diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-06-12 18:02:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-06-12 18:02:38 +0200 |
commit | c855a2856a748e9115abbf4c824a0538a0bb345b (patch) | |
tree | ec1c361d9df7316b67a3a9114e23fb3ffe2dec4d | |
parent | 2804406f1c3ac4abd773a251a88da26a89b4fbb5 (diff) | |
download | gconf-c855a2856a748e9115abbf4c824a0538a0bb345b.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 198 |
1 files changed, 99 insertions, 99 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf-master-po-gl-28870\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-12 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 18:34+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -186,177 +186,177 @@ msgstr "Inicializando o módulo de backend de marcación de texto" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Produciuse un fallo ao liberar o bloqueo no directorio XML \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "" "Produciuse un fallo ao escribir algúns datos de configuración no disco\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Non foi posíbel crear o directorio \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Non foi posíbel eliminar \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao escribir \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Liña %d carácter %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" non é válido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Non se entendeu `%s' (esperábase un enteiro)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "O enteiro `%s' é demasiado grande ou demasiado pequeno" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Non se entendeu `%s' (esperábase true ou false)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Non se entendeu `%s' (esperábase un número real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Valor descoñecido \"%s\" para o atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Non está definido o atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Ltype non é válido \"%s\" en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "O tipo \"%s\" de primeiro elemento non é válido en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Cdr_type \"%s\" é incorrecto en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "List_type \"%s\" é incorrecto en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Dous elementos <default> por debaixo dun <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Dous elementos <longdesc> por debaixo dun <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Non se permite o elemento <%s> por baixo de <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> especificado mais o elemento actual non ten o tipo %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Indicáronse dous elementos <car> para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Indicáronse dous elementos <cdr> para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> ten o tipo incorrecto %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> especificado mais a <entry> pai non ten un valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "O elemento <%s> non se permite dentro do elemento actual" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "O elemento máis externo no ficheiro de menú debe ser <gconf> non <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao abrir \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao ler \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s' para o disco: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o módulo do backend" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "Erro do GConf: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:940 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "Aviso do GConf: produciuse un fallo ao listar os pares en `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1236 +#: ../gconf/gconf-client.c:1244 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Esperábase `%s' e obtívose `%s' para a chave %s" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Produciuse un erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "O texto contén UTF-8 non válido" @@ -1364,84 +1364,84 @@ msgstr "\"%s\": %s" msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo `%s'" -#: ../gconf/gconf.c:808 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "" "Non é posíbel engadir notificacións a unha fonte de configuración local" -#: ../gconf/gconf.c:2258 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao engadir o cliente á lista do servidor, erro do CORBA: " "%s" -#: ../gconf/gconf.c:2630 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Ten que comezar cunha barra '/'" -#: ../gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Non pode haber dúas barras '/' nunha fila" -#: ../gconf/gconf.c:2654 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Non pode haber un punto '.' xusto despois dunha barra '/'" -#: ../gconf/gconf.c:2674 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' non é un carácter ASCII, non está permitido en nomes de chave" -#: ../gconf/gconf.c:2684 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' non é un carácter válido nos nomes de chave/directorio" -#: ../gconf/gconf.c:2698 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "A chave/directorio non debería terminar cunha barra '/'" -#: ../gconf/gconf.c:3069 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o servidor de configuración: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3130 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Esperábase un float, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf.c:3165 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Esperábase un int, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf.c:3200 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Esperábase un string, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf.c:3234 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Esperábase un bool, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf.c:3267 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Esperábase un schema, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf.c:3606 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Erro de CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:306 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "Recibiuse un pedido de peche" -#: ../gconf/gconfd.c:338 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" "o gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar o gconf.path desde o " "directorio fonte" -#: ../gconf/gconfd.c:358 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:366 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1470,12 +1470,12 @@ msgstr "" "Non hai fontes de configuración no camiño de fontes. Non se gardará a " "configuración. Edite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:379 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Produciuse un erro ao cargar algunhas fontes de configuración: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:391 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración. Non é " "posíbel cargar ou almacenar datos de configuración" -#: ../gconf/gconfd.c:408 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1491,32 +1491,32 @@ msgstr "" "Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribíbel. " "Pode que non sexa posíbel gardar algúns cambios de configuración" -#: ../gconf/gconfd.c:573 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co bus da sesión: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:595 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o nome do bus para o daemon; saíndo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:676 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co bus do sistema: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:812 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:860 +#: ../gconf/gconfd.c:890 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "" "Produciuse un fallo ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:889 +#: ../gconf/gconfd.c:919 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1525,34 +1525,34 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao escribir o byte no descritor de ficheiro de " "canalización %d así que o programa cliente pode ficar trabado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:935 +#: ../gconf/gconfd.c:965 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Produciuse un erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:943 +#: ../gconf/gconfd.c:973 msgid "Exiting" msgstr "Saíndo" -#: ../gconf/gconfd.c:961 +#: ../gconf/gconfd.c:991 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "Recibiuse o sinal SIGHUP. Recargando todas as bases de datos" -#: ../gconf/gconfd.c:978 +#: ../gconf/gconfd.c:1008 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Non se está a usar o servidor GConf. Pechando." -#: ../gconf/gconfd.c:1304 +#: ../gconf/gconfd.c:1334 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter un valor novo para `%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1448 +#: ../gconf/gconfd.c:1478 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Devolvendo unha excepción: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1554 +#: ../gconf/gconfd.c:1584 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de rexistro do Gconfd. Non vai ser " "posíbel restaurar os portos de escoita despois de terminar o gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1589 +#: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1569,44 +1569,44 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao pechar o ficheiro de rexistro do Gconfd. Pode que os " "datos non se gardaran apropiadamente (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1651 +#: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" "Non foi posíbel abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1665 +#: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro de estado gardado '%s' fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1674 +#: ../gconf/gconfd.c:1704 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "" "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de estado gardado '%s' para o disco: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1681 +#: ../gconf/gconfd.c:1711 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1695 +#: ../gconf/gconfd.c:1725 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "" "Non é posíbel mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado '%" "s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1705 +#: ../gconf/gconfd.c:1735 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao mover o novo ficheiro co estado gardado para o sitio: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:1714 +#: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que " "se moveu a '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2193 +#: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr "" "Non é posíbel restaurar un porto de escoita no enderezo '%s': non foi " "posíbel resolver a base de datos" -#: ../gconf/gconfd.c:2229 +#: ../gconf/gconfd.c:2259 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2279 +#: ../gconf/gconfd.c:2309 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro co estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2398 +#: ../gconf/gconfd.c:2428 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "do Gconfd. Non será posíbel engadilo novamente se o gconfd sae ou termina (%" "s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2403 +#: ../gconf/gconfd.c:2433 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1652,31 +1652,31 @@ msgstr "" "ficheiro de rexistro do Gconfd. Podería engadir erroneamente de novo o porto " "de escoita se o Gconfd sae ou termina (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600 +#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o IOR do cliente: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2441 +#: ../gconf/gconfd.c:2471 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2454 +#: ../gconf/gconfd.c:2484 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado " "gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2462 +#: ../gconf/gconfd.c:2492 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado " "gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2561 +#: ../gconf/gconfd.c:2591 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" |