diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-01-15 00:55:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-01-15 00:55:24 +0000 |
commit | d22ff64960e46181457e4accaefc7bd1ee51326a (patch) | |
tree | 5e1f2dc81dfc1d00046006c891ffff4ed4018f3c | |
parent | 89e5e2ebd80d042a38a9d10a7472829b8a15976c (diff) | |
download | gconf-d22ff64960e46181457e4accaefc7bd1ee51326a.tar.gz |
sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=2518
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 523 |
2 files changed, 291 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fdb8bbfa..cbe9b336 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-01-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -1,18 +1,16 @@ # Swedish messages for GConf. -# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. +# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008. # Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>, 2000. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2006. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001. # -# $Id: sv.po,v 1.109 2006/05/08 20:59:59 dnylande Exp $ -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-24 03:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-29 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 01:54+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta sökväg till konfigurationsfil från \"%s\" msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Skapade Evolution/LDAP-källa genom att använda konfigurationsfilen \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Kan inte tolka XML-filen \"%s\"" @@ -37,52 +35,52 @@ msgstr "Kan inte tolka XML-filen \"%s\"" # FIXME: Detta är buggrapporterat: # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318600 # -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" är tom" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Rotnoden för \"%s\" måste vara <evoldap>, inte <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Ingen <template> angiven i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Inget \"filter\"-attribut angivet för <template> i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 +#: ../backends/evoldap-backend.c:570 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Ingen LDAP-server eller bas-DN angiven i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 +#: ../backends/evoldap-backend.c:576 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Kontaktar LDAP-servern: värd \"%s\", port \"%d\", bas-DN \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:582 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Misslyckades med att kontakta LDAP-servern: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 +#: ../backends/evoldap-backend.c:669 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Söker efter poster genom att använda filtret: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 +#: ../backends/evoldap-backend.c:682 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Fel när LDAP-servern frågades: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 +#: ../backends/evoldap-backend.c:692 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Fick %d poster genom att använda filtret: %s" @@ -151,6 +149,7 @@ msgstr "Katalog- och filrättigheterna för XML-koden vid roten %s är: %o/%o" #: ../backends/markup-backend.c:741 #: ../backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory" msgstr "Katalogborttagningsåtgärden stöds inte längre, ta bara bort alla värden i katalogen" @@ -176,28 +175,29 @@ msgstr "Initierar markupbakändesmodulen" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att ge upp lås på XML-katalogen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:399 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Misslyckades med att skriva en del konfigurationsdata till disk\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 -#: ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:922 +#: ../backends/xml-dir.c:1266 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 -#: ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:962 +#: ../backends/markup-tree.c:969 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1170 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../backends/markup-tree.c:1378 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in filen \"%s\": %s" @@ -219,25 +219,25 @@ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang" #: ../backends/markup-tree.c:2253 -#: ../gconf/gconf-value.c:112 +#: ../gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ett heltal förväntades)" #: ../backends/markup-tree.c:2260 -#: ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Heltalet \"%s\" är för stort eller för litet" #: ../backends/markup-tree.c:2292 -#: ../gconf/gconf-value.c:187 +#: ../gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (true eller false förväntades)" #: ../backends/markup-tree.c:2316 -#: ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ett reellt tal förväntades)" @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Fel vid synkronisering av katalogcachen för XML-bakänden: %s" msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Initierar XML-bakändesmodulen" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:287 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Misslyckades med att synkronisera innehållet i XML-cache till disk" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:317 #, c-format msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk" msgstr "Kunde inte ta bort katalogen \"%s\" från XML-bakänden eftersom den inte har synkroniserats korrekt till disk" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skriva XML-data till \"%s\": %s" #: ../backends/xml-dir.c:506 -#: ../backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:1290 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": %s" @@ -447,124 +447,124 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort den gamla filen \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:990 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta status på \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1164 