diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/uk.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/uk.po | 296 |
1 files changed, 150 insertions, 146 deletions
diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 0c69905b3e3..424c4643798 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1056 lex.c:488 +#: charset.c:1056 lex.c:1040 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" @@ -149,264 +149,264 @@ msgstr "порожня символьна константа" msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" -#: directives.c:222 directives.c:248 +#: directives.c:223 directives.c:249 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" -#: directives.c:354 +#: directives.c:355 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:358 +#: directives.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:372 +#: directives.c:373 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" -#: directives.c:375 +#: directives.c:376 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" -#: directives.c:379 +#: directives.c:380 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" -#: directives.c:405 +#: directives.c:406 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою" -#: directives.c:425 +#: directives.c:426 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" -#: directives.c:480 +#: directives.c:481 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" -#: directives.c:548 +#: directives.c:549 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу" -#: directives.c:554 +#: directives.c:555 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++" -#: directives.c:557 +#: directives.c:558 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" -#: directives.c:560 +#: directives.c:561 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.c:609 +#: directives.c:610 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.c:664 +#: directives.c:665 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.c:723 +#: directives.c:724 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>" -#: directives.c:769 +#: directives.c:770 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.c:779 +#: directives.c:780 msgid "#include nested too deeply" msgstr "надто глибоке вкладання #include" -#: directives.c:820 +#: directives.c:821 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.c:846 +#: directives.c:847 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.c:906 +#: directives.c:907 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:909 +#: directives.c:910 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:915 directives.c:917 +#: directives.c:916 directives.c:918 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.c:930 directives.c:1010 +#: directives.c:931 directives.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.c:970 +#: directives.c:971 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:1062 +#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1086 +#: directives.c:1092 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.c:1149 +#: directives.c:1155 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.c:1158 +#: directives.c:1164 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.c:1176 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм" -#: directives.c:1179 +#: directives.c:1185 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1182 +#: directives.c:1188 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1212 +#: directives.c:1218 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.c:1424 +#: directives.c:1430 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.c:1444 +#: directives.c:1453 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" -#: directives.c:1483 +#: directives.c:1508 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" -#: directives.c:1537 +#: directives.c:1563 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" -#: directives.c:1546 +#: directives.c:1572 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\"" -#: directives.c:1565 +#: directives.c:1591 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.c:1590 +#: directives.c:1616 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.c:1594 +#: directives.c:1620 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.c:1779 +#: directives.c:1805 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.c:1884 +#: directives.c:1916 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1921 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.c:1891 directives.c:1924 +#: directives.c:1923 directives.c:1956 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.c:1917 +#: directives.c:1949 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:1922 +#: directives.c:1954 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif після #else" -#: directives.c:1960 +#: directives.c:1992 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif беp #if" -#: directives.c:2040 +#: directives.c:2072 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.c:2055 +#: directives.c:2087 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.c:2075 +#: directives.c:2107 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.c:2102 +#: directives.c:2134 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предикату" -#: directives.c:2105 +#: directives.c:2137 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.c:2191 +#: directives.c:2223 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.c:2474 +#: directives.c:2514 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: errors.c:93 +#: errors.c:235 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:95 +#: errors.c:237 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "для десятково-шістнадцяткової констан msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:375 expr.c:424 +#: expr.c:375 expr.c:425 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" @@ -487,140 +487,144 @@ msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій конста msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" -#: expr.c:442 +#: expr.c:434 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" + +#: expr.c:448 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:445 +#: expr.c:451 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:538 +#: expr.c:544 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.c:569 +#: expr.c:575 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.c:664 +#: expr.c:670 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.c:671 +#: expr.c:677 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.c:679 +#: expr.c:685 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.c:689 +#: expr.c:695 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.c:742 +#: expr.c:751 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.c:748 +#: expr.c:757 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.c:795 +#: expr.c:804 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" не визначено" -#: expr.c:807 +#: expr.c:816 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: expr.c:810 +#: expr.c:819 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:943 expr.c:972 +#: expr.c:952 expr.c:981 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" -#: expr.c:963 +#: expr.c:972 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" -#: expr.c:980 +#: expr.c:989 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" -#: expr.c:983 +#: expr.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "відсутній вираз після #if" -#: expr.c:986 +#: expr.c:995 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" -#: expr.c:991 +#: expr.c:1000 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" -#: expr.c:1017 +#: expr.c:1026 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' без подовження '?'" -#: expr.c:1045 +#: expr.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у #if" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1074 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.c:1166 +#: expr.c:1175 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1204 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.c:1205 +#: expr.c:1214 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.c:1210 +#: expr.c:1219 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.c:1242 +#: expr.c:1251 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1247 +#: expr.c:1256 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1506 +#: expr.c:1515 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.c:1589 +#: expr.c:1598 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.c:1725 +#: expr.c:1734 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" @@ -656,135 +660,135 @@ msgstr "%s коротший ніж очікувалося" msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1306 +#: files.c:1307 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.c:485 +#: init.c:489 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.c:489 +#: init.c:493 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.c:496 +#: init.c:500 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.c:499 +#: init.c:503 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.c:503 +#: init.c:507 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.c:507 +#: init.c:511 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.c:512 +#: init.c:516 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.c:516 +#: init.c:520 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" -#: lex.c:285 +#: lex.c:834 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" -#: lex.c:290 +#: lex.c:839 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" -#: lex.c:305 +#: lex.c:855 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" -#: lex.c:312 +#: lex.c:863 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" -#: lex.c:360 +#: lex.c:912 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" всередині коментаря" -#: lex.c:418 +#: lex.c:970 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в директиві препроцесора" -#: lex.c:427 +#: lex.c:979 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-символи проігноровані" -#: lex.c:464 +#: lex.c:1016 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' не у NFKC" -#: lex.c:467 +#: lex.c:1019 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:535 lex.c:612 +#: lex.c:1087 lex.c:1164 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" -#: lex.c:543 lex.c:620 +#: lex.c:1095 lex.c:1172 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" -#: lex.c:549 lex.c:626 +#: lex.c:1101 lex.c:1178 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:771 +#: lex.c:1323 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:774 +#: lex.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: lex.c:895 lex.c:917 +#: lex.c:1447 lex.c:1469 #, fuzzy msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершене #%s" -#: lex.c:932 lex.c:1031 +#: lex.c:1484 lex.c:1583 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1586 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:1527 +#: lex.c:2079 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:1529 +#: lex.c:2081 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:1534 +#: lex.c:2086 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:1854 +#: lex.c:2406 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" @@ -839,111 +843,111 @@ msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" -#: macro.c:864 +#: macro.c:866 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1038 +#: macro.c:1040 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1507 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:1547 +#: macro.c:1553 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1555 +#: macro.c:1561 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1578 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:1589 +#: macro.c:1596 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99" -#: macro.c:1594 +#: macro.c:1601 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic" -#: macro.c:1603 +#: macro.c:1610 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1652 +#: macro.c:1659 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення" -#: macro.c:1687 +#: macro.c:1694 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу" -#: macro.c:1711 +#: macro.c:1718 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:1745 +#: macro.c:1752 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:1900 +#: macro.c:1910 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:1905 +#: macro.c:1916 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:1966 +#: macro.c:1977 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:1989 +#: macro.c:2004 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" -#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 msgid "while writing precompiled header" msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків" -#: pch.c:617 +#: pch.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:639 +#: pch.c:630 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено" -#: pch.c:651 +#: pch.c:642 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'" -#: pch.c:692 +#: pch.c:683 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:712 +#: pch.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:721 pch.c:894 +#: pch.c:712 pch.c:891 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" |