summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-01-27 17:41:12 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-01-27 17:41:12 +0000
commita6181de91207ff811e6b72b4025c012c4115c4fd (patch)
treee7cd10467289f362962aed24cf60bae44266c9d0
parent0a61c03627d891f970fe0984c9320fa4a85a2d6e (diff)
downloadgconf-a6181de91207ff811e6b72b4025c012c4115c4fd.tar.gz
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/uk.po204
2 files changed, 107 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index dcd112b5..e2aef647 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-27 Yuriy Syrota <rastaman renome.rvno.ua>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2003-01-26 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e78ae2ff..86aaac88 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-22 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-21 04:06--500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-27 23:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 12:30--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля BDB"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Не вдалося віднайти кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
+msgstr "Не вдалось віднайти кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
#, c-format
@@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Неможливо створити каталог \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
-"Неможливо зчитати з чи записати в кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
+"Неможливо виконати зчитування чи запис в кореневому каталозі %s за адресою "
+"\"%s\""
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -49,14 +50,15 @@ msgstr "Вивантаження серверного модуля XML."
#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
-msgstr "Не вдалося віднайти кореневий каталог за адресою \"%s\""
+msgstr "Не вдалось віднайти кореневий каталог за адресою \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
-"Неможливо зчитати з чи записати в кореневий каталог XML за адресою \"%s\""
+"Неможливо виконати зчитування чи запис у кореневому каталозі XML за адресою "
+"\"%s\""
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML"
#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s"
#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
@@ -110,12 +112,12 @@ msgstr ""
#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось отримати властивості \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "Назва файлу XML \"%s\" - каталог"
+msgstr "Назва файла XML \"%s\" є каталогом"
#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Не вдалось стерти \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось записати файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
@@ -140,28 +142,28 @@ msgstr "Збій на запису даних XML в \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось закрити файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося відновити \"%s\" з \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось відновити \"%s\" з \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося стерти старий файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось стерти старий файл \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:935
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось отримати властивості \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:959
#, c-format
@@ -171,29 +173,29 @@ msgstr "%s"
#: backends/xml-dir.c:1109
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Повторення входження \"%s\" в \"%s\", проіґноровано"
+msgstr "Дублікат елемента \"%s\" в \"%s\", проігноровано"
#: backends/xml-dir.c:1131
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Входження без назви у файлі XML \"%s\", проіґноровано"
+msgstr "Елемент без назви у файлі XML \"%s\", проігноровано"
#: backends/xml-dir.c:1139
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість "
-"<entry>, проіґноровано"
+"<entry>, проігноровано"
#: backends/xml-dir.c:1212
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось створити каталог \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Не вдалося створити файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось створити файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:1327
#, c-format
@@ -204,17 +206,17 @@ msgstr "Збій на аналізі XML-файла \"%s\""
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Проіґноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s"
+msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s"
#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Іґнорування назви схеми \"%s\", помилка: %s"
+msgstr "Ігнорування назви схеми \"%s\", помилка: %s"
#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Проіґноровано XML-вузол \"%s\": %s"
+msgstr "Проігноровано XML-вузол \"%s\": %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Немає атрибуту \"type\" у вузлі <%s>"
#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Вузол має невідомий атрибут \"type\" - \"%s\", проіґноровано"
+msgstr "Вузол має невідомий атрибут \"type\" - \"%s\", проігноровано"
#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Ігнорування неправильного ключа для па
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари"
+"аналіз файла XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Відсутні ключ і значення для пари у фай
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "Немає файлу \"%s\"\n"
+msgstr "Немає файла \"%s\"\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
@@ -315,11 +317,11 @@ msgstr "Помилка відкриття модуля \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "Не вдалося знайти серверний модуль для \"%s\""
+msgstr "Не вдалось знайти серверний модуль для \"%s\""
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Не вдалося відключити сервер"
+msgstr "Не вдалось відключити сервер"
#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Помилка GConf: %s\n"
#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "Попередження GConf: не вдалося отримати список пар в \"%s\": %s"
+msgstr "Попередження GConf: не вдалось отримати список пар в \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-client.c:1150
#, c-format
@@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Отримано неправильне значення у запиті
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
-"Не вдалось зрозуміти змість значення CORBA, отриманого в результаті запиту "
+"Не вдалось зрозуміти зміст значення CORBA, отриманого в результаті запиту "
"встановлення ключа \"%s\""
#: gconf/gconf-database.c:524
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "Не вдалося синхронізувати одне чи більше джерел: %s"
+msgstr "Не вдалось синхронізувати одне чи більше джерел: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
@@ -374,7 +376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Збій на реєстрації додавання прослуховувача %s (%s); буде неможливо "
"відновити цього прослуховувача під час перезапуску gconfd, результатом стане "
-"ненадійне сповіщення про зміни в конфіґурації."