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Dubbla \"%s\"-poster i \"%s\", ignorerar" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1186 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Post utan namn i XML-filen \"%s\", ignorerar" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1194 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "Översta noden i XML-filen \"%s\" är <%s> istället för <entry>, ignorerar" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1282 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1381 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att tolka XML-filen \"%s\"" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:152 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Ignorerar XML-noden med namnet \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:328 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Ignorerar schemanamnet \"%s\", ogiltigt: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:376 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Ignorerar XML-noden \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:732 +#: ../backends/xml-entry.c:729 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa standardvärdet för schema: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:952 +#: ../backends/xml-entry.c:949 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Inget \"type\"-attribut för noden <%s>" -#: ../backends/xml-entry.c:966 +#: ../backends/xml-entry.c:963 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "En nod har okänt \"type\"-attribut \"%s\", ignorerar" -#: ../backends/xml-entry.c:981 +#: ../backends/xml-entry.c:978 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Inget \"value\"-attribut för nod" -#: ../backends/xml-entry.c:1029 -#: ../backends/xml-entry.c:1105 +#: ../backends/xml-entry.c:1026 +#: ../backends/xml-entry.c:1102 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Förstod inte XML-noden <%s> inuti en XML-listnod" -#: ../backends/xml-entry.c:1063 +#: ../backends/xml-entry.c:1060 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Ogiltig typ (lista, par eller okänd) i en listnod" -#: ../backends/xml-entry.c:1086 +#: ../backends/xml-entry.c:1083 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Felaktig XML-nod: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1094 +#: ../backends/xml-entry.c:1091 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Listan innehåller en felaktigt skriven nod (%s, borde varit %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1146 +#: ../backends/xml-entry.c:1143 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Ignorerar felaktig car i XML-par: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1155 -#: ../backends/xml-entry.c:1178 +#: ../backends/xml-entry.c:1152 +#: ../backends/xml-entry.c:1175 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "tolkar XML-fil: listor och par får inte placeras inuti par" -#: ../backends/xml-entry.c:1168 +#: ../backends/xml-entry.c:1165 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Ignorerar felaktig cdr i XML-par: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1187 +#: ../backends/xml-entry.c:1184 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Förstod inte XML-noden <%s> inuti en XML-parnod" -#: ../backends/xml-entry.c:1205 +#: ../backends/xml-entry.c:1202 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Hittade inte car och cdr för XML-parnoden" -#: ../backends/xml-entry.c:1211 +#: ../backends/xml-entry.c:1208 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Cdr saknas i ett par med värden i XML-filen" -#: ../backends/xml-entry.c:1218 +#: ../backends/xml-entry.c:1215 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Car saknas i ett par med värden i XML-filen" -#: ../backends/xml-entry.c:1223 +#: ../backends/xml-entry.c:1220 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Både car- och cdr-värden saknas i ett par med värden i XML-filen" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" finns inte\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "Bakänden \"%s\" misslyckades med att returnera ett vtable\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nytt värde för \"%s\" efter ändringsnotifiering #: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format -msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes." -msgstr "Misslyckades med att logga tilläggningen av lyssnare %s (%s); kommer inte att kunna återställa den här lyssnaren vid omstart av gconfd, vilket kommer att innebära otillförlitliga meddelanden om konfigurationsändringar." +msgid "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes." +msgstr "Misslyckades med att logga tilläggningen av lyssnaren %s (%s); kommer inte att kunna återställa den här lyssnaren vid omstart av gconfd, vilket kommer att innebära otillförlitliga meddelanden om konfigurationsändringar." #: ../gconf/gconf-database.c:1153 #, c-format @@ -684,58 +684,58 @@ msgstr "Lyssnar-ID %lu finns inte" msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "Misslyckades med att logga borttagningen av lyssnare i loggfilen (troligtvis ofarligt, men kan resultera i att ett meddelande plötsligt återkommer): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 -#: ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Fel vid hämtning av värde för \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Fel när värde för \"%s\" sattes: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Fel vid återställning av \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Fel vid hämtning av standardvärde för \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Fel vid återställning av \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Fel vid hämtning av nytt värde för \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Fel vid existenskontroll av \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Fel vid borttagning av katalogen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att hämta alla poster i \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Fel vid listning av kataloger i \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Fel när