summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r--libcpp/po/da.po392
1 files changed, 199 insertions, 193 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
index 2da410e3ba6..b3395bef372 100644
--- a/libcpp/po/da.po
+++ b/libcpp/po/da.po
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1452
+#: charset.c:798 charset.c:1453
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
@@ -167,48 +167,48 @@ msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
-#: charset.c:998
+#: charset.c:997
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
-#: charset.c:1002
+#: charset.c:1001
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90"
-#: charset.c:1005
+#: charset.c:1004
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C"
-#: charset.c:1014
+#: charset.c:1013
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN"
-#: charset.c:1039
+#: charset.c:1041
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
-#: charset.c:1054
+#: charset.c:1056
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
-#: charset.c:1064 lex.c:1218
+#: charset.c:1066 lex.c:1236
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "»$« i kaldenavn eller tal"
-#: charset.c:1074
+#: charset.c:1076
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
-#: charset.c:1078
+#: charset.c:1080
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
-#: charset.c:1110 charset.c:1682
+#: charset.c:1110 charset.c:1684
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt"
@@ -255,459 +255,459 @@ msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«"
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt"
-#: charset.c:1517 charset.c:1581
+#: charset.c:1518 charset.c:1582
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
-#: charset.c:1520
+#: charset.c:1521
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
-#: charset.c:1620
+#: charset.c:1622
msgid "empty character constant"
msgstr "tom tegnkonstant"
-#: charset.c:1729
+#: charset.c:1731
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s"
-#: directives.c:224 directives.c:267
+#: directives.c:225 directives.c:268
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
-#: directives.c:374
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s er en forældet GCC-udvidelse"
-#: directives.c:392
+#: directives.c:393
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
-#: directives.c:395
+#: directives.c:396
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionel C ignorerer #%s når # er indrykket"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:400
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket #"
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
-#: directives.c:445
+#: directives.c:446
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
-#: directives.c:500
+#: directives.c:501
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:568
+#: directives.c:569
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "»defined« kan ikke bruges som makronavn"
-#: directives.c:573
+#: directives.c:574
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn"
-#: directives.c:579
+#: directives.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++"
-#: directives.c:582
+#: directives.c:583
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:585
+#: directives.c:586
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
-#: directives.c:634 directives.c:639
+#: directives.c:635 directives.c:640
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "fjerner definitionen af »%s«"
-#: directives.c:694
+#: directives.c:695
msgid "missing terminating > character"
msgstr "manglende afsluttende >-tegn"
-#: directives.c:753
+#: directives.c:754
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>"
-#: directives.c:799
+#: directives.c:800
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
-#: directives.c:809
+#: directives.c:810
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include indlejret for dybt"
-#: directives.c:850
+#: directives.c:851
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
-#: directives.c:876
+#: directives.c:877
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv"
-#: directives.c:936
+#: directives.c:937
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "uventet filafslutning efter #line"
-#: directives.c:939
+#: directives.c:940
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal"
-#: directives.c:945 directives.c:947
+#: directives.c:946 directives.c:948
msgid "line number out of range"
msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
-#: directives.c:960 directives.c:1040
+#: directives.c:961 directives.c:1042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
-#: directives.c:1000
+#: directives.c:1002
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal"
-#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
+#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1123
+#: directives.c:1131
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ugyldig #%s-direktiv"
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1194
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse"
-#: directives.c:1195
+#: directives.c:1203
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum"
-#: directives.c:1213
+#: directives.c:1221
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum"
-#: directives.c:1216
+#: directives.c:1224
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1227
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
-#: directives.c:1249
+#: directives.c:1257
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering"
-#: directives.c:1466
+#: directives.c:1474
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i hovedfil"
-#: directives.c:1489
+#: directives.c:1497
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv"
-#: directives.c:1544
+#: directives.c:1552
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv"
-#: directives.c:1599
+#: directives.c:1607
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
-#: directives.c:1608
+#: directives.c:1616
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«"
-#: directives.c:1627
+#: directives.c:1635
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil"
-#: directives.c:1652
+#: directives.c:1660
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan ikke finde kildefilen %s"
-#: directives.c:1656
+#: directives.c:1664
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
-#: directives.c:1680
+#: directives.c:1688
