diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2004-10-10 12:54:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2004-10-10 12:54:38 +0000 |
commit | 257992d373ef618bedcc58763814639a0557aa00 (patch) | |
tree | 8a47562f4791916bf254c520b6c2bf2172287319 | |
parent | 22199f64aa1109c60bcee13dee762723ace62cb7 (diff) | |
download | gconf-257992d373ef618bedcc58763814639a0557aa00.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 292 |
2 files changed, 150 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f2501e1d..64e89608 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-10 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2004-09-19 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation. @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.7.1\n" +"Project-Id-Version: GConf 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 08:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-24 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-10 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 14:24+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,9 +54,8 @@ msgstr "" " rép/%%gconf-tree.xml\n" #: backends/markup-backend.c:163 -#, fuzzy msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "Déchargement du module XML." +msgstr "Déchargement du module du moteur de balisage de texte." #: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289 #, c-format @@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine XML à l'adresse « %s »" msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" -#: backends/markup-backend.c:382 backends/xml-backend.c:443 +#: backends/markup-backend.c:384 backends/xml-backend.c:443 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" @@ -76,14 +75,14 @@ msgstr "" "Impossible de lire ou d'écrire dans le répertoire racine XML à l'adresse « %" "s »" -#: backends/markup-backend.c:393 backends/xml-backend.c:453 +#: backends/markup-backend.c:395 backends/xml-backend.c:453 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "" "Les permissions du répertoire/fichier pour la source XML à la racine %s " "sont : %o/%o" -#: backends/markup-backend.c:732 backends/xml-backend.c:684 +#: backends/markup-backend.c:734 backends/xml-backend.c:684 msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -91,32 +90,31 @@ msgstr "" "L'opération de suppression de répertoire n'est plus supportée, enlevez juste " "toutes les valeurs dans le répertoire" -#: backends/markup-backend.c:818 backends/xml-backend.c:770 +#: backends/markup-backend.c:820 backends/xml-backend.c:770 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le répertoire de verrous de %s afin de supprimer les " "verrous : %s\n" -#: backends/markup-backend.c:836 backends/xml-backend.c:788 +#: backends/markup-backend.c:838 backends/xml-backend.c:788 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s : %s\n" -#: backends/markup-backend.c:857 -#, fuzzy +#: backends/markup-backend.c:859 msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "Initialisation du module XML" +msgstr "Initialisation du module du moteur de balisage de texte" -#: backends/markup-backend.c:931 backends/xml-backend.c:877 +#: backends/markup-backend.c:933 backends/xml-backend.c:877 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Le déverrouillage du répertoire XML « %s » a échoué : %s" #: backends/markup-tree.c:363 -#, fuzzy msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "L'accès a(ux) source(s) de configuration a échoué : %s\n" +msgstr "" +"L'écriture de quelques données de configuration sur le disque a échoué\n" #: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255 #, c-format @@ -124,29 +122,29 @@ msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" #: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s : %s\n" +msgstr "Impossible de supprimer « %s » : %s\n" #: backends/markup-tree.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s" +msgstr "L'écriture de « %s » a échoué : %s\n" #: backends/markup-tree.c:1703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "La création de %s a échoué : %s" +msgstr "Ligne %d caractère %d : %s" #: backends/markup-tree.c:1916 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Attrbut « %s » répété deux fois dans le même élément <%s>" #: backends/markup-tree.c:1933 backends/markup-tree.c:1957 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "Attribut « %s » non valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" #: backends/markup-tree.c:1982 gconf/gconf-value.c:110 #, c-format @@ -173,108 +171,110 @@ msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réél attendu)" #: backends/markup-tree.c:2216 backends/markup-tree.c:2271 #: backends/markup-tree.c:2336 backends/markup-tree.c:2444 #: backends/markup-tree.c:2523 backends/markup-tree.c:2635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Aucun attribut \"type\" pour le noeud <%s>" +msgstr "Aucun attribut « %s » dans l'élément <%s>" #: backends/markup-tree.c:2124 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « %s » dans l'élément <%s>" #: backends/markup-tree.c:2158 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "ltype « %s » non valide