+"ненадійне сповіщення про зміни в конфігурації."
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
@@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Помилка отримання нового значення для \
#: gconf/gconf-database.c:1493
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "Помилка перевімрки наявності \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка перевірки наявності \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "Невдалось отримати всі елементи в \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось отримати всі елементи в \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\
#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "Омилка отримання схеми для \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка отримання схеми для \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Збій"
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "Не встановлено з'єднання з конфіґураційним сервером"
+msgstr "Не встановлено з'єднання з конфігураційним сервером"
#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Відмовлено в правах"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "Не вдалося розпізнати адресу для джерела конфіґурації"
+msgstr "Не вдалося розпізнати адресу для джерела конфігурації"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
@@ -475,11 +477,11 @@ msgstr "Помилка аналізу"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Зіпсовані дані у базі даних джерела конфіґурації"
+msgstr "Зіпсовані дані у базі даних джерела конфігурації"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "Неспівпадіння типів"
+msgstr "Невідповідність типів"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
@@ -499,15 +501,15 @@ msgstr "Помилка OAF"
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "Операція не доступна без конфіґураційного сервера"
+msgstr "Операція не доступна без конфігураційного сервера"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "Не вдалося отримати блокування"
+msgstr "Не вдалося встановити блокування"
#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "Немає доступної бази даних для збереження вашої конфіґурації"
+msgstr "Немає доступної бази даних для збереження вашої конфігурації"
#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у рядков
#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "Не вдалося інтерпретувати CORBA-значення елементу списку"
+msgstr "Не вдалось інтерпретувати CORBA-значення елементу списку"
#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Від gconfd отримано список з поганим типом
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "Не вдалося перетворити об'єкт у IOR"
+msgstr "Не вдалось перетворити об'єкт у IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у власни
#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл шляху \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не вдалось відкрити файл шляху \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
@@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Додавання джерела \"%s\"\n"
#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка зчитування з файла \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
@@ -581,12 +583,12 @@ msgstr "Очікувався список, отримано %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1356
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "Очикувався список %s, отримано список %s"
+msgstr "Очікувався список %s, отримано список %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1484
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "Очікувалася пара, отримано %s"
+msgstr "Очікувалась пара, отримано %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
@@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Рядок в лапках не починається з лапки"
#: gconf/gconf-internals.c:1692
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "Рядок в лапках не кінчається лапкою"
+msgstr "Рядок в лапках не закінчується лапкою"
#: gconf/gconf-internals.c:1828
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
@@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Закодоване значення не є правильною по
#: gconf/gconf-internals.c:2287
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
@@ -625,7 +627,7 @@ msgstr "Не вдалось створити \"%s\", можливо тому, щ
#: gconf/gconf-internals.c:2360
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Не вдалося створити чи відкрити \"%s\""
+msgstr "Не вдалось створити чи відкрити \"%s\""
#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
@@ -633,8 +635,8 @@ msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-"Збій на блокуванні \"%s\": можливо інших процес заблокував його, чи в "
-"операційній системі файлі блокування NFS не сконфіґуровано (%s)"
+"Збій на блокуванні \"%s\": можливо інший процес заблокував його, чи в "
+"операційній системі файли блокування NFS неправильно налаштовано (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2400
#, c-format
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Збій на перетворенні IOR \"%s\" в посилання
#: gconf/gconf-internals.c:2507
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалось створити каталог \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2566
#, c-format
@@ -669,12 +671,12 @@ msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2607
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "Немає блокування на файл \"%s\", а має бути"
+msgstr "Блокування на файл \"%s\" відсутнє, а має бути"
#: gconf/gconf-internals.c:2628
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2640
#, c-format
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "Збій на створенні каналу для зв'язку з п
#: gconf/gconf-internals.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "Збій на запуску сервера конфіґурації: %s\n"
+msgstr "Збій на запуску сервера конфігурації: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
#, c-format
@@ -719,7 +721,7 @@ msgid ""
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Збій на контакті з сервером конфіґурації; серед можливих причин те, що "
+"Збій на контакті з сервером конфігурації; серед можливих причин те, що "
"необхідно включити мережеві можливості TCP/IP для ORBit, чи те, що лишилися "
"старі блокування NFS через збій в системі. Для отримання інформації дивіться "
"http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Докладніше - %s)."
