diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/es.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/es.po | 793 |
1 files changed, 793 insertions, 0 deletions
diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po new file mode 100644 index 00000000000..118dd103af9 --- /dev/null +++ b/libcpp/po/es.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# Mensajes en español para gcc-3.3 +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcc 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:48-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" + +#: cppexp.c:1253 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" + +#: cpperror.c:176 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: cppcharset.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "conversión de NaNa a unsigned int" + +#: cppcharset.c:656 +msgid "iconv_open" +msgstr "" + +#. FIXME: should be DL_SORRY +#: cppcharset.c:664 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "" + +#: cppcharset.c:808 +#, fuzzy +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador" + +#: cppcharset.c:811 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" + +#: cppcharset.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "universal-character-name incompleto" + +#: cppcharset.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida" + +#: cppcharset.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador" + +#: cppcharset.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador" + +#: cppcharset.c:898 +#, fuzzy +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero" + +#: cppcharset.c:902 +#, fuzzy +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero" + +#: cppcharset.c:967 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" + +#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" + +#: cppcharset.c:991 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" + +#: cppcharset.c:1030 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" + +#: cppcharset.c:1098 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" + +#: cppcharset.c:1105 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'" + +#: cppcharset.c:1113 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'" + +#: cppcharset.c:1116 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" +msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'" + +#: cppcharset.c:1122 +#, fuzzy +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "secuencia de escape fuera de rango para el carácter" + +#: cppcharset.c:1181 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "" + +#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo" + +#: cppcharset.c:1247 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" + +#: cppcharset.c:1339 +msgid "empty character constant" +msgstr "constante de carácter vacía" + +#: cppcharset.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'" + +#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: cpperror.c:112 +msgid "internal error: " +msgstr "error interno: " + +#: cpperror.c:174 +msgid "stdout" +msgstr "salida estándard" + +#: cppexp.c:192 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "demasiados puntos decimales en el número" + +#: cppexp.c:212 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal" + +#: cppexp.c:218 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" + +#: cppexp.c:227 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "el exponente no tiene dígitos" + +#: cppexp.c:234 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente" + +#: cppexp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante" + +#: cppexp.c:250 cppexp.c:275 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\"" + +#: cppexp.c:261 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera" + +#: cppexp.c:283 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "uso de una constante entera long long C99" + +#: cppexp.c:290 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC" + +#: cppexp.c:376 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" + +#: cppexp.c:388 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" + +#: cppexp.c:470 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "falta `)' después de \"defined\"" + +#: cppexp.c:477 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" + +#: cppexp.c:485 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" + +#: cppexp.c:495 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" + +#: cppexp.c:531 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" + +#: cppexp.c:537 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" + +#: cppexp.c:582 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "\"%s\" no está definido" + +#: cppexp.c:714 cppexp.c:743 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\"" + +#: cppexp.c:734 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador" + +#: cppexp.c:753 +msgid "void expression between '(' and ')'" +msgstr "expresión void entre '(' y ')'" + +#: cppexp.c:756 +msgid "#if with no expression" +msgstr "#if sin expresión" + +#: cppexp.c:758 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho" + +#: cppexp.c:784 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " ':' sin una '?' precedente" + +#: cppexp.c:811 +msgid "unbalanced stack in #if" +msgstr "pila desbalanceada en #if" + +#: cppexp.c:830 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "operador '%u' imposible" + +#: cppexp.c:922 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "falta un ')' en la expresión" + +#: cppexp.c:943 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "'?' sin ':' a continuación" + +#: cppexp.c:953 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" + +#: cppexp.c:958 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "falta un '(' en la expresión" + +#: cppexp.c:990 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" + +#: cppexp.c:995 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" + +#: cppexp.c:1352 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "operador coma en operando de #if" + +#: cppexp.c:1483 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "división por cero en #if" + +#: cppfiles.c:375 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "" + +#: cppfiles.c:402 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "" + +#: cppfiles.c:405 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "" + +#: cppfiles.c:463 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s es un dispositivo de bloques" + +#: cppfiles.c:480 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s es demasiado grande" + +#: cppfiles.c:515 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s es más corto de lo esperado" + +#: cppfiles.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s" + +#: cppfiles.c:974 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" + +#: cppinit.c:389 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" + +#: cppinit.c:393 +#, c-format +msgid "" +"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %" +"lu bits" +msgstr "" +"la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el " +"objetivo requiere de %lu bits" + +#: cppinit.c:400 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "" +"la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" + +#: cppinit.c:403 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" + +#: cppinit.c:407 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" + +#: cppinit.c:411 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" + +#: cppinit.c:416 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" + +#: cppinit.c:420 +#, c-format +msgid "" +"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " +"the target requires %lu bits" +msgstr "" +"CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en " +"este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" + +#: cpplex.c:410 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" + +#: cpplex.c:445 +#, fuzzy +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "caracter(es) '$' en