diff options
author | bstarynk <bstarynk@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2015-05-27 09:08:20 +0000 |
---|---|---|
committer | bstarynk <bstarynk@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2015-05-27 09:08:20 +0000 |
commit | 131f3644ef87d5406722ee42b0989cb5783156fa (patch) | |
tree | 6f9c3016cb1696987ba7b0cc8c1b8c5400c6157d /libcpp/po | |
parent | 851ccf1afd9b0e045e7dda2539a3dfa30c16bb64 (diff) | |
download | gcc-131f3644ef87d5406722ee42b0989cb5783156fa.tar.gz |
2015-05-27 Basile Starynkevitch <basile@starynkevitch.net>
{{merged with almost GCC 5. i.e. trunk r222129 from 2015-04-15,
using svn merge -r219880:222129
svn+ssh://bstarynk@gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk }}
[gcc/]
2015-05-27 Basile Starynkevitch <basile@starynkevitch.net>
{{merged with GCC 5, so}}
* melt-runtime.h (melt_fatal_error, melt_fatal_error_at_line):
Pass UNKNOWN_LOCATION for GCC 5. Re-indented with command:
astyle --style=gnu -s2
* melt-runtime.cc: Re-indented with command:
astyle --style=gnu -s2
(melt_branch_process_arguments, melt_ggcstart_callback)
(melt_reserved_allocation_failure): Use melt_fatal_error instead
of fatal_error.
* melt/generated/meltrunsup-inc.cc: Manually edited for fatal_error.
* melt/generated/warmelt-first.cc: Ditto.
* melt/warmelt-first.melt (melt_assert_failure_fun): Ditto.
* melt/warmelt-modes.melt (generate_runtypesupport_scanning):
Ditto, in the emitted code.
* Makefile.in: mention s-gtype instead of gt-melt-runtime.h in
dependencies.
(TEXI_GCCINT_FILES): Add meltgendoc.texi.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/branches/melt-branch@223739 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ChangeLog | 42 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/be.po | 456 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/cpplib.pot | 505 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 16135 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/de.po | 3440 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/el.po | 452 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/eo.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/es.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/fi.po | 473 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/fr.po | 19891 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/id.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ja.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/nl.po | 482 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/pt_BR.po | 482 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/ru.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sr.po | 463 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/sv.po | 497 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/tr.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/uk.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/vi.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_CN.po | 477 | ||||
-rw-r--r-- | libcpp/po/zh_TW.po | 477 |
23 files changed, 6394 insertions, 42145 deletions
diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index c6191529e46..e34e6a9d6b6 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,45 @@ +2015-04-13 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * cpplib.pot: Regenerate. + +2015-04-12 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * sr.po: Update. + +2015-04-11 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * fr.po: Update. + +2015-04-10 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * fr.po: Update. + +2015-04-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * da.po: Update. + +2015-04-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * cpplib.pot: Regenerate. + +2015-03-24 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * fr.po: Update. + +2015-03-23 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * fr.po: Update. + +2015-02-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, + id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, + vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. + +2015-02-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> + + * cpplib.pot: Regenerate. + 2014-11-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> * ja.po: Update. diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index 37e22b44994..37f97a4072d 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n" @@ -15,873 +15,927 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 #, fuzzy #| msgid "character constant too long" msgid "character constant too long for its type" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find source %s" msgid "cannot find source file %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 #, fuzzy #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid string constant `%E'" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:787 +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced #endif" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансаваны #endif" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, fuzzy, c-format #| msgid "impossible operator '%s'" msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немагчымы апэратар '%s'" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s - гэта блёчная прылада" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s - вельмі вялікі" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%D' is not a function," msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 #, fuzzy #| msgid "unterminated comment" msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 #, fuzzy #| msgid "Could not open data file %s.\n" msgid "could not determine date and time" msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:731 +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1805 macro.c:1814 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\"" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 #, fuzzy #| msgid "missing white space after number '%.*s'" msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -916,16 +970,16 @@ msgstr "" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "" @@ -1031,10 +1085,6 @@ msgstr "" #~ msgid "empty declaration" #~ msgstr "пустое абвяшчэньне" -#, fuzzy -#~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators" -#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\"" - #~ msgid "`%s' is usually a function" #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index 1a08b92c148..bba5c3cffab 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -20,888 +20,965 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv no dona suport a la conversi� de %s a %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "cap implementaci� de iconv, no es pot convertir de %s a %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el car�cter 0x%lx no �s en el joc de car�cters de base\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de car�cters d'execuci�" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el car�cter 0x%lx no �s mono octet en el joc de car�cters d'execuci�" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de car�cter universals nom�s s�n v�lids en C++ i C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "els noms de car�cter universals nom�s s�n v�lids en C++ i C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" �s diferent en C tradicional" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de car�cter universal %.*s �s incomplet" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no �s un car�cter universal v�lid" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de car�cter universal %.*s no �s v�lid en un identificador" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de car�cter universal %.*s no �s v�lid a l'inici d'un identificador" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de car�cters" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertint UCN al joc de car�cters d'execuci�" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\x\" �s diferent en C tradicional" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "es va usar \\x sense d�gits hexadecimales a continuaci�" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "seq��ncia d'escapa hexadecimal fora de rang" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "seq��ncia d'escapa octal fora de rang" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\a\" �s diferent en C tradicional" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "seq��ncia d'escapa que no �s est�ndard ISO, \"\\%c\"" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "seq��ncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "seq��ncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seq��ncia d'escapa al joc de car�cters d'execuci�" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constant de car�cter massa gran pel seu tipus" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de car�cter amb m�ltiples car�cters" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "constant de car�ter buida" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s �s una extenci� del GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s �s una extenci� del GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustaci� d'una directiva entre arguments de macro no �s portable" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de l�nia �s una extenci� del GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s inv�lida" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu� �s un operador en C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definici� de \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el car�cter de terminaci� >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" inv�lid en la directiva de l�nia" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" despr�s de #line no �s un enter positiu" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de l�nia fora de rang" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no �s un nom de fitxer v�lid" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" despr�s de # no �s un enter positiu" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #ident directive" msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident inv�lida" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada inv�lida" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada inv�lida" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada inv�lida" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi�" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual �s m�s vell que %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada inv�lida" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre par�ntesis" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else despr�s de #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va comen�ar aqu�" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif despr�s de #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta est� buit" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmaci� sense predicat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "�s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "�s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en constant entera" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "�s d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "�s d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" + +#: expr.c:701 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera �s massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera �s tan gran que �s unsigned" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant despr�s de \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" �s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest �s de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi� del preprocessador" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressi� del preprocessador" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressi� del preprocessador" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no �s definit" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 #, fuzzy #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s �s una extenci� del GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced stack in #if" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressi�" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" seg�ent" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi� del preprocessador" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressi�" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan �s promogut" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan �s promogut" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari m�s" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisi� per zero en #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "\")\" faltant despr�s de \"defined\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o m�s fitxers PCH varen ser trobats, per� varen ser inv�lids" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a m�s informaci�" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s �s un dispositiu de blocs" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s �s massa gran" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s �s m�s curt qu'esperat" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusi� en la qual cercar %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "M�ltiples gu�rdies d'inclusi� poden ser �tils per a:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritm�tica del preprocesador t� una precisi� m�xima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritm�tica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu t� menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu �s m�s estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu �s m�s estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP �s m�s estret que el car�cter de CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de car�cter amples m�s enll� de %lu bits en aquest ordinador, per� l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de l�nia separats per un espai" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova l�nia al final del fitxer" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "car�ter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no �s definit" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no �s definit" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ solament pot apar�ixer en l'expansi� d'una macro variadic C99" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot apar�ixer en l'expansi� d'una macro variadic C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de car�cter universal %.*s no �s v�lid en un identificador" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "car�cter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing terminating > character" msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el car�cter de terminaci� >" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no s�n permesos en ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(aix� es reportar� solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "els comentaris d'estil C++ no s�n permesos en ISO C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en m�ltiples l�nies" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" inv�lida" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 #, fuzzy #| msgid "could not determine date and time" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal inv�lida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no d�na un element de preprocessament v�lid" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per� nom�s %u passats" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per� en va prendre solament %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funci� de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "par�metre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de par�metre de macro" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els par�metres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del par�metre" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "els macros variadic an�nims es van introduir en C99" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic an�nims es van introduir en C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de par�metres de macro" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi� de macro" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc despr�s del nom de macro" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc despr�s del nom de macro" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant despr�s del nom de macro" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no �s seguit per un par�metre de macro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta �s la ubicaci� de la definici� pr�via" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d inv�lid en cpp_macro_definition" @@ -937,16 +1014,16 @@ msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%s\" �s definit" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%s\" �s definit" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint cap�alera precompilada" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error sint�ctic en la llista de par�metre de macro" diff --git a/libcpp/po/cpplib.pot b/libcpp/po/cpplib.pot index 077da7a9637..0229cccb6e3 100644 --- a/libcpp/po/cpplib.pot +++ b/libcpp/po/cpplib.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,883 +17,946 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:797 -#: charset.c:1447 +#: charset.c:798 +#: charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "" -#: charset.c:1059 -#: lex.c:1126 +#: charset.c:1064 +#: lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1105 -#: charset.c:1677 +#: charset.c:1110 +#: charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1512 -#: charset.c:1576 +#: charset.c:1517 +#: charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" #: directives.c:224 -#: directives.c:250 +#: directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 +#: directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:918 -#: directives.c:920 +#: directives.c:945 +#: directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: directives.c:933 -#: directives.c:1013 +#: directives.c:960 +#: directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:1068 -#: directives.c:1070 -#: directives.c:1072 -#: directives.c:1658 +#: directives.c:1095 +#: directives.c:1097 +#: directives.c:1099 +#: directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.c:1975 -#: directives.c:2008 +#: directives.c:2002 +#: directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" #: directives-only.c:221 -#: lex.c:2311 -#: traditional.c:162 +#: lex.c:2433 +#: traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: expr.c:510 -#: expr.c:620 +#: expr.c:512 +#: expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "" -#: expr.c:599 -#: expr.c:659 +#: expr.c:608 +#: expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "" + +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:553 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:556 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:660 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "" -#: files.c:677 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "" -#: files.c:717 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "" -#: files.c:953 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1389 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "" "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires " "%lu bits" msgstr "" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "" "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " "the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "" -#: lex.c:1173 -#: lex.c:1253 +#: lex.c:1265 +#: lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:1181 -#: lex.c:1261 +#: lex.c:1275 +#: lex.c:1364 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "" + +#: lex.c:1279 +#: lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1187 -#: lex.c:1267 +#: lex.c:1286 +#: lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1611 -#: lex.c:1633 +#: lex.c:1722 +#: lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "" -#: lex.c:1654 -#: lex.c:1783 +#: lex.c:1765 +#: lex.c:1894 msgid "" "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string " "macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2447 +#: lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2449 +#: lex.c:2460 +#: lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2458 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "" + +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "" -#: macro.c:229 -#: macro.c:433 +#: macro.c:238 +#: macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:236 -#: macro.c:333 +#: macro.c:245 +#: macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "" +"ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +msgid "" +"ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:930 -#: traditional.c:680 +#: macro.c:977 +#: traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "" -"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO " -"C90 and ISO C++98" +"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C+" +"+98" msgstr "" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1822 +#: macro.c:1831 +#, c-format +msgid "" +"invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "" + +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2896 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "" + +#: macro.c:2900 +#: macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2912 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "" + +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:3013 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "" + +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -934,15 +997,15 @@ msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" #: pch.c:723 -#: pch.c:898 +#: pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 8dad6d18b17..726fbd33a1f 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -1,73 +1,75 @@ -# Danish version of GCC strings. -# Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Danish version of cpplib. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015. # # Konventioner: # -# ABI -> bin�r gr�nseflade -# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hj�lpen)) ISO +# ABI -> binær grænseflade +# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel -# assembler -> maskinkodeovers�tter +# assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse -# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under overs�ttelsen) -# braces -> kr�llede paranteser -# braced-group -> s�tningsblok +# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) +# braces -> krøllede paranteser +# braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne -# declared -> erkl�ret -# defaults to -> antages at v�re -# dereference -> f�lge +# declared -> erklæret +# defaults to -> antages at være +# dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram -# duplicate -> optr�der mere end �n gang; mangfoldigg�re +# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste -# elt -> udtrykstr� +# elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed -# exception handling -> h�ndtering af undtagelser +# exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng -# forward -> forh�nd (f.eks. forh�ndserkl�ring) +# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) -# gp (general purpose) register -> alment register (havde f�rst brug- med, med det er overfl�digt) +# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke -# incomplete -> ufuldst�ndig -# initialize -> tildele startv�rdi, klarg�re -# initializer -> startv�rdi -# initializer list -> klarg�ringsliste +# incomplete -> ufuldstændig +# initialize -> tildele startværdi, klargøre +# initializer -> startværdi +# initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med -# iterator -> l�kkevariabel +# iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket -# linking -> sammenk�dning -# lvalue -> venstrev�rdi +# linking -> sammenkædning +# lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med -# mmap -> indl�se +# mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift @@ -75,36 +77,36 @@ # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning -# opcodes (til ovenst�ende) -> instruktioner +# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval -# overflow -> (til tider) l�ber over +# overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald -# overloading -> flertydigg�relse +# overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] -# preprocessor -> pr�processor +# preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme -# request -> (til tider) foresp�rgsel +# request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer -# schedule -> planl�g +# schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) -# statement -> s�tning +# statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse -# strict -> n�je +# strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag -# target -> m�l[arkitektur] +# target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol -# top-level -> �verste niveau +# top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret @@ -112,7 +114,7 @@ # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister -# variadic macro -> makro med vilk�rligt antal parametre +# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn @@ -126,16145 +128,958 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.3\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from NaN to unsigned int" +#: charset.c:674 +#, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" +msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" -msgstr "" +msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s" -#: charset.c:780 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" +#: charset.c:781 +#, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "universelt tegnnavn st�r for '%c', som er en del af det basale kildekodetegns�t" +msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" -msgstr "" +msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "" +msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" -#: charset.c:997 -#, fuzzy -#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" +msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" + +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" +msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "" +msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN" -#: charset.c:1034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incomplete universal-character-name" +#: charset.c:1039 +#, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "ufuldst�ndigt universelt tegnnavn" +msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.c:1049 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" +#: charset.c:1054 +#, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erkl�rer" +msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 -#, fuzzy -#| msgid "'$' character(s) in identifier or number" +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal" +msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" -#: charset.c:1069 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +#: charset.c:1074 +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" +msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.c:1073 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +#: charset.c:1078 +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" +msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 -#, fuzzy -#| msgid "converting NULL to non-pointer type" +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" +msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" -#: charset.c:1109 -#, fuzzy -#| msgid "converting NULL to non-pointer type" +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" +msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" +msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x angivet uden efterf�lgende hexadecimale cifre" +msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" +msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" +msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard" -#: charset.c:1324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1329 +#, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" +msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«" -#: charset.c:1332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1337 +#, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" +msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«" -#: charset.c:1339 -#, fuzzy -#| msgid "escape sequence out of range for character" +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" +msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.c:1724 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert `%E' to `%T'" +#: charset.c:1729 +#, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" +msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#: directives.c:379 +#, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" +msgstr "#%s er en forældet GCC-udvidelse" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "foresl�r undladelse af brug af #elif i traditionel C" +msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionel C ignorerer #%s n�r '#' er indrykket" +msgstr "traditionel C ignorerer #%s når # er indrykket" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "foresl�r at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" +msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "ugyldigt pr�processordirektiv #%s" +msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" +msgstr "»defined« kan ikke bruges som makronavn" + +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn" -#: directives.c:557 +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" +msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makronavne skal v�re kaldenavne" +msgstr "makronavne skal være kaldenavne" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" +msgstr "fjerner definitionen af »%s«" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" -msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" +msgstr "manglende afsluttende >-tegn" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>" +msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>" -#: directives.c:772 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "empty file name in #%s" +#: directives.c:799 +#, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include indlejret for dybt" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next i den prim�re kildekodefil" +msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" +msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv" -#: directives.c:909 -#, fuzzy -#| msgid "Tune expected memory latency" +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "Just�r den forventede hukommelsesventetid" +msgstr "uventet filafslutning efter #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" +msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" +msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" +msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #ident directive" +#: directives.c:1123 +#, c-format msgid "invalid #%s directive" -msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" +msgstr "ugyldig #%s-direktiv" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" +msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" -#: directives.c:1168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +#: directives.c:1195 +#, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "registrerer \"%s\" som b�de et pragma og som et pragmanavnerum" +msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "registrerer \"%s\" som b�de et pragma og som et pragmanavnerum" +msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "" +msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" -msgstr "'#pragma once' i hovedfil" +msgstr "#pragma once i hovedfil" -#: directives.c:1462 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" +msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" -#: directives.c:1517 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" +msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" +msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" +msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.c:1625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find source %s" +#: directives.c:1652 +#, c-format msgid "cannot find source file %s" -msgstr "kan ikke finde kilden %s" +msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" -msgstr "aktuel fil er �ldre end %s" +msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.c:1653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#: directives.c:1680 +#, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" -msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" +msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif uden #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "manglende '(' efter udsagn" +msgstr "manglende »(« efter udsagn" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "manglende ')' til at fuldf�re svar" +msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "udsagnets svar et tomt" +msgstr "udsagnets svar er tomt" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "udsagn skal v�re et kaldenavn" +msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" genpostuleret" +msgstr "»%s« genpostuleret" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" -msgstr "std-ud" +msgstr "standardud" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "imagin�re konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" +msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" + +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "brug af C++11 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:545 +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" +msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" +msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«" -#: expr.c:607 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "imagin�re konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +#: expr.c:622 +#, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" +msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:624 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "imagin�re konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "decimal kommatalskonstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" +msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant" -#: expr.c:667 -#, fuzzy -#| msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" -msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" +msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" +msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "imagin�re konstanter er en GCC-udvidelse" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.c:690 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "imagin�re konstanter er en GCC-udvidelse" +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "heltalskonstanten er s� stor at den er unsigned" +msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" +msgstr "manglende »)« efter »defined«" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "operatoren \"defined\" kr�ver et kaldenavn" +msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" +msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" +msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel" -#: expr.c:998 -#, fuzzy -#| msgid "integer overflow in preprocessor expression" +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "heltallet l�ber over i pr�processorudtrykket" +msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "kommatalskonstant i pr�processorudtryk" +msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "imagin�rt tal i pr�processorudtryk" +msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" +msgstr "»%s« er ikke defineret" -#: expr.c:1070 -#, fuzzy -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" +msgstr "påstande er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" +msgstr "påstande er en forældet udvidelse" -#: expr.c:1318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:1331 +#, c-format msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "uafbalanceret stak i #if" +msgstr "ubalanceret stak i %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "umulig operator '%u'" +msgstr "umulig operator »%u«" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" -msgstr "manglende ')' i udtryk" +msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' uden efterf�lgende ':'" +msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "heltallet l�ber over i pr�processorudtrykket" +msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" -msgstr "manglende '(' i udtryk" +msgstr "manglende »(« i udtryk" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "den venstre operand til \"%s\" �ndrer fortegn ved forfremmelse" +msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "den h�jre operand til \"%s\" �ndrer fortegn ved forfremmelse" +msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren un�r plus" +msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "kommeoperator i en operand til #if" +msgstr "kommaoperator i en operand til #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "" +msgstr "NULL-mappe i find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "" +msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "" +msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no include path in which to find %s" +#: files.c:959 +#, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" +msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Flere inkluderingsvagter kan v�re nyttige til:\n" +msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t skal v�re en unsigned type" +msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "pr�processorberegning har en maksimal pr�cision p� %lu bit; m�larkitektur kr�ver %lu bit" +msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP-beregning skal v�re mindst lige s� pr�cis som en m�larkitekturs int" +msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "m�larkitekturs char er mindre end 8 bit bred" +msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "m�larkitekturs wchar_t er mindre end m�larkitekturs char" +msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "m�larkitekturs int er mindre end m�larkitekturs char" +msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP p� denne v�rt kan ikke h�ndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men m�larkitekturen kr�ver %lu bit" +msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "omvendt skr�streg og linjeskift er adskilt af mellemrum" +msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "omvendt skr�streg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" +msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" -#: lex.c:948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigraph ??%c ignored" +#: lex.c:1039 +#, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigrafen ??%c ignoreret" +msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" i en kommentar" +msgstr "»/*« i en kommentar" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s i pr�processordirektiv" +msgstr "%s i præprocessordirektiv" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nultegn ignoreret" -#: lex.c:1101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not defined" +#: lex.c:1192 +#, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" +msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" -#: lex.c:1104 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not defined" +#: lex.c:1195 +#, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "\"%s\" er ikke defineret" +msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "fors�g p� at bruge forgiftet \"%s\"" +msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«" + +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optr�de i udfoldelsen af en C99-makro med vilk�rligt antal parametre" +msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" +msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" +msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" -msgstr "" +msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser" -#: lex.c:1562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid character '%c' in #if" +#: lex.c:1669 +#, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" +msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated format string" +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" -msgstr "uafsluttet formateringsstreng" +msgstr "uafsluttet rå streng" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" +msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" -msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" +msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" -msgstr "flerlinjers kommentar" +msgstr "flerlinjekommentar" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt" +msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" +msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" -msgstr "" +msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger" -#: macro.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "could not determine date and time" +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" +msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" +msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" +msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "inds�ttelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt pr�processorsymbol" +msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 p�kr�ver at restparametrene skal bruges" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:731 +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" + +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "makroen \"%s\" kr�ver %u parametre, men modtager kun %u" +msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" +msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" +msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" +msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optr�der mere end �n gang" +msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" m� ikke optr�de i makroparameterliste" +msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makroparametre skal v�re komma-adskilte" +msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "anonyme makroer med vilk�rligt antal parametre blev introduceret i C99" +msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilk�rligt antal parametre" +msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" +msgstr "manglende »)« i makroparameterliste" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' m� ikke optr�de ved nogen af enderne i en makrokrop" +msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" + +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:2902 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C p�kr�ver mellemrum efter makronavnet" +msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:2926 -#, fuzzy -#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C p�kr�ver mellemrum efter makronavnet" +msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' efterf�lges ikke af en makroparameter" +msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" omdefineret" +msgstr "»%s« omdefineret" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "den foreg�ende definition er her" +msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" +msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "" +msgstr "under skrivning af prækompileret teksthoved" #: pch.c:619 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "" +msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er forgiftet" #: pch.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "label `%s' used but not defined" +#, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" +msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« ikke er defineret" #: pch.c:653 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" +msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er defineret som »%s« ikke »%.*s«" #: pch.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' used but never defined" +#, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret" +msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret" #: pch.c:714 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "" +msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "" +msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\"" +msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«" -#: traditional.c:968 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" m� ikke optr�de i makroparameterliste" - -#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" -#~ msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" - -#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" -#~ msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'" - -#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes p� typer" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored" -#~ msgstr "egenskaben '%s' ignoreret" - -#~ msgid "offset outside bounds of constant string" -#~ msgstr "forskydning udenfor gr�nserne af konstant streng" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal v�re en konstant" - -#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" - -#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal v�re en konstant" - -#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" -#~ msgstr "__builtin_saveregs underst�ttes ikke af denne m�larkitektur" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" -#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal v�re konstant" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" -#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" -#~ msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" - -#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" -#~ msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" - -#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" -#~ msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" - -#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" -#~ msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" - -#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" -#~ msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" - -#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" -#~ msgstr "den f�rste parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" - -#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" -#~ msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" - -#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" -#~ msgstr "(s� du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "ikke-underst�ttet parameter til '__builtin_frame_address'" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "ikke-underst�ttet parameter til '__builtin_return_address'" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" -#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal v�re en konstant" - -#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" -#~ msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal v�re 1" - -#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" -#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' underst�ttes i �jeblikket ikke" - -#~ msgid "target format does not support infinity" -#~ msgstr "m�lprocessoren underst�tter ikke uendelig" - -#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope" -#~ msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" - -#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" -#~ msgstr "strengl�ngden '%d' er st�rre end den l�ngde p� '%d' som ISO C%d-overs�ttere er p�lagt at underst�tte" - -#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" -#~ msgstr "sammens�tning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er for�ldet" - -#~ msgid "overflow in constant expression" -#~ msgstr "overl�b i konstant udtryk" - -#~ msgid "integer overflow in expression" -#~ msgstr "heltalsoverl�b i udtryk" - -#~ msgid "floating point overflow in expression" -#~ msgstr "kommatalsoverl�b i udtryk" - -#~ msgid "vector overflow in expression" -#~ msgstr "vektoroverl�b i udtryk" - -#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -#~ msgstr "stort heltal forkortes underforst�et til type uden fortegn" - -#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -#~ msgstr "negativt heltal forkortes underforst�et til type uden fortegn" - -#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" -#~ msgstr "overl�b i underforst�et konstant konvertering" - -#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" -#~ msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" - -#~ msgid "expression statement has incomplete type" -#~ msgstr "udtrykket er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" -#~ msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" - -#~ msgid "invalid truth-value expression" -#~ msgstr "ugyldigt sandhedsv�rdiudtryk" - -#~ msgid "invalid operands to binary %s" -#~ msgstr "ugyldige operander til bin�r %s" - -#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -#~ msgstr "sammenligning er altid falsk p� grund af den begr�nsede r�kkevidde af datatypen" - -#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -#~ msgstr "sammenligning er altid sand p� grund af den begr�nsede r�kkevidde af datatypen" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" - -#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" - -#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" - -#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" -#~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning" - -#~ msgid "struct type value used where scalar is required" -#~ msgstr "v�rdi af struct-type angivet hvor skalar er p�kr�vet" - -#~ msgid "union type value used where scalar is required" -#~ msgstr "v�rdi af union-type angivet hvor skalar er p�kr�vet" - -#~ msgid "array type value used where scalar is required" -#~ msgstr "v�rdi af tabeltype angivet hvor skalar er p�kr�vet" - -#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk v�rdi" - -#~ msgid "invalid use of `restrict'" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" - -#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' p� en funktionstype" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" -#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' p� en void-type" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" -#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' p� en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "'__alignof' benyttet p� et bitfelt" - -#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" -#~ msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" - -#~ msgid "too few arguments to function `%s'" -#~ msgstr "for f� parametre til funktionen '%s'" - -#~ msgid "too many arguments to function `%s'" -#~ msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" - -#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" -#~ msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'" - -#~ msgid "pointers are not permitted as case values" -#~ msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-v�rdier" - -#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-s�tninger" - -#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-s�tninger" - -#~ msgid "empty range specified" -#~ msgstr "tomt interval angivet" - -#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" -#~ msgstr "case-v�rdi optr�der mere end �n gang (m�ske pga. intervalsammenfald)" - -#~ msgid "this is the first entry overlapping that value" -#~ msgstr "dette er det f�rste punkt som falder sammen med den v�rdi" - -#~ msgid "duplicate case value" -#~ msgstr "case-v�rdi optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "previously used here" -#~ msgstr "tidligere benyttet her" - -#~ msgid "multiple default labels in one switch" -#~ msgstr "flere default-etiketter i �n switch-konstruktion" - -#~ msgid "this is the first default label" -#~ msgstr "dette er den f�rste default-etiket" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket" - -#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' skygger for '%s'" - -#~ msgid "unknown machine mode `%s'" -#~ msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" - -#~ msgid "no data type for mode `%s'" -#~ msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" - -#~ msgid "unable to emulate '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke emulere '%s'" - -#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" - -#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erkl�ring" - -#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'" -#~ msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" - -#~ msgid "section attributes are not supported for this target" -#~ msgstr "sektionsegenskaber underst�ttes ikke p� denne m�larkitektur" - -#~ msgid "requested alignment is not a constant" -#~ msgstr "angivet justering er ikke en konstant" - -#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" -#~ msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" - -#~ msgid "requested alignment is too large" -#~ msgstr "angivet justering er for stor" - -#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'" -#~ msgstr "justering m� ikke angives for '%s'" - -#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias" -#~ msgstr "'%s' er defineret b�de normalt og som et alias" - -#~ msgid "alias arg not a string" -#~ msgstr "aliasparameter er ikke en streng" - -#~ msgid "visibility arg not a string" -#~ msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng" - -#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -#~ msgstr "synlighedsparameter skal v�re en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" - -#~ msgid "tls_model arg not a string" -#~ msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng" - -#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -#~ msgstr "tls_model-parameter skal v�re en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" - -#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions" -#~ msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" - -#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition" -#~ msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" -#~ msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" - -#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" -#~ msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" - -#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" -#~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne st�rrelse og typen kunne findes" - -#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -#~ msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype" - -#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" -#~ msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)" - -#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" -#~ msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er p�kr�vet (parameter %lu)" - -#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" -#~ msgstr "tom v�rdi er ikke ignoreret som den burde v�re" - -#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" -#~ msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" - -#~ msgid "array `%s' assumed to have one element" -#~ msgstr "tabellen '%s' antages kun at have �t element" - -#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "'struct %s' er ufuldst�ndig ved virkefeltets afslutning her" - -#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "'union %s' er ufuldst�ndig ved virkefeltets afslutning her" - -#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "'enum %s' er ufuldst�ndig ved virkefeltets afslutning her" - -#~ msgid "label `%s' defined but not used" -#~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet" - -#~ msgid "function `%s' redeclared as inline" -#~ msgstr "funktionen '%s' omerkl�ret som inline" - -#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" - -#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" -#~ msgstr "funktionen '%s' omerkl�ret med egenskaben noinline" - -#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring af funktionen '%s' var inline" - -# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden -#~ msgid "shadowing built-in function `%s'" -#~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'" - -#~ msgid "shadowing library function `%s'" -#~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'" - -#~ msgid "library function `%s' declared as non-function" -#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erkl�ret som noget der ikke er en funktion" - -#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function" -#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erkl�ret som noget der ikke er en funktion" - -#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "'%s' omerkl�ret som en anden form for symbol" - -#~ msgid "previous declaration of `%s'" -#~ msgstr "'%s' er tidligere erkl�ret" - -#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'" -#~ msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" - -#~ msgid "conflicting types for `%s'" -#~ msgstr "modstridende typer for '%s'" - -#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erkl�ring med en tom parameterliste" - -#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erkl�ring med en tom parameterliste" - -#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration" -#~ msgstr "tr�dlokal erkl�ring af '%s' f�lger ikke-tr�dlokal erkl�ring" - -#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration" -#~ msgstr "ikke-tr�dlokal erkl�ring af '%s' f�lger tr�dlokal erkl�ring" - -#~ msgid "redefinition of `%s'" -#~ msgstr "omdefinering af '%s'" - -#~ msgid "redeclaration of `%s'" -#~ msgstr "omerkl�ring af '%s'" - -#~ msgid "conflicting declarations of `%s'" -#~ msgstr "modstridende erkl�ringer af '%s'" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows" -#~ msgstr "prototypen for '%s' f�lger" - -#~ msgid "non-prototype definition here" -#~ msgstr "definition uden prototype her" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" -#~ msgstr "prototypen for '%s' f�lger og antallet af parametre passer ikke" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" -#~ msgstr "prototypen for '%s' f�lger og den %d. parameter passer ikke" - -#~ msgid "`%s' declared inline after being called" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret inline efter at v�re blevet kaldt" - -#~ msgid "`%s' declared inline after its definition" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret inline efter dens definition" - -# anden 'declaration' er underforst�et i engelsk original -#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static" -#~ msgstr "static-erkl�ring af '%s' f�lger erkl�ring uden static" - -#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static" -#~ msgstr "erkl�ring uden static af '%s' f�lger static-erkl�ring" - -#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const" -#~ msgstr "const-erkl�ring af '%s' f�lger ikke-konstant erkl�ring" - -#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" -#~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erkl�ring" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" -#~ msgstr "overfl�dig omerkl�ring af '%s' i samme virkefelt" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' skygger for en parameter" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten" - -#~ msgid "a parameter" -#~ msgstr "en parameter" - -#~ msgid "a previous local" -#~ msgstr "en tidligere lokal variabel" - -#~ msgid "a global declaration" -#~ msgstr "en global erkl�ring" - -#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" -#~ msgstr "indlejret extern-erkl�ring af '%s'" - -#~ msgid "`%s' used prior to declaration" -#~ msgstr "'%s' benyttes f�r erkl�ringen" - -#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" -#~ msgstr "'%s' blev underforst�et erkl�ret 'extern' og derefter 'static'" - -#~ msgid "type mismatch with previous external decl" -#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erkl�ring" - -#~ msgid "previous external decl of `%s'" -#~ msgstr "tidligere ekstern erkl�ring af '%s'" - -#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" -#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforst�et erkl�ring" - -#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'" -#~ msgstr "tidligere underforst�et erkl�ring af '%s'" - -#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "'%s' blev tidligere underforst�et erkl�ret til at returnere 'int'" - -#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" -#~ msgstr "'%s' blev erkl�ret 'extern' og derefter 'static'" - -#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" -#~ msgstr "extern-erkl�ring af '%s' passer ikke med den globale" - -#~ msgid "`%s' locally external but globally static" -#~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk" - -#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" -#~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erkl�ret inden for en blok" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" -#~ msgstr "underforst�et erkl�ring af funktionen '%s'" - -#~ msgid "label %s referenced outside of any function" -#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" - -#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" -#~ msgstr "etiketten '%s' er blevet erkl�ret mere end �n gang" - -#~ msgid "this is a previous declaration" -#~ msgstr "dette er en tidligere erkl�ring" - -#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -#~ msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" - -#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" -#~ msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erkl�ring" - -#~ msgid "two types specified in one empty declaration" -#~ msgstr "to typer angivet i �n tom erkl�ring" - -#~ msgid "empty declaration" -#~ msgstr "tom erkl�ring" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 underst�tter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerkl�ringer" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 underst�tter ikke tabelerkl�ringer med '[*]'" - -#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" -#~ msgstr "GCC underst�tter endnu ikke ordentligt tabelerkl�ringer med '[*]'" - -#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" -#~ msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erkl�ring" - -#~ msgid "`%s' is usually a function" -#~ msgstr "'%s' er s�dvanligvis en funktion" - -# init d�kker over v�rditildeling her - samme for de n�ste mange -#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en v�rdi (benyt __typeof__ i stedet)" - -#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" -#~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startv�rdi som en variabel" - -#~ msgid "parameter `%s' is initialized" -#~ msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" -#~ msgstr "et objekt af variabel st�rrelse m� ikke tildeles en startv�rdi" - -#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startv�rdi, men er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" -#~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "erkl�ringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline" -#~ msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" -#~ msgstr "startv�rdien giver ikke st�rrelsen af '%s'" - -#~ msgid "array size missing in `%s'" -#~ msgstr "tabelst�rrelsen mangler i '%s'" - -#~ msgid "zero or negative size array `%s'" -#~ msgstr "nul eller negativ st�rrelse for tabellen '%s'" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" -#~ msgstr "lagringsst�rrelsen af '%s' er ikke kendt" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" -#~ msgstr "lagringsst�rrelsen af '%s' er ikke konstant" - -#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" -#~ msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" - -#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" -#~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef" - -#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" -#~ msgstr "'long long long' er for langt for GCC" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C90 underst�tter ikke 'long long'" - -#~ msgid "duplicate `%s'" -#~ msgstr "'%s' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "`__thread' before `extern'" -#~ msgstr "'__thread' f�r 'extern'" - -#~ msgid "`__thread' before `static'" -#~ msgstr "'__thread' f�r 'static'" - -#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" -#~ msgstr "mere end �n datatype i erkl�ringen af '%s'" - -#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" -#~ msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" - -#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" -#~ msgstr "typen antages at v�re 'int' i erkl�ringen af '%s'" - -#~ msgid "both long and short specified for `%s'" -#~ msgstr "b�de long og short er angivet for '%s'" - -#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" -#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'" - -#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" -#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'" - -#~ msgid "the only valid combination is `long double'" -#~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'" - -#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" -#~ msgstr "b�de signed og unsigned er angivet for '%s'" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" -#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet p� ugyldig vis for '%s'" - -#~ msgid "complex invalid for `%s'" -#~ msgstr "complex ugyldig for '%s'" - -#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" -#~ msgstr "ISO C90 underst�tter ikke komplekse typer" - -#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" -#~ msgstr "ISO C underst�tter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" - -#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" -#~ msgstr "ISO C underst�tter ikke komplekse heltalstyper" - -#~ msgid "duplicate `const'" -#~ msgstr "'const' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "duplicate `restrict'" -#~ msgstr "'restrict' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "duplicate `volatile'" -#~ msgstr "'volatile' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" -#~ msgstr "flere lagringsklasser optr�der i erkl�ringen af '%s'" - -#~ msgid "function definition declared `auto'" -#~ msgstr "'auto' er p�h�ftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "function definition declared `register'" -#~ msgstr "'register' er p�h�ftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "function definition declared `typedef'" -#~ msgstr "'typedef' er p�h�ftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "function definition declared `__thread'" -#~ msgstr "'__thread' er p�h�ftet funktionsdefinitionen" - -#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" - -#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" - -#~ msgid "storage class specified for typename" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" - -#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" -#~ msgstr "'%s' bliver tildelt en startv�rdi og er samtidig erkl�ret 'extern'" - -#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret 'extern', men bliver tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' p� �verste niveau angiver 'auto'" - -#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" -#~ msgstr "indlejret funktion '%s' er erkl�ret 'extern'" - -#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" -#~ msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforst�et auto og erkl�ret '__thread'" - -#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -#~ msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerkl�ring" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" -#~ msgstr "'%s' erkl�ret som en tabel af void" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" -#~ msgstr "'%s' erkl�ret som en tabel af funktioner" - -#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" - -#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med st�rrelsen nul" - -#~ msgid "size of array `%s' is negative" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabellen '%s' er negativ" - -#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" -#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis st�rrelse ikke kan bestemmes" - -#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel st�rrelse" - -#~ msgid "size of array `%s' is too large" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabellen '%s' er for stor" - -#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -#~ msgstr "ISO C90 underst�tter ikke fleksible tabelmedlemmer" - -#~ msgid "array type has incomplete element type" -#~ msgstr "tabeltypen er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret som en funktion der returnerer en funktion" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret som en funktion der returnerer en tabel" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" -#~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer" - -#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" -#~ msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" -#~ msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" - -#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" -#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erkl�ring af henvisning" - -#~ msgid "variable or field `%s' declared void" -#~ msgstr "variabel eller felt '%s' erkl�ret void" - -#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -#~ msgstr "egenskaber i parametertabelerkl�ring ignoreret" - -#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" -#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerkl�ring" - -#~ msgid "field `%s' declared as a function" -#~ msgstr "feltet '%s' er erkl�ret som en funktion" - -#~ msgid "field `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "feltet '%s' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" -#~ msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" - -#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" -#~ msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom v�rdi" - -# at overs�tte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt -#~ msgid "cannot inline function `main'" -#~ msgstr "funktionen 'main' kan ikke v�re inline" - -#~ msgid "variable `%s' declared `inline'" -#~ msgstr "variablen '%s' er erkl�ret 'inline'" - -#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" -#~ msgstr "tr�dlokal lagring underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "function declaration isn't a prototype" -#~ msgstr "funktionserkl�ringen er ikke en prototype" - -#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" -#~ msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserkl�ringen" - -#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "parameter has incomplete type" -#~ msgstr "parameteren er af en ufuldst�ndig type" - -# engelsk original upr�cis (hvordan kan man henvise til en type?) -#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" -#~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "parameter points to incomplete type" -#~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" -#~ msgstr "parameteren '%s' har kun en forh�ndserkl�ring" - -#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" -#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udg�re hele listen" - -#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "'struct %s' erkl�ret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "'union %s' erkl�ret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "'enum %s' erkl�ret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonym struct erkl�ret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonym union erkl�ret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonym enum erkl�ret inde i en parameterliste" - -#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" -#~ msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erkl�ring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du �nsker." - -#~ msgid "redefinition of `union %s'" -#~ msgstr "omdefinering af 'union %s'" - -#~ msgid "redefinition of `struct %s'" -#~ msgstr "omdefinering af 'struct %s'" - -#~ msgid "declaration does not declare anything" -#~ msgstr "erkl�ring erkl�rer ikke noget" - -# engelsk original forkortet -#~ msgid "%s defined inside parms" -#~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste" - -#~ msgid "union" -#~ msgstr "union" - -#~ msgid "structure" -#~ msgstr "struktur" - -#~ msgid "%s has no %s" -#~ msgstr "%s har ingen %s" - -#~ msgid "struct" -#~ msgstr "struct" - -#~ msgid "named members" -#~ msgstr "navngivne medlemmer" - -#~ msgid "members" -#~ msgstr "medlemmer" - -#~ msgid "nested redefinition of `%s'" -#~ msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" - -#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" -#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" -#~ msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" -#~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" -#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" - -#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" -#~ msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" -#~ msgstr "en bredde p� nul for bitfeltet '%s'" - -# RETMIG: find p� et eller andet med pr�cisionen -#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" -#~ msgstr "'%s' er smallere end v�rdier af dens type" - -#~ msgid "flexible array member in union" -#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" - -#~ msgid "flexible array member not at end of struct" -#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" - -#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct" -#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" - -#~ msgid "duplicate member `%s'" -#~ msgstr "medlemmet '%s' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "union cannot be made transparent" -#~ msgstr "union kan ikke ikke g�res gennemsigtig" - -#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" -#~ msgstr "omerkl�ring af 'enum %s'" - -# original forkortet -#~ msgid "enum defined inside parms" -#~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste" - -#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -#~ msgstr "enum-v�rdier overstige r�kkevidden af det st�rste heltal" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" -#~ msgstr "enum-v�rdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "overflow in enumeration values" -#~ msgstr "enum-v�rdier for store" - -#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" -#~ msgstr "ISO C begr�nser enum-v�rdier til r�kkevidden af 'int'" - -#~ msgid "return type is an incomplete type" -#~ msgstr "returtypen er en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "return type defaults to `int'" -#~ msgstr "returtypen antages at v�re 'int'" - -#~ msgid "no previous prototype for `%s'" -#~ msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" - -#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" -#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype f�r dens definition" - -#~ msgid "no previous declaration for `%s'" -#~ msgstr "ingen tidligere erkl�ring af '%s'" - -#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" -#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en erkl�ring f�r dens definition" - -#~ msgid "return type of `%s' is not `int'" -#~ msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" - -#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" -#~ msgstr "den f�rste parameter til '%s' skal v�re 'int'" - -#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" -#~ msgstr "den anden parameter til '%s' skal v�re 'char **'" - -#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" -#~ msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis v�re 'char **'" - -#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments" -#~ msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" - -#~ msgid "`%s' is normally a non-static function" -#~ msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" - -#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" -#~ msgstr "parametertyper angivet b�de i parameterliste og separat" - -#~ msgid "parameter name omitted" -#~ msgstr "parameternavn udeladt" - -#~ msgid "parameter `%s' declared void" -#~ msgstr "parameteren '%s' erkl�ret void" - -#~ msgid "parameter name missing from parameter list" -#~ msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" - -#~ msgid "multiple parameters named `%s'" -#~ msgstr "flere parametre ved navn '%s'" - -#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'" -#~ msgstr "typen til '%s' antages at v�re 'int'" - -#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" -#~ msgstr "erkl�ring af parameteren '%s', men ingen s�dan parameter" - -#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" -#~ msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" - -#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" -#~ msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" - -#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype" -#~ msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" - -#~ msgid "no return statement in function returning non-void" -#~ msgstr "ingen return-s�tning i en funktion der ikke returnerer void" - -#~ msgid "this function may return with or without a value" -#~ msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en v�rdi" - -#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" -#~ msgstr "st�rrelsen af returtypen til '%s' er %u byte" - -#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" -#~ msgstr "st�rrelsen af returtypen til '%s' er st�rre end %d byte" - -#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" -#~ msgstr "begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke benyttet uden for C99-tilstand" - -#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "'struct %s' erkl�ret i begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke" - -#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "'union %s' erkl�ret i begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke" - -#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "'enum %s' erkl�ret i begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke" - -#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke" - -#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke" - -#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserkl�ring i 'for'-l�kke" - -#~ msgid "format string arg not a string type" -#~ msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" - -#~ msgid "args to be formatted is not '...'" -#~ msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" - -#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" -#~ msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" - -#~ msgid "format string has invalid operand number" -#~ msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" - -#~ msgid "function does not return string type" -#~ msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" - -#~ msgid "unrecognized format specifier" -#~ msgstr "ukendt formateringsanvisning" - -#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" -#~ msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" - -#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" -#~ msgstr "formateringsstrengsparameter efterf�lger parametrene der skal formateres" - -# her er der tale om en signalering -#~ msgid "` ' flag" -#~ msgstr "' '-flag" - -#~ msgid "the ` ' printf flag" -#~ msgstr "' '-printf-flaget" - -#~ msgid "`+' flag" -#~ msgstr "'+'-flag" - -#~ msgid "the `+' printf flag" -#~ msgstr "'+'-printf-flaget" - -#~ msgid "`#' flag" -#~ msgstr "'#'-flag" - -#~ msgid "the `#' printf flag" -#~ msgstr "'#'-printf-flaget" - -#~ msgid "`0' flag" -#~ msgstr "'0'-flag" - -#~ msgid "the `0' printf flag" -#~ msgstr "'0'-printf-flaget" - -#~ msgid "`-' flag" -#~ msgstr "'-'-flag" - -#~ msgid "the `-' printf flag" -#~ msgstr "'-'-printf-flaget" - -#~ msgid "`'' flag" -#~ msgstr "'''-flag" - -#~ msgid "the `'' printf flag" -#~ msgstr "'''-printf-flaget" - -#~ msgid "`I' flag" -#~ msgstr "'I'-flag" - -#~ msgid "the `I' printf flag" -#~ msgstr "'I'-printf-flaget" - -#~ msgid "field width" -#~ msgstr "feltbredde" - -#~ msgid "field width in printf format" -#~ msgstr "feltbredde i printf-formatering" - -#~ msgid "precision" -#~ msgstr "pr�cision" - -#~ msgid "precision in printf format" -#~ msgstr "pr�cision i printf-formatering" - -#~ msgid "length modifier" -#~ msgstr "l�ngdetilpasning" - -#~ msgid "length modifier in printf format" -#~ msgstr "l�ngdetilpasning i printf-formatering" - -#~ msgid "assignment suppression" -#~ msgstr "tildelingsundertrykkelse" - -#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" -#~ msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" - -#~ msgid "`a' flag" -#~ msgstr "'a'-flag" - -#~ msgid "the `a' scanf flag" -#~ msgstr "'a'-scanf-flaget" - -#~ msgid "field width in scanf format" -#~ msgstr "feltbredde i scanf-formatering" - -#~ msgid "length modifier in scanf format" -#~ msgstr "l�ngdetilpasning i scanf-formatering" - -#~ msgid "the `'' scanf flag" -#~ msgstr "'''-scanf-flaget" - -#~ msgid "the `I' scanf flag" -#~ msgstr "'I'-scanf-flaget" - -#~ msgid "`_' flag" -#~ msgstr "'_'-flag" - -#~ msgid "the `_' strftime flag" -#~ msgstr "'_'-strftime-flaget" - -#~ msgid "the `-' strftime flag" -#~ msgstr "'-'-strftime-flaget" - -#~ msgid "the `0' strftime flag" -#~ msgstr "'0'-strftime-flaget" - -#~ msgid "`^' flag" -#~ msgstr "'^'-flag" - -#~ msgid "the `^' strftime flag" -#~ msgstr "'^'-strftime-flaget" - -#~ msgid "the `#' strftime flag" -#~ msgstr "'#'-strftime-flaget" - -#~ msgid "field width in strftime format" -#~ msgstr "feltbredde i strftime-formatering" - -#~ msgid "`E' modifier" -#~ msgstr "'E'-modifikation" - -#~ msgid "the `E' strftime modifier" -#~ msgstr "'E'-strftime-modifikationen" - -#~ msgid "`O' modifier" -#~ msgstr "'O'-modifikation" - -#~ msgid "the `O' strftime modifier" -#~ msgstr "'O'-strftime-modifikationen" - -#~ msgid "the `O' modifier" -#~ msgstr "'O'-modifikation" - -#~ msgid "fill character" -#~ msgstr "udfyldningstegn" - -#~ msgid "fill character in strfmon format" -#~ msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" - -#~ msgid "the `^' strfmon flag" -#~ msgstr "'^'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "the `+' strfmon flag" -#~ msgstr "'+'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "`(' flag" -#~ msgstr "'('-flag" - -#~ msgid "the `(' strfmon flag" -#~ msgstr "'('-strfmon-flaget" - -#~ msgid "`!' flag" -#~ msgstr "'!'-flag" - -#~ msgid "the `!' strfmon flag" -#~ msgstr "'!'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "the `-' strfmon flag" -#~ msgstr "'-'-strfmon-flaget" - -#~ msgid "field width in strfmon format" -#~ msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" - -#~ msgid "left precision" -#~ msgstr "venstrepr�cision" - -#~ msgid "left precision in strfmon format" -#~ msgstr "venstrepr�cision i strfmon-formatering" - -#~ msgid "right precision" -#~ msgstr "h�jrepr�cision" - -#~ msgid "right precision in strfmon format" -#~ msgstr "h�jrepr�cision i strfmon-formatering" - -#~ msgid "length modifier in strfmon format" -#~ msgstr "l�ngdemodifikation i strfmon-formatering" - -#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" -#~ msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" - -#~ msgid "missing $ operand number in format" -#~ msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" - -#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -#~ msgstr "%s underst�tter ikke %%n$-operandnummerformateringer" - -#~ msgid "operand number out of range in format" -#~ msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" -#~ msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" - -#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" -#~ msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet f�r den brugte parameter %d i formatering med $" - -#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" -#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" - -#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" -#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" - -#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" -#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" - -#~ msgid "too many arguments for format" -#~ msgstr "for mange parametre til formatering" - -#~ msgid "unused arguments in $-style format" -#~ msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" - -#~ msgid "zero-length %s format string" -#~ msgstr "formateringsstreng %s med l�ngden nul" - -#~ msgid "format is a wide character string" -#~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" - -#~ msgid "embedded `\\0' in format" -#~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering" - -#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" -#~ msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" - -#~ msgid "repeated %s in format" -#~ msgstr "gentaget %s i formatering" - -#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" -#~ msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "for f� parametre til formatering" - -#~ msgid "zero width in %s format" -#~ msgstr "bredde p� nul i %s-formatering" - -#~ msgid "empty left precision in %s format" -#~ msgstr "tom venstrepr�cision i %s-formatering" - -#~ msgid "field precision" -#~ msgstr "feltpr�cision" - -#~ msgid "empty precision in %s format" -#~ msgstr "tom pr�cision i %s-formatering" - -#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" -#~ msgstr "%s underst�tter ikke '%s' %s-l�ngdemodifikationen" - -#~ msgid "conversion lacks type at end of format" -#~ msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" - -#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" -#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" - -#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" -#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s underst�tter ikke '%%%c' %s-formateringen" - -#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" - -#~ msgid "%s does not support %s" -#~ msgstr "%s underst�tter ikke %s" - -#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s underst�tter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" - -#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" - -#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" -#~ msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" - -#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" - -#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" -#~ msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" -#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af �ret under nogle regionalindstillinger" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" -#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af �ret" - -#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" -#~ msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" - -#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" -#~ msgstr "brug af '%s'-l�ngdemodifikation med '%c'-typetegn" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" -#~ msgstr "%s underst�tter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" - -#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" -#~ msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" - -#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" -#~ msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" - -#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "l�sning gennem nulhenvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" -#~ msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" - -#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" -#~ msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)" - -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "henvisning" - -#~ msgid "different type" -#~ msgstr "anden type" - -#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" -#~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)" - -#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" -#~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)" - -#~ msgid "YYDEBUG not defined" -#~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret" - -#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" -#~ msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra pr�processoren" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" -#~ msgstr "ignorerer #pragma %s %s" - -#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" -#~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne" - -#~ msgid "stray '%c' in program" -#~ msgstr "vildfaren '%c' i program" - -#~ msgid "stray '\\%o' in program" -#~ msgstr "vildfaren '\\%o' i program" - -#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" -#~ msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90" - -#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" -#~ msgstr "denne kommatalskonstant ville v�re unsigned i ISO C90" - -#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" -#~ msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'" - -#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" -#~ msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'" - -#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" -#~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn" - -#~ msgid "missing argument to \"-%s\"" -#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" - -#~ msgid "no class name specified with \"-%s\"" -#~ msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" - -#~ msgid "missing filename after \"-%s\"" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'" - -#~ msgid "missing target after \"-%s\"" -#~ msgstr "et m�l mangler efter '-%s'" - -#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" -#~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er f�r %s" - -#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" -#~ msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan f�s med '%s --help'" - -#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" -#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke underst�ttet i C++" - -#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "tilvalget '%s' underst�ttes ikke l�ngere" - -#~ msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details" -#~ msgstr "tilvalget '%s' er for�ldet, se venligst dokumentationen for detaljer" - -#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)" -#~ msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omd�bt til -fexceptions (og er nu til som standard)" - -#~ msgid "output filename specified twice" -#~ msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" - -#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat" - -#~ msgid "opening output file %s" -#~ msgstr "�bner uddatafilen %s" - -#~ msgid "opening dependency file %s" -#~ msgstr "�bner afh�ngighedsfilen %s" - -#~ msgid "closing dependency file %s" -#~ msgstr "lukker afh�ngighedsfilen %s" - -#~ msgid "when writing output to %s" -#~ msgstr "ved skrivning af uddata til %s" - -#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -#~ msgstr "for at generere afh�ngigheder skal du angive enten -M eller -MM" - -#~ msgid "\"-%s\" is valid for %s but not for %s" -#~ msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s" - -# den fulde tekst til disse bidder findes ogs� senere -#~ msgid "" -#~ "Switches:\n" -#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" -#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" -#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" -#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" -#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" -#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -include <fil> Inklud�r indholdet af <fil> f�r andre filer\n" -#~ " -imacros <fil> L�s makrodefinitionerne i <fil>\n" -#~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et pr�fiks til de n�ste to tilvalg\n" -#~ " -iwithprefix <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -withprefixbefore <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -isystem <ktlg> F�j <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" - -#~ msgid "" -#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" -#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" -#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" -#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" -#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" -#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" -#~ " -o <file> Put output into <file>\n" -#~ msgstr "" -#~ " -idirafter <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -I <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -I- N�je kontrolleret inkluderingssti; se info-hj�lpen\n" -#~ " -nostdinc S�g ikke i systeminkluderingskataloger\n" -#~ " (kataloger angivet med -isystem s�ges dog stadig)\n" -#~ " -nostdinc++ S�g ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" -#~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n" - -#~ msgid "" -#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" -#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Inhibit warning messages\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" -#~ msgstr "" -#~ " -trigraphs Underst�t ISO C trigrafer\n" -#~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer m�des\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" -#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" -#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]traditional Advar om utilg�ngelige faciliteter i traditionel C\n" -#~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" -#~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" -#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" -#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n" -#~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -W[no-]all Sl� alle pr�processoradvarsler til\n" - -#~ msgid "" -#~ " -M Generate make dependencies\n" -#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" -#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" -#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" -#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n" -#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -M Gener�r afh�ngigheder til make\n" -#~ " -MM Som -M, men ignor�r systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MD Generer make-afh�ngigheder og overs�t\n" -#~ " -MMD Som -MD, men ignor�r systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MF <fil> Skriv afh�nghedsuddata til den givne fil\n" -#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" - -# make kalder phony targets for falske m�l -#~ msgid "" -#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" -#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" -#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n" -#~ msgstr "" -#~ " -MP Gener�r \"falske\" m�l for alle inkluderingsfiler\n" -#~ " -MQ <m�l> Tilf�j et MAKE-m�l i anf�rselstegn\n" -#~ " -MT <m�l> Tilf�j et m�l uden anf�rselstegn\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" -#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" -#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n" -#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n" -#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" -#~ " -v Display the version number\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D<makro> Defin�r makroen <makro> med strengen '1' som v�rdi\n" -#~ " -D<makro>=<v�rdi> Defin�r makroen <makro> med v�rdien <v�rdi>\n" -#~ " -A<sp�rgsm�l>=<svar> Angiv at <svar> er svar p� <sp�rgsm�l>\n" -#~ " -A-<sp�rgsm�l>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar p� <sp�rgsm�l>\n" -#~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n" -#~ " -v Skriv versionsnummeret\n" - -#~ msgid "" -#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" -#~ " -C Do not discard comments\n" -#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" -#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" -#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" -#~ " -dI Include #include directives in the output\n" -#~ msgstr "" -#~ " -H Skriv navnene p� inkluderingsfilerne n�r de bruges\n" -#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" -#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" -#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" -#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" -#~ " -dI Inklud�r #include-anvisninger i uddata\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" -#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" -#~ " -P Do not generate #line directives\n" -#~ " -remap Remap file names when including files\n" -#~ " --help Display this information\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede pr�processeret\n" -#~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" -#~ " -P Gener�r ikke #line-angivelser\n" -#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" -#~ " --help Vis denne vejledning\n" - -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "syntaksfejl" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "syntaksfejl: kan ikke g� tilbage" - -#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" -#~ msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" - -#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" -#~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" - -#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" -#~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" - -#~ msgid "data definition has no type or storage class" -#~ msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" - -#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" -#~ msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" - -#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet p� et bitfelt" - -#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" - -#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" - -#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C forbyder s�tningsblokke inden i udtryk" - -#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" -#~ msgstr "f�rste parameter til '__builtin_choose_expr' skal v�re en konstant" - -#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner" - -#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" -#~ msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erkl�ringen" - -#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -#~ msgstr "ISO C forbyder tom startv�rdiblok" - -#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" -#~ msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klarg�ring" - -# RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt -#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" -#~ msgstr "for�ldet brug af udpeget startv�rdi uden '='" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" -#~ msgstr "for�ldet brug af udpeget startv�rdi med ':'" - -#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -#~ msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klarg�ring" - -#~ msgid "ISO C forbids nested functions" -#~ msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" - -#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" -#~ msgstr "ISO C forbyder forh�ndsreferencer til 'enum'-typer" - -#~ msgid "comma at end of enumerator list" -#~ msgstr "komma i slutningen af enum-liste" - -#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" -#~ msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" - -#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" -#~ msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" - -#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" -#~ msgstr "ISO C underst�tter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" - -#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -#~ msgstr "ISO C forbyder medlemserkl�ringer uden medlemmer" - -#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement" -#~ msgstr "for�ldet brug af etiket i slutningen af sammensat s�tning" - -#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" -#~ msgstr "ISO C89 forbyder blandede erkl�ringer og kode" - -#~ msgid "ISO C forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C forbyder etiketerkl�ringer" - -#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -#~ msgstr "s�tningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" - -#~ msgid "empty body in an else-statement" -#~ msgstr "tom krop i en else-s�tning" - -#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" -#~ msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" - -#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" -#~ msgstr "ISO C forbyder forh�ndsparametererkl�ringer" - -#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'" -#~ msgstr "ISO C p�kr�ver en navngiven parameter f�r '...'" - -#~ msgid "`...' in old-style identifier list" -#~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden l�bet t�r for virtuel hukommelse" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "tolkningsfejl" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "overl�b i tolkerens stak" - -#~ msgid "%s at end of input" -#~ msgstr "%s ved slutning af inddata" - -#~ msgid "%s before %s'%c'" -#~ msgstr "%s f�r %s'%c'" - -#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" -#~ msgstr "%s f�r %s'\\x%x'" - -#~ msgid "%s before string constant" -#~ msgstr "%s f�r strengkonstant" - -#~ msgid "%s before numeric constant" -#~ msgstr "%s f�r talkonstant" - -#~ msgid "%s before \"%s\"" -#~ msgstr "%s f�r \"%s\"" - -#~ msgid "%s before '%s' token" -#~ msgstr "%s f�r symbolet '%s'" - -#~ msgid "traditional C rejects string concatenation" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammens�tning" - -#~ msgid "syntax error at '%s' token" -#~ msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" - -#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" -#~ msgstr "'#pragma pack (pop)' m�dt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'" - -#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" -#~ msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' m�dt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'" - -#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" - -#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" - -#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -#~ msgstr "justering skal v�re en lille potens af to, ikke %d" - -#~ msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter f�rste brug resulterer i ikke-defineret opf�rsel" - -#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of #pragma weak" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" - -#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" - -#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erkl�ring" - -#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" - -#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" -#~ msgstr "asm-erkl�ring er i konflikt med tidligere omd�belse" - -#~ msgid "break statement not within loop or switch" -#~ msgstr "break-s�tning befinder sig ikke i en l�kke- eller switch-konstruktion" - -#~ msgid "continue statement not within a loop" -#~ msgstr "continue-s�tning befinder sig ikke i en l�kke" - -#~ msgid "destructor needed for `%#D'" -#~ msgstr "destruktionsfunktion p�kr�vet til '%#D'" - -#~ msgid "where case label appears here" -#~ msgstr "hvor case-etiket optr�der her" - -#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" -#~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-s�tninger kr�ver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)" - -#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" -#~ msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" - -#~ msgid "`%s' has an incomplete type" -#~ msgstr "'%s' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "invalid use of void expression" -#~ msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" - -#~ msgid "invalid use of flexible array member" -#~ msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -#~ msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne gr�nser" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" -#~ msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" - -#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" -#~ msgstr "ugyldig brug af ufuldst�ndig typedef '%s'" - -#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" -#~ msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" - -#~ msgid "types are not quite compatible" -#~ msgstr "typer er ikke helt forenelige" - -#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -#~ msgstr "beregninger udf�rt p� en henvisning til en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "%s has no member named `%s'" -#~ msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'" - -#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" - -#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" -#~ msgstr "fors�g p� at f�lge en henvisning til en variabel af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" -#~ msgstr "fors�g p� at f�lge en 'void *'-henvisning" - -#~ msgid "invalid type argument of `%s'" -#~ msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" - -#~ msgid "subscript missing in array reference" -#~ msgstr "indeks mangler i tabelopslag" - -#~ msgid "array subscript has type `char'" -#~ msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" - -#~ msgid "array subscript is not an integer" -#~ msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" - -#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" -#~ msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" - -#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstrev�rdi" - -#~ msgid "subscript has type `char'" -#~ msgstr "indeks er af typen 'char'" - -#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" -#~ msgstr "v�rdien der er p�f�rt et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" - -#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" -#~ msgstr "'%s' ikke erkl�ret her (ikke i en funktion)" - -#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" -#~ msgstr "'%s' er ikke erkl�ret (f�rst benyttet i denne funktion)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" -#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erkl�ret, rapporteres kun �n gang" - -#~ msgid "for each function it appears in.)" -#~ msgstr "per funktion)" - -#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" -#~ msgstr "den lokale erkl�ring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel" - -#~ msgid "called object is not a function" -#~ msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" - -#~ msgid "too many arguments to function" -#~ msgstr "for mange parametre til funktionen" - -#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" -#~ msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldst�ndig" - -#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s som heltal i stedet for complex p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s som complex i stedet for kommatal p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s som complex i stedet for heltal p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for complex p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" -#~ msgstr "%s som float i stedet for double p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s with different width due to prototype" -#~ msgstr "%s med anderledes bredde p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" -#~ msgstr "%s som unsigned p� grund af prototypen" - -#~ msgid "%s as signed due to prototype" -#~ msgstr "%s som signed p� grund af prototypen" - -#~ msgid "too few arguments to function" -#~ msgstr "for f� parametre til funktionen" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" - -#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring && inden i ||" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring beregning i operand til |" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring sammenligning i operand til |" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring beregning i operand til ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring sammenligning i operand til ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring + eller - i operand til &" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -#~ msgstr "foresl�r paranteser omkring sammenligning i operand til &" - -#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" -#~ msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' f�lger ikke den matematiske betydning" - -#~ msgid "division by zero" -#~ msgstr "division med nul" - -#~ msgid "right shift count is negative" -#~ msgstr "h�jreskiftsantal er negativ" - -#~ msgid "right shift count >= width of type" -#~ msgstr "h�jreskiftsantal er st�rre end bredden af typen" - -#~ msgid "left shift count is negative" -#~ msgstr "venstreskiftsantal er negativ" - -#~ msgid "left shift count >= width of type" -#~ msgstr "venstreskiftsantal er st�rre end bredden af typen" - -#~ msgid "shift count is negative" -#~ msgstr "skifteantal er negativ" - -#~ msgid "shift count >= width of type" -#~ msgstr "skifteantal er st�rre end bredden af typen" - -#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" -#~ msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" - -#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" -#~ msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" - -#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" -#~ msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" - -#~ msgid "comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" - -#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" -#~ msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" - -#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" -#~ msgstr "sammenligning mellem en fuldst�ndig og ufuldst�ndig henvisning" - -#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" -#~ msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" - -#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" -#~ msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned" -#~ msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" -#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" -#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" -#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" - -#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" -#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" - -#~ msgid "wrong type argument to unary plus" -#~ msgstr "forkert parametertype til un�rt plus" - -#~ msgid "wrong type argument to unary minus" -#~ msgstr "forkert parametertype til un�rt minus" - -#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" -#~ msgstr "ISO C underst�tter ikke '~' til compleks-konjugering" - -#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" -#~ msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" - -#~ msgid "wrong type argument to abs" -#~ msgstr "forkert parametertype til abs" - -#~ msgid "wrong type argument to conjugation" -#~ msgstr "forkert parametertype til konjugation" - -#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" -#~ msgstr "forkert parametertype til un�rt udr�bstegn" - -#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" -#~ msgstr "ISO C underst�tter ikke '++' og '--' for complex-typer" - -# man kan ikke stikke en for�gelse (++) en type som parameter, 'type -# argument' skal opfattes p� en anden m�de -#~ msgid "wrong type argument to increment" -#~ msgstr "forkert parametertype til for�gelse" - -#~ msgid "wrong type argument to decrement" -#~ msgstr "forkert parametertype til formindskelse" - -#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "for�gelse af henvisning til en ukendt struktur" - -#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" - -# RETMIG: hvad betyder dette? -#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" -#~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk" - -#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" -#~ msgstr "ugyldig venstrev�rdi i un�r '&'" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" -#~ msgstr "fors�g p� at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" - -#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" -#~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstrev�rdier" - -#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" -#~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstrev�rdier" - -#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" -#~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstrev�rdier" - -# RETMIG: lettere klodset konstruktion -#~ msgid "%s of read-only member `%s'" -#~ msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun m� l�ses" - -#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" -#~ msgstr "%s af variablen '%s' der kun m� l�ses" - -#~ msgid "%s of read-only location" -#~ msgstr "%s af placering der kun m� l�ses" - -#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" - -#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" - -#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" - -#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" - -#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" -#~ msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" - -#~ msgid "address of register variable `%s' requested" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter adressen af registervariablen '%s'" - -#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" -#~ msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" -#~ msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun �n tom side" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" - -#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" - -#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" - -#~ msgid "type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" - -#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" -#~ msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" - -#~ msgid "cast specifies array type" -#~ msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" - -#~ msgid "cast specifies function type" -#~ msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" - -#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" -#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" - -#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" -#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" - -#~ msgid "cast to union type from type not present in union" -#~ msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" - -#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" -#~ msgstr "typeomtvingning tilf�jer modifikationer til en funktionstype" - -#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer p� henvisningsm�lets type" - -#~ msgid "cast increases required alignment of target type" -#~ msgstr "typeomtvingelse for�ger den p�kr�vne justering af m�ltypen" - -#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" -#~ msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden st�rrelse" - -#~ msgid "cast does not match function type" -#~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype" - -#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" -#~ msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden st�rrelse" - -#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "typeomtvingning af ufuldst�ndig type bryder muligvis strenge aliasregler" - -#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "f�lgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" - -#~ msgid "invalid lvalue in assignment" -#~ msgstr "ugyldig venstrev�rdi i tildeling" - -#~ msgid "assignment" -#~ msgstr "tildeling" - -#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" -#~ msgstr "kan ikke videregive h�jrev�rdi til referenceparameter" - -#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" -#~ msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra �n uden" - -#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "%s kasserer modifikationer p� henvisningsm�lets type" - -#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" -#~ msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" - -#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" -#~ msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" - -#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" -#~ msgstr "fortegnene i henvisningsm�l i %s er forskellige" - -#~ msgid "%s from incompatible pointer type" -#~ msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med m�lets" - -#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" -#~ msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" - -#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" -#~ msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" -#~ msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" -#~ msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke" - -#~ msgid "incompatible types in %s" -#~ msgstr "uforenelige typer i %s" - -#~ msgid "passing arg of `%s'" -#~ msgstr "videregiver parameter til '%s'" - -#~ msgid "passing arg of pointer to function" -#~ msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion" - -#~ msgid "passing arg %d of `%s'" -#~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'" - -#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" -#~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion" - -#~ msgid "initializer for static variable is not constant" -#~ msgstr "startv�rdien for den statiske variabel er ikke en konstant" - -#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "startv�rdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger" - -#~ msgid "aggregate initializer is not constant" -#~ msgstr "startv�rdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant" - -#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "startv�rdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger" - -# 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. -# ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erkl�res med 'auto') -#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" -#~ msgstr "traditionel C forbyder klarg�ring af auto-variabler af sammensatte typer" - -#~ msgid "(near initialization for `%s')" -#~ msgstr "(i n�rheden af klarg�ringen af '%s')" - -#~ msgid "char-array initialized from wide string" -#~ msgstr "char-tabel f�r tildelt startv�rdi fra en bred streng" - -#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" -#~ msgstr "int-tabel f�r tildelt startv�rdi fra en ikke-bred streng" - -#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" -#~ msgstr "startv�rdistrengen til char-tabellen er for lang" - -#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" -#~ msgstr "tabel f�r tildelt en startv�rdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" - -#~ msgid "initializer element is not constant" -#~ msgstr "startv�rdielement er ikke en konstant" - -#~ msgid "initialization" -#~ msgstr "klarg�ring" - -#~ msgid "initializer element is not computable at load time" -#~ msgstr "startv�rdielement kan ikke beregnes ved indl�sningstidspunktet" - -#~ msgid "invalid initializer" -#~ msgstr "ugyldig startv�rdi" - -#~ msgid "extra brace group at end of initializer" -#~ msgstr "overskydende kr�llede paranteser ved slutningen af startv�rdien" - -#~ msgid "missing braces around initializer" -#~ msgstr "kr�llede paranteser mangler omkring startv�rdien" - -#~ msgid "braces around scalar initializer" -#~ msgstr "kr�llede paranteser omkring skalarstartv�rdi" - -# RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem -#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" -#~ msgstr "klarg�ring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" - -#~ msgid "initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "klarg�ring af fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "missing initializer" -#~ msgstr "manglende startv�rdi" - -#~ msgid "empty scalar initializer" -#~ msgstr "tom skalarstartv�rdi" - -#~ msgid "extra elements in scalar initializer" -#~ msgstr "overskydende elementer i skalarstarv�rdi" - -#~ msgid "initialization designators may not nest" -#~ msgstr "klarg�ringstegn m� ikke indlejres" - -#~ msgid "array index in non-array initializer" -#~ msgstr "tabelindeks i en startv�rdi der ikke er en tabel" - -# RETMIG: record? -#~ msgid "field name not in record or union initializer" -#~ msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startv�rdi" - -#~ msgid "nonconstant array index in initializer" -#~ msgstr "tabelindekset i startv�rdien er ikke en konstant" - -#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "tabelindeks i startv�rdi overskrider tabelgr�nser" - -#~ msgid "empty index range in initializer" -#~ msgstr "tomt indeksinterval i startv�rdi" - -#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "tabelindeksinterval i startv�rdi overskrider tabelgr�nser" - -#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" -#~ msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startv�rdi" - -#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" -#~ msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" - -#~ msgid "excess elements in char array initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i char-tabelstartv�rdien" - -#~ msgid "excess elements in struct initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i struct-startv�rdi" - -#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "ikke-statisk klarg�ring af fleksibelt tabelmedlem" - -#~ msgid "excess elements in union initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i union-startv�rdi" - -#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" -#~ msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startv�rdi til unioner" - -#~ msgid "excess elements in array initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i tabelstartv�rdi" - -#~ msgid "excess elements in vector initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i vektorstartv�rdi" - -#~ msgid "excess elements in scalar initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i skalarstartv�rdi" - -#~ msgid "asm template is not a string constant" -#~ msgstr "asm-s�tning er ikke en strengkonstant" - -#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" -#~ msgstr "ugyldig venstrev�rdi i asm-s�tning" - -#~ msgid "modification by `asm'" -#~ msgstr "�ndring af 'asm'" - -#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" -#~ msgstr "funktion der er erkl�ret 'noreturn' har en 'return'-s�tning" - -#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -#~ msgstr "'return' uden nogen v�rdi i en funktion der ikke returnerer void" - -#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" -#~ msgstr "'return' med en v�rdi i en funktion der returnerer void" - -#~ msgid "return" -#~ msgstr "returnering" - -#~ msgid "function returns address of local variable" -#~ msgstr "funktion returnerer adressen p� en lokal variabel" - -#~ msgid "switch quantity not an integer" -#~ msgstr "switch-st�rrelsen er ikke et heltal" - -#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" -#~ msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" - -#~ msgid "case label not within a switch statement" -#~ msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-s�tning" - -#~ msgid "`default' label not within a switch statement" -#~ msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-s�tning" - -#~ msgid "inlining failed in call to `%s'" -#~ msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'" - -#~ msgid "called from here" -#~ msgstr "kaldt herfra" - -#~ msgid "can't inline call to `%s'" -#~ msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'" - -#~ msgid "function call has aggregate value" -#~ msgstr "funktionskald har en sammensat v�rdi" - -#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." -#~ msgstr "St�rrelsen af l�kke %d burde v�re %d, ikke %d." - -#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." -#~ msgstr "Basisblok %d h�rer ikke til l�kke %d." - -#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." -#~ msgstr "L�kke %d's hoved har ikke pr�cis 2 elementer." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." -#~ msgstr "L�kke %d's ende har ikke pr�cis 1 efterf�lger." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." -#~ msgstr "L�kke %d's ende har ikke hoved som efterf�lger." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." -#~ msgstr "L�kke %d's ende tilh�rer ikke direkte l�kken." - -#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." -#~ msgstr "L�kke %d's hoved tilh�rer ikke direkte l�kken." - -#~ msgid "bb %d on wrong place" -#~ msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted" - -#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "prev_bb for %d b�r v�re %d, ikke %d" - -#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstr�mmen" - -#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -#~ msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" - -#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstr�mmen" - -#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" - -#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" -#~ msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" - -#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -#~ msgstr "verify_flow_info: Efterf�lgende kant til basisblok %d er �delagt" - -#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" -#~ msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i" - -#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" -#~ msgstr "For mange udg�ende forgreningskanter fra basisblok %i" - -#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" -#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i" - -#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" -#~ msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i" - -#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" -#~ msgstr "Unormale kanter uden noget form�l i basisblok %i" - -#~ msgid "missing barrier after block %i" -#~ msgstr "manglende barriere efter blok %i" - -#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -#~ msgstr "foreg�ende kant til basisblok %d er �delagt" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" -#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" -#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" - -#~ msgid "in basic block %d:" -#~ msgstr "i basisblok %d:" - -#~ msgid "flow control insn inside a basic block" -#~ msgstr "str�mkontrolinstruktion inden i en basisblok" - -#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -#~ msgstr "kantlister til basisblok %i er �delagt" - -#~ msgid "basic blocks not numbered consecutively" -#~ msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i r�kkef�lge" - -#~ msgid "insn outside basic block" -#~ msgstr "instruktion uden for basisblok" - -#~ msgid "return not followed by barrier" -#~ msgstr "returnering f�lges ikke af barriere" - -#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -#~ msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionsk�den (%d) != n_basic_blocks (%d)" - -#~ msgid "verify_flow_info failed" -#~ msgstr "verify_flow_info mislykkedes" - -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "intern fejl" - -#~ msgid "no arguments" -#~ msgstr "ingen parametre" - -#~ msgid "fopen %s" -#~ msgstr "fopen %s" - -#~ msgid "fclose %s" -#~ msgstr "fclose %s" - -#~ msgid "collect2 version %s" -#~ msgstr "collect2 version %s" - -#~ msgid "%d constructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" - -#~ msgid "%d destructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" - -#~ msgid "%d frame table(s) found\n" -#~ msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" - -#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" -#~ msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" - -#~ msgid "%s returned %d exit status" -#~ msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" - -#~ msgid "[cannot find %s]" -#~ msgstr "[kan ikke finde %s]" - -#~ msgid "cannot find `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde '%s'" - -#~ msgid "redirecting stdout: %s" -#~ msgstr "omdirigerer standard-ud: %s" - -#~ msgid "[Leaving %s]\n" -#~ msgstr "[Efterlader %s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - uddatanavnet er %s, pr�fikset er %s\n" - -#~ msgid "cannot find `nm'" -#~ msgstr "kan ikke finde 'nm'" - -#~ msgid "pipe" -#~ msgstr "pipe" - -#~ msgid "fdopen" -#~ msgstr "fdopen" - -#~ msgid "dup2 %d 1" -#~ msgstr "dup2 %d 1" - -#~ msgid "close %d" -#~ msgstr "close %d" - -#~ msgid "execv %s" -#~ msgstr "fejl under k�rsel (vha. execv) af %s" - -#~ msgid "init function found in object %s" -#~ msgstr "klarg�ringsfunktion fundet i objekt %s" - -#~ msgid "fini function found in object %s" -#~ msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" - -#~ msgid "fclose" -#~ msgstr "fclose" - -#~ msgid "unable to open file '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke �bne filen '%s'" - -#~ msgid "unable to stat file '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke f� fat i oplysninger om filen '%s'" - -#~ msgid "unable to mmap file '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke indl�se filen '%s'" - -#~ msgid "not found\n" -#~ msgstr "ikke fundet\n" - -#~ msgid "dynamic dependency %s not found" -#~ msgstr "dynamisk afh�ngighed %s ikke fundet" - -#~ msgid "bad magic number in file '%s'" -#~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'" - -#~ msgid "dynamic dependencies.\n" -#~ msgstr "dynamiske afh�ngigheder.\n" - -#~ msgid "cannot find `ldd'" -#~ msgstr "kan ikke finde 'ldd'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" - -#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -#~ msgstr "kan ikke �bne den dynamiske afh�ngighed '%s'" - -#~ msgid "%s: not a COFF file" -#~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil" - -#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" -#~ msgstr "%s: kan ikke �bnes som en COFF-fil" - -#~ msgid "library lib%s not found" -#~ msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" - -#~ msgid "open %s" -#~ msgstr "fejl ved �bning af %s" - -#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" -#~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede v�rdier" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n" - -#~ msgid "string section missing" -#~ msgstr "strengsektion mangler" - -#~ msgid "section pointer missing" -#~ msgstr "sektionshenvisning mangler" - -#~ msgid "no symbol table found" -#~ msgstr "ingen symboltabel fundet" - -#~ msgid "no cmd_strings found" -#~ msgstr "ingen cmd_strings fundet" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Updating header and load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opdaterer hoved- og indl�sningskommandoer.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" -#~ msgstr "indl�ser kommandooversigt, %d kommandoer, ny st�rrelse %ld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "writing load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "skriver indl�sningskommandoer.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "close %s" -#~ msgstr "fejl ved lukning af %s" - -#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" -#~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region" - -#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" -#~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n" - -#~ msgid "bad magic number" -#~ msgstr "ugyldigt magisk tal" - -#~ msgid "bad header version" -#~ msgstr "ugyldig version af hovedet" - -#~ msgid "bad raw header version" -#~ msgstr "ugyldig version af r�hovedet" - -#~ msgid "raw header buffer too small" -#~ msgstr "r�hoved-mellemlager for sm�t" - -#~ msgid "old raw header file" -#~ msgstr "gammel r�hovedfil" - -#~ msgid "unsupported version" -#~ msgstr "versionen er ikke underst�ttet" - -#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" -#~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsv�rdi %d" - -#~ msgid "fstat %s" -#~ msgstr "fejl ved egenskabsunders�gelse af filen %s" - -#~ msgid "lseek %s 0" -#~ msgstr "fejl ved s�gning til begyndelsen i filen %s" - -#~ msgid "read %s" -#~ msgstr "fejl ved l�sning af %s" - -#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" -#~ msgstr "l�ste %ld byte, forventede %ld, fra %s" - -#~ msgid "msync %s" -#~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s" - -#~ msgid "munmap %s" -#~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen" - -#~ msgid "write %s" -#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" - -#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" -#~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s" - -#~ msgid "" -#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ";; kombineringsstatistik: %d fors�g, %d udskiftninger (%d kr�ver ny plads),\n" -#~ ";; %d vellykkede.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ ";; kombineringstotal: %d fors�g, %d udskiftninger (%d kr�ver ny plads),\n" -#~ ";; %d succeser.\n" - -#~ msgid "cannot convert to a pointer type" -#~ msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" - -#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "en henvisningsv�rdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsv�rdi" - -#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" -#~ msgstr "en v�rdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" - -#~ msgid "conversion to incomplete type" -#~ msgstr "konvertering til en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "can't convert between vector values of different size" -#~ msgstr "kan ikke konvertere vektorv�rdier af forskellige st�rrelser" - -#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" -#~ msgstr "en v�rdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" - -#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" -#~ msgstr "en henvisningsv�rdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" - -#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" -#~ msgstr "en v�rdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" - -#~ msgid "can't convert value to a vector" -#~ msgstr "kan ikke konvertere v�rdi til en vektor" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "advarsel: " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "intern fejl: " - -#~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -#~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" - -#~ msgid "exponent has no digits" -#~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent" - -#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -#~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if" - -#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "manglende bin�r operator f�r symbolet \"%s\"" - -#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" -#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if" - -#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -#~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i pr�processorudtryk" - -#~ msgid "void expression between '(' and ')'" -#~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" - -#~ msgid "#if with no expression" -#~ msgstr "#if uden noget udtryk" - -#~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen h�jre operand" - -#~ msgid " ':' without preceding '?'" -#~ msgstr " ':' uden forudg�ende '?'" - -#~ msgid "absolute file name in remap_filename" -#~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename" - -#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: Not a directory" -#~ msgstr "%s: ikke et katalog" - -#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "ignorerer mere end �n angivelse af kataloget \"%s\"\n" - -#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -#~ msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" - -#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -#~ msgstr "#include \"...\"-s�gning begynder her:\n" - -#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" -#~ msgstr "#include <...>-s�gning begynder her:\n" - -#~ msgid "End of search list.\n" -#~ msgstr "Slut p� s�gningslisten.\n" - -#~ msgid "<built-in>" -#~ msgstr "<indbygget>" - -#~ msgid "<command line>" -#~ msgstr "<kommandolinje>" - -#~ msgid "assertion missing after %s" -#~ msgstr "et postulat mangler efter %s" - -#~ msgid "directory name missing after %s" -#~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s" - -#~ msgid "file name missing after %s" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter %s" - -#~ msgid "macro name missing after %s" -#~ msgstr "et makronavn mangler efter %s" - -#~ msgid "path name missing after %s" -#~ msgstr "navnet p� en sti mangler efter %s" - -#~ msgid "-I- specified twice" -#~ msgstr "-I- er angivet to gange" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen" - -#~ msgid "unknown string token %s\n" -#~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n" - -#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" -#~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optr�der i universelt tegnnavn" - -#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" -#~ msgstr "universelt tegnnavn p� EBCDIC-m�l" - -#~ msgid "universal-character-name out of range" -#~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'" - -#~ msgid "escape sequence out of range for its type" -#~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type" - -#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" -#~ msgstr "#import er for�ldet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen" - -#~ msgid "#pragma once is obsolete" -#~ msgstr "'#pragma once' er for�ldet" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" -#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til pr�processoren" - -#~ msgid "too many input files" -#~ msgstr "for mange inddatafiler" - -#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" -#~ msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d m�ngder.