dans <%s>" #: backends/markup-tree.c:2238 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "Type first-element « %s » non valide dans <%s>" #: backends/markup-tree.c:2252 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "cdr_type non valide « %s » dans <%s>" #: backends/markup-tree.c:2288 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "list_type « %s » non valide dans <%s>" #: backends/markup-tree.c:2569 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Deux éléments <default> au-dessous d'un <local_schema>" #: backends/markup-tree.c:2584 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Deux éléments <longdesc> au-dessous d'un <local_schema>" #: backends/markup-tree.c:2591 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" #: backends/markup-tree.c:2615 backends/markup-tree.c:2707 #: backends/markup-tree.c:2761 backends/markup-tree.c:2809 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "" +msgstr "<%s> fournit mais l'élément courant n'a pas de type %s" #: backends/markup-tree.c:2685 msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Deux éléments <car> donnés pour la même paire" #: backends/markup-tree.c:2699 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Deux éléments <cdr> donnés pour la même paire" #: backends/markup-tree.c:2753 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "" +msgstr "<li> a le mauvais type <%s>" #: backends/markup-tree.c:2782 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "" +msgstr "<%s> fournit mais le <entry> parent n'a pas de valeur" #: backends/markup-tree.c:2822 backends/markup-tree.c:2844 #: backends/markup-tree.c:2866 backends/markup-tree.c:2883 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "" +msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur de l'élément courant" #: backends/markup-tree.c:2915 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "L'élément extérieur dans le fichier menu doit être <gconf> et pas <%s>" #: backends/markup-tree.c:2935 backends/markup-tree.c:2957 #: backends/markup-tree.c:2962 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé a l'intérieur d'un élément <%s>" #: backends/markup-tree.c:3042 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Aucun texte n'est autorisé a l'intérieur de l'élément <%s>" #: backends/markup-tree.c:3720 backends/markup-tree.c:3734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "L'ouverture de %s a échoué : %s" +msgstr "L'ouverture de « %s » a échoué : %s\n" #: backends/markup-tree.c:3808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s » : %s" #: backends/markup-tree.c:3815 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" +"Le déplacement du fichier temporaire « %s » vers l'emplacement final « %s » " +"a échoué : %s" #: backends/xml-backend.c:240 msgid "Unloading XML backend module." @@ -481,9 +481,11 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Il manque les valeurs car et cdr de la paire dans le fichier XML" #: gconf/gconf-backend.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "« %c » est un caractère non valide dans un nom de clé/répertoire" +msgstr "" +"« %c » est un caractère non valide dans une adresse de stockage de " +"configuration" #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:207 @@ -494,17 +496,17 @@ msgstr "Aucun fichier « %s »\n" #: gconf/gconf-backend.c:252 #, c-format msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "" +msgstr "Le moteur « %s » a échoué a retourner une vtable\n" #: gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Le moteur « %s » n'a pas le membre vtable « %s » requis\n" #: gconf/gconf-backend.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Adresse incorrecte « %s »" +msgstr "Adresse incorrecte « %s » : %s" #: gconf/gconf-backend.c:303 #, c-format @@ -522,9 +524,9 @@ msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du module « %s » : %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du module « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module « %s » : %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:379 #, c-format @@ -587,6 +589,8 @@ msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" +"Erreur d'obtention de la nouvelle valeur pour « %s » aprés une notification " +"de modification du moteur « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format @@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "Aucune base de données disponible pour enregistrer votre configuration" #: gconf/gconf-internals.c:86 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Pas de « / » dans la clé « %s »" +msgstr "Aucun « / » dans la clé « %s »" #: gconf/gconf-internals.c:199 #, c-format @@ -777,84 +781,84 @@ msgstr "UTF-8 non valide dans la description longue du schéma" msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 non valide dans le propriètaire du schéma" -#: gconf/gconf-internals.c:838 +#: gconf/gconf-internals.c:837 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du chemin « %s » : %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:887 +#: gconf/gconf-internals.c:886 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Ajout de la source « %s »\n" -#: gconf/gconf-internals.c:899 +#: gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:1235 gconf/gconf-internals.c:1301 +#: gconf/gconf-internals.c:1228 gconf/gconf-internals.c:1294 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 #: gconf/gconf-value.c:1681 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Le texte contient de l'UTF-8 non valide" -#: gconf/gconf-internals.c:1386 +#: gconf/gconf-internals.c:1379 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Attend une liste, obtient %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1396 +#: gconf/gconf-internals.c:1389 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Attend une liste de %s, obtient une liste de %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1524 +#: gconf/gconf-internals.c:1517 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Attend une paire, obtient %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1538 +#: gconf/gconf-internals.c:1531 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Attend une paire (%s,%s), obtient une paire avec une ou deux valeurs " "manquantes" -#: gconf/gconf-internals.c:1554 +#: gconf/gconf-internals.c:1547 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Attend une paire de type (%s,%s), obtient le type (%s,%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:1670 +#: gconf/gconf-internals.c:1663 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec une marque de citation" -#: gconf/gconf-internals.c:1732 +#: gconf/gconf-internals.c:1725 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "" "La chaîne entre guillemets ne se termine pas avec une marque de citation" -#: gconf/gconf-internals.c:1868 +#: gconf/gconf-internals.c:1861 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "La valeur codée n'est pas de l'UTF-8 valide" -#: gconf/gconf-internals.c:2327 +#: gconf/gconf-internals.c:2320 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Impossible de verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2354 +#: gconf/gconf-internals.c:2347 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "" "Impossible de créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà" -#: gconf/gconf-internals.c:2400 +#: gconf/gconf-internals.c:2393 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "La création ou l'ouverture de « %s » a échoué" -#: gconf/gconf-internals.c:2410 +#: gconf/gconf-internals.c:2403 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -864,94 +868,94 @@ msgstr "" "verrouillé ou le verrouillage de fichiers NFS est mal configuré dans votre " "système d'exploitation (%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:2440 +#: gconf/gconf-internals.c:2433 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "" "Le fichier IOR « %s » n'a pas été ouvert avec succès, aucun gconfd " "localisé : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2470 +#: gconf/gconf-internals.c:2463 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" "gconftool ou un processus autre que gconfd a verrouillé le fichier « %s »" -#: gconf/gconf-internals.c:2487 +#: gconf/gconf-internals.c:2480 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "impossible de contacter ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd " "existant" -#: gconf/gconf-internals.c:2497 +#: gconf/gconf-internals.c:2490 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "La convertion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué" -#: gconf/gconf-internals.c:2547 +#: gconf/gconf-internals.c:2540 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2606 +#: gconf/gconf-internals.c:2599 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2647 +#: gconf/gconf-internals.c:2640 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "" "Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir" -#: gconf/gconf-internals.c:2668 +#: gconf/gconf-internals.c:2661 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Le lien de « %s » vers « %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2680 +#: gconf/gconf-internals.c:2673 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2699 +#: gconf/gconf-internals.c:2692 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Le nettoyage du fichier « %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2713 +#: gconf/gconf-internals.c:2706 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "La suppression du verrou du répertoire « %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2755 +#: gconf/gconf-internals.c:2748 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2894 gconf/gconfd.c:541 +#: gconf/gconf-internals.c:2887 gconf/gconfd.c:541 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "L'analyse de %s a échoué : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2916 +#: gconf/gconf-internals.c:2909 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Erreur de ping du serveur : %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2941 +#: gconf/gconf-internals.c:2934 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "La création du tube pour communiquer avec les démons gconf créés a échoué : %" "s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2965 +#: gconf/gconf-internals.c:2958 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Le lancement de serveur de configuration a échoué : %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2990 +#: gconf/gconf-internals.c:2983 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -964,7 +968,7 @@ msgstr "" "existent suite à un blocage du système. Voir http://www.gnome.org/projects/" "gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)" -#: gconf/gconf-internals.c:2991 +#: gconf/gconf-internals.c:2984 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -982,7 +986,7 @@ msgstr "" "Executez « %s --help » pour voir la liste complète des options en ligne de " "commande disponibles.