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv"
-#: directives.c:1874
+#: directives.c:1889
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
-#: directives.c:1995
+#: directives.c:2010
msgid "#else without #if"
msgstr "#else uden #if"
-#: directives.c:2000
+#: directives.c:2015
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:2002 directives.c:2035
+#: directives.c:2017 directives.c:2050
msgid "the conditional began here"
msgstr "betingelsen begyndte her"
-#: directives.c:2028
+#: directives.c:2043
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif uden #if"
-#: directives.c:2033
+#: directives.c:2048
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:2064
+#: directives.c:2079
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif uden #if"
-#: directives.c:2144
+#: directives.c:2159
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "manglende »(« efter udsagn"
-#: directives.c:2159
+#: directives.c:2174
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar"
-#: directives.c:2179
+#: directives.c:2194
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "udsagnets svar er tomt"
-#: directives.c:2206
+#: directives.c:2221
msgid "assertion without predicate"
msgstr "postulat uden udsagn"
-#: directives.c:2209
+#: directives.c:2224
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
-#: directives.c:2295
+#: directives.c:2310
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« genpostuleret"
-#: directives.c:2587
+#: directives.c:2602
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "uafsluttet #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167
msgid "unterminated comment"
msgstr "uafsluttet kommentar"
-#: errors.c:231
-msgid "stdout"
-msgstr "standardud"
-
-#: errors.c:233
+#: errors.c:233 errors.c:246
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:512 expr.c:629
+#: errors.c:244
+msgid "stdout"
+msgstr "standardud"
+
+#: expr.c:517 expr.c:634
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:537
+#: expr.c:542
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant"
-#: expr.c:550
+#: expr.c:555
msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C++11 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:553
+#: expr.c:558
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:597
+#: expr.c:602
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant"
-#: expr.c:608 expr.c:668
+#: expr.c:613 expr.c:673
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«"
-#: expr.c:616
+#: expr.c:621
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:622
+#: expr.c:627
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant"
-#: expr.c:633
+#: expr.c:638
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimal kommatalskonstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:651
+#: expr.c:656
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant"
-#: expr.c:676
+#: expr.c:681
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
-#: expr.c:677
+#: expr.c:682
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant"
-#: expr.c:693
+#: expr.c:698
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:699
+#: expr.c:704
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
-#: expr.c:701
+#: expr.c:706
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:796
+#: expr.c:801
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
-#: expr.c:827
+#: expr.c:832
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret"
-#: expr.c:922
+#: expr.c:927
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "manglende »)« efter »defined«"
-#: expr.c:929
+#: expr.c:934
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn"
-#: expr.c:937
+#: expr.c:942
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)"
-#: expr.c:947
+#: expr.c:952
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel"
-#: expr.c:1007
+#: expr.c:1012
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket"
-#: expr.c:1012
+#: expr.c:1017
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
-#: expr.c:1018
+#: expr.c:1023
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
-#: expr.c:1070
+#: expr.c:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "»%s« er ikke defineret"
-#: expr.c:1083
+#: expr.c:1089
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "påstande er en GCC-udvidelse"
-#: expr.c:1086
+#: expr.c:1092
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "påstande er en forældet udvidelse"
-#: expr.c:1331
+#: expr.c:1338
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "ubalanceret stak i %s"
-#: expr.c:1351
+#: expr.c:1358
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "umulig operator »%u«"
-#: expr.c:1452
+#: expr.c:1459
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
-#: expr.c:1481
+#: expr.c:1488
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
-#: expr.c:1491
+#: expr.c:1498
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
-#: expr.c:1496
+#: expr.c:1503
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "manglende »(« i udtryk"
-#: expr.c:1528
+#: expr.c:1535
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.c:1533
+#: expr.c:1540
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
-#: expr.c:1792
+#: expr.c:1799
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
-#: expr.c:1890
+#: expr.c:1897
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i en operand til #if"
-#: expr.c:2026
+#: expr.c:2033
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med nul i #if"
-#: expr.c:2123
+#: expr.c:2130
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng"
-#: expr.c:2139
+#: expr.c:2146
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«"
@@ -715,329 +715,335 @@ msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«"
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-mappe i find_file"
-#: files.c:561
+#: files.c:564
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige"
-#: files.c:564
+#: files.c:567
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information"
-#: files.c:668
+#: files.c:671
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s er en blokenhed"
-#: files.c:685
+#: files.c:688
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: files.c:725
+#: files.c:728
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s er kortere end forventet"
-#: files.c:961
+#: files.c:964
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i"
-#: files.c:1411
+#: files.c:1419