el identificador o número" + +#: cpplex.c:492 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" + +#: cpplex.c:500 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "" +"__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic " +"C99" + +#: cpplex.c:596 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" + +#: cpplex.c:916 +msgid "unterminated comment" +msgstr "comentario sin terminar" + +#: cpplex.c:927 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" + +#: cpplex.c:929 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" + +#: cpplex.c:934 +msgid "multi-line comment" +msgstr "comentario en múltiples líneas" + +#: cpplex.c:1198 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "elemento %s impronunciable" + +#: cpplib.c:218 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" + +#: cpplib.c:304 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s es una extensión de GCC" + +#: cpplib.c:316 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" + +#: cpplib.c:319 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado" + +#: cpplib.c:323 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" + +#: cpplib.c:345 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "" +"imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es " +"transportable" + +#: cpplib.c:365 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC" + +#: cpplib.c:415 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" + +#: cpplib.c:484 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro" + +#: cpplib.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "" +"no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++" + +#: cpplib.c:493 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" + +#: cpplib.c:496 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" + +#: cpplib.c:537 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "borrando la definición de \"%s\"" + +#: cpplib.c:609 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "falta el carácter de terminación >" + +#: cpplib.c:662 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>" + +#: cpplib.c:685 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" + +#: cpplib.c:723 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" + +#: cpplib.c:749 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva" + +#: cpplib.c:794 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo" + +#: cpplib.c:800 +msgid "line number out of range" +msgstr "número de línea fuera de rango" + +#: cpplib.c:812 cpplib.c:885 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" + +#: cpplib.c:847 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo" + +#: cpplib.c:947 +msgid "invalid #ident directive" +msgstr "directiva #ident inválida" + +#: cpplib.c:1027 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "" +"registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" + +#: cpplib.c:1030 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" + +#: cpplib.c:1033 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s ya está registrado" + +#: cpplib.c:1178 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" + +#: cpplib.c:1201 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" + +#: cpplib.c:1210 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "envenenando la macro existente \"%s\"" + +#: cpplib.c:1231 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" + +#: cpplib.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "no se puede encontrar la fuente %s" + +#: cpplib.c:1259 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" + +#: cpplib.c:1373 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" + +#: cpplib.c:1451 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else sin #if" + +#: cpplib.c:1456 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else después de #else" + +#: cpplib.c:1484 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif sin #if" + +#: cpplib.c:1489 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif después de #else" + +#: cpplib.c:1519 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif sin #if" + +#: cpplib.c:1596 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "falta '(' antes del predicado" + +#: cpplib.c:1611 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "falta ')' para completar la respuesta" + +#: cpplib.c:1631 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "el predicado de la respuesta está vacío" + +#: cpplib.c:1658 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "afirmación sin predicado" + +#: cpplib.c:1660 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "el predicado debe ser un identificador" + +#: cpplib.c:1744 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "\"%s\" reafirmado" + +#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "macro interna \"%s\" inválida" + +#: cppmacro.c:221 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" + +#: cppmacro.c:393 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' finales" + +#: cppmacro.c:476 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento" + +#: cppmacro.c:514 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado" + +#: cppmacro.c:519 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" + +#: cppmacro.c:524 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u" + +#: cppmacro.c:635 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" + +#: cppmacro.c:738 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "" +"la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" + +#: cppmacro.c:1241 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" + +#: cppmacro.c:1286 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" + +#: cppmacro.c:1294 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" + +#: cppmacro.c:1311 +msgid "parameter name missing" +msgstr "falta el nombre del parámetro" + +#: cppmacro.c:1326 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" + +#: cppmacro.c:1330 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" + +#: cppmacro.c:1339 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro" + +#: cppmacro.c:1402 +msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro" + +#: cppmacro.c:1430 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" + +#: cppmacro.c:1449 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" + +#: cppmacro.c:1588 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "" +"el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" + +#: cppmacro.c:1611 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" + +#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "" + +#: cpppch.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida" + +#: cpppch.c:481 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "" + +#: cpppch.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió" + +#: cpppch.c:535 cpppch.c:724 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "" + +#: cppspec.c:106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" +msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador" + +#: cppspec.c:128 +msgid "too many input files" +msgstr "demasiados ficheros de entrada" + +#: cpptrad.c:744 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\"" + +#: cpptrad.c:911 +#, fuzzy +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "error de sintaxis en la lista nombres de parámetros" + +#: line-map.c:218 +#, c-format +msgid "In file included from %s:%u" +msgstr "En el fichero incluído de %s:%u" + +#. Translators note: this message is used in conjunction +#. with "In file included from %s:%ld" and some other +#. tricks. We want something like this: +#. +#. | In file included from sys/select.h:123, +#. | from sys/types.h:234, +#. | from userfile.c:31: +#. | bits/select.h:45: <error message here> +#. +#. with all the "from"s lined up. +#. The trailing comma is at the beginning of this message, +#. and the trailing colon is not translated. +#: line-map.c:236 +#, c-format +msgid "" +",\n" +" from %s:%u" +msgstr "" +",\n" +" de %s:%u" + |