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
"проблеми:\n"
"Не вдалось відкрити чи створити файл \"%s\"; Це означає, що, можливо, існує "
-"проблема з конфіґураціїю, бо багатьом програмам буде необхідно створювати "
+"проблема з конфігураціїю, бо багатьом програмам буде необхідно створювати "
"файли у вашому домашньому каталозі. Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
@@ -769,8 +771,8 @@ msgstr ""
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
"проблеми:\n"
"Не вдалось заблокувати файл \"%s\"; це означає, що, можливо, існує проблема "
-"з конфіґураціїю вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через "
-"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт сконфіґурований "
+"з конфігураціїю вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через "
+"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт налаштовано "
"неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним "
"випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. "
"Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)."
@@ -789,7 +791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
"проблеми:\n"
-"Немає джерел конфіґурації у файлі \"%s\"; це означає, що параметри неможливо "
+"Немає джерел конфігурації у файлі \"%s\"; це означає, що параметри неможливо "
"зберегти. %s%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
@@ -804,7 +806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
"проблеми:\n"
-"Не вдалось розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфіґурації \"%s\": %s"
+"Не вдалось розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфігурації \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
@@ -831,14 +833,14 @@ msgstr "Збій на завантаженні джерела \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
-"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю запису в "
+"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю запису в "
"позиції %d"
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
-"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела без можливості запису в "
+"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела без можливості запису в "
"позиції %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
@@ -846,7 +848,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
-"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю часткового "
+"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю часткового "
"запису в позиції %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
@@ -854,8 +856,8 @@ msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
-"Жодна з ров'язаних адрес не має можливості запису; збереження "
-"конфіґураційних параметрів неможливе"
+"Жодна з розв'язаних адрес не має можливості запису; збереження "
+"конфігураційних параметрів неможливе"
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
@@ -873,7 +875,7 @@ msgid ""
"path"
msgstr ""
"Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку "
-"конфіґураційного шляху"
+"конфігураційного шляху"
#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
@@ -895,19 +897,19 @@ msgid ""
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфіґурації не має баз "
+"Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфігурації не має баз "
"даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми:\n"
-"1) ваш файл шляху конфіґурації %s/path не містить бази даних чи його не було "
+"1) ваш файл шляху конфігурації %s/path не містить бази даних чи його не було "
"знайдено;2) було помилково створено два процеси gconfd\n"
-"3) вашу операційну систему неправильно сконфіґуровано, і блокування фалів "
-"через NFS не працює в домашньому каталозі\n"
+"3) вашу операційну систему неправильно неправильно налаштовано, і блокування "
+"фалів через NFS не працює в домашньому каталозі\n"
"4) ваша клієнтська машина NFS зазнала збою і неправильно сповістила сервер "
-"на перезавантаженні, що блокування файлів мають бути скинуті.Якщо запущено "
-"два просеси gconfd (чи їх було два в момент запуску в момент запуску "
-"другого), завершіть роботу, знищіть всі копії gconfd і війдіть назад. Якщо "
-"лишились старі блокування, знищіть ~/.gconf*/*lock. Можливо, проблема в "
-"спробі використовувати GConf з двох машин одночасно, і ORBit ще в типовій "
-"конфіґурації по умлочанию, яка забороняє віддалені з'єднання CORBA – внесіть "
+"на перезавантаженні, що блокування файлів мають бути скинуті. Якщо запущено "
+"два просеси gconfd (чи їх було два в момент запуску другого), завершіть "
+"роботу, знищіть всі копії gconfd і війдіть знов. Якщо лишились старі "
+"блокування, знищіть ~/.gconf*/*lock. Можливо, проблема в спробі "
+"використовувати GConf з двох машин одночасно, і ORBit ще в типовій "
+"конфігурації, яка забороняє віддалені з'єднання CORBA – внесіть "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/orbitrc. Як завжи, перевірте user.* в системному "
"журналі про помилки gconfd. Може бути лише один процес gconfd не домашній "
"каталог, він має володіти блокуванням у ~/.gconfd і блокуваннями в "
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Сервер не зміг розпізнати адресу \"%s\""
#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "Неможливо додавати звістки до локального джерела конфіґурації"
+msgstr "Неможливо додавати звістки до локального джерела конфігурації"
#: gconf/gconf.c:2078
#, c-format
@@ -1091,8 +1093,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
-"Не знайдено конфіґураційних, спроба використовувати типове джерело "
-"конфіґурації \"%s\""
+"Не знайдено конфігураційних, спроба використовувати типове джерело "
+"конфігурації \"%s\""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1102,7 +1104,7 @@ msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
-"Немає джерел конфіґурації в шляху джерел, конфіґурацію не було збережено; "
+"Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не було збережено; "
"відредагувати"
#: gconf/gconfd.c:304
@@ -1112,7 +1114,7 @@ msgstr "/шлях"
#: gconf/gconfd.c:317
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфіґурації: %s"
+msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфігурації: %s"
#: gconf/gconfd.c:329
msgid ""
@@ -1127,14 +1129,14 @@ msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
-"Не було успішно розпізнано джерел конфіґурації, в які можна записувати, "
-"можливо деякі зміни конфіґурації не вдасться зберегти"
+"Не було успішно розпізнано джерел конфігурації, в які можна записувати, "
+"можливо деякі зміни конфігурації не вдасться зберегти"
#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
-"Отримано сиґнал %d, скиданн ядра. Будь ласка, повідомте про цю помилку в "
+"Отримано сигнал %d, скидання ядра. Будь ласка, повідомте про цю помилку в "
"GConf."
