diff options
author | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2003-01-27 17:41:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2003-01-27 17:41:12 +0000 |
commit | a6181de91207ff811e6b72b4025c012c4115c4fd (patch) | |
tree | e7cd10467289f362962aed24cf60bae44266c9d0 | |
parent | 0a61c03627d891f970fe0984c9320fa4a85a2d6e (diff) | |
download | gconf-a6181de91207ff811e6b72b4025c012c4115c4fd.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 204 |
2 files changed, 107 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dcd112b5..e2aef647 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-27 Yuriy Syrota <rastaman renome.rvno.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2003-01-26 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-22 16:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-21 04:06--500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-27 23:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-27 12:30--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля BDB" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Не вдалося віднайти кореневий каталог %s за адресою \"%s\"" +msgstr "Не вдалось віднайти кореневий каталог %s за адресою \"%s\"" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 #, c-format @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Неможливо створити каталог \"%s\": %s" #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" msgstr "" -"Неможливо зчитати з чи записати в кореневий каталог %s за адресою \"%s\"" +"Неможливо виконати зчитування чи запис в кореневому каталозі %s за адресою " +"\"%s\"" #: backends/xml-backend.c:233 msgid "Unloading XML backend module." @@ -49,14 +50,15 @@ msgstr "Вивантаження серверного модуля XML." #: backends/xml-backend.c:289 #, c-format msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" -msgstr "Не вдалося віднайти кореневий каталог за адресою \"%s\"" +msgstr "Не вдалось віднайти кореневий каталог за адресою \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:414 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" -"Неможливо зчитати з чи записати в кореневий каталог XML за адресою \"%s\"" +"Неможливо виконати зчитування чи запис у кореневому каталозі XML за адресою " +"\"%s\"" #: backends/xml-backend.c:424 #, c-format @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML" #: backends/xml-backend.c:790 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s" #: backends/xml-cache.c:257 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -110,12 +112,12 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось отримати властивості \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "Назва файлу XML \"%s\" - каталог" +msgstr "Назва файла XML \"%s\" є каталогом" #: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 #, c-format @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Не вдалось стерти \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:427 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось записати файл \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:440 #, c-format @@ -140,28 +142,28 @@ msgstr "Збій на запису даних XML в \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось закрити файл \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:492 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Не вдалося відновити \"%s\" з \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось відновити \"%s\" з \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:504 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Не вдалося стерти старий файл \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось стерти старий файл \"%s\": %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:935 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось отримати властивості \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:959 #, c-format @@ -171,29 +173,29 @@ msgstr "%s" #: backends/xml-dir.c:1109 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Повторення входження \"%s\" в \"%s\", проіґноровано" +msgstr "Дублікат елемента \"%s\" в \"%s\", проігноровано" #: backends/xml-dir.c:1131 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Входження без назви у файлі XML \"%s\", проіґноровано" +msgstr "Елемент без назви у файлі XML \"%s\", проігноровано" #: backends/xml-dir.c:1139 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість " -"<entry>, проіґноровано" +"<entry>, проігноровано" #: backends/xml-dir.c:1212 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося створити каталог \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось створити каталог \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1228 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Не вдалося створити файл \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось створити файл \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1327 #, c-format @@ -204,17 +206,17 @@ msgstr "Збій на аналізі XML-файла \"%s\"" #: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Проіґноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s" +msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Іґнорування