\n" - -#~ msgid "((anonymous))" -#~ msgstr "((anonym))" - -#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" -#~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" - -#~ msgid "%s: %s: " -#~ msgstr "%s: %s: " - -#~ msgid "%s " -#~ msgstr "%s " - -#~ msgid " %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "At top level:" -#~ msgstr "Ved �verste niveau:" - -#~ msgid "In member function `%s':" -#~ msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" - -#~ msgid "In function `%s':" -#~ msgstr "I funktionen '%s':" - -#~ msgid "compilation terminated.\n" -#~ msgstr "overs�ttelse afsluttede.\n" - -#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -#~ msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver �vred\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please submit a full bug report,\n" -#~ "with preprocessed source if appropriate.\n" -#~ "See %s for instructions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" -#~ "pr�processeret kildekode om n�dvendigt.\n" -#~ "Se %s for instruktioner.\n" - -#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -#~ msgstr "Intern overs�tterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" - -#~ msgid "in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "In file included from %s:%d" -#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" - -# kommer til at st� neden under ovenst�ende, derfor "af" -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " af %s:%d" - -#~ msgid ":\n" -#~ msgstr ":\n" - -#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "'%s' er for�ldet (erkl�ret ved %s:%d)" - -#~ msgid "`%s' is deprecated" -#~ msgstr "'%s' er for�ldet" - -#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "type er for�ldet (erkl�ret ved %s:%d)" - -#~ msgid "type is deprecated" -#~ msgstr "type er for�ldet" - -#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "dominator for %d burde v�re %d, ikke %d" - -#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" -#~ msgstr "DW_LOC_OP %s underst�ttes ikke\n" - -#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" -#~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n" - -#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" -#~ msgstr "underst�ttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er for�ldet" - -#~ msgid "can't get current directory" -#~ msgstr "kan ikke f� fat i det aktuelle katalog" - -#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" -#~ msgstr "kan ikke tilg� den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister" - -#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" -#~ msgstr "kan ikke tilg� den imagin�re del af komplekst tal i et hardwareregister" - -#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -#~ msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn beh�ves:\n" - -#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" - -#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" -#~ msgstr "h�ndtering af undtagelser er sl�et fra, angiv -fexceptions for at sl� dem til" - -#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" -#~ msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal v�re konstant" - -#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -#~ msgstr "__builtin_eh_return underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "stack limits not supported on this target" -#~ msgstr "stakgr�nser underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "unsupported wide integer operation" -#~ msgstr "bred heltalsoperation underst�ttes ikke" - -#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'" -#~ msgstr "foreg�ende parameters st�rrelse afh�nger af '%s'" - -#~ msgid "returned value in block_exit_expr" -#~ msgstr "returnerede v�rdi i block_exit_expr" - -#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" -#~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem" - -#~ msgid "negative insn length" -#~ msgstr "negativ instruktionsl�ngde" - -#~ msgid "could not split insn" -#~ msgstr "kunne ikke dele instruktion" - -#~ msgid "invalid `asm': " -#~ msgstr "ugyldig 'asm': " - -#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" -#~ msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" - -#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" -#~ msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" - -#~ msgid "operand number missing after %%-letter" -#~ msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" - -#~ msgid "operand number out of range" -#~ msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "invalid %%-code" -#~ msgstr "ugyldig %%-kode" - -#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" -#~ msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" - -#~ msgid "floating constant misused" -#~ msgstr "kommatalskonstant misbrugt" - -#~ msgid "invalid expression as operand" -#~ msgstr "ugyldigt udtryk som operand" - -#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" -#~ msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" - -#~ msgid "`noreturn' function does return" -#~ msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer" - -# RETMIG: dette m� kunne g�res bedre -#~ msgid "control reaches end of non-void function" -#~ msgstr "kontrol n�r til slutningen af ikke-void funktion" - -#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" -#~ msgstr "fors�g p� at slette indledende/afsluttende instruktion:" - -#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -#~ msgstr "sammenligning er altid %d p� grund af den begr�nsede r�kkevidde af bitfeltet" - -#~ msgid "comparison is always %d" -#~ msgstr "sammenligning er altid %d" - -# RETMIG: det giver ikke mening -#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" -#~ msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1" - -#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" -#~ msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0" - -#~ msgid "size of variable `%s' is too large" -#~ msgstr "st�rrelsen af variablen '%s' er for stor" - -#~ msgid "impossible constraint in `asm'" -#~ msgstr "umulig begr�nsing i 'asm'" - -#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function" -#~ msgstr "'%s' bliver m�ske brugt uden at have en startv�rdi i denne funktion" - -#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "variablen '%s' bliver m�ske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" - -#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "parameteren '%s' bliver m�ske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" - -#~ msgid "function returns an aggregate" -#~ msgstr "funktion returnerer en v�rdi af en sammensat type" - -#~ msgid "unused parameter `%s'" -#~ msgstr "ubenyttet parameter '%s'" - -#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" -#~ msgstr "tvetydig forkortelse %s" - -#~ msgid "incomplete `%s' option" -#~ msgstr "ufuldst�ndigt tilvalg '%s'" - -#~ msgid "missing argument to `%s' option" -#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" - -#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" -#~ msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'" - -#~ msgid "Using built-in specs.\n" -#~ msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting spec %s to '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "S�tter specifikation %s til '%s'\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Reading specs from %s\n" -#~ msgstr "L�ser specifikationer fra %s\n" - -#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" - -#~ msgid "could not find specs file %s\n" -#~ msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" - -#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" - -#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -#~ msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omd�belse" - -#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" -#~ msgstr "%s: fors�g p� at omd�be specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" - -#~ msgid "rename spec %s to %s\n" -#~ msgstr "omd�b specifikation %s til %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "spec is '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "specifikation er '%s'\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -#~ msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" - -#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" -#~ msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" - -#~ msgid "spec file has no spec for linking" -#~ msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenk�dning" - -#~ msgid "-pipe not supported" -#~ msgstr "-pipe underst�ttes ikke" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Go ahead? (y or n) " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Forts�t, ja (y) eller nej (n)?" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: %s (program %s)\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" -#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" -#~ "Se %s for instruktioner." - -#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" -#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" - -#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" -#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Tilvalg:\n" - -#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -#~ msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den h�jeste fejlkode fra en fase\n" - -#~ msgid " --help Display this information\n" -#~ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" - -#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" -#~ msgstr " --target-help Vis m�lspecifikke kommandolinjetilvalg\n" - -#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -#~ msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" - -#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" -#~ msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" - -#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" -#~ msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af overs�tteren\n" - -#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" -#~ msgstr " -dumpmachine Vis overs�tterens m�lprocessor\n" - -#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" -#~ msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i overs�tterens s�gesti\n" - -#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" -#~ msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet p� overs�tterens tilh�rende bibliotek\n" - -#~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" -#~ msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n" - -#~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" -#~ msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til overs�tterkomponenten <prog>\n" - -#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" -#~ msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" - -#~ msgid "" -#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" -#~ " multiple library search directories\n" -#~ msgstr "" -#~ " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" -#~ " flere bibliotekss�gekataloger\n" - -#~ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" -#~ msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" - -#~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" -#~ msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeovers�tteren\n" - -#~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" -#~ msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til pr�processoren\n" - -#~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" -#~ msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenk�deren\n" - -#~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" -#~ msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenk�deren\n" - -#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" -#~ msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" - -#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" -#~ msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" - -#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" -#~ msgstr " -time Tag tid p� udf�rslen af hver underproces\n" - -#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" -#~ msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n" - -#~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" -#~ msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n" - -#~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" -#~ msgstr " -B <katalog> Tilf�j katalog til overs�tterens s�gestier\n" - -#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" -#~ msgstr " -b <maskine> K�r GCC til m�let <maskine>, hvis installeret\n" - -#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" -#~ msgstr " -V <version> K�r GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n" - -#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" -#~ msgstr " -v Vis de programmer der startes af overs�tteren\n" - -#~ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anf�rselstegn\n" -#~ " og kommandoerne udf�res ikke\n" - -#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" -#~ msgstr " -E Forbehandl kun; overs�t og sammenk�d ikke\n" - -#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -#~ msgstr " -S Overs�t kun; maskinekodeovers�t og sammenk�d ikke\n" - -#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -#~ msgstr " -c Overs�t, ogs� til maskinkode, men sammenk�d ikke\n" - -#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" -#~ msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n" - -#~ msgid "" -#~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n" -#~ " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" -#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" -#~ " guessing the language based on the file's extension\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x <sprog> Angiv sproget for de f�lgende inddatafiler.\n" -#~ " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" -#~ " 'none' betyder at standardopf�rslen med at g�tte\n" -#~ " sproget p� filendelsen udf�res\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" -#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" -#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" -#~ " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" -#~ " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg p� formen\n" -#~ " '-W<bogstav>' bruges.\n" - -#~ msgid "`-%c' option must have argument" -#~ msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" - -#~ msgid "couldn't run `%s': %s" -#~ msgstr "kunne ikke k�re '%s': %s" - -#~ msgid "%s (GCC) %s\n" -#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" -#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORM�L.\n" - -#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" - -#~ msgid "argument to `-l' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-l'" - -#~ msgid "argument to `-specs' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" - -#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" - -#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line" -#~ msgstr "'-%c' skal v�re i begyndelsen af kommandolinjen" - -#~ msgid "argument to `-B' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-B'" - -#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations" -#~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere overs�ttelser" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" -#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" -#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet" - -#~ msgid "argument to `-x' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-x'" - -#~ msgid "argument to `-%s' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" - -#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" -#~ msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt" - -#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" -#~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc." - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" -#~ msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af m�nsters�gning" - -#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" -#~ msgstr "advarsel: for�ldet '%%['-operator benyttet i specifikationer" - -#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" -#~ msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" - -#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" -#~ msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'" - -#~ msgid "unknown spec function `%s'" -#~ msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" - -#~ msgid "error in args to spec function `%s'" -#~ msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" - -#~ msgid "malformed spec function name" -#~ msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" - -#~ msgid "no arguments for spec function" -#~ msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" - -#~ msgid "malformed spec function arguments" -#~ msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" - -#~ msgid "mismatched braces in specs" -#~ msgstr "uafbalancerede kr�llede paranteser i specifikationer" - -#~ msgid "unrecognized option `-%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg '-%s'" - -#~ msgid "install: %s%s\n" -#~ msgstr "installering: %s%s\n" - -#~ msgid "programs: %s\n" -#~ msgstr "programmer: %s\n" - -#~ msgid "libraries: %s\n" -#~ msgstr "biblioteker: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" - -#~ msgid "Configured with: %s\n" -#~ msgstr "Konfigureret med: %s\n" - -#~ msgid "Thread model: %s\n" -#~ msgstr "Tr�dmodel: %s\n" - -#~ msgid "gcc version %s\n" -#~ msgstr "GCC version %s\n" - -#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" -#~ msgstr "GCC-styringsprogram version %s k�rer GCCc version %s\n" - -#~ msgid "no input files" -#~ msgstr "ingen inddatafiler" - -#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" -#~ msgstr "%s: %s-overs�tter ikke installeret p� dette system" - -#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" -#~ msgstr "%s: sammenk�derinddatafil ikke benyttet eftersom sammenk�dning ikke blev foretaget" - -#~ msgid "language %s not recognized" -#~ msgstr "sproget %s ikke genkendt" - -#~ msgid "internal gcc abort" -#~ msgstr "intern GCC-afbrydelse" - -#~ msgid "Internal gcov abort.\n" -#~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print code coverage information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Udskriv koded�kningsoplysninger.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -#~ msgstr " -h, --help Udskriv denne hj�lp og afslut\n" - -#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" -#~ msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" - -#~ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" -#~ msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" -#~ " rather than percentages\n" -#~ msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" - -#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" -#~ msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" -#~ " source files\n" -#~ msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" - -#~ msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" -#~ msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" - -#~ msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" -#~ msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL S�g efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" - -#~ msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" -#~ msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" -#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright � 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne basisblokfilen %s.\n" - -#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne programstr�msgraffilen %s.\n" - -#~ msgid "Could not open data file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne datafilen %s.\n" - -#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" -#~ msgstr "Antager at alle k�rselst�llere er nul.\n" - -#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" -#~ msgstr "Ingen k�rbar kode associeret med filen %s.\n" - -#~ msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d linjer udf�rt i %s %s\n" - -#~ msgid "No executable lines in %s %s\n" -#~ msgstr "Ingen k�rbare linjer i %s %s\n" - -#~ msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d forgreninger udf�rt i %s %s\n" - -#~ msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst �n gang i %s %s\n" - -#~ msgid "No branches in %s %s\n" -#~ msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" - -#~ msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n" -#~ msgstr "%s af %d kald udf�rt i %s %s\n" - -#~ msgid "No calls in %s %s\n" -#~ msgstr "Ingen kald i %s %s\n" - -#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" -#~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n" - -#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" -#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" - -#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" -#~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n" - -#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" -#~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n" - -#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" -#~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n" - -#~ msgid "Could not open source file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne kildefilen %s.\n" - -#~ msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n" -#~ msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" - -#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" -#~ msgstr "St�dt p� slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n" - -#~ msgid "call %2d never executed\n" -#~ msgstr "kald %2d aldrig udf�rt\n" - -#~ msgid "call %2d returns %s\n" -#~ msgstr "kald %2d returnerer %s\n" - -#~ msgid "branch %2d never executed\n" -#~ msgstr "forgrening %2d aldrig udf�rt\n" - -#~ msgid "branch %2d taken %s\n" -#~ msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" - -#~ msgid "Creating %s.\n" -#~ msgstr "Opretter %s.\n" - -#~ msgid "Error writing output file %s.\n" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" - -#~ msgid "Could not open output file %s.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne uddatafilen %s.\n" - -#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" -#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" - -#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers" -#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre" - -#~ msgid "Name `%s' contains quotes" -#~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "ugyldig f�rste streng '%s' i exclusion_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "ugyldig f�rste streng '%s' i presence_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "ugyldig f�rste streng '%s' i absence_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" -#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton" - -#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option" - -#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" -#~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'" - -#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" -#~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'" - -#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" -#~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'" - -#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" -#~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erkl�ret" - -#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" -#~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed" - -#~ msgid "unit `%s' excludes itself" -#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv" - -#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" -#~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsm�ngde tilh�rer forskellige automater" - -#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" -#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kr�ver tilstedev�relse af '%s'" - -#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" -#~ msgstr "enheden '%s' kr�ver tilstedev�relse og frav�r af '%s'" - -#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" -#~ msgstr "gentaget erkl�ring af automaten '%s'" - -#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid" - -#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" -#~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn" - -#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid" - -#~ msgid "automaton `%s' is not declared" -#~ msgstr "automaten '%s' er ikke erkl�ret" - -#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" -#~ msgstr "define_unit '%s' uden automat n�r en er defineret" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret som CPU-enhed" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" -#~ msgstr "'%s' er erkl�ret som CPU-reservering" - -#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" -#~ msgstr "gentaget erkl�ring af enheden '%s'" - -#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" -#~ msgstr "gentaget erkl�ring af reserveringen '%s'" - -#~ msgid "there is no insn reservation `%s'" -#~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'" - -#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret" - -#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret" - -#~ msgid "automaton `%s' is not used" -#~ msgstr "automat '%s' bliver ikke benyttet" - -#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" -#~ msgstr "ikke-erkl�ret enhed eller reservering '%s'" - -#~ msgid "unit `%s' is not used" -#~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet" - -#~ msgid "reservation `%s' is not used" -#~ msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" - -#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" -#~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'" - -#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" -#~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal v�re i den samme automat" - -#~ msgid "-split has no argument." -#~ msgstr "-split uden parametre" - -#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" -#~ msgstr "tilvalget '-split' underst�ttes ikke endnu\n" - -#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udf�rt" - -#~ msgid "Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udf�rt" - -#~ msgid "Errors in DFA description" -#~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse" - -#~ msgid "Error in writing DFA description file %s" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s" - -#~ msgid "No input file name." -#~ msgstr "Intet inddatafilnavn." - -#~ msgid "can't open %s" -#~ msgstr "kan ikke �bne %s" - -#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" -#~ msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s" - -#~ msgid "function cannot be inline" -#~ msgstr "funktion kan ikke indbygges" - -#~ msgid "varargs function cannot be inline" -#~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function using alloca cannot be inline" -#~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function using setjmp cannot be inline" -#~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function uses __builtin_eh_return" -#~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return" - -#~ msgid "function with nested functions cannot be inline" -#~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" -#~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klarg�ringer, kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function too large to be inline" -#~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget" - -#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" -#~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges" - -#~ msgid "inline functions not supported for this return value type" -#~ msgstr "integrerede funktioner underst�ttes ikke for denne returv�rditype" - -#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med returv�rdier af varierende st�rrelse kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med parametre af varierende st�rrelse kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with computed jump cannot inline" -#~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" -#~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges" - -#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" -#~ msgstr "funktioner med m�lspecifikke egenskaber kan ikke indbygges" - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " af %s:%u" - -#~ msgid "invalid parameter `%s'" -#~ msgstr "ugyldig parameter '%s'" - -#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" -#~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (for�ldet?)" - -#~ msgid ".da file corrupted" -#~ msgstr ".da-fil �delagt" - -# 'prob' st�r for sandsynlighed -#~ msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d" -#~ msgstr "�delagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at v�re %d" - -#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" -#~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at k�rselst�llere er nul" - -#~ msgid "%s: internal abort\n" -#~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n" - -#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen l�seadgang til filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" - -#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: fatal fejl: hj�lpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" - -#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" -#~ msgstr "%s:%d: erkl�ringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" - -#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" -#~ msgstr "%s: overs�tter '%s'\n" - -#~ msgid "%s: wait: %s\n" -#~ msgstr "%s: vent: %s\n" - -#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" -#~ msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" - -#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" -#~ msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" - -#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" - -#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke l�se hj�lpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke f� status for hj�lpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke �bne hj�lpeinformationsfilen '%s' til at l�se fra: %s\n" - -#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: fejl ved l�sning af hj�lpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: fejl ved lukning af hj�lpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke slette hj�lpeinformationsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: kan ikke omd�be filen '%s' til '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" -#~ msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" - -#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" -#~ msgstr "%s: erkl�ringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" - -#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" -#~ msgstr "%s: modstridene for '%s' f�lger:\n" - -#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" -#~ msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" - -#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserkl�ring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: erkl�ringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erkl�ringen af '%s'\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: advarsel: for f� parameterlister i erkl�ringen af '%s'\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" - -#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: den lokale erkl�ring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: advarsel: kan ikke tilf�je erkl�ringen af '%s' i makrokald\n" - -#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: globale erkl�ringer for filen '%s' er ikke indsat\n" - -#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" -#~ msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" -#~ msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" - -#~ msgid "%s: function definition not converted\n" -#~ msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" - -#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" - -#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke f� status for filen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke �bne filen '%s' til at l�se fra: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: fejl ved l�sning af inddatafilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/�bne oprydningsfilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" -#~ msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" - -#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke k�de filen '%s' sammen med '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/�bne uddatafilen '%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke �ndre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" - -#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke f� fat i arbejdskataloget: %s\n" - -#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" -#~ msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" - -#~ msgid "Didn't find a coloring.