schema för \"%s\" sattes: %s" @@ -809,218 +809,220 @@ msgstr "Ingen databas tillgänglig för sparande av din konfiguration" msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Inget \"/\" i nyckeln \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#: ../gconf/gconf-internals.c:179 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Ogiltig UTF-8 i strängvärde i \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +#: ../gconf/gconf-internals.c:238 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Kunde inte tolka CORBA-värde för listelement" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:240 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Fel typ för listelement i %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +#: ../gconf/gconf-internals.c:253 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Mottog lista från gconfd med en felaktig listtyp" -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:434 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Misslyckades med att konvertera objekt till IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:571 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Ogiltig UTF-8 i lokal för schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +#: ../gconf/gconf-internals.c:579 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Ogiltig UTF-8 i kort beskrivning för schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +#: ../gconf/gconf-internals.c:587 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Ogiltig UTF-8 i lång beskrivning för schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +#: ../gconf/gconf-internals.c:595 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Ogiltig UTF-8 i ägare för schema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#: ../gconf/gconf-internals.c:840 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Kunde inte öppna sökvägsfilen \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:896 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Lägger till källan \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:911 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s\n" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 -#: ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 -#: ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 -#: ../gconf/gconf-value.c:1672 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1310 +#: ../gconf/gconf-value.c:154 +#: ../gconf/gconf-value.c:253 +#: ../gconf/gconf-value.c:395 +#: ../gconf/gconf-value.c:1667 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Texten innehåller ogiltig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1395 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Lista förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1405 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Lista med %s förväntades, fick lista med %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1533 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Par förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1547 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "(%s,%s)-par förväntades, fick ett par där ett eller båda värdena saknades" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1563 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Par av typen (%s,%s) förväntades, men fick typen (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1679 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citerad sträng börjar inte med ett citationstecken" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1740 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Citerad sträng slutar inte med ett citationstecken" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1858 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Kodat värde är inte giltig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2342 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Kunde inte låsa temporära filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2369 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Kunde inte skapa filen \"%s\", troligtvis på grund av att den redan finns" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2437 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Misslyckades med att skapa eller öppna \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2447 #, c-format msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "Misslyckades med att låsa \"%s\": en annan process har låset, eller så har operativsystemet en felaktigt konfigurerad NFS-fillåsning (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2467 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "IOR-filen \"%s\" kunde inte öppnas korrekt, ingen gconfd hittades: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "gconftool eller en annan icke-gconfd-process har låsfilen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2538 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "kunde inte kontakta ORB för slå upp befintlig gconfd-objektreferens" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Misslyckades med att konvertera IOR \"%s\" till en objektreferens" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2600 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2657 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Kan inte skriva till filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2698 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Vi hade inte låset på filen \"%s\", men vi borde haft det" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2721 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att länka \"%s\" till \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2733 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort låsfilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2756 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att städa filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2772 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort låskatalogen \"%s\": %s" # Osäker -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2814 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att avlänka låsfilen %s: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 -#: ../gconf/gconfd.