назви схеми \"%s\", помилка: %s" +msgstr "Ігнорування назви схеми \"%s\", помилка: %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Проіґноровано XML-вузол \"%s\": %s" +msgstr "Проігноровано XML-вузол \"%s\": %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Немає атрибуту \"type\" у вузлі <%s>" #: backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Вузол має невідомий атрибут \"type\" - \"%s\", проіґноровано" +msgstr "Вузол має невідомий атрибут \"type\" - \"%s\", проігноровано" #: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Ігнорування неправильного ключа для па #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари" +"аналіз файла XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format @@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Відсутні ключ і значення для пари у фай #: gconf/gconf-backend.c:167 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Немає файлу \"%s\"\n" +msgstr "Немає файла \"%s\"\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format @@ -315,11 +317,11 @@ msgstr "Помилка відкриття модуля \"%s\": %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Не вдалося знайти серверний модуль для \"%s\"" +msgstr "Не вдалось знайти серверний модуль для \"%s\"" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Не вдалося відключити сервер" +msgstr "Не вдалось відключити сервер" #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 #, c-format @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Помилка GConf: %s\n" #: gconf/gconf-client.c:881 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "Попередження GConf: не вдалося отримати список пар в \"%s\": %s" +msgstr "Попередження GConf: не вдалось отримати список пар в \"%s\": %s" #: gconf/gconf-client.c:1150 #, c-format @@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Отримано неправильне значення у запиті #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" -"Не вдалось зрозуміти змість значення CORBA, отриманого в результаті запиту " +"Не вдалось зрозуміти зміст значення CORBA, отриманого в результаті запиту " "встановлення ключа \"%s\"" #: gconf/gconf-database.c:524 @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:988 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Не вдалося синхронізувати одне чи більше джерел: %s" +msgstr "Не вдалось синхронізувати одне чи більше джерел: %s" #: gconf/gconf-database.c:1080 #, c-format @@ -374,7 +376,7 @@ msgid "" msgstr "" "Збій на реєстрації додавання прослуховувача %s (%s); буде неможливо " "відновити цього прослуховувача під час перезапуску gconfd, результатом стане " -"ненадійне сповіщення про зміни в конфіґурації." +"ненадійне сповіщення про зміни в конфігурації." #: gconf/gconf-database.c:1111 #, c-format @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Помилка отримання нового значення для \ #: gconf/gconf-database.c:1493 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Помилка перевімрки наявності \"%s\": %s" +msgstr "Помилка перевірки наявності \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:1544 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Невдалось отримати всі елементи в \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось отримати всі елементи в \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:1570 #, c-format @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\ #: gconf/gconf-database.c:1591 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Омилка отримання схеми для \"%s\": %s" +msgstr "Помилка отримання схеми для \"%s\": %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Збій" #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Не встановлено з'єднання з конфіґураційним сервером" +msgstr "Не встановлено з'єднання з конфігураційним сервером" #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Відмовлено в правах" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Не вдалося розпізнати адресу для джерела конфіґурації" +msgstr "Не вдалося розпізнати адресу для джерела конфігурації" #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" @@ -475,11 +477,11 @@ msgstr "Помилка аналізу" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Зіпсовані дані у базі даних джерела конфіґурації" +msgstr "Зіпсовані дані у базі даних джерела конфігурації" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" -msgstr "Неспівпадіння типів" +msgstr "Невідповідність типів" #: gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" @@ -499,15 +501,15 @@ msgstr "Помилка OAF" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Операція не доступна без конфіґураційного сервера" +msgstr "Операція не доступна без конфігураційного сервера" #: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Не вдалося отримати блокування" +msgstr "Не вдалося встановити блокування" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Немає доступної бази даних для збереження вашої конфіґурації" +msgstr "Немає доступної бази даних для збереження вашої конфігурації" #: gconf/gconf-internals.c:86 #, c-format @@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у рядков #: gconf/gconf-internals.c:258 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Не вдалося інтерпретувати CORBA-значення елементу списку" +msgstr "Не вдалось інтерпретувати CORBA-значення елементу списку" #: gconf/gconf-internals.c:260 #, c-format @@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Від gconfd отримано список з поганим типом #: gconf/gconf-internals.c:454 msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Не вдалося перетворити об'єкт у IOR" +msgstr "Не вдалось перетворити об'єкт у IOR" #: gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у власни #: gconf/gconf-internals.c:838 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Не вдалося відкрити файл шляху \"%s\": %s\n" +msgstr "Не вдалось відкрити файл шляху \"%s\": %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:887 #, c-format @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Додавання джерела \"%s\"\n" #: gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n" +msgstr "Помилка зчитування з файла \"%s\": %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 @@ -581,12 +583,12 @@ msgstr "Очікувався список, отримано %s" #: gconf/gconf-internals.c:1356 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Очикувався список %s, отримано список %s" +msgstr "Очікувався список %s, отримано список %s" #: gconf/gconf-internals.c:1484 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Очікувалася пара, отримано %s" +msgstr "Очікувалась пара, отримано %s" #: gconf/gconf-internals.c:1498 #, c-format @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Рядок в лапках не починається з лапки" #: gconf/gconf-internals.c:1692 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "Рядок в лапках не кінчається лапкою" +msgstr "Рядок в лапках не закінчується лапкою" #: gconf/gconf-internals.c:1828 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" @@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Закодоване значення не є правильною по #: gconf/gconf-internals.c:2287 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Не вдалося заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2314 #, c-format @@ -625,7 +627,7 @@ msgstr "Не вдалось створити \"%s\", можливо тому, щ #: gconf/gconf-internals.c:2360 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Не вдалося створити чи відкрити \"%s\"" +msgstr "Не вдалось створити чи відкрити \"%s\"" #: gconf/gconf-internals.c:2370 #, c-format @@ -633,8 +635,8 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Збій на блокуванні \"%s\": можливо інших процес заблокував його, чи в " -"операційній системі файлі блокування NFS не сконфіґуровано (%s)" +"Збій на блокуванні \"%s\": можливо інший процес заблокував його, чи в " +"операційній системі файли блокування NFS неправильно налаштовано (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2400 #, c-format @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Збій на перетворенні IOR \"%s\" в посилання #: gconf/gconf-internals.c:2507 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %s" +msgstr "не вдалось створити каталог \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2566 #, c-format @@ -669,12 +671,12 @@ msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2607 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Немає блокування на файл \"%s\", а має бути" +msgstr "Блокування на файл \"%s\" відсутнє, а має бути" #: gconf/gconf-internals.c:2628 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не вдалося пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2640 #, c-format @@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "Збій на створенні каналу для зв'язку з п #: gconf/gconf-internals.c:2883 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Збій на запуску сервера конфіґурації: %s\n" +msgstr "Збій на запуску сервера конфігурації: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:2908 #, c-format @@ -719,7 +721,7 @@ msgid "" "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"Збій на контакті з сервером конфіґурації; серед можливих причин те, що " +"Збій на контакті з сервером конфігурації; серед можливих причин те, що " "необхідно включити мережеві можливості TCP/IP для ORBit, чи те, що лишилися " "старі блокування NFS через збій в системі. Для отримання інформації дивіться " "http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Докладніше - %s)." @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "" "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " "проблеми:\n" "Не вдалось відкрити чи створити файл \"%s\"; Це означає, що, можливо, існує " -"проблема з конфіґураціїю, бо багатьом програмам буде необхідно створювати " +"проблема з конфігураціїю, бо багатьом програмам буде необхідно створювати " "файли у вашому домашньому каталозі. Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 @@ -769,8 +771,8 @@ msgstr "" "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " "проблеми:\n" "Не вдалось заблокувати файл \"%s\"; це означає, що, можливо, існує проблема " -"з конфіґураціїю вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через " -"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт сконфіґурований " +"з конфігураціїю вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через " +"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт налаштовано " "неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним " "випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. " "Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)." @@ -789,7 +791,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " "проблеми:\n" -"Немає джерел конфіґурації у файлі \"%s\"; це означає, що параметри неможливо " +"Немає джерел конфігурації у файлі \"%s\"; це означає, що параметри неможливо " "зберегти. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 @@ -804,7 +806,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної " "проблеми:\n" -"Не вдалось розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфіґурації \"%s\": %s" +"Не вдалось розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфігурації \"%s\": %s" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 @@ -831,14 +833,14 @@ msgstr "Збій на завантаженні джерела \"%s\": %s" #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" -"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю запису в " +"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю запису в " "позиції %d" #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" -"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела без можливості запису в " +"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела без можливості запису в " "позиції %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 @@ -846,7 +848,7 @@ msgstr "" msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" -"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю часткового " +"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю часткового " "запису в позиції %d" #: gconf/gconf-sources.c:368 @@ -854,8 +856,8 @@ msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Жодна з ров'язаних адрес не має можливості запису; збереження " -"конфіґураційних параметрів неможливе" +"Жодна з розв'язаних адрес не має можливості запису; збереження " +"конфігураційних параметрів неможливе" #: gconf/gconf-sources.c:584 #, c-format @@ -873,7 +875,7 @@ msgid "" "path" msgstr "" "Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку " -"конфіґураційного шляху" +"конфігураційного шляху" #: gconf/gconf-sources.c:692 #, c-format @@ -895,19 +897,19 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфіґурації не має баз " +"Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфігурації не має баз " "даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми:\n" -"1) ваш файл шляху конфіґурації %s/path не містить бази даних чи його не було " +"1) ваш файл шляху конфігурації %s/path не містить бази даних чи його не було " "знайдено;2) було помилково створено два процеси gconfd\n" -"3) вашу операційну систему неправильно сконфіґуровано, і блокування фалів " -"через NFS не працює в домашньому каталозі\n" +"3) вашу операційну систему неправильно неправильно налаштовано, і блокування " +"фалів через NFS не працює в домашньому каталозі\n" "4) ваша клієнтська машина NFS зазнала збою і неправильно сповістила сервер " -"на перезавантаженні, що блокування файлів мають бути скинуті.Якщо запущено " -"два просеси gconfd (чи їх було два в момент запуску в момент запуску " -"другого), завершіть роботу, знищіть всі копії gconfd і війдіть назад. Якщо " -"лишились старі блокування, знищіть ~/.gconf*/*lock. Можливо, проблема в " -"спробі використовувати GConf з двох машин одночасно, і ORBit ще в типовій " -"конфіґурації по умлочанию, яка забороняє віддалені з'єднання CORBA – внесіть " +"на перезавантаженні, що блокування файлів мають бути скинуті. Якщо запущено " +"два просеси gconfd (чи їх було два в момент запуску другого), завершіть " +"роботу, знищіть всі копії gconfd і війдіть знов. Якщо лишились старі " +"блокування, знищіть ~/.gconf*/*lock. Можливо, проблема в спробі " +"використовувати GConf з двох машин одночасно, і ORBit ще в типовій " +"конфігурації, яка забороняє віддалені з'єднання CORBA – внесіть " "\"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/orbitrc. Як завжи, перевірте user.