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n" - -#~ msgid "output constraint %d must specify a single register" -#~ msgstr "uddatabegr�nsning %d skal angive et enkelt register" - -#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" -#~ msgstr "uddatabegr�nsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\"" - -#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken" - -#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "implicit afl�ste registre skal grupperes i toppen af stakken" - -#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint" -#~ msgstr "uddataoperand %d skal bruge begr�nsningen '&'" - -#~ msgid "can't use '%s' as a %s register" -#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register" - -#~ msgid "unknown register name: %s" -#~ msgstr "ukendt registernavn: %s" - -#~ msgid "global register variable follows a function definition" -#~ msgstr "en global registervariabel f�lger en funktionsdefinition" - -#~ msgid "register used for two global register variables" -#~ msgstr "register brugt til to globale registervariabler" - -#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable" -#~ msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom k�de (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: L�kke i registertalsk�de (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i k�de (%s %u %i)" - -#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" -#~ msgstr "kan ikke genindl�se heltalskonstantoperand i 'asm'" - -#~ msgid "impossible register constraint in `asm'" -#~ msgstr "umulig registerbegr�nsing i 'asm'" - -#~ msgid "`&' constraint used with no register class" -#~ msgstr "'&'-begr�nsning brugt uden registerklasse" - -#~ msgid "unable to generate reloads for:" -#~ msgstr "kunne ikke generere genindl�sninger for:" - -#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" -#~ msgstr "inkonsistente operandbegr�sninger i 'asm'" - -#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking" -#~ msgstr "rammest�rrelse for stor til p�lidelig stakkontrol" - -#~ msgid "try reducing the number of local variables" -#~ msgstr "fors�g at reducere antallet af lokale variable" - -#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" -#~ msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindl�sning af 'asm'" - -#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde et register at bort�dsle i klassen '%s'" - -#~ msgid "this is the insn:" -#~ msgstr "dette er instruktionen:" - -#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload" -#~ msgstr "'asm'-operand kr�ver umulig genindl�sning" - -#~ msgid "could not find a spill register" -#~ msgstr "kunne ikke finde et register at bort�dsle" - -#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" -#~ msgstr "'asm'-operandbegr�nsning ikke forenelig med operandst�rrelse" - -#~ msgid "VOIDmode on an output" -#~ msgstr "VOID-tilstand ved uddata" - -#~ msgid "output operand is constant in `asm'" -#~ msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'" - -#~ msgid "unrecognizable insn:" -#~ msgstr "ukendt instruktion:" - -#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:" -#~ msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begr�nsninger:" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstr� %d fra '%s' med sidste udtrykstr� %d i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstr� %d type '%c', har '%c' (registeroverf�rselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstr� %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverf�rselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstr� %d af vektor hvis sidste udtrykstr� er %d i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" -#~ msgstr "spring til '%s' rammer p� ugyldig vis ind i bindingskontur" - -#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour" -#~ msgstr "etiket '%s' brugt f�r indholdende bindingskontur" - -#~ msgid "output operand constraint lacks `='" -#~ msgstr "uddataoperandbegr�nsning mangler '='" - -#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" -#~ msgstr "uddatabegr�nsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen" - -#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" -#~ msgstr "operandbegr�nsning indeholder forkert placeret '+' eller '='" - -#~ msgid "`%%' constraint used with last operand" -#~ msgstr "'%%'-begr�nsning brugt med sidste operand" - -#~ msgid "matching constraint not valid in output operand" -#~ msgstr "begr�nsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" - -#~ msgid "input operand constraint contains `%c'" -#~ msgstr "inddataoperandbegr�nsningen indeholder '%c'" - -#~ msgid "matching constraint references invalid operand number" -#~ msgstr "begr�nsning refererer til et ugyldigt operandtal" - -#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" -#~ msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begr�nsning" - -#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" -#~ msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste" - -#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" -#~ msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" - -#~ msgid "more than %d operands in `asm'" -#~ msgstr "mere end %d operander i 'asm'" - -#~ msgid "output number %d not directly addressable" -#~ msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" - -#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" -#~ msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begr�nsninger" - -#~ msgid "asm clobber conflict with output operand" -#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander" - -#~ msgid "asm clobber conflict with input operand" -#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander" - -#~ msgid "too many alternatives in `asm'" -#~ msgstr "for mange alternativer i 'asm'" - -#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" -#~ msgstr "operandbegr�nsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer" - -#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" -#~ msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "missing close brace for named operand" -#~ msgstr "manglende afsluttende kr�llet parantes til navngiven operand" - -#~ msgid "undefined named operand '%s'" -#~ msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'" - -#~ msgid "unused variable `%s'" -#~ msgstr "ubrugt variabel '%s'" - -#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" -#~ msgstr "enum-v�rdien '%s' h�ndteres ikke i switch-s�tning" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type" -#~ msgstr "case-v�rdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" -#~ msgstr "case-v�rdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'" - -#~ msgid "switch missing default case" -#~ msgstr "switch-konstruktion mangler default" - -#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated" -#~ msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens st�rrelse" - -#~ msgid "variable-size type declared outside of any function" -#~ msgstr "en type med en variabel st�rrelse er erkl�ret uden for en funktion" - -#~ msgid "size of `%s' is %d bytes" -#~ msgstr "st�rrelsen af '%s' er %d byte" - -#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" -#~ msgstr "st�rrelsen af '%s' er st�rre end %d byte" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" -#~ msgstr "packed-egenskab for�rsager ineffektiv justering af '%s'" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" -#~ msgstr "packed-egenskab er un�dvendig for '%s'" - -#~ msgid "padding struct to align `%s'" -#~ msgstr "udfylder struct for at justere '%s'" - -#~ msgid "padding struct size to alignment boundary" -#~ msgstr "udfylder struct-st�rrelse til justeringskant" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment" -#~ msgstr "packed-egenskab for�rsager ineffektiv justering" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary" -#~ msgstr "packed-egenskab er un�dvendig" - -#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" -#~ msgstr "kan ikke udf�re timevar_pop '%s' n�r toppen af timevars-stakken er '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Execution times (seconds)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Udf�rselstid (sekunder)\n" - -#~ msgid " TOTAL :" -#~ msgstr " TOTAL :" - -#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#~ msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "collect: reading %s\n" -#~ msgstr "collect: l�ser %s\n" - -#~ msgid "collect: recompiling %s\n" -#~ msgstr "collect: genovers�tter '%s'\n" - -# RETMIG: rigtigt? -#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" -#~ msgstr "collect: presser %s i %s\n" - -#~ msgid "collect: relinking\n" -#~ msgstr "collect: k�der sammen igen\n" - -#~ msgid "ld returned %d exit status" -#~ msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" - -#~ msgid "Generate debugging info in default format" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i standardformat" - -#~ msgid "Generate debugging info in default extended format" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" - -#~ msgid "Generate STABS format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i STABS-format" - -#~ msgid "Generate extended STABS format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format" - -#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i DWARF-1-format" - -#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format" - -#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i DWARF-2-format" - -#~ msgid "Generate XCOFF format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i XCOFF-format" - -#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format" - -#~ msgid "Generate COFF format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i COFF-format" - -#~ msgid "Generate VMS format debug info" -#~ msgstr "Gener�r fejlfindingsinfo i VMS-format" - -#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" -#~ msgstr "Udf�r DWARF2-eliminering af dubletter" - -#~ msgid "Do not store floats in registers" -#~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre" - -#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" -#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile" - -#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" -#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile" - -#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" -#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile" - -#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later" -#~ msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere" - -#~ msgid "When possible do not generate stack frames" -#~ msgstr "Gener�r ikke stakrammer n�r det kan undg�s" - -#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -#~ msgstr "Optim�r s�skende- og halerekursive kald" - -#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication" -#~ msgstr "Udf�r superbloksformering vha. haleduplikering" - -# RETMIG: hvad er CSE? -#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" -#~ msgstr "Ved k�rsel af CSE f�lg spring til deres m�l" - -#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" -#~ msgstr "Ved k�rsel af CSE f�lg betingede spring" - -#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" -#~ msgstr "Udf�r et antal mindre, dyre optimeringer" - -#~ msgid "Perform jump threading optimizations" -#~ msgstr "Udf�r springtr�dningsoptimeringer" - -#~ msgid "Perform strength reduction optimizations" -#~ msgstr "Udf�r styrkereduceringsoptimeringer" - -#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" -#~ msgstr "Udf�r l�kkeudrulning n�r iterationsantallet er kendt" - -#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops" -#~ msgstr "Udf�r l�kkeudrulning for alle l�kker" - -#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -#~ msgstr "Gener�r pr�hentningsinstruktioner, hvis tilg�ngelige, for tabeller i l�kker" - -#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops" -#~ msgstr "Tving alle l�kkeinvariansberegninger ud af l�kker" - -#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables" -#~ msgstr "Styrkereduc�r alle generelle l�kkeinduktionsvariabler" - -#~ msgid "Store strings in writable data section" -#~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion" - -#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations" -#~ msgstr "Aktiv�r maskinspecifikke kighulsoptimeringer" - -#~ msgid "Copy memory operands into registers before using" -#~ msgstr "Kopi�r hukommelsesoperander ind i registre f�r brug" - -#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using" -#~ msgstr "Kopi�r hukommelsesadressekonstanter ind i registre f�r brug" - -#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers" -#~ msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre" - -#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" -#~ msgstr "Integr�r simple funktioner i deres kaldere" - -#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined" -#~ msgstr "Gener�r kode for funktioner selv hvis de indlejres helt" - -#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword" -#~ msgstr "L�g m�rke til 'inline'-n�gleordet" - -#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used" -#~ msgstr "Konstru�r statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges" - -#~ msgid "Check for syntax errors, then stop" -#~ msgstr "Kontroll�r syntaks og stop derefter" - -#~ msgid "Mark data as shared rather than private" -#~ msgstr "Mark�r data som delt snarere end privat" - -#~ msgid "Enable saving registers around function calls" -#~ msgstr "Aktiv�r gemning af registrer omkring funktionskald" - -#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers" -#~ msgstr "Return�r sm� sammensatte v�rdier i hukommelsen, ikke i registre" - -#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers" -#~ msgstr "Return�r sm� sammensatte v�rdier i registre" - -#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" -#~ msgstr "Fors�g at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner" - -#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Udf�r global eliminering af f�lles underudtryk" - -#~ msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination" -#~ msgstr "Udf�r forbedret indl�sningsbev�gelse under eliminering af f�lles underudtryk" - -#~ msgid "Perform store motion after global subexpression elimination" -#~ msgstr "Udf�r lagringsbev�gelse efter eliminering af f�lles underudtryk" - -#~ msgid "Perform the loop optimizations" -#~ msgstr "Udf�r l�kkeoptimeringerne" - -#~ msgid "Perform cross-jumping optimization" -#~ msgstr "Udf�r krydsspringsoptimering" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -#~ msgstr "Udf�r konvertering af betingede spring til forgreningsl�se �kvivalenter" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" -#~ msgstr "Udf�r konvertering af betingede spring til betinget udf�rsel" - -#~ msgid "Run CSE pass after loop optimizations" -#~ msgstr "K�r CSE-fase efter l�kkeoptimeringer" - -#~ msgid "Run the loop optimizer twice" -#~ msgstr "K�r l�kkeoptimeringen to gange" - -#~ msgid "Delete useless null pointer checks" -#~ msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek" - -#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation" -#~ msgstr "Omplanl�g instruktioner f�r registerallokering" - -#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation" -#~ msgstr "Omplanl�g instruktioner efter registerallokering" - -#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks" -#~ msgstr "Aktiv�r planl�gning over basisblokke" - -#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads" -#~ msgstr "Tillad spekulativ bev�gelse af ikke-indl�sninger" - -#~ msgid "Allow speculative motion of some loads" -#~ msgstr "Tillad spekulativ bev�gelse af nogle indl�sninger" - -#~ msgid "Allow speculative motion of more loads" -#~ msgstr "Tillad spekulativ bev�gelse af flere indl�sninger" - -# RETMIG: rigtig? -#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg" -#~ msgstr "Erstat tilf�j,sammenlign,forgrening med forgrening p� t�lleregister" - -#~ msgid "Generate position independent code, if possible" -#~ msgstr "Gener�r placeringsuafh�ngig kode, om muligt" - -#~ msgid "Enable exception handling" -#~ msgstr "Aktiv�r undtagelsesh�ndtering" - -#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling" -#~ msgstr "Gener�r blot afvindingstabeller for undtagelsesh�ndtering" - -#~ msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary" -#~ msgstr "Gener�r afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgr�nse" - -#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions" -#~ msgstr "Underst�t synkrone ikke-kaldende undtagelser" - -#~ msgid "Insert arc based program profiling code" -#~ msgstr "Inds�t buebaseret programprofileringskode" - -#~ msgid "Create data files needed by gcov" -#~ msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for" - -#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities" -#~ msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder" - -#~ msgid "Enable basic program profiling code" -#~ msgstr "Aktiv�r basal programprofileringskode" - -#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" -#~ msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" - -#~ msgid "Reorder functions to improve code placement" -#~ msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering" - -#~ msgid "Do the register renaming optimization pass" -#~ msgstr "Foretag registeromd�bningsoptimering" - -#~ msgid "Do the register copy-propagation optimization pass" -#~ msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" - -#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" -#~ msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den f�lles sektion" - -#~ msgid "Do not generate .size directives" -#~ msgstr "Gener�r ikke .size-direktiver" - -#~ msgid "place each function into its own section" -#~ msgstr "plac�r hver funktion i dens egen sektion" - -#~ msgid "place data items into their own section" -#~ msgstr "plac�r dataelementer i deres egen sektion" - -#~ msgid "Add extra commentary to assembler output" -#~ msgstr "Tilf�j ekstra kommentarer til menneskeligt l�sbar maskinkodeuddata" - -#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" -#~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startv�rdier" - -#~ msgid "Enables a register move optimization" -#~ msgstr "Aktiv�r en registerflytningsoptimering" - -#~ msgid "Do the full regmove optimization pass" -#~ msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering" - -#~ msgid "Pack structure members together without holes" -#~ msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum" - -#~ msgid "Insert stack checking code into the program" -#~ msgstr "Inds�t stakkontrolleringskode i programmet" - -#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals" -#~ msgstr "Angiv at parametre kan v�re aliaser for hinanden og for globale variable" - -#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" -#~ msgstr "Antag at parametre kan v�re aliaser for globale variable, men ikke for hinanden" - -#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals" -#~ msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable" - -#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply" -#~ msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes" - -#~ msgid "Align the start of loops" -#~ msgstr "Just�r begyndelsen af l�kker" - -#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping" -#~ msgstr "Just�r etiketter som kun n�s ved spring" - -#~ msgid "Align all labels" -#~ msgstr "Just�r alle etiketter" - -#~ msgid "Align the start of functions" -#~ msgstr "Just�r begyndelsen af funktioner" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" -#~ msgstr "Fors�g at forene identiske konstanter over forskellige overs�ttelsesenheder" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" -#~ msgstr "Fors�g at forene identiske konstanter og konstante variabler" - -#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" -#~ msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump" - -#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls" -#~ msgstr "Instrument�r funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald" - -#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section" -#~ msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen" - -#~ msgid "Enable SSA optimizations" -#~ msgstr "Aktiv�r SSA-optimeringer" - -#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" -#~ msgstr "Aktiv�r betinget konstant SSA-propagering" - -#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" -#~ msgstr "Aktiv�r aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" - -#~ msgid "External symbols have a leading underscore" -#~ msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg" - -#~ msgid "Process #ident directives" -#~ msgstr "Behandl #ident-direktiver" - -#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2" -#~ msgstr "Aktiv�r en RTL-kikhulsfase f�r sched2" - -#~ msgid "Assume no NaNs or +-Infs are generated" -#~ msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret" - -#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities" -#~ msgstr "Aktiv�r g�t af forgreningssandsynligheder" - -#~ msgid "Set errno after built-in math functions" -#~ msgstr "S�t errno efter indbyggede matematikfunktioner" - -#~ msgid "Floating-point operations can trap" -#~ msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" - -#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards" -#~ msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtr�de IEEE- eller ANSI-standarderne" - -#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" -#~ msgstr "Deaktiv�r optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er" - -#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" -#~ msgstr "Gener�r kode til at kontrollere gr�nserne f�r tabeller indekseres" - -#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant" -#~ msgstr "Konvert�r kommatalskonstanter til enkeltpr�cisionskonstanter" - -#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run" -#~ msgstr "Rapport�r den tid det tager for hver overs�ttelsesfase ved afslutningen af k�rslen" - -#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run" -#~ msgstr "Rapport�r om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af k�rslen" - -#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication" -#~ msgstr "Ops�t f�lde for overl�b med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation" - -#~ msgid "Use graph coloring register allocation." -#~ msgstr "Allok�r registre vha. graffarvning" - -#~ msgid "Compile just for ISO C90" -#~ msgstr "Overs�t kun til ISO C90" - -#~ msgid "Determine language standard" -#~ msgstr "Bestem sprogstandarden" - -#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" -#~ msgstr "Lad bitfelter v�re uden fortegn som standard" - -#~ msgid "Make 'char' be signed by default" -#~ msgstr "Lad 'char' v�re med fortegn som standard" - -#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default" -#~ msgstr "Lad 'char' v�re uden fortegn som standard" - -#~ msgid "Do not recognize the 'asm' keyword" -#~ msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'" - -#~ msgid "Do not recognize any built in functions" -#~ msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner" - -#~ msgid "Assume normal C execution environment" -#~ msgstr "Antag normalt C-k�rselsmilj�" - -#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist" -#~ msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main m�ske ikke eksisterer" - -#~ msgid "Allow different types as args of ? operator" -#~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren" - -#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" -#~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne" - -#~ msgid "Use the same size for double as for float" -#~ msgstr "Benyt den samme st�rrelse til double som til float" - -#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" -#~ msgstr "Benyt den mindst mulige st�rrelse heltal til enum-v�rdier" - -#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'" -#~ msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'" - -#~ msgid "Enable most warning messages" -#~ msgstr "Aktiv�r de fleste advarselsbeskeder" - -#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -#~ msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -#~ msgstr "Advar om funktioner som kan v�re kandidater til formateringsegenskaber" - -#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -#~ msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer" - -#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'" -#~ msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'" - -#~ msgid "Warn if nested comments are detected" -#~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer m�des" - -#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" -#~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan v�re forvirrende" - -#~ msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero" -#~ msgstr "Advar ikke om heltalsdivision p� overs�ttelsestidspunktet med nul" - -#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers" -#~ msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal" - -#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies" -#~ msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter" - -#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" -#~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner" - -#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" -#~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter" - -#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions" -#~ msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner" - -#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years" -#~ msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres �r" - -#~ msgid "Warn about implicit function declarations" -#~ msgstr "Advar om underforst�ede funktionserkl�ringer" - -#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -#~ msgstr "Advar n�r en erkl�ring ikke angiver en type" - -#~ msgid "Warn about the use of the #import directive" -#~ msgstr "Advar om brug af #import-direktivet" - -#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic" -#~ msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' n�r -pedantic benyttes" - -#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main" -#~ msgstr "Advar om mist�nkelige erkl�ringer af main" - -#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -#~ msgstr "Advar om mulige manglende kr�llede paranteser omkring startv�rdier" - -#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations" -#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erkl�ringer" - -#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes" -#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper" - -#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals" -#~ msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" - -#~ msgid "Warn about externs not at file scope level" -#~ msgstr "Advar om extern-erkl�ringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet" - -#~ msgid "Warn about possible missing parentheses" -#~ msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" - -#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic" -#~ msgstr "Advar om beregninger p� funktionshenvisninger" - -#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -#~ msgstr "Advar om flere erkl�ring af det samme objekt" - -#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int" -#~ msgstr "Advar n�r en funktions returtype antages at v�re int" - -#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -#~ msgstr "Advar om mulige brud p� sekvenspunktreglerne" - -#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons" -#~ msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn" - -#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls" -#~ msgstr "Advar om funktionserkl�ringer uden prototype" - -#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" -#~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er �ndret i ISO C" - -#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" -#~ msgstr "Advar n�r trigrafer m�des" - -#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas" -#~ msgstr "Advar om ukendte pragmaer" - -#~ msgid "Mark strings as 'const char *'" -#~ msgstr "Mark�r strenge som 'const char *'" - -#~ msgid "Warn when a function is unused" -#~ msgstr "Advar n�r en funktion ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when a label is unused" -#~ msgstr "Advar n�r en etiket ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when a function parameter is unused" -#~ msgstr "Advar n�r en funktionsparameter ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when a variable is unused" -#~ msgstr "Advar n�r en variabel ikke benyttes" - -#~ msgid "Warn when an expression value is unused" -#~ msgstr "Advar n�r v�rdien af et udtryk ikke benyttes" - -#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" -#~ msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler" - -#~ msgid "Treat all warnings as errors" -#~ msgstr "Behandl alle advarsler som fejl" - -#~ msgid "Warn when one local variable shadows another" -#~ msgstr "Advar n�r en lokal variabel skygger for en anden" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -#~ msgstr "Advar om switch-s�tninger over enum-typer som mangler et tilf�lde og ikke har default" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a default case" -#~ msgstr "Advar om switch-s�tninger over enum-typer som mangler default" - -#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -#~ msgstr "Advar om alle switch-s�tninger over enum-typer som mangler et bestemt tilf�lde" - -#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -#~ msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller" - -#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -#~ msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som for�ger justeringen" - -#~ msgid "Warn about code that will never be executed" -#~ msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udf�rt" - -#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -#~ msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler" - -#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -#~ msgstr "Advar n�r en inline funktion ikke kan indbygges" - -#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" -#~ msgstr "Advar n�r packed-egenskaben ikke har nogen effekt p� struct-layoutet" - -#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members" -#~ msgstr "Advar n�r udfyldning er p�kr�vet for at justere struct-medlemmer" - -#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" -#~ msgstr "Advar n�r en optimeringsfase deaktiveres" - -#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -#~ msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erkl�ringer" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn" -#~ msgstr "Advar om funktioner som kan v�re kandidater til egenskaben noreturn" - -#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules" -#~ msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'" - -#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined" -#~ msgstr "'%s' erkl�ret 'static', men aldrig defineret" - -#~ msgid "`%s' defined but not used" -#~ msgstr "'%s' defineret, men aldrig brugt" - -#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" -#~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel" - -#~ msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n" -#~ msgstr " -ffixed-<register> Mark�r <register> som v�rende utilg�ngeligt for overs�tteren\n" - -#~ msgid " -fcall-used-<register> Mark <register> as being corrupted by function calls\n" -#~ msgstr " -fcall-used-<register> Mark�r <register> som v�rende benyttet af funktionskald\n" - -#~ msgid " -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n" -#~ msgstr " -fcall-saved-<register> Mark�r <register> som v�rende bevaret over funktioner\n" - -#~ msgid " -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n" -#~ msgstr " -finline-limit=<str> Begr�ns st�rrelsen af inlie funktion til <str>\n" - -#~ msgid " -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n" -#~ msgstr " -fmessage-length=<antal> Begr�ns l�ngden af diagnosticeringmeddelelser til l�ngden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n" - -#~ msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n" -#~ msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som pr�fiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n" - -#~ msgid " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indicates the default thread-local storage code generation model\n" -#~ msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tr�d-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n" - -#~ msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n" -#~ msgstr " -O[tal] S�t optimeringsniveauet til [tal]\n" - -#~ msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n" -#~ msgstr " -Os Optim�r mht. plads i stedet for hastighed\n" - -#~ msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n" -#~ msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er n�dvendige for streng overholdelse af ISO C\n" - -#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" -#~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n" - -#~ msgid " -w Suppress warnings\n" -#~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n" - -#~ msgid " -W Enable extra warnings\n" -#~ msgstr " -W Aktiv�r ekstra advarsler\n" - -#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" -#~ msgstr " -Wunused Aktiv�r ubrugthedsadvarsler\n" - -#~ msgid " -Wlarger-than-<number> Warn if an object is larger than <number> bytes\n" -#~ msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er st�rre end <tal> byte\n" - -#~ msgid " -p Enable function profiling\n" -#~ msgstr " -p Aktiv�r funktionsprofilering\n" - -#~ msgid " -o <file> Place output into <file> \n" -#~ msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n" - -#~ msgid "" -#~ " -G <number> Put global and static data smaller than <number>\n" -#~ " bytes into a special section (on some targets)\n" -#~ msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (p� nogle m�larkitekturer)\n" - -#~ msgid " -aux-info <file> Emit declaration info into <file>\n" -#~ msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erkl�ringsoplysninger til <fil>\n" - -#~ msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n" -#~ msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der overs�ttes eller forl�bet tid\n" - -#~ msgid " -version Display the compiler's version\n" -#~ msgstr " -version Udskriv overs�tterens version\n" - -#~ msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n" -#~ msgstr " -d[bogstaver] Aktiv�r dump fra specifikke faser i overs�tteren\n" - -#~ msgid " -dumpbase <file> Base name to be used for dumps from specific passes\n" -#~ msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n" - -#~ msgid " -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n" -#~ msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planl�ggeren skal fort�lle\n" - -#~ msgid " --help Display this information\n" -#~ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Language specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n" - -#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n" - -# %s er et sprog -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Der er ogs� ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Options for %s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Tilvalg til %s:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Target specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "M�lspecifikke tilvalg:\n" - -#~ msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " -m%-23.23s [ikke dokumenteret]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented target specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Der er ogs� ikke-dokumenterede m�lspecifikke tilvalg.