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 +#: ../gconf/gconfd.c:560 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "Misslyckades med att ta status på %s: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3007 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Serverpingfel: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3032 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med startad gconf-demon: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3056 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta konfigurationsservern: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 #, c-format msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "Misslyckades med att kontakta konfigurationsservern. Några möjliga orsaker kan vara att du måste aktivera stöd för TCP/IP-nätverk i ORBit, eller att du har överblivna NFS-lås på grund av en systemkrasch. Se http://www.gnome.org/projects/gconf/ för mer information. (Detaljer - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 msgid "none" msgstr "inga" @@ -1115,18 +1117,21 @@ msgstr "_Fortsätt" msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Fortsätt (y/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 -#: ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 -#: ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:210 +#: ../gconf/gconf-schema.c:218 +#: ../gconf/gconf-schema.c:226 +#: ../gconf/gconf-schema.c:234 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Schemat innehåller ogiltig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:243 +#, c-format msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Schemat anger typlista men anger inte typen av listelement" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#, c-format msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements" msgstr "Schemat anger typen par men anger inte typen av car-/cdr-element" @@ -1147,85 +1152,85 @@ msgstr "Slog upp adressen \"%s\" till en skrivskyddad konfigurationskälla på p #: ../gconf/gconf-sources.c:424 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at position %d" msgstr "Slog upp adressen \"%s\" till en delvis skrivbar konfigurationskälla på position %d" #: ../gconf/gconf-sources.c:433 msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible" msgstr "Inga av de uppslagna adresserna är skrivbara; att spara konfigurationsinställningar kommer inte att vara möjligt" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:649 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "Schemat \"%s\" som är angivet för \"%s\" lagrar ett icke-schema-värde" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:711 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Namnet \"/\" kan bara vara en katalog, inte en nyckel" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:753 #, c-format msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path" msgstr "Värdet för \"%s\" är satt i en skrivskyddad källa i början på din konfigurationssökväg" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:765 #, c-format msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "Kan inte lagra ett värde på nyckeln \"%s\" eftersom konfigurationsservern inte har några skrivbara databaser. Det finns några vanliga orsaker till detta problem: 1) din konfigurationssökvägsfil %s/path innehöll inga databaser eller hittades inte, 2) alternativt så skapade vi av misstag två gconfd-processer, 3) ditt operativsystem är felkonfigurerat så att NFS-fillåsning inte fungerar i din hemkatalog eller 4) din NFS-klientmaskin kraschade och upplyste inte servern korrekt vid omstart om att fillås skulle låsas upp. Om du har två gconfd-processer (eller hade två då den andra startades) kan det hjälpa att logga ut, döda alla kopior av gconfd, och logga in igen. Kanske beror problemet på att du försökte använda GConf samtidigt från två maskiner, och ORBit fortfarande har standardkonfigurationen som förhindrar CORBA-fjärranslutningar - stoppa \"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Som alltid, kontrollera user.*-systemloggen för detaljer om problem som gconfd har stött på. Det kan endast finnas en gconfd per hemkatalog, och den måste ha en låsfil i ~/.gconfd och även låsfiler i individuella lagringsplatser som ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Fel vid sökning av metainformation: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Fel vid hämtning av metainformation: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "Nyckeln \"%s\" listad som schema för nyckeln \"%s\" lagrar egentligen typen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#: ../gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Förstod inte \"%s\" (listan måste börja med ett \"[\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Förstod inte \"%s\" (listan måste sluta med ett \"]\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:327 +#: ../gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ett extra \"]\" utan escape hittades i listan)" -#: ../gconf/gconf-value.c:358 -#: ../gconf/gconf-value.c:519 +#: ../gconf/gconf-value.c:356 +#: ../gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ytterligare skräptecken)" -#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#: ../gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Förstod inte \"%s\" (par måste inledas med ett \"(\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#: ../gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Förstod inte \"%s\" (par måste avslutas med ett \")\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:448 -#: ../gconf/gconf-value.c:534 +#: ../gconf/gconf-value.c:446 +#: ../gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (felaktigt antal element)" -#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#: ../gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ett extra \")\" utan escape hittades inuti par)" @@ -1254,20 +1259,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Tillägg av klient till serverns lista misslyckades, CORBA-fel: %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Måste börja med ett snedstreck (/)" +msgid "Must begin with a slash '/'" +msgstr "Måste börja med ett snedstreck \"/\"" #: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Kan inte ha två snedstreck (/) i rad" +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Kan inte ha två snedstreck \"/\" i en rad" #: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Kan inte ha en punkt (.) precis efter ett snedstreck (/)" +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" +msgstr "Kan inte ha en punkt \".