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
-#: init.c:546
+#: init.c:549
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type"
-#: init.c:550
+#: init.c:553
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
-#: init.c:557
+#: init.c:560
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
-#: init.c:560
+#: init.c:563
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
-#: init.c:564
+#: init.c:567
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.c:568
+#: init.c:571
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
-#: init.c:573
+#: init.c:576
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
-#: init.c:577
+#: init.c:580
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
-#: lex.c:1011
+#: lex.c:1029
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1034
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
-#: lex.c:1032
+#: lex.c:1050
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
-#: lex.c:1040
+#: lex.c:1058
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere"
-#: lex.c:1089
+#: lex.c:1107
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "»/*« i en kommentar"
-#: lex.c:1147
+#: lex.c:1165
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i præprocessordirektiv"
-#: lex.c:1156
+#: lex.c:1174
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nultegn ignoreret"
-#: lex.c:1193
+#: lex.c:1211
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC"
-#: lex.c:1196
+#: lex.c:1214
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« er ikke i NFC"
-#: lex.c:1265 lex.c:1354
+#: lex.c:1284 lex.c:1373
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«"
-#: lex.c:1275 lex.c:1364
+#: lex.c:1294 lex.c:1383
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.c:1279 lex.c:1368
+#: lex.c:1298 lex.c:1387
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
-#: lex.c:1286 lex.c:1375
+#: lex.c:1305 lex.c:1394
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++"
-#: lex.c:1665
+#: lex.c:1684
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
-#: lex.c:1669
+#: lex.c:1688
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser"
-#: lex.c:1673
+#: lex.c:1692
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser"
-#: lex.c:1722 lex.c:1744
+#: lex.c:1741 lex.c:1763
msgid "unterminated raw string"
msgstr "uafsluttet rå streng"
-#: lex.c:1765 lex.c:1894
+#: lex.c:1784 lex.c:1914
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
-#: lex.c:1876
+#: lex.c:1896
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
-#: lex.c:1879
+#: lex.c:1899
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende %c-tegn"
-#: lex.c:2447 lex.c:2481
+#: lex.c:1932
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
+msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
+
+#: lex.c:2474 lex.c:2508
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
-#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
+#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
-#: lex.c:2458
+#: lex.c:2485
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90"
-#: lex.c:2489
+#: lex.c:2516
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerlinjekommentar"
-#: lex.c:2833
+#: lex.c:2873
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
-#: macro.c:200
+#: macro.c:202
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
-#: macro.c:238 macro.c:470
+#: macro.c:240 macro.c:472
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«"
-#: macro.c:245 macro.c:342
+#: macro.c:247 macro.c:344
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger"
-#: macro.c:276
+#: macro.c:278
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel"
-#: macro.c:377
+#: macro.c:379
msgid "could not determine date and time"
msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
-#: macro.c:393
+#: macro.c:395
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:581
+#: macro.c:583
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«"
-#: macro.c:643
+#: macro.c:645
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
-#: macro.c:767
+#: macro.c:769
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:771
+#: macro.c:773
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:778
+#: macro.c:780
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u"
-#: macro.c:783
+#: macro.c:785
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u"
-#: macro.c:977 traditional.c:819
+#: macro.c:979 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«"
-#: macro.c:1128
+#: macro.c:1130
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C"
-#: macro.c:1814
+#: macro.c:1813
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98"
-#: macro.c:1822 macro.c:1831
+#: macro.c:1821 macro.c:1830
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90"
-#: macro.c:2800
+#: macro.c:2794
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang"
-#: macro.c:2849
+#: macro.c:2843
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste"
-#: macro.c:2857
+#: macro.c:2851
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte"
-#: macro.c:2875
+#: macro.c:2869
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternavn mangler"
-#: macro.c:2896
+#: macro.c:2890
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11"
-#: macro.c:2900 macro.c:2905
+#: macro.c:2894 macro.c:2899
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
-#: macro.c:2912
+#: macro.c:2906
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:2915
+#: macro.c:2909
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
-#: macro.c:2925
+#: macro.c:2919
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "manglende »)« i makroparameterliste"
-#: macro.c:2976
+#: macro.c:2970
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
-#: macro.c:3013
+#: macro.c:3007
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:3016
+#: macro.c:3010
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:3041
+#: macro.c:3035
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet"
-#: macro.c:3075
+#: macro.c:3069
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter"
-#: macro.c:3236
+#: macro.c:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« omdefineret"
-#: macro.c:3241
+#: macro.c:3235
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "den foregående definition er her"
-#: macro.c:3302
+#: macro.c:3296
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C"
-#: macro.c:3329
+#: macro.c:3323
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"