\n" - -#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n" -#~ msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n" - -#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" -#~ msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c" - -#~ msgid "`%s': unknown tls-model option" -#~ msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg" - -#~ msgid "unrecognized register name `%s'" -#~ msgstr "ukendt registernavn '%s'" - -#~ msgid "unrecognized option `%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'" - -#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" -#~ msgstr "-Wid-clash-LEN underst�ttes ikke l�ngere" - -#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" -#~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d" - -#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" -#~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2" - -#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" -#~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' p� grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau" - -#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" -#~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-underst�ttet '-g'-tilvalg" - -#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" -#~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'" - -#~ msgid "-param option missing argument" -#~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter" - -#~ msgid "invalid --param option: %s" -#~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s" - -#~ msgid "invalid parameter value `%s'" -#~ msgstr "ugyldig parameterv�rdi '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\toversat af GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" - -#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -#~ msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" - -#~ msgid "options passed: " -#~ msgstr "tilvalg overbragt: " - -#~ msgid "options enabled: " -#~ msgstr "tilvalg sl�et til: " - -#~ msgid "can't open %s for writing" -#~ msgstr "kan ikke �bne '%s' til skrivning" - -#~ msgid "ignoring command line option '%s'" -#~ msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'" - -#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" -#~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)" - -#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" -#~ msgstr "-Wuninitialized underst�ttes ikke uden -O" - -#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" -#~ msgstr "instruktionsplanl�gning underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "this target machine does not have delayed branches" -#~ msgstr "m�larkitekturen har ikke forsinkede forgreninger" - -#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" -#~ msgstr "-f%sleading-underscore underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-ffunction-sections underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-fdata-sections underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" -#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette g�r profilering umulig" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays underst�ttes ikke p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays underst�ttes ikke p� m�larkitekturen (pr�v '-march'-tilvalgene)" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays underst�ttes ikke med -Os" - -#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" -#~ msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse p� fejlfinding p� nogle m�larkitekturer" - -#~ msgid "error writing to %s" -#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" - -#~ msgid "error closing %s" -#~ msgstr "fejl ved lukning af %s" - -#~ msgid "could not open dump file `%s'" -#~ msgstr "kunne ikke �bne dumpningsfilen '%s'" - -#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" -#~ msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'" - -#~ msgid "arrays of functions are not meaningful" -#~ msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening" - -#~ msgid "function return type cannot be function" -#~ msgstr "en funktions returtype kan ikke v�re en funktion" - -#~ msgid "invalid initializer for bit string" -#~ msgstr "ugyldig startv�rdi til bitstreng" - -#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "tr�-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "tr�-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstr� %d af tree_vec med %d udtrykstr�er i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "%s causes a section type conflict" -#~ msgstr "%s for�rsager en sektionstypekonflikt" - -#~ msgid "register name not specified for `%s'" -#~ msgstr "registernavn ikke angivet for '%s'" - -#~ msgid "invalid register name for `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt registernavn for '%s'" - -#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register" -#~ msgstr "datatypen for '%s' passer ikke med et register" - -#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type" -#~ msgstr "registeret som er angivet for '%s' passer ikke med datatypen" - -#~ msgid "global register variable has initial value" -#~ msgstr "global registervariabel har en startv�rdi" - -#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" -#~ msgstr "registervariable erkl�ret volatile virker ikke som du m�ske �nsker" - -#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'" -#~ msgstr "registernavn givet for ikke-registervariablen '%s'" - -#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d" -#~ msgstr "justering af '%s' er st�rre end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d" - -#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented" -#~ msgstr "tr�d-lokal COMMON-data er ikke implementeret" - -#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d" -#~ msgstr "forespurgt justering for %s er st�rre end den implementerede justering af %d" - -#~ msgid "initializer for integer value is too complicated" -#~ msgstr "startv�rdien for heltallet er for kompliceret" - -#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" -#~ msgstr "startv�rdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant" - -#~ msgid "unknown set constructor type" -#~ msgstr "ukendt m�ngdekonstruktionstype" - -#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" -#~ msgstr "ugyldig startv�rdi for medlemmet '%s'" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition" -#~ msgstr "svag erkl�ring af '%s' skal komme f�r definitionen" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "svag erkl�ring af '%s' efter f�rste brug resulterer i ikke-defineret opf�rsel" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public" -#~ msgstr "svag erkl�ring af '%s' skal v�re public" - -#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported" -#~ msgstr "svag erkl�ring af '%s' ikke underst�ttet" - -#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration" -#~ msgstr "kun svage aliaser underst�ttes i denne konfiguration" - -#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "aliasdefinitioner er ikke underst�ttet i denne konfiguration; ignoreret" - -#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "synlighedsegenskab er ikke underst�ttet i denne konfiguration; ignoreret" - -#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over gr�nserne i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" -#~ msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n" - -#~ msgid "#`%s' not supported by %s#" -#~ msgstr "#'%s' ikke underst�ttet af %s#" - -#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der m� indbygges" - -#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" - -#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning f�r GCC d�mper indbygningen" - -#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" -#~ msgstr "H�ldningen af den line�re funktion der d�mper indbygning efter at den rekursive indbygningsgr�nse er n�et, er givet ved den negative, reciprokke v�rdi af denne parameter" - -#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" -#~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning" - -#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under s�gning efter pr�cis registerinfo" - -#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" -#~ msgstr "Den maksimale l�ngde af planl�ggerens liste over ventende operationer" - -#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" -#~ msgstr "Den maksimale m�ngde hukommelse som skal allokeres af GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" -#~ msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemg�s ved udf�rsel af GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" -#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en l�kke" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "V�lg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "V�lg den andel af den maksimale frekvens af udf�rsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Den procendel af funktioner v�gtet efter udf�rselsfrekvens som skal d�kkes af sporingsformering; benyttes n�r profileringsfeedback er tilg�ngeligt" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Den procendel af funktioner v�gtet efter udf�rselsfrekvens som skal d�kkes af sporingsformering; benyttes n�r profileringsfeedback ikke er tilg�ngeligt" - -#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percents)" -#~ msgstr "Maksimal kodev�kst for�rsaget af haleduplikering (i procent)" - -#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percents)" -#~ msgstr "Stop omvendt v�kst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne t�rskel (i procent)" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Stop fremadrettet v�kst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne t�rskel (i procent); benyttes n�r profileringsfeedback er tilg�ngeligt" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Stop fremadrettet v�kst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne t�rskel (i procent); benyttes n�r profileringsfeedback ikke er tilg�ngeligt" - -#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" -#~ msgstr "Det maksimale antal indadg�ende kanter der overvejes til krydsspring" - -#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." -#~ msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udl�se garbage collection, som en procentdel af den totale heap" - -#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." -#~ msgstr "Minimal heap-st�rrelse f�r garbage collection startes, i kilobyte." - -#~ msgid "too many #pragma options align=reset" -#~ msgstr "for mange '#pragma options align=reset'" - -#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma options'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'" - -#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer" - -#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'" - -#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke underst�ttet)" - -#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee underst�ttes ikke p� Unicos/Mk" - -#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee-with-inexact underst�ttes ikke p� Unicos/Mk" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' til tilvalget -mtls-size" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' til tilvalget -mcpu" - -#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "f�ldetilstand underst�ttes ikke p� Unicos/Mk" - -#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" -#~ msgstr "kommatalssoftwarefuldf�relse kr�ver -mtrap-precision=i" - -#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "afrundingstilstand er ikke underst�ttet for VAX-kommatal" - -#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "f�ldetilstand er ikke underst�ttet for VAX-kommatal" - -#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" -#~ msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' for -mmemory-latency" - -#~ msgid "invalid %%H value" -#~ msgstr "ugyldig %%H-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%J value" -#~ msgstr "ugyldig %%J-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%r value" -#~ msgstr "ugyldig %%r-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%R value" -#~ msgstr "ugyldig %%R-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%N value" -#~ msgstr "ugyldig %%N-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%P value" -#~ msgstr "ugyldig %%P-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%h value" -#~ msgstr "ugyldig %%h-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%L value" -#~ msgstr "ugyldig %%L-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%m value" -#~ msgstr "ugyldig %%m-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%M value" -#~ msgstr "ugyldig %%M-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%U value" -#~ msgstr "ugyldig %%U-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%s value" -#~ msgstr "ugyldig %%s-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%C value" -#~ msgstr "ugyldig %%C-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%E value" -#~ msgstr "ugyldig %%E-v�rdi" - -#~ msgid "unknown relocation unspec" -#~ msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" - -#~ msgid "invalid %%xn code" -#~ msgstr "ugyldig %%xn-kode" - -#~ msgid "bad builtin fcode" -#~ msgstr "ugyldig indbygget fcode" - -#~ msgid "Use hardware fp" -#~ msgstr "Brug hardwarekommatal" - -#~ msgid "Do not use hardware fp" -#~ msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" - -#~ msgid "Use fp registers" -#~ msgstr "Brug kommatalsregistre" - -#~ msgid "Do not use fp registers" -#~ msgstr "Brug ikke kommatalsregistre" - -#~ msgid "Do not assume GAS" -#~ msgstr "Antag ikke GAS" - -#~ msgid "Assume GAS" -#~ msgstr "Antag GAS" - -#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" -#~ msgstr "P�kr�v at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" -#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser" - -#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" -#~ msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse" - -#~ msgid "Use VAX fp" -#~ msgstr "Benyt VAX-kommatal" - -#~ msgid "Do not use VAX fp" -#~ msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal" - -#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension" -#~ msgstr "Udsend kode for t�ller-ISA-udvidelsen" - -#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives" -#~ msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver" - -#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataomr�de" - -#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataomr�de" - -#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" -#~ msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for tr�dhenvisning" - -#~ msgid "Use features of and schedule given CPU" -#~ msgstr "Brug faciliteter fra og planl�g mht. den givne processor" - -#~ msgid "Schedule given CPU" -#~ msgstr "Planl�g til en given processor" - -#~ msgid "Control the generated fp rounding mode" -#~ msgstr "Kontroll�r den genererede kommatalsafrundingstilstand" - -#~ msgid "Control the IEEE trap mode" -#~ msgstr "Kontroll�r IEEE-f�ldetilstanden" - -#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" -#~ msgstr "Kontroll�r den pr�cision der gives til kommatalsundtagelser" - -#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -#~ msgstr "Angiv bitst�rrelse for umiddelbar TLS-afs�t" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi '%s' til tilvalget -mcpu" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\"" - -#~ msgid "invalid operand to %%R code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%U code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%V code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" - -#~ msgid "invalid operand output code" -#~ msgstr "ugyldig operand-uddatakode" - -#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" -#~ msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march=" - -#~ msgid "bad value (%s) for %s switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget %s" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-32" -#~ msgstr "m�lprocessoren underst�tter ikke APCS-32" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-26" -#~ msgstr "m�lprocessoren underst�tter ikke APCS-26" - -#~ msgid "target CPU does not support interworking" -#~ msgstr "m�lprocessoren underst�tter ikke interarbejde" - -#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" -#~ msgstr "m�lprocessoren underst�tter ikke THUMB-instruktioner" - -#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderst�ttelse giver kun mening ved overs�ttelse for en Thumb" - -#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderst�ttelse for kaldte objekter giver kun mening ved overs�ttelse for en Thumb" - -#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderst�ttelse for kaldere giver kun mening ved overs�ttelse for en Thumb" - -#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" -#~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt" - -#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" -#~ msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" -#~ msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" -#~ msgstr "APCS-genindtr�delig kode er ikke underst�ttet - ignoreret" - -#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" -#~ msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver m�ske ikke fornuftig fejlanalysering" - -#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" -#~ msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke underst�ttet endnu" - -#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" - -#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" -#~ msgstr "strukturst�rrelsesgr�nse kan kun s�ttes til 8 eller 32" - -#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" -#~ msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic" - -#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register" -#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" - -#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter" -#~ msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre" - -#~ msgid "no low registers available for popping high registers" -#~ msgstr "ingen lave registre er tilg�ngelige til at modtage v�rdier fra h�je registre" - -#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" -#~ msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand" - -#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport" -#~ msgstr "variablen '%s' med startv�rdi er markeret dllimport" - -#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport" -#~ msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" - -#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames" -#~ msgstr "Gener�r APCS-overholdende stakrammer" - -#~ msgid "Store function names in object code" -#~ msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode" - -#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS" - -#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS" - -#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers" -#~ msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre" - -#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code" -#~ msgstr "Gener�r genindtr�delig PIC-kode" - -#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" -#~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange" - -#~ msgid "Use library calls to perform FP operations" -#~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udf�re kommatalsoperationer" - -#~ msgid "Use hardware floating point instructions" -#~ msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -#~ msgstr "Antag at m�lprocessoren er konfigureret som storendet" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -#~ msgstr "Antag at m�lprocessoren er konfigureret som lilleendet" - -#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words" -#~ msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word" - -#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -#~ msgstr "Underst�t kald mellem Thumb- og ARM-instruktionss�ttene" - -#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -#~ msgstr "Gener�r et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer" - -#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue" -#~ msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" - -#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues" -#~ msgstr "Indl�s ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser" - -#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -#~ msgstr "Gener�r kaldeinstruktioner som indirekte kald, om n�dvendigt" - -#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM" -#~ msgstr "Overs�t til Thymb, ikke til ARM" - -#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb: Gener�r (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er n�dvendigt" - -#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb: Gener�r (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er n�dvendigt" - -#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -#~ msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode" - -#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" -#~ msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan g� til kode der ikke er opm�rksom p� Thumb" - -#~ msgid "Specify the name of the target CPU" -#~ msgstr "Angiv navnet p� m�lprocessoren" - -#~ msgid "Specify the name of the target architecture" -#~ msgstr "Angiv navnet p� m�larkitekturen" - -#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator" -#~ msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" - -#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -#~ msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" - -#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -#~ msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering" - -#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions" -#~ msgstr "Ignor�r dllimport-egenskaben for funktioner" - -#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" -#~ msgstr "stor rammehenvisnings�ndring (%d) med -mtiny-stack" - -#~ msgid "bad address, not (reg+disp):" -#~ msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" - -#~ msgid "internal compiler error. Bad address:" -#~ msgstr "intern overs�tterfejl - ugyldig adresse:" - -#~ msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -#~ msgstr "intern overs�tterfejl - ugyldig tilstand:" - -#~ msgid "invalid insn:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion:" - -#~ msgid "incorrect insn:" -#~ msgstr "ukorrekt instruktion:" - -#~ msgid "unknown move insn:" -#~ msgstr "ukendt flytteinstruktion:" - -#~ msgid "bad shift insn:" -#~ msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" - -#~ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -#~ msgstr "intern overs�tterfejl - ukorrekt skift:" - -#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" -#~ msgstr "kun variabler med startv�rdi kan placeres i programhukommelsesomr�det" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" -#~ msgstr "kun variabler uden startv�rdi kan placeres i .noinit-sektionen" - -#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only" -#~ msgstr "MCU '%s' underst�ttes kun for maskinkode" - -#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer" -#~ msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal" - -#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" -#~ msgstr "�ndr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser" - -#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" -#~ msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger" - -#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -#~ msgstr "�ndr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" - -#~ msgid "Do not generate tablejump insns" -#~ msgstr "Gener�r ikke tabelspringsinstruktioner" - -#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -#~ msgstr "Benyt rjmp/rcall (begr�nset omfang) p� >8K-enheder" - -#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file" -#~ msgstr "Anbring instruktionsst�rrelser i asm-filen" - -#~ msgid "Specify the initial stack address" -#~ msgstr "Angiv den f�rste stakadresse" - -#~ msgid "Specify the MCU name" -#~ msgstr "Angiv MCU-navnet" - -#~ msgid "trampolines not supported" -#~ msgstr "trampoliner underst�ttes ikke" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'" - -#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" -#~ msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n" - -#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" -#~ msgstr "ISR %s kr�ver %d ord af lokale variable, maks. er 32767" - -#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address" -#~ msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" - -#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" -#~ msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" - -#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" - -#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" -#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" - -#~ msgid "mode not QImode" -#~ msgstr "tilstand ikke QImode" - -#~ msgid "invalid indirect memory address" -#~ msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" - -#~ msgid "invalid indirect (S) memory address" -#~ msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" - -#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error" -#~ msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvfor�gelse" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilf�jes et offset" - -#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" -#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" - -#~ msgid "Small memory model" -#~ msgstr "Lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Big memory model" -#~ msgstr "Stor hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x" - -#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x" - -#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" -#~ msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal" - -#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" -#~ msgstr "Benyt langsom, men n�jagtig konvertering fra komma- til heltal" - -#~ msgid "Enable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Aktiv�r brug af RTPS-instruktionen" - -#~ msgid "Disable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Deaktiv�r brug af RTPS-instruktionen" - -#~ msgid "Enable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Aktiv�r brug af RTPB-instruktionen" - -#~ msgid "Disable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Deaktiv�r brug af RTPB-instruktionen" - -#~ msgid "Generate code for C30 CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C30-processor" - -#~ msgid "Generate code for C31 CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C31-processor" - -#~ msgid "Generate code for C32 CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C32-processor" - -#~ msgid "Generate code for C33 CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C33-processor" - -#~ msgid "Generate code for C40 CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C40-processor" - -#~ msgid "Generate code for C44 CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C44-processor" - -#~ msgid "Emit code compatible with TI tools" -#~ msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-v�rkt�jer" - -#~ msgid "Emit code to use GAS extensions" -#~ msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser" - -# RETMIG: hvad st�r ISR for? -#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Pass arguments on the stack" -#~ msgstr "Overbring parametre p� stakken" - -#~ msgid "Pass arguments in registers" -#~ msgstr "Overbring parametre i registre" - -#~ msgid "Enable new features under development" -#~ msgstr "Aktiv�r nye faciliteter under udvikling" - -#~ msgid "Disable new features under development" -#~ msgstr "Deaktiv�r nye faciliteter under udvikling" - -#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register" -#~ msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register" - -#~ msgid "Do not allocate BK register" -#~ msgstr "Allok�r ikke BK-registeret" - -#~ msgid "Enable use of DB instruction" -#~ msgstr "Aktiv�r brug af DB-instruktioner" - -#~ msgid "Disable use of DB instruction" -#~ msgstr "Deaktiv�r brug af DB-instruktioner" - -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "Aktiv�r fejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "Disable debugging" -#~ msgstr "Deaktiv�r fejlanalyseringsinfo" - -# RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indl�sning af dem ud af registre) -#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting" -#~ msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting" - -#~ msgid "Don't force constants into registers" -#~ msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre" - -#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" -#~ msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner" - -#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" -#~ msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner" - -#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Tillad iterationst�llere uden fortegn for RPTB/DB" - -#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Tillad ikke iterationst�llere uden fortegn for RPTB/DB" - -#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret p� tv�rs af kald" - -#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret p� tv�rs af kald" - -#~ msgid "Enable parallel instructions" -#~ msgstr "Aktiv�r parallelle instruktioner" - -#~ msgid "Disable parallel instructions" -#~ msgstr "Deaktiv�r parallelle instruktioner" - -#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Aktiv�r instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" - -#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Deaktiv�r instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" - -#~ msgid "Assume that pointers may be aliased" -#~ msgstr "Antag at henvisninger kan v�re aliaser" - -#~ msgid "Assume that pointers not aliased" -#~ msgstr "Antag at henvisninger ikke kan v�re aliaser" - -#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" -#~ msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" - -#~ msgid "Select CPU to generate code for" -#~ msgstr "V�lg den processor der skal genereres kode til" - -#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index" -#~ msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" - -#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base" -#~ msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" - -#~ msgid "stackframe too big: %d bytes" -#~ msgstr "stakramme for stor: %d byte" - -#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue" -#~ msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning" - -#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" -#~ msgstr "uventet funktionstype beh�ver stak justering for __builtin_eh_return" - -#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'b'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'v'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'P'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'p'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'z'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'H'-�ndring" - -#~ msgid "bad register" -#~ msgstr "ugyldigt register" - -#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'e'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'm'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'A'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'D'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" -#~ msgstr "ugyldig operand til 'T'-�ndring" - -#~ msgid "invalid operand modifier letter" -#~ msgstr "ugyldigt operand�ndringsbogstav" - -#~ msgid "internal error: bad register: %d" -#~ msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d" - -#~ msgid "unexpected multiplicative operand" -#~ msgstr "uventet multiplikativ operand" - -#~ msgid "unexpected operand" -#~ msgstr "uventet operand" - -#~ msgid "unrecognized address" -#~ msgstr "ukendt adresse" - -#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" -#~ msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion p�virker hovedvirkning" - -#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" -#~ msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant" -#~ msgstr "ukendt formodet konstant" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" -#~ msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol" - -#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" -#~ msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d" - -#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" -#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s" - -#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" -#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s" - -#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" -#~ msgstr "-fPIC og -fpic underst�ttes ikke af denne konfiguration" - -#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" -#~ msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux" - -#~ msgid "unexpected side-effects in address" -#~ msgstr "uventede bivirkninger i adresse" - -#~ msgid "unexpected PIC symbol" -#~ msgstr "uventet PIC-symbol" - -#~ msgid "PIC register isn't set up" -#~ msgstr "PIC-register er ikke sat op" - -#~ msgid "unexpected address expression" -#~ msgstr "uventet adresseudtryk" - -#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" -#~ msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op" - -#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" -#~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:" - -#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" -#~ msgstr "Overs�t for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU" - -#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" -#~ msgstr "For elinux; foresp�rg en