\" precis efter ett snedstreck \"/\"" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "\"\\%o\" är inte ett ASCII-tecken, så det är inte tillåtet i nyckelnamn" #: ../gconf/gconf.c:2677 @@ -1276,12 +1281,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "\"%c\" är ett ogiligt tecken i nyckel/katalognamn" #: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Nyckel/katalog kan inte avslutas med ett snedstreck (/)" +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Nyckel/katalog kan inte sluta med ett snedstreck \"/\"" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Misslyckades med att stänga ner konfigurationsservern: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 @@ -1324,210 +1329,190 @@ msgstr "gconfd kompilerades med felsökning; försök att läsa in gconf.path fr #: ../gconf/gconfd.c:354 #, c-format -msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" -msgstr "Kunde inte hitta några konfigurationsfiler, försöker använda standardkonfigurationskällan \"%s\"" +msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'" +msgstr "Inga konfigurationsfiler hittades. Försöker att använda standardkonfigurationskällan \"%s\"" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: ../gconf/gconfd.c:362 #, c-format -msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit %s%s" -msgstr "Inga konfigurationskällor i källsökvägen, konfigurationen kommer inte att sparas; redigera %s%s" +msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s" +msgstr "Inga konfigurationskällor i källsökvägen. Konfigurationen kommer inte att sparas; redigera %s%s" #: ../gconf/gconfd.c:375 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Fel vid inläsning av vissa konfigurationskällor: %s" #: ../gconf/gconfd.c:387 -msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data" -msgstr "Inga konfigurationskällor kunde slås upp, kan inte läsa in eller spara konfigurationsdata" +msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data" +msgstr "Inga konfigurationskällor kunde slås upp korrekt. Kan inte läsa in eller spara konfigurationsdata" #: ../gconf/gconfd.c:404 -msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes" -msgstr "Inga skrivbara konfigurationskällor kunde slås upp korrekt, kommer kanske inte att kunna spara vissa konfigurationsändringar" +msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes" +msgstr "Inga skrivbara konfigurationskällor kunde slås upp korrekt. Kommer kanske inte att kunna spara vissa konfigurationsändringar" -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "Mottog signal %d, lämnar en core-fil. Rapportera gärna ett fel i GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Mottog signal %d. Rapportera ett fel i GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:459 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "Mottog signal %d, stänger ner onormalt. Skicka gärna in en GConf-felrapport." - -#: ../gconf/gconfd.c:475 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Mottog signal %d, stänger ner snyggt" - -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: ../gconf/gconfd.c:553 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 +#: ../gconf/gconfd.c:569 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Ägaren av %s är inte den aktuella användaren" -#: ../gconf/gconfd.c:587 +#: ../gconf/gconfd.c:577 #, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" msgstr "Felaktiga rättigheter %lo på katalogen %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:669 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "startar (version %s), pid %u användare \"%s\"" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:726 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Misslyckades med att få objektreferensen för konfigurationsservern" -#: ../gconf/gconfd.c:749 +#: ../gconf/gconfd.c:739 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa %s: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:756 +#: ../gconf/gconfd.c:746 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "Katalogen %s har ett problem, gconfd kan inte använda den" -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:778 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva byte till rörfilhandtaget %d, så programmet kan hänga: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 +#: ../gconf/gconfd.c:788 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Misslyckades med att få lås för demonen, avslutar: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:826 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Fel när låsfil skulle släppas: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:834 msgid "Exiting" msgstr "Avslutar" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:859 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP mottogs, läser om alla databaser" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:876 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf-servern används inte, stänger ner." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1202 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Fel vid hämtning av nytt värde för \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1330 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Returnerar undantag: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1436 #, c-format msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)" msgstr "Misslyckades med att öppna gconfd-loggfilen; kommer inte att kunna återställa lyssnare efter avslutning av gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1471 #, c-format msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "Misslyckades med att stänga gconfd-loggfilen; data kanske inte har sparats korrekt (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1533 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Kunde inte öppna tillståndsfilen \"%s\" för skrivning: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1547 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Kunde inte skriva filidentifieraren för tillståndsfilen \"%s\": %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1556 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att stänga den nya tillståndsfilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1570 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Kunde inte flytta undan den gamla tillståndsfilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1580 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Misslyckades med att flytta den nya tillståndsfilen på plats: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att återskapa den ursprungliga tillståndsfilen som hade flyttats till \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2068 #, c-format msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "Kunde inte återställa lyssnaren på adress \"%s\", kunde inte slå upp databasen" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2104 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Fel vid läsning av tillståndsfilen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2154 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna tillståndsfilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2273 #, c-format msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "Misslyckades med att logga inläggningen av en lyssnare i gconfd-loggfilen; kommer inte att kunna lägga in lyssnaren igen om gconfd avslutar eller stängs av (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2278 #, c-format msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "Misslyckades med att logga borttagningen av en lyssnare i gconfd-loggfilen; kan komma att felaktigt lägga in lyssnaren igen om gconfd avslutar eller stängs ner (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 -#: ../gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2301 +#: ../gconf/gconfd.c:2475 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Misslyckades med att få IOR för klienten: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2316 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna tillståndsfilen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2329 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva klienttillägg till tillståndsfilen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2337 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "Misslyckades med att tömma klienttillägg till tillståndsfilen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2436 msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Någon klient tog bort sig själv från GConf-servern när den inte var tillagd." @@ -1604,8 +1589,8 @@ msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Returnera 0 om gconfd är igång, 2 om den inte är igång." #: ../gconf/gconftool.c:265 -msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)" -msgstr "Starta konfigurationsservern (gconfd). (Händer normalt automatiskt när det behövs)." +msgid "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)" +msgstr "Starta konfigurationsservern (gconfd). (Sker oftast automatiskt när det behövs)." #: ../gconf/gconftool.c:280 msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1662,16 +1647,16 @@ msgid "SOURCE" msgstr "KÄLLA" #: ../gconf/gconftool.c:367 -msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running." +msgid "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that gconfd is not running." msgstr "Använd konfigurationsdatabasen direkt och gå förbi servern. Kräver att gconfd inte är igång." #: ../gconf/gconftool.c:376 -msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "Installerar korrekt schemafiler på kommandoraden i databasen. Miljövariabeln GCONF_CONFIG_SOURCE bör vara satt till en konfigurationskälla som inte är standard eller ställd in till en tom sträng för att använda standardvärdet." +msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable, or set set the variable to an empty string to use the default configuration source." +msgstr "Installerar korrekt schemafiler på kommandoraden i databasen. Ange en anpassad konfigurationskälla i miljövariabeln GCONF_CONFIG_SOURCE eller ställ in variabeln till en tom sträng för att använda standardkonfigurationskällan." #: ../gconf/gconftool.c:385 -msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "Avinstallerar korrekt schemafiler på kommandoraden i databasen. Miljövariabeln GCONF_CONFIG_SOURCE bör vara satt till en konfigurationskälla som inte är standard eller ställd in till en tom sträng för att använda standardvärdet." +msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default configuration source or set to the empty string to use the default." +msgstr "Avinstallerar korrekt schemafiler på kommandoraden i databasen. Miljövariabeln GCONF_CONFIG_SOURCE bör vara satt till en konfigurationskälla som inte är standard eller inställd till en tom sträng för att använda standardvärdet." #: ../gconf/gconftool.c:400 msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line." @@ -1792,42 +1777,52 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista av tillgängliga kommandoradsflaggor.