* в системному " "журналі про помилки gconfd. Може бути лише один процес gconfd не домашній " "каталог, він має володіти блокуванням у ~/.gconfd і блокуваннями в " @@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Сервер не зміг розпізнати адресу \"%s\"" #: gconf/gconf.c:634 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Неможливо додавати звістки до локального джерела конфіґурації" +msgstr "Неможливо додавати звістки до локального джерела конфігурації" #: gconf/gconf.c:2078 #, c-format @@ -1091,8 +1093,8 @@ msgstr "" msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" -"Не знайдено конфіґураційних, спроба використовувати типове джерело " -"конфіґурації \"%s\"" +"Не знайдено конфігураційних, спроба використовувати типове джерело " +"конфігурації \"%s\"" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit " msgstr "" -"Немає джерел конфіґурації в шляху джерел, конфіґурацію не було збережено; " +"Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не було збережено; " "відредагувати" #: gconf/gconfd.c:304 @@ -1112,7 +1114,7 @@ msgstr "/шлях" #: gconf/gconfd.c:317 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфіґурації: %s" +msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфігурації: %s" #: gconf/gconfd.c:329 msgid "" @@ -1127,14 +1129,14 @@ msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" msgstr "" -"Не було успішно розпізнано джерел конфіґурації, в які можна записувати, " -"можливо деякі зміни конфіґурації не вдасться зберегти" +"Не було успішно розпізнано джерел конфігурації, в які можна записувати, " +"можливо деякі зміни конфігурації не вдасться зберегти" #: gconf/gconfd.c:372 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "" -"Отримано сиґнал %d, скиданн ядра. Будь ласка, повідомте про цю помилку в " +"Отримано сигнал %d, скидання ядра. Будь ласка, повідомте про цю помилку в " "GConf." #: gconf/gconfd.c:390 @@ -1142,13 +1144,13 @@ msgstr "" msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" -"Отримано сиґнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про " +"Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про " "цю помилку." #: gconf/gconfd.c:407 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Отримано сиґнал %d, нормальне завершення роботи." +msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи." #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "Не вдалося перенести новий файл збереж msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" -"Не вдалося відновити ориґінальний файл збереженого стану, який було " +"Не вдалося відновити оригінальний файл збереженого стану, який було " "перенесено у \"%s\": %s" #: gconf/gconfd.c:1800 @@ -1251,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:1846 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Помилка зчитування файлу збереженого стану: %s" +msgstr "Помилка зчитування файла збереженого стану: %s" #: gconf/gconfd.c:1899 #, c-format @@ -1428,11 +1430,11 @@ msgstr "Вказати файл схеми для встановлення" #: gconf/gconftool.c:255 msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗВАФАЙЛУ" +msgstr "НАЗВАФАЙЛА" #: gconf/gconftool.c:263 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "Вказати джерело конфіґурації, що має перевагу над типовим шляхом" +msgstr "Вказати джерело конфігурації, що має перевагу над типовим шляхом" #: gconf/gconftool.c:264 msgid "SOURCE" @@ -1443,7 +1445,7 @@ msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." msgstr "" -"Доступ до бази даних конфіґурації напряму, обминаючи сервер, вимагає, " +"Доступ до бази даних конфігурації напряму, обминаючи сервер, вимагає, " "зупинки gconfd." #: gconf/gconftool.c:281 @@ -1570,14 +1572,14 @@ msgstr "--break-directory має використовуватись сам.\n" msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" -"Необхідно вказати джерело конфіґурації за допомогою параметра --config-" +"Необхідно вказати джерело конфігурації за допомогою параметра --config-" "source, коли використовується параметр --direct\n" #: gconf/gconftool.c:573 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" "Бажано використовувати параметр --direct, коли використовується нетипове " -"джерело конфіґурації\n" +"джерело конфігурації\n" #: gconf/gconftool.c:579 #, c-format @@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr "Необхідно встановити зміну середовища #: gconf/gconftool.c:650 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Збій доступу до джерела конфіґурації(й): %s\n" +msgstr "Збій доступу до джерела конфігурації(й): %s\n" #: gconf/gconftool.c:872 #, c-format @@ -1688,7 +1690,7 @@ msgstr "Незрозумілий тип \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:1163 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "Потрібно вказати змінювані ключі і значення фк арґументи\n" +msgstr "Потрібно вказати змінювані ключі й значення як аргументи\n" #: gconf/gconftool.c:1183 #, c-format @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "Помилка видалення назви схеми з \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:1488 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Потрібно вказати ключ (назву схеми) як єдиний арґумент\n" +msgstr "Потрібно вказати ключ (назву схеми) як єдиний аргумент\n" #: gconf/gconftool.c:1530 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" @@ -1909,14 +1911,14 @@ msgstr "УВАГА: не вказано вузла <cdr_type> для схеми #: gconf/gconftool.c:2058 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту \"name=\"locale\"\", проіґноровано\n" +"УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту \"name=\"locale\"\", проігноровано\n" #: gconf/gconftool.c:2064 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проіґноровано всі крім " +"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проігноровано всі крім " "першого\n" #: gconf/gconftool.c:2145 |