\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:142 gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "" "beaucoup de programmes devront créer des fichiers dans votre répertoire " "personnel. L'erreur est « %s » (errno = %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:180 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:181 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1017,12 +1021,12 @@ msgstr "" "courante de cette erreur est que le service « nfslock » a été désactivé. " "L'erreur est « %s » (errno = %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:197 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:198 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s : %s\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:233 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:234 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1035,11 +1039,11 @@ msgstr "" "cela signifie que les préférences et les autres réglages ne pourront être " "enregistrées. %s%s" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:236 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:237 msgid "Error reading the file: " msgstr "Erreur de lecture du fichier : " -#: gconf/gconf-sanity-check.c:259 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:260 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Impossible de résoudre l'adresse « %s » dans le fichier de configuration « %" "s » : %s" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:320 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:321 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1075,15 +1079,15 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:341 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:342 msgid "_Log Out" msgstr "_Déconnecter" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:356 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:357 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "Continuer %s (y/n) ?" @@ -1114,15 +1118,15 @@ msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Le chargement de la source « %s » a échoué : %s" #: gconf/gconf-sources.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" -"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration enregistrable à la " -"position %d" +"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration accessible en " +"écriture à la position %d" #: gconf/gconf-sources.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" @@ -1135,15 +1139,15 @@ msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" "Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement " -"enregistrable à la position %d" +"accessible en écriture à la position %d" #: gconf/gconf-sources.c:430 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Aucunes des adresses résolues n'est enregistrable : l'enregistrement des " -"réglages de configuration ne sera pas possible" +"Aucune des adresses résolues n'est accessible en écriture : l'enregistrement " +"des réglages de configuration ne sera pas possible" #: gconf/gconf-sources.c:647 #, c-format @@ -1466,48 +1470,48 @@ msgstr "La création de %s a échoué : %s" msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "Le répertoire %s a des problèmes, gconfd ne peut l'utiliser" -#: gconf/gconfd.c:729 -#, fuzzy, c-format +#: gconf/gconfd.c:732 +#, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"L'écriture d'un octet dans le tube fd %d a échoué, le programme client s'est " -"peut-être bloqué : %s" +"L'écriture d'un octet dans le tube descripteur de fichiers %d a échoué, le " +"programme client s'est peut-être bloqué : %s" -#: gconf/gconfd.c:739 +#: gconf/gconfd.c:742 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "L'obtention du verrou pour le démon a échoué, sortie : %s" -#: gconf/gconfd.c:777 +#: gconf/gconfd.c:780 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Erreur lors de la libération du verrou de fichier : %s" -#: gconf/gconfd.c:785 +#: gconf/gconfd.c:788 msgid "Exiting" msgstr "Sortie" -#: gconf/gconfd.c:806 +#: gconf/gconfd.c:809 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP reçu, rechargement de toutes les bases de données" -#: gconf/gconfd.c:823 +#: gconf/gconfd.c:826 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, arrêt." -#: gconf/gconfd.