\n" #: ../gconf/gconftool.c:634 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Kan inte hämta och ställa in/nollställa samtidigt\n" #: ../gconf/gconftool.c:644 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Kan inte ställa in och hämta/nollställa samtidigt\n" #: ../gconf/gconftool.c:651 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Kan inte hämta typ och ställa in/nollställa samtidigt\n" #: ../gconf/gconftool.c:662 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Kan inte använda --all-entries med --get eller --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:673 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Kan inte använda --all-dirs med --get eller --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:687 +#, c-format msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "--recursive-list kan inte användas med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs eller --search-key\n" #: ../gconf/gconftool.c:701 +#, c-format msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "--set_schema kan inte användas med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs eller --search-key\n" #: ../gconf/gconftool.c:707 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Värdetyp är bara relevant när ett värde ställs in\n" #: ../gconf/gconftool.c:713 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Måste ange en typ när värde ställs in\n" #: ../gconf/gconftool.c:721 +#, c-format msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "--ignore-schema-defaults är endast relevant med --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size eller --get-list-element\n" @@ -1843,8 +1838,9 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "Flaggan %s måste användas för sig själv.\n" #: ../gconf/gconftool.c:822 -msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" -msgstr "Du måste ange en konfigurationskälla med --config-source vid användning av --direct\n" +#, c-format +msgid "You must specify a configuration source with --config-source when using --direct\n" +msgstr "Du måste ange en konfigurationskälla med --config-source när --direct används\n" #: ../gconf/gconftool.c:828 #, c-format @@ -1852,14 +1848,17 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:856 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL är satt, installerar inte scheman\n" #: ../gconf/gconftool.c:863 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL är satt, avinstallerar inte scheman\n" #: ../gconf/gconftool.c:876 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Måste ställa in miljövariabeln GCONF_CONFIG_SOURCE\n" @@ -1874,6 +1873,7 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Avstängningsfel: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1241 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Måste ange en eller flera kataloger att rekursivt lista.\n" @@ -1890,19 +1890,22 @@ msgid "(no value set)" msgstr "(inget värde satt)" #: ../gconf/gconftool.c:1342 +#, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Måste ange ett nyckelmönster att söka efter.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1391 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Måste ange en eller flera kataloger att dumpa.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1758 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta konfigurationsservern (gconfd): %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1787 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Måste ange en nyckel eller flera att hämta\n" @@ -1978,6 +1981,7 @@ msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Förstår inte typen \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:1914 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Du måste ange alternativa nycklar/värden som argument\n" @@ -1987,14 +1991,17 @@ msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Inget värde satt för nyckel: \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:1962 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Kan inte ställa in schema som värde\n" #: ../gconf/gconftool.c:1972 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "När du anger en lista måste du ange en primitiv listtyp\n" #: ../gconf/gconftool.c:1986 +#, c-format msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "När du anger ett par måste du ange en primitiv car-typ och cdr-typ\n" @@ -2015,10 +2022,12 @@ msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Fel vid synkronisering: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2047 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Måste ange en nyckel eller nycklar för att hämta typ\n" #: ../gconf/gconftool.c:2091 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Måste ange en nyckel att slå upp storleken av.\n" @@ -2029,22 +2038,27 @@ msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Nyckeln %s är ingen lista.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2136 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Måste ange en nyckel som listelement kan hämtas från.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2167 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Måste ange ett listindex.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2174 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Listindexet måste vara ickenegativt.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2183 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Listindexet är utanför sina gränser.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2209 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Måste ange en nyckel eller nycklar på kommandoraden\n" @@ -2074,6 +2088,7 @@ msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Värdet på \"%s\" är inte ett schema\n" #: ../gconf/gconftool.c:2333 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "Måste ange ett schemanamn följt av nyckelnamnet att tillämpa det på\n" @@ -2083,6 +2098,7 @@ msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Fel vid associering av schemanamnet \"%s\" med nyckelnamnet \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2358 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Måste ange nycklar att inte tillämpa schema från\n" @@ -2092,18 +2108,22 @@ msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Fel vid borttagning av schemanamn från \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2393 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Måste ange nyckel (schemanamn) som det enda argumentet\n" #: ../gconf/gconftool.c:2435 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Listtypen måste vara en primitiv typ: string, int, float eller bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2455 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Car-partypen måste vara en primitiv typ: string, int, float eller bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2475 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Cdr-partypen måste vara en primitiv typ: string, int, float eller bool\n" @@ -2118,10 +2138,12 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Fel vid synkronisering: %s" #: ../gconf/gconftool.c:2519 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "Måste ange en eller flera kataloger att få nyckel-/värdepar från.