#: gconf/gconfd.c:390
@@ -1142,13 +1144,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
-"Отримано сиґнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про "
+"Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про "
"цю помилку."
#: gconf/gconfd.c:407
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Отримано сиґнал %d, нормальне завершення роботи."
+msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи."
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
@@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "Не вдалося перенести новий файл збереж
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
-"Не вдалося відновити ориґінальний файл збереженого стану, який було "
+"Не вдалося відновити оригінальний файл збереженого стану, який було "
"перенесено у \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:1800
@@ -1251,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Помилка зчитування файлу збереженого стану: %s"
+msgstr "Помилка зчитування файла збереженого стану: %s"
#: gconf/gconfd.c:1899
#, c-format
@@ -1428,11 +1430,11 @@ msgstr "Вказати файл схеми для встановлення"
#: gconf/gconftool.c:255
msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗВАФАЙЛУ"
+msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
#: gconf/gconftool.c:263
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "Вказати джерело конфіґурації, що має перевагу над типовим шляхом"
+msgstr "Вказати джерело конфігурації, що має перевагу над типовим шляхом"
#: gconf/gconftool.c:264
msgid "SOURCE"
@@ -1443,7 +1445,7 @@ msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
-"Доступ до бази даних конфіґурації напряму, обминаючи сервер, вимагає, "
+"Доступ до бази даних конфігурації напряму, обминаючи сервер, вимагає, "
"зупинки gconfd."
#: gconf/gconftool.c:281
@@ -1570,14 +1572,14 @@ msgstr "--break-directory має використовуватись сам.\n"
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"Необхідно вказати джерело конфіґурації за допомогою параметра --config-"
+"Необхідно вказати джерело конфігурації за допомогою параметра --config-"
"source, коли використовується параметр --direct\n"
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Бажано використовувати параметр --direct, коли використовується нетипове "
-"джерело конфіґурації\n"
+"джерело конфігурації\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
@@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr "Необхідно встановити зміну середовища
#: gconf/gconftool.c:650
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Збій доступу до джерела конфіґурації(й): %s\n"
+msgstr "Збій доступу до джерела конфігурації(й): %s\n"
#: gconf/gconftool.c:872
#, c-format
@@ -1688,7 +1690,7 @@ msgstr "Незрозумілий тип \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1163
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Потрібно вказати змінювані ключі і значення фк арґументи\n"
+msgstr "Потрібно вказати змінювані ключі й значення як аргументи\n"
#: gconf/gconftool.c:1183
#, c-format
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "Помилка видалення назви схеми з \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1488
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Потрібно вказати ключ (назву схеми) як єдиний арґумент\n"
+msgstr "Потрібно вказати ключ (назву схеми) як єдиний аргумент\n"
#: gconf/gconftool.c:1530
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
@@ -1909,14 +1911,14 @@ msgstr "УВАГА: не вказано вузла <cdr_type> для схеми
#: gconf/gconftool.c:2058
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту \"name=\"locale\"\", проіґноровано\n"
+"УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту \"name=\"locale\"\", проігноровано\n"
#: gconf/gconftool.c:2064
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проіґноровано всі крім "
+"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проігноровано всі крім "
"першого\n"
#: gconf/gconftool.c:2145