/gconftool.c:2115
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
+msgstr " `%s': %s का लागि मान प्राप्त गर्न सकिएन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1710
+#: gconf/gconftool.c:1722
+#, c-format
+msgid "Don't understand type `%s'\n"
+msgstr " `%s' को प्रकार बुझिएन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1734
+msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
+msgstr "तर्कका रूपमा वैकल्पिक टीका/मानहरू निश्चित हुनुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1754
+#, c-format
+msgid "No value to set for key: `%s'\n"
+msgstr "`%s' टीकाका लागि मूल्य जडान गरिएको छैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1782
+msgid "Cannot set schema as value\n"
+msgstr "रूपरेखा मानका रूपमा जडान हुनसकेन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1792
+msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
+msgstr "जब सूची मिलान गर्नुछ तपाईँले मौलिक सूची-प्रकार तय गर्नैगर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1806
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr "जब युग्म मिलान गर्नुछ तपाईँले मौलिक कार-प्रकार र सिडिआर-प्रकार तय गर्नैगर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1821
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "गल्ती: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1834
+#: gconf/gconftool.c:2866
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s\n"
+msgstr "%s को स्थापित मूल्यमा समस्या\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1852
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s\n"
+msgstr "%s समकालीनकरणमा समस्या\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1867
+msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
+msgstr "प्रकार प्राप्तीका लागि टीका वा व्याख्या टीकाहरू निश्चित हुनुपर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1911
+msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
+msgstr "आकार हेर्नका लागि टीका निश्चित हुनुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1936
+#: gconf/gconftool.c:1981
+#, c-format
+msgid "Key %s is not a list.\n"
+msgstr "टीका %s सूची होईन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1956
+msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
+msgstr "कहाँबाट सूची तत्व प्राप्तगर्ने हो कुनै टीकाको तय हुनुपर्‍यो\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1987
+msgid "Must specify list index.\n"
+msgstr "विवरणसूची तय हनैपर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1994
+msgid "List index must be non-negative.\n"
+msgstr "विवरण सूची नकारात्मक हुनुहुदँदैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2003
+msgid "List index is out of bounds.\n"
+msgstr "विवरण सूची सीमा बाहिर छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2029
+msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
+msgstr "आदेश हरफमा टीका वा टीकाहरूको तय गरिनु पर्‍यो \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2049
+#, c-format
+msgid "No schema known for `%s'\n"
+msgstr "`%s' का लागि रूपरेखा भेटिएन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2082
+#, c-format
+msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
+msgstr "'%s' मा रुपरेखाभित्र लेखोटसूत्र बचत छैन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2087
+#, c-format
+msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
+msgstr "'%s': %s मा रुपरेखा पाउने क्रममा गल्ती\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2094
+#, c-format
+msgid "No schema stored at '%s'\n"
+msgstr "'%s' मा रुपरेखा बचत छैन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2097
+#, c-format
+msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
+msgstr "'%s' मा रुपरेखाको मूल्य छैन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2153
+msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
+msgstr "यसलाई प्रयोग गर्न टीकाको नामसँग रूपरेखाको नाम तय गरिनु पर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2160
+#, c-format
+msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
+msgstr "'%s': %s टीकाको नामसँग '%s' रुपरेखाको नाम जोड्न समस्या\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2178
+msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
+msgstr " बाट रुपरेखालाई मान्यता नदिन टीका चिन्नु पर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2188
+#, c-format
+msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
+msgstr "'%s': %s बाट रुपरेखा नाम हटाउन समस्या\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2213
+msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
+msgstr ""
+"टीका (रूपरेखा नाम) तर्कका रूपमा तय गरिनुपर्छ\n"
+
+
+#: gconf/gconftool.c:2255
+msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "सूत्र, ईन्ट, फ्लोट वा बुल योजकसूची मान्यप्रकारको हुनै पर्छ: \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2275
+msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "सूत्र, ईन्ट, फ्लोट वा बुल जोडा अक्षर मान्यप्रकारको हुनै पर्छ: \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2295
+msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "सूत्र, ईन्ट, फ्लोट वा बुल जोडी सिडिआर मान्यप्रकारको हुनै पर्छ:\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2310
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s"
+msgstr "%s को स्थापित मूल्यमा समस्या"
+
+#: gconf/gconftool.c:2324
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s"
+msgstr "%s समकालीनकरणमा समस्या"
+
+#: gconf/gconftool.c:2339
+msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
+msgstr " बाट चाबी /मूल्य जोडा पाउनलाई एक वा धेरै निर्देशिकाहरु चिन्नु पर्छ.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2353
+msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
+msgstr " विस्थापित हुनालाई एक वा धेरै साँचोहरु चिन्नु पर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2364
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
+msgstr "`%s': %s विस्थापित गर्न समस्या\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2384
+msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
+msgstr "पुनरावृत्तिक छुटानका लागि एक वा अधिक टीकाहरू तय गरिनु पर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2398
+#, c-format
+msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+" \"%s\": %s को पुनरावृत्ति छुटानक्रम असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2418
+msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
+msgstr "बाट उपनिर्देशिका पाउनको लागि एक वा धेरै निर्देशिकाहरु चिन्नु पर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2452
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs: %s\n"
+msgstr "%s निर्देशिका सूचीमा समस्या\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2588
+msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
+msgstr ""
+"चेतावनी: <युग्म>मा <car> र <cdr> तय गरिनु पर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2615
+#, c-format
+msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
+msgstr "चेतावनी <मान>को मुनि एउटा रूपरेखाका लागि तय गरिएको टीका (%s) ले बहिष्कार गर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2648
+msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
+msgstr "चेतावनी <मूल्य>को मुनि एउटा अपरिपक्व नोड हुनै पर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2654
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
+msgstr "चेतावनी: जोडकबिन्दु <%s> बुझिएन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2672
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: `%s' को ईन्ट मूल्य पदमिलानमा असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2693
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: `%s' को तरंगित मूल्य पदमिलानमा असफल \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2715
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: `%s' को सूत्र मूल्य पदमिलानमा असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2736
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: बुलेन मूल्य `%s' मा पदमिलान असफल भयो\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2845
+#: gconf/gconftool.c:3387
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
+msgstr " '%s' को रुपरेखा `%s': %s टीकासँग जोड्न असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2960
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
+msgstr "चेतावनी: (%s) रुपरेखाकोलागि अमान्य अथवा हराइरहेको प्रकार\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2969
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
+msgstr "चेतावनी: (%s) रूपरेखाका लागि सूची_किसिम अमान्य छ अथवा हरायो\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2980
+#: gconf/gconftool.c:3010
+#: gconf/gconftool.c:3039
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
+msgstr "(%s) रुपरेखाको लागि`%s' पूर्वनिर्धारित मूल्यका लागि पदमिलानमा असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2998
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
+msgstr "चेतावनि:(%s) रूपरेखाका लागि कार_किसिम वा सिडिआर_किसिम अमान्य अथवा हरायो\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3023
+msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
+msgstr "चेतावनि: तपाइ एउटा रुपरेखाको लागि पुर्वनिर्धारित मूल्य राख्न सक्नुहुन्न\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3052
+msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
+msgstr "चेतावनी जीकन्फ औजारमा आन्तरिक गल्ती,जीकन्फ मानको प्रकार अज्ञात \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3100
+#: gconf/gconftool.c:3121
+#: gconf/gconftool.c:3142
+#: gconf/gconftool.c:3163
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: `%s' किसिमका नाम पदमिलान गर्न असफल\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3117
+#, c-format
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी सूची_प्रकार एउटा पूर्ण अङ्क, उत्प्लावन शृङ्खला बुलअंकमात्र हुनसक्छ `%s' होइन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3138
+#, c-format
+msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी वर्ण_प्रकार एउटा रूपरेखाका लागि तय गरिएको टीका (%s) ले बहिष्कार गर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3159
+#, c-format
+msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी सिडिआर_प्रकार एउटा पूर्ण अङ्क, उत्प्लावन शृङ्खला बुलअंकमात्र हुनसक्छ `%s' होइन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3199
+msgid "WARNING: empty <applyto> node"
+msgstr "चेतावनि: <लागु गर्नु> नोड खाली छ"
+
+#: gconf/gconftool.c:3202
+#: gconf/gconftool.c:3460
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
+msgstr "चेतावनी <रूपरेखा>को मुनि <%s> नोड बुझिएन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3213
+msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
+msgstr "चेतावनी रूपरेखा प्रकार सूचीका लागि <सूची_प्रकार> तय गरिएको छैन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3219
+msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
+msgstr ""
+"चेतावनी: युग्मप्रकारको रूपरेखाका लागि <कार_प्रकार> तय गरिएको छैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3225
+msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
+msgstr "चेतावनी: युग्म प्रकार रूपरेखाका लागि<सिडिआर_प्रकार> तय गरिएको छैन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3254
+msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
+msgstr "चेतावनी: <स्थानीय> नोडसँग प्रारुप `नाम=\"स्थानीय\"' को परित्याग \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3260
+#, c-format
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr "चेतावनी: स्थानीय `%s' का लागि विविध <स्थानीय> नोडहरु, पहिला सबै त्याग\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3358
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
+msgstr "चेतावनी: एउटा <स्थानीय>नोडमा <%s> अमान्य नोड\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3395
+#, c-format
+msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
+msgstr " `%s' चाबीमा`%s'रुपरेखा जोडिएको छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3469
+msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
+msgstr " एउटा<रुपरेखा>मा प्रविष्टि गर्न जे भएपनि तपाईसँग एउटा<स्थानीय>हुनैपर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3504
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "चेतावनी:स्थानीय-कक्ष`%s': %s का लागि रुपरेखा`%s'स्थापित गर्न असफल \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3512
+#, c-format
+msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
+msgstr " स्थानीय `%s' का लागि `%s जडान गरिएको रूपरेखा \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3522
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "चेतावनी:स्थानीय-कक्ष`%s': %s का लागि रुपरेखा`%s'विस्थापित गर्न असफल \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3530
+#, c-format
+msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
+msgstr "स्थानीय-कक्ष`%s' बाट रुपरेखा`%s'विस्थापित गरियो \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3568
+msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
+msgstr "चेतावनी: रुपरेखाका लागि कुनै टीका तय गरिएन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3609
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
+msgstr "चेतावनी:<%s> तलको जोडकविन्दु <%s> बुझिएन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3640
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "`%s': %s खोल्न असफल \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3647
+#, c-format
+msgid "Document `%s' is empty?\n"
+msgstr "`%s' मिसिल खाली छ ?\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3659
+#, c-format
+msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
+msgstr "मिसिल `%s' सँग (<%s>, हुनुपर्छ <%s>) प्रकारको मूल नोड समावेश छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3672
+#, c-format
+msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
+msgstr "`%s' मिसिलसँग माथिल्लो तहको<%s> जोडकबिन्दु छैन \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3686
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
+msgstr "चेतावनी: तल <%s> को जोडकविन्दु <%s> बुझिएन\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3697
+#: gconf/gconftool.c:3732
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "%s डाटा ढाँचामा सिङ्किङ समस्या"
+
+#: gconf/gconftool.c:3716
+msgid "Must specify some schema files to install\n"
+msgstr "जडान गर्न केही संकल्पित मिसिल चिन्नुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3753
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3773
+#, c-format
+msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
+msgstr "तोडिएका %s: %s टीकाहरु विस्थापित गर्न असफल \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3899
+msgid "Must specify some keys to break\n"
+msgstr "रोक्नका लागि केही टीकाहरु चिन्नुपर्छ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3905
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" %s टीकाका लागि खराब मूल्य मिलान गर्नबाट अनुरोधपत्र रोक्ने कोसिसगर्नुस् \n"
+" \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3923
+msgid "Must specify some directories to break\n"
+msgstr " रोक्नका लागि केही निर्देशिकाहरु चिन्नुपर्छ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3942
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" %s निर्देशिकामा भएको चाबीका लागि खराब मूल्य मिलान गर्नबाट अनुरोधपत्र रोक्ने कोसिस गर्नुस् \n"
+" \n"
+