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2533 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Måste ange en eller flera nycklar att nollställa.\n" @@ -2131,6 +2153,7 @@ msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Fel vid nollställning av \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2564 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "Måste ange en eller flera nycklar att rekursivt nollställa.\n" @@ -2140,6 +2163,7 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckande med rekursiv återställning av \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2598 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "Måste ange en eller flera kataloger att få underkataloger från.\n" @@ -2149,6 +2173,7 @@ msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Fel vid listning av kataloger: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2768 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "VARNING: måste ange både ett <car> och ett <cdr> i ett <pair>\n" @@ -2158,6 +2183,7 @@ msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "VARNING: nyckel angiven (%s) för schema under ett <value> - ignorerar\n" #: ../gconf/gconftool.c:2828 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "VARNING: måste ha en barnnod under <value>\n" @@ -2215,10 +2241,12 @@ msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "VARNING: ogiltig eller saknad car_type eller cdr_type för schema (%s)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3203 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "VARNING: Du kan inte ställa in ett standardvärde för ett schema\n" #: ../gconf/gconftool.c:3232 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "VARNING: internt fel i gconftool, okänd GConfValueType\n" @@ -2246,6 +2274,7 @@ msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "VARNING: cdr_type kan bara vara int, float, string eller bool och inte \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:3379 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "VARNING: tom <applyto>-nod" @@ -2256,18 +2285,22 @@ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "VARNING: noden <%s> kan inte förstås under <schema>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3393 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "VARNING: ingen <list_type> angiven för schema av typen lista\n" #: ../gconf/gconftool.c:3399 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "VARNING: ingen <car_type> angiven för schema av typen par\n" #: ../gconf/gconftool.c:3405 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "VARNING: ingen <cdr_type> angiven för schema av typen par\n" #: ../gconf/gconftool.c:3434 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "VARNING: <locale>-noden har inget 'name=\"locale\"'-attribut, ignorerar\n" @@ -2287,13 +2320,14 @@ msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Kopplade ihop schemat \"%s\" med nyckeln \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:3649 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Du måste ha minst en <locale>-post i ett <schema>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3684 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "VARNING: misslyckades med att installera schemat \"%s\" lokal \"%s\": %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "VARNING: misslyckades med att installera schemat \"%s\", lokalen \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3692 #, c-format @@ -2302,8 +2336,8 @@ msgstr "Installerade schemat \"%s\" för lokalen \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:3702 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "VARNING: misslyckades med att avinstallera schemat \"%s\" lokal \"%s\": %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "VARNING: misslyckades med att avinstallera schemat \"%s\", lokalen \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3710 #, c-format @@ -2311,6 +2345,7 @@ msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Avinstallerade schemat \"%s\" för lokalen \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:3748 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "VARNING: ingen nyckel angiven för schema\n" @@ -2346,10 +2381,11 @@ msgstr "VARNING: noden <%s> nedanför <%s> kan inte förstås\n" #: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Fel vid synkronisering av konfigurationsdata: %s" #: ../gconf/gconftool.c:3904 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Måste ange några schemafiler att installera\n" @@ -2368,6 +2404,7 @@ msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att nollställa knäcknyckeln %s: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4078 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Måste ange några nycklar att knäcka\n" @@ -2381,6 +2418,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4102 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Måste ange några kataloger att knäcka\n" @@ -2393,6 +2431,19 @@ msgstr "" "Försöker att knäcka ditt program genom att ställa in felaktiga värden för nyckeln i katalogen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "" +#~ "Mottog signal %d, lämnar en core-fil. Rapportera gärna ett fel i GConf." +#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "Mottog signal %d. Rapportera ett fel i GConf." +#~ msgid "" +#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " +#~ "report." +#~ msgstr "" +#~ "Mottog signal %d, stänger ner onormalt. Skicka gärna in en GConf-" +#~ "felrapport." +#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +#~ msgstr "Mottog signal %d, stänger ner snyggt" #~ msgid "Error restoring \"%s\": %s" #~ msgstr "Fel vid återställning av \"%s\": %s" #~ msgid "Error reading \"%s\": %s" |