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: gconf/gconfd.c:1145 +#, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:1262 +#: gconf/gconfd.c:1265 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Exception retournée : %s" -#: gconf/gconfd.c:1362 +#: gconf/gconfd.c:1365 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "" "L'ouverture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; il sera " "impossible de restorer les auditeurs après l'arrêt de gconfd (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1397 +#: gconf/gconfd.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1524,34 +1528,34 @@ msgstr "" "La fermeture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; des données " "peuvent ne pas avoir été correctement enregistrées (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1459 +#: gconf/gconfd.c:1462 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » en écriture : %s" -#: gconf/gconfd.c:1473 +#: gconf/gconfd.c:1476 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s" -#: gconf/gconfd.c:1482 +#: gconf/gconfd.c:1485 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "La fermeture du nouveau fichier d'état enregistré « %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconfd.c:1496 +#: gconf/gconfd.c:1499 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Impossible de déplacer l'ancien fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:1506 +#: gconf/gconfd.c:1509 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" msgstr "" "Le déplacement du nouveau fichier d'état enregistré à la place a échoué : %s" -#: gconf/gconfd.c:1515 +#: gconf/gconfd.c:1518 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr "" "La restoration du fichier d'état original enregistré qui a été déplacé vers " "« %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconfd.c:1994 +#: gconf/gconfd.c:1997 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1567,17 +1571,17 @@ msgstr "" "Impossible de restorer un auditeur à l'adresse « %s », impossible de " "résoudre la base de données" -#: gconf/gconfd.c:2040 +#: gconf/gconfd.c:2043 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier d'état enregistré : %s" -#: gconf/gconfd.c:2094 +#: gconf/gconfd.c:2097 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:2213 +#: gconf/gconfd.c:2216 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr "" "journalisation de gconfd a échoué ; il ne sera pas possible de rajouter " "l'auditeur si gconfd quitte ou s'arrête (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2218 +#: gconf/gconfd.c:2221 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1597,31 +1601,31 @@ msgstr "" "journalisation de gconfd a échoué ; il est possible que l'auditeur soit " "rajouté par erreur si gconfd quitte ou s'arrête (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2241 gconf/gconfd.c:2415 +#: gconf/gconfd.c:2244 gconf/gconfd.c:2418 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "L'obtention de l'IOR pour le client a échoué : %s" -#: gconf/gconfd.c:2256 +#: gconf/gconfd.c:2259 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "L'ouverture du fichier d'état enregistré a échoué : %s" -#: gconf/gconfd.c:2269 +#: gconf/gconfd.c:2272 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "L'écriture de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a échoué : " "%s" -#: gconf/gconfd.c:2277 +#: gconf/gconfd.c:2280 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "L'effacement de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a " "échoué : %s" -#: gconf/gconfd.c:2376 +#: gconf/gconfd.c:2379 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1664,7 +1668,6 @@ msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Affiche tous les sous-répertoires d'un répertoire." #: gconf/gconftool.c:161 -#, fuzzy msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1673,7 +1676,6 @@ msgstr "" "d'un répertoire, recursivement." #: gconf/gconftool.c:170 -#, fuzzy msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1683,10 +1685,9 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:179 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "" +msgstr "Décharge un ensemble de valeurs décrit dans un fichier XML." #: gconf/gconftool.c:188 -#, fuzzy msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "" "Affiche tous les sous-répertoires et entrées d'un répertoire, recursivement." @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "Supprime tout nom de schéma appliqué aux clés données" #: gconf/gconftool.c:431 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "" +msgstr "Ignore le schema par défaut lors de la lecture des valeurs." #: gconf/gconftool.c:440 msgid "Get the name of the default source" @@ -1931,6 +1932,8 @@ msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "" +"--ignore-schema-defaults n'est valable qu'avec --get, --all-entries, --dump, " +"--recursive-list, --get-list-size ou --get-list-element\n" #: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668 #: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708 @@ -2525,6 +2528,3 @@ msgstr "" "Tentative de blocage de votre application en définissant des valeurs " "incorrectes pour les clés dans le répertoire :\n" " %s\n" - -#~ msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" -#~ msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schémas à désinstaller\n" |