diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 371 |
1 files changed, 202 insertions, 169 deletions
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index e77a83d0738..930aaefd17f 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" -#: charset.c:1008 lex.c:472 +#: charset.c:1008 lex.c:484 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" @@ -153,231 +153,235 @@ msgstr "constant de caràter buida" msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:214 directives.c:240 +#: directives.c:215 directives.c:241 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:343 +#: directives.c:344 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:355 +#: directives.c:356 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:358 +#: directives.c:359 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:362 +#: directives.c:363 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:388 +#: directives.c:389 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" -#: directives.c:408 +#: directives.c:409 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" -#: directives.c:458 +#: directives.c:464 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" -#: directives.c:524 +#: directives.c:532 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:530 +#: directives.c:538 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" -#: directives.c:533 +#: directives.c:541 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:536 +#: directives.c:544 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:577 +#: directives.c:585 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" -#: directives.c:632 +#: directives.c:640 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: directives.c:687 +#: directives.c:695 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" -#: directives.c:727 +#: directives.c:739 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:737 +#: directives.c:749 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:778 +#: directives.c:790 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:804 +#: directives.c:816 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" -#: directives.c:856 +#: directives.c:868 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" -#: directives.c:862 +#: directives.c:874 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de línia fora de rang" -#: directives.c:875 directives.c:952 +#: directives.c:887 directives.c:964 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" -#: directives.c:912 +#: directives.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" -#: directives.c:1014 +#: directives.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invàlida" -#: directives.c:1077 +#: directives.c:1089 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1086 +#: directives.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1104 +#: directives.c:1116 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1107 +#: directives.c:1119 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1110 +#: directives.c:1122 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1140 +#: directives.c:1152 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1350 +#: directives.c:1362 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1373 +#: directives.c:1385 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1382 +#: directives.c:1394 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1403 +#: directives.c:1413 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" -#: directives.c:1427 +#: directives.c:1437 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1431 +#: directives.c:1441 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" -#: directives.c:1599 +#: directives.c:1620 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" -#: directives.c:1671 +#: directives.c:1693 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:1676 +#: directives.c:1698 msgid "#else after #else" msgstr "#else després de #else" -#: directives.c:1678 directives.c:1711 +#: directives.c:1700 directives.c:1733 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va començar aquí" -#: directives.c:1704 +#: directives.c:1726 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:1709 +#: directives.c:1731 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif després de #else" -#: directives.c:1739 +#: directives.c:1761 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:1816 +#: directives.c:1838 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:1831 +#: directives.c:1853 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:1851 +#: directives.c:1873 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta està buit" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1900 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmació sense predicat" -#: directives.c:1880 +#: directives.c:1902 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:1966 +#: directives.c:1988 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2190 +#: directives.c:2271 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" +#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +msgid "unterminated comment" +msgstr "comentari sense acabar" + #: errors.c:118 msgid "warning: " msgstr "avís: " @@ -399,332 +403,349 @@ msgstr "stdout" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:203 +#: expr.c:261 msgid "too many decimal points in number" msgstr "nombre amb massa punts decimals" -#: expr.c:223 +#: expr.c:290 expr.c:365 +#, fuzzy +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" + +#: expr.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" + +#: expr.c:305 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" -#: expr.c:229 +#: expr.c:313 +#, fuzzy +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" + +#: expr.c:319 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:238 +#: expr.c:328 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponent no té dígits" -#: expr.c:245 +#: expr.c:335 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" -#: expr.c:251 +#: expr.c:341 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:261 expr.c:295 +#: expr.c:351 expr.c:393 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.c:268 +#: expr.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:281 +#: expr.c:369 +#, fuzzy +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" + +#: expr.c:379 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" -#: expr.c:303 +#: expr.c:401 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:310 +#: expr.c:409 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:396 +#: expr.c:412 +#, fuzzy +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" + +#: expr.c:505 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:408 +#: expr.c:517 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" -#: expr.c:490 +#: expr.c:612 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" -#: expr.c:497 +#: expr.c:619 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:505 +#: expr.c:627 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:515 +#: expr.c:637 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:554 +#: expr.c:676 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:560 +#: expr.c:682 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:605 +#: expr.c:727 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: expr.c:733 expr.c:762 +#: expr.c:855 expr.c:884 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" -#: expr.c:753 +#: expr.c:875 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" -#: expr.c:770 +#: expr.c:892 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" -#: expr.c:773 +#: expr.c:895 msgid "#if with no expression" msgstr "#if sense expressió" -#: expr.c:776 +#: expr.c:898 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" -#: expr.c:781 +#: expr.c:903 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" -#: expr.c:807 +#: expr.c:929 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" -#: expr.c:834 +#: expr.c:956 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:853 +#: expr.c:975 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:943 +#: expr.c:1065 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:964 +#: expr.c:1086 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" -#: expr.c:974 +#: expr.c:1096 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:979 +#: expr.c:1101 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1011 +#: expr.c:1133 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1016 +#: expr.c:1138 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1275 +#: expr.c:1397 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" -#: expr.c:1358 +#: expr.c:1480 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:1490 +#: expr.c:1612 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisió per zero en #if" -#: files.c:402 +#: files.c:442 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:440 +#: files.c:480 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" -#: files.c:443 +#: files.c:483 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" -#: files.c:501 +#: files.c:570 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s és un dispositiu de blocs" -#: files.c:518 +#: files.c:587 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s és massa gran" -#: files.c:553 +#: files.c:622 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s és més curt qu'esperat" -#: files.c:782 +#: files.c:852 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" -#: files.c:1071 +#: files.c:1157 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" -#: init.c:407 +#: init.c:426 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:411 +#: init.c:430 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:418 +#: init.c:437 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:421 +#: init.c:440 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:425 +#: init.c:444 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:429 +#: init.c:448 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:434 +#: init.c:453 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" -#: init.c:438 +#: init.c:457 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:271 +#: lex.c:283 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" -#: lex.c:276 +#: lex.c:288 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" -#: lex.c:291 +#: lex.c:303 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:298 +#: lex.c:310 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:344 +#: lex.c:356 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:402 +#: lex.c:414 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:411 +#: lex.c:423 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:448 +#: lex.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:451 +#: lex.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:539 +#: lex.c:551 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:547 +#: lex.c:559 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" -#: lex.c:647 +#: lex.c:659 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:650 +#: lex.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: lex.c:842 -msgid "no newline at end of file" -msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer" - -#: lex.c:1002 traditional.c:162 -msgid "unterminated comment" -msgstr "comentari sense acabar" - -#: lex.c:1013 +#: lex.c:1027 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1029 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:1020 +#: lex.c:1034 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en múltiples línies" -#: lex.c:1333 +#: lex.c:1347 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: line-map.c:313 +#: line-map.c:320 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u" -#: line-map.c:331 +#: line-map.c:338 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -733,154 +754,166 @@ msgstr "" ",\n" " dès de %s:%u" -#: macro.c:83 +#: macro.c:84 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.c:122 macro.c:312 +#: macro.c:123 macro.c:319 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" -#: macro.c:156 +#: macro.c:157 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:253 +#: macro.c:254 msgid "could not determine date and time" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:416 +#: macro.c:270 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "" + +#: macro.c:423 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:466 +#: macro.c:483 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" -#: macro.c:538 +#: macro.c:558 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:543 +#: macro.c:563 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" -#: macro.c:548 +#: macro.c:568 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" -#: macro.c:659 traditional.c:675 +#: macro.c:679 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:762 +#: macro.c:782 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1278 +#: macro.c:1325 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:1324 +#: macro.c:1371 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" -#: macro.c:1332 +#: macro.c:1379 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:1349 +#: macro.c:1396 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del paràmetre" -#: macro.c:1366 +#: macro.c:1413 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" -#: macro.c:1371 +#: macro.c:1418 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:1380 +#: macro.c:1427 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" -#: macro.c:1458 +#: macro.c:1476 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" + +#: macro.c:1510 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" -#: macro.c:1482 +#: macro.c:1534 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" -#: macro.c:1512 +#: macro.c:1564 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" -#: macro.c:1531 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" - -#: macro.c:1629 +#: macro.c:1683 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:1634 +#: macro.c:1688 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" -#: macro.c:1684 +#: macro.c:1738 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:1707 +#: macro.c:1761 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 +#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 msgid "while writing precompiled header" msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" -#: pch.c:467 +#: pch.c:485 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" -#: pch.c:479 +#: pch.c:497 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" -#: pch.c:520 +#: pch.c:538 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:533 pch.c:696 +#: pch.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" + +#: pch.c:567 pch.c:737 msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" -#: traditional.c:745 +#: traditional.c:750 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" -#: traditional.c:912 +#: traditional.c:917 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'" + +#~ msgid "no newline at end of file" +#~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer" |