angivet stakst�rrelse for dette program" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" -#~ msgstr "Overs�t for ETRAX 4 (CRIS v3)" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" -#~ msgstr "Overs�t for ETRAX 100 (CRIS v8)" - -#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -#~ msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode" - -#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner" - -#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -#~ msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling" - -#~ msgid "Do not tune stack alignment" -#~ msgstr "Finjust�r ikke stakjustering" - -#~ msgid "Do not tune writable data alignment" -#~ msgstr "Finjust�r ikke justering af skrivbare data" - -#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment" -#~ msgstr "Finjust�r ikke justering af kode og skrivebeskyttet data" - -#~ msgid "Align code and data to 32 bits" -#~ msgstr "Just�r kode og data til 32 bit" - -#~ msgid "Don't align items in code or data" -#~ msgstr "Just�r ikke elementer i kode eller data" - -#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue" -#~ msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning" - -#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" -#~ msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg" - -#~ msgid "Override -mbest-lib-options" -#~ msgstr "Overskriv -mbest-lib-options" - -#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Gener�r kode til en given chip- eller processorversion" - -#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Finjust�r justering til en given chip- eller processorversion" - -#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" -#~ msgstr "Advar n�r en stakramme er st�rre end den angivne st�rrelse" - -#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" -#~ msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS" - -#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" -#~ msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC" - -#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" -#~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-�ndring:" - -#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case" - -#~ msgid "d30v_emit_comparison" -#~ msgstr "d30v_emit_comparison" - -#~ msgid "bad call to d30v_move_2words" -#~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words" - -#~ msgid "Enable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Aktiv�r brug af betingede flytteinstruktioner" - -#~ msgid "Disable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Deaktiv�r brug af betingede flytteinstruktioner" - -#~ msgid "Debug argument support in compiler" -#~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderst�ttelse i overs�tteren" - -#~ msgid "Debug stack support in compiler" -#~ msgstr "Fejlanalyser stakunderst�ttelse i overs�tteren" - -#~ msgid "Debug memory address support in compiler" -#~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderst�ttelse i overs�tteren" - -#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" -#~ msgstr "G�r n�rliggende korte instruktioner parallelle om muligt" - -#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" -#~ msgstr "G�r ikke n�rliggende korte instruktioner parallelle" - -#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" -#~ msgstr "Sammenk�d program/data til at v�re i ekstern hukommelse som standard" - -#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" -#~ msgstr "Sammenk�d program/data til at v�re i hukommelsen p� chippen som standard" - -#~ msgid "Change the branch costs within the compiler" -#~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i overs�tteren" - -#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" -#~ msgstr "Skift t�rsklen for konvertering til betinget udf�relse" - -#~ msgid "stack size > 32k" -#~ msgstr "stakst�rrelse > 32k" - -#~ msgid "invalid addressing mode" -#~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand" - -#~ msgid "bad register extension code" -#~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode" - -#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" -#~ msgstr "ugyldigt afs�t i ybase-adressering" - -#~ msgid "invalid register in ybase addressing" -#~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering" - -#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" -#~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift" - -#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" -#~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg" - -#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" -#~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg" - -#~ msgid "Pass parameters in registers (default)" -#~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)" - -#~ msgid "Don't pass parameters in registers" -#~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre" - -#~ msgid "Generate code for near calls" -#~ msgstr "Gener�r kode til n�re kald" - -#~ msgid "Don't generate code for near calls" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til n�re kald" - -#~ msgid "Generate code for near jumps" -#~ msgstr "Gener�r kode til n�re spring" - -#~ msgid "Don't generate code for near jumps" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til n�re spring" - -#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Gener�r kode til en bit-manipuleringsenhed" - -#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til en bit-manipuleringsenhed" - -#~ msgid "Generate code for memory map1" -#~ msgstr "Gener�r kode til memory map1" - -#~ msgid "Generate code for memory map2" -#~ msgstr "Gener�r kode til memory map2" - -#~ msgid "Generate code for memory map3" -#~ msgstr "Gener�r kode til memory map3" - -#~ msgid "Generate code for memory map4" -#~ msgstr "Gener�r kode til memory map4" - -#~ msgid "Ouput extra code for initialized data" -#~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startv�rdier" - -#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" -#~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre" - -#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" -#~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-milj�et" - -#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" -#~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-milj�et" - -#~ msgid "Specify alternate name for text section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for data section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for bss section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for constant section" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen" - -#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" -#~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen" - -#~ msgid "profiling not implemented yet" -#~ msgstr "profilering underst�ttes ikke endnu" - -#~ msgid "trampolines not yet implemented" -#~ msgstr "trampoliner underst�ttes ikke endnu" - -#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" -#~ msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-h�ndteret adresse" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" -#~ msgstr "fr30_print_operand: ikke-h�ndteret MEM" - -#~ msgid "Assume small address space" -#~ msgstr "Antag lille adresserum" - -#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" -#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" - -#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" -#~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" - -#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -#~ msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilf�ldet z" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilf�ldet 0" - -#~ msgid "frv_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "Bad output_move_single operand" -#~ msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" - -#~ msgid "Bad output_move_double operand" -#~ msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" - -#~ msgid "Bad output_condmove_single operand" -#~ msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" - -#~ msgid "frv_registers_update" -#~ msgstr "frv_registers_update" - -#~ msgid "frv_registers_used_p" -#~ msgstr "frv_registers_used_p" - -#~ msgid "frv_registers_set_p" -#~ msgstr "frv_registers_set_p" - -#~ msgid "accumulator is not a constant integer" -#~ msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal" - -#~ msgid "accumulator number is out of bounds" -#~ msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" - -#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'" -#~ msgstr "forkert akkumulator for '%s'" - -#~ msgid "`%s' expects a constant argument" -#~ msgstr "'%s' forventer en konstant parameter" - -#~ msgid "constant argument out of range for `%s'" -#~ msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" - -#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" -#~ msgstr "mediafunktioner er ikke tilg�ngelige medmindre -mmedia benyttes" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr500" -#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilg�ngelig p� fr500" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr400" -#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilg�ngelig p� fr400" - -#~ msgid " (frv)" -#~ msgstr " (frv)" - -#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" -#~ msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" - -#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms" -#~ msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" - -#~ msgid "Generate H8S code" -#~ msgstr "Gener�r H8S-kode" - -#~ msgid "Do not generate H8S code" -#~ msgstr "Gener�r ikke H8S-kode" - -#~ msgid "Generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Gener�r H8S/2600-kode" - -#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Gener�r ikke H8S/2600-kode" - -#~ msgid "Make integers 32 bits wide" -#~ msgstr "G�r heltal 32 bit brede" - -#~ msgid "Use registers for argument passing" -#~ msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning" - -#~ msgid "Do not use registers for argument passing" -#~ msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning" - -#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow" -#~ msgstr "Betragt tilgang til bytest�rrelseshukommelse som langsomt" - -#~ msgid "Enable linker relaxing" -#~ msgstr "Aktiv�r tolerant sammenk�dning" - -#~ msgid "Generate H8/300H code" -#~ msgstr "Gener�r H8/300H-kode" - -#~ msgid "Enable the normal mode" -#~ msgstr "Aktiv�r den normale tilstand" - -#~ msgid "Do not generate H8/300H code" -#~ msgstr "Gener�r ikke H8/300H-kode" - -#~ msgid "Use H8/300 alignment rules" -#~ msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler" - -#~ msgid "junk at end of #pragma map" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map" - -#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret" - -#~ msgid "real name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret" - -#~ msgid "alias name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret" - -#~ msgid "internal error--no jump follows compare:" -#~ msgstr "intern fejl - intet spring efterf�lger sammenligning:" - -#~ msgid "Generate char instructions" -#~ msgstr "Gener�r char-instruktioner" - -#~ msgid "Do not generate char instructions" -#~ msgstr "Gener�r ikke char-instruktioner" - -#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode" -#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke underst�ttet i PIC-tilstand" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mcmodel=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -masm=" - -#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" -#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke underst�ttet i %s bit-tilstand" - -#~ msgid "code model `large' not supported yet" -#~ msgstr "kodemodellen 'large' er ikke underst�ttet endnu" - -#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" -#~ msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind" - -#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -march=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mcpu=" - -#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" - -#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" -#~ msgstr "-malign-loops er for�ldet, benyt -falign-loops" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d" - -#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" -#~ msgstr "-malign-jumps er for�ldet, benyt -falign-jumps" - -#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" -#~ msgstr "-malign-functions er for�ldet, benyt -falign-functions" - -#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" -#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12" - -#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" -#~ msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect" - -#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" -#~ msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand" - -#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" -#~ msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke underst�ttet i 64 bit-tilstand" - -#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" -#~ msgstr "SSE-instruktionss�t deaktiveret, bruger 387-beregninger" - -#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" -#~ msgstr "387-instruktionss�t deaktiveret, bruger SSE-beregninger" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mfpmath=" - -#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kr�ver en heltalskonstant som parameter" - -#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" -#~ msgstr "parameter til egenskaben '%s' er st�rre end %d" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" -#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" - -#~ msgid "extended registers have no high halves" -#~ msgstr "udvidede registre har ikke h�je halvdele" - -#~ msgid "unsupported operand size for extended register" -#~ msgstr "ikke-underst�ttet operandst�rrelse for udvidede registre" - -#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" -#~ msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" - -#~ msgid "invalid operand code `%c'" -#~ msgstr "ugyldig operandkode '%c'" - -#~ msgid "invalid constraints for operand" -#~ msgstr "ugyldige begr�nsninger for operand" - -#~ msgid "unknown insn mode" -#~ msgstr "ukendt instruktionstilstand" - -#~ msgid "selector must be an immediate" -#~ msgstr "v�lger skal v�re en umiddelbar v�rdi" - -#~ msgid "mask must be an immediate" -#~ msgstr "maske skal v�re en umiddelbar v�rdi" - -#~ msgid "shift must be an immediate" -#~ msgstr "skiftev�rdi skal v�re en umiddelbar v�rdi" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes p� variabler" - -#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" -#~ msgstr "'%s' erkl�ret som b�de eksporteret til og importeret fra en DLL" - -#~ msgid "Use the Cygwin interface" -#~ msgstr "Benyt Cygwin-gr�nsefladen" - -#~ msgid "Use the Mingw32 interface" -#~ msgstr "Benyt Mingw32-gr�nsefladen" - -#~ msgid "Create GUI application" -#~ msgstr "Opret grafisk program" - -#~ msgid "Don't set Windows defines" -#~ msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner" - -#~ msgid "Set Windows defines" -#~ msgstr "Angiv Windows-definitioner" - -#~ msgid "Create console application" -#~ msgstr "Opret konsolprogram" - -#~ msgid "Generate code for a DLL" -#~ msgstr "Gener�r kode til en DLL" - -#~ msgid "Ignore dllimport for functions" -#~ msgstr "Ignor�r dllimport til funktioner" - -#~ msgid "Use Mingw-specific thread support" -#~ msgstr "Benyt Mingw-specifik tr�dunderst�ttelse" - -#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret for m�larkitekturen (all kode er positionsuafh�ngigt)" - -#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" -#~ msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er for�ldet)" - -#~ msgid "Alternate calling convention" -#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention" - -#~ msgid "Use normal calling convention" -#~ msgstr "Brug normal kaldekonvention" - -#~ msgid "Align some doubles on dword boundary" -#~ msgstr "Just�r nogle double-variabler til dword-gr�nserne" - -#~ msgid "Align doubles on word boundary" -#~ msgstr "Just�r double-variabler til word-gr�nserne" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .bss" -#~ msgstr "Lokale variabler uden startv�rdi i .bss" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .data" -#~ msgstr "Lokale variabler uden startv�rdi i .data" - -#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" - -#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" - -#~ msgid "Return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Return�r v�rdier fra funktioner i fpu-registre" - -#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Return�r ikke v�rdier fra funktioner i fpu-registre" - -#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Gener�r ikke sin, cos, sqrt til fpu" - -#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Gener�r sin, cos og sqrt til fpu" - -#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" -#~ msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" - -#~ msgid "Enable stack probing" -#~ msgstr "Aktiv�r stakpr�vning" - -#~ msgid "Align destination of the string operations" -#~ msgstr "Just�r strengoperationernes destination" - -#~ msgid "Do not align destination of the string operations" -#~ msgstr "Just�r ikke strengoperationernes destination" - -#~ msgid "Inline all known string operations" -#~ msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer" - -#~ msgid "Do not inline all known string operations" -#~ msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer" - -#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udg�ende parametre" - -#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udg�ende parametre" - -# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden -#~ msgid "Support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Underst�t indbyggede MMX-funktioner" - -#~ msgid "Do not support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Underst�t ikke indbyggede MMX-funktioner" - -# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden -#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Underst�t indbyggede 3DNow!-funktioner" - -#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Underst�t ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" - -#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Underst�t indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Underst�t ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Underst�t indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Underst�t ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 16" -#~ msgstr "sizeof(long double) er 16" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 12" -#~ msgstr "sizeof(long double) er 12" - -#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code" -#~ msgstr "Gener�r 64 bit x86-64-kode" - -#~ msgid "Generate 32bit i386 code" -#~ msgstr "Gener�r 64 bit i386-kode" - -#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Benyt r�dzone i x86-64-koden" - -#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Benyt ikke r�dzone i x86-64-koden" - -#~ msgid "Schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Planl�g koden til en given processor" - -#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" -#~ msgstr "Gener�r kommatalsmatematik vha. givent instruktionss�t" - -#~ msgid "Generate code for given CPU" -#~ msgstr "Gener�r kode til en given processor" - -#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments" -#~ msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre" - -#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" -#~ msgstr "L�kkekode skal justeres til denne potens af 2" - -#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2" - -#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" - -#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Fors�g at holde stakken justeret til denne potens af 2" - -#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -#~ msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilk�rlige enheder)" - -#~ msgid "Use given x86-64 code model" -#~ msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel" - -#~ msgid "Use given assembler dialect" -#~ msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt" - -#~ msgid "Use given thread-local storage dialect" -#~ msgstr "Benyt den givne tr�d-lokale lagringsdialekt" - -#~ msgid "Generate ELF output" -#~ msgstr "Gener�r ELF-uddata" - -#~ msgid "Use Mingw32 interface" -#~ msgstr "Benyt Mingw32-gr�nseflade" - -#~ msgid "Use Cygwin interface" -#~ msgstr "Benyt Cygwin-gr�nseflade" - -#~ msgid "Use bare Windows interface" -#~ msgstr "Benyt bar Windows-gr�nseflade" - -#~ msgid "environment variable DJGPP not defined" -#~ msgstr "milj�variablen DJGPP er ikke defineret" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" -#~ msgstr "milj�variablen DJGPP peger p� den manglende fil '%s'" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" -#~ msgstr "milj�variablen DJGPP peger p� den �delagte fil '%s'" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" -#~ msgstr "desv�rre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=ST�RRELSE" - -#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" -#~ msgstr "desv�rre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" -#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" -#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien" - -#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" -#~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0" - -#~ msgid "stack limit expression is not supported" -#~ msgstr "stakgr�nseudtryk underst�ttes ikke" - -#~ msgid "Generate SA code" -#~ msgstr "Gener�r SA-kode" - -#~ msgid "Generate SB code" -#~ msgstr "Gener�r SB-kode" - -#~ msgid "Generate KA code" -#~ msgstr "Gener�r KA-kode" - -#~ msgid "Generate KB code" -#~ msgstr "Gener�r KB-kode" - -#~ msgid "Generate JA code" -#~ msgstr "Gener�r JA-kode" - -#~ msgid "Generate JD code" -#~ msgstr "Gener�r JD-kode" - -#~ msgid "Generate JF code" -#~ msgstr "Gener�r JF-kode" - -#~ msgid "generate RP code" -#~ msgstr "Gener�r RP-kode" - -#~ msgid "Generate MC code" -#~ msgstr "Gener�r MC-kode" - -#~ msgid "Generate CA code" -#~ msgstr "Gener�r CA-kode" - -#~ msgid "Generate CF code" -#~ msgstr "Gener�r CF-kode" - -#~ msgid "Use software floating point" -#~ msgstr "Benyt softwarekommatal" - -#~ msgid "Use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner" - -#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner" - -#~ msgid "Perform tail call optimization" -#~ msgstr "Udf�r halekaldsoptimering" - -#~ msgid "Do not perform tail call optimization" -#~ msgstr "Udf�r ikke halekaldsoptimering" - -#~ msgid "Use complex addressing modes" -#~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande" - -#~ msgid "Do not use complex addressing modes" -#~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande" - -#~ msgid "Align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Just�r kode til 8 byte-gr�nser" - -#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Just�r ikke kode til 8 byte-gr�nser" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" -#~ msgstr "Aktiv�r kompatibilitet med iC960 v2.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" -#~ msgstr "Aktiv�r kompatibilitet med iC960 v3.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" -#~ msgstr "Aktiv�r kompatibilitet med ic960-maskinkodeovers�tteren" - -#~ msgid "Do not permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang" - -#~ msgid "Permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang" - -#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Sammens�t typer som Intels v1.3 gcc" - -#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Sammens�t ikke typer som Intels v1.3 gcc" - -#~ msgid "Use 64 bit long doubles" -#~ msgstr "Benyt 64 bit long double" - -#~ msgid "Enable linker relaxation" -#~ msgstr "Aktiv�r tolerant sammenk�der" - -#~ msgid "Do not enable linker relaxation" -#~ msgstr "Aktiv�r ikke tolerant sammenk�der" - -#~ msgid "malformed #pragma builtin" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" - -#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" -#~ msgstr "v�rdien af -mfixed-range skal v�re p� formen REG1-REG2" - -#~ msgid "%s-%s is an empty range" -#~ msgstr "%s-%s er et tomt interval" - -#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" -#~ msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for b�de ventetid og b�ndbredde" - -#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" -#~ msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for b�de ventetid og b�ndbredde" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) for tilvalget -mtls-size=" - -#~ msgid "Generate big endian code" -#~ msgstr "Gener�r storendet kode" - -#~ msgid "Generate little endian code" -#~ msgstr "Gener�r lilleendet kode" - -#~ msgid "Generate code for GNU as" -#~ msgstr "Gener�r kode til GNU as" - -#~ msgid "Generate code for Intel as" -#~ msgstr "Gener�r kode til Intel as" - -#~ msgid "Generate code for GNU ld" -#~ msgstr "Gener�r kode til GNU ld" - -#~ msgid "Generate code for Intel ld" -#~ msgstr "Gener�r kode til Intel ld" - -#~ msgid "Generate code without GP reg" -#~ msgstr "Gener�r kode uden GP-registeret" - -#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Udsend stopbit f�r og efter volatile udvidede asm-s�tninger" - -#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Udsend ikke stopbit f�r og efter volatile udvidede asm-s�tninger" - -#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" -#~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt" - -#~ msgid "Use in/loc/out register names" -#~ msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne" - -#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Deaktiv�r brug af sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Aktiv�r brug af sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -#~ msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)" - -#~ msgid "Generate self-relocatable code" -#~ msgstr "Gener�r selvflyttende kode" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -#~ msgstr "Gener�r indlejrede kommatalsdivisioner, optim�r for ventetid" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -#~ msgstr "Gener�r indlejrede kommatalsdivisioner, optim�r for b�ndbredde" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -#~ msgstr "Gener�r indlejrede heltalsdivisioner, optim�r for ventetid" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -#~ msgstr "Gener�r indlejrede heltalsdivisioner, optim�r for b�ndbredde" - -#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Aktiv�r Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" - -#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Deaktiv�r Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" - -#~ msgid "Specify range of registers to make fixed" -#~ msgstr "Angiv interval af registre der skal g�res faste" - -#~ msgid "bad operand" -#~ msgstr "ugyldig operand" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mmodel" - -#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -msdata" - -#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" -#~ msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'" - -#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" -#~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss" - -#~ msgid "invalid operand to %%s code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%p code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" - -#~ msgid "bad insn for 'A'" -#~ msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" - -#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" - -#~ msgid "invalid operand to %%N code" -#~ msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" - -#~ msgid "pre-increment address is not a register" -#~ msgstr "pr�fiks for�gelsesadresse er ikke et register" - -#~ msgid "pre-decrement address is not a register" -#~ msgstr "pr�fiks formindskelsesadresse er ikke et register" - -#~ msgid "post-increment address is not a register" -#~ msgstr "postfiks for�gelsesadresse er ikke et register" - -#~ msgid "bad address" -#~ msgstr "ugyldig adresse" - -#~ msgid "lo_sum not of register" -#~ msgstr "lo_sum ikke af register" - -#~ msgid "Display compile time statistics" -#~ msgstr "Vis overs�ttelsesstatistikker" - -#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary" -#~ msgstr "Just�r alle l�kker til 32 byte-gr�nserne" - -#~ msgid "Only issue one instruction per cycle" -#~ msgstr "Udf�r kun �n instruktion pr. cyklus" - -#~ msgid "Prefer branches over conditional execution" -#~ msgstr "Foretr�k forgrening frem for betinget udf�relse" - -#~ msgid "Code size: small, medium or large" -#~ msgstr "Kodest�rrelse: small, medium eller large" - -#~ msgid "Small data area: none, sdata, use" -#~ msgstr "Omr�de til sm� data: none, sdata, use" - -#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke underst�ttet)" - -#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'" -#~ msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges p� samme tid, ignorerer 'far'" - -#~ msgid "`trap' attribute is already used" -#~ msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet" - -#~ msgid "move insn not handled" -#~ msgstr "flytteinstruktion ikke h�ndteret" - -#~ msgid "invalid register in the move instruction" -#~ msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" - -#~ msgid "invalid operand in the instruction" -#~ msgstr "ugyldig operand i instruktionen" - -#~ msgid "invalid register in the instruction" -#~ msgstr "ugyldigt register i instruktionen" - -#~ msgid "operand 1 must be a hard register" -#~ msgstr "operand 1 skal v�re et h�rdt register" - -#~ msgid "invalid rotate insn" -#~ msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" - -#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" -#~ msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" - -#~ msgid "cannot do z-register replacement" -#~ msgstr "kan ikke udf�re Z-registererstatning" - -#~ msgid "invalid Z register replacement for insn" -#~ msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" - -#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode" -#~ msgstr "Overs�t med 16 bit-heltalstilstand" - -#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode" -#~ msgstr "Overs�t med 32 bit-heltalstilstand" - -#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" -#~ msgstr "Selvformindskelse tilladt" - -#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" -#~ msgstr "Selvfor�gelse ikke tilladt" - -#~ msgid "Min/max instructions allowed" -#~ msgstr "Min/max-instruktioner tilladt" - -#~ msgid "Min/max instructions not allowed" -#~ msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" - -#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns" -#~ msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer" - -#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" -#~ msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer" - -#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" -#~ msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bl�de registre" - -#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers" -#~ msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bl�de registre" - -#~ msgid "Compile for a 68HC11" -#~ msgstr "Overs�t til en 68HC11" - -#~ msgid "Compile for a 68HC12" -#~ msgstr "Overs�t til en 68HC12" - -#~ msgid "Compile for a 68HCS12" -#~ msgstr "Overs�t til en 68HCS12" - -#~ msgid "Specify the register allocation order" -#~ msgstr "Angiv registerallokeringsordnen" - -#~ msgid "Indicate the number of soft registers available" -#~ msgstr "Angiv antallet af bl�de registre der er til r�dighed" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d" - -#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d" - -#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d" - -#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" -#~ msgstr "-fPIC underst�ttes ikke p� nuv�rende tidspunkt p� 68000 og 68010\n" - -#~ msgid "Generate code for a 68020" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68020" - -#~ msgid "Generate code for a 68000" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68000" - -#~ msgid "Use the bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne" - -#~ msgid "Do not use the bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne" - -#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'" -#~ msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'" - -#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide" -#~ msgstr "Lad typen 'int' v�re 16 bit bred" - -#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide" -#~ msgstr "Lad typen 'int' v�re 32 bit bred" - -#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Gener�r kode til en Sun FPA" - -#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til en Sun FPA" - -#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" -#~ msgstr "Gener�r kode til et Sun Sky-kort" - -#~ msgid "Do not use Sky linkage convention" -#~ msgstr "Benyt ikke Sky-k�dningskonventionen" - -#~ msgid "Generate code for a 68881" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68881" - -#~ msgid "Generate code with library calls for floating point" -#~ msgstr "Gener�r kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer" - -#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner" - -#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner" - -#~ msgid "Generate code for a 68030" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68030" - -#~ msgid "Generate code for a 68040" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68040" - -#~ msgid "Generate code for a 68060" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68060" - -#~ msgid "Generate code for a 520X" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 520X" - -#~ msgid "Generate code for a 68851" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68851" - -#~ msgid "Do no generate code for a 68851" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til en 68851" - -#~ msgid "Generate code for a 68302" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68302" - -#~ msgid "Generate code for a 68332" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 68332" - -#~ msgid "Generate code for a cpu32" -#~ msgstr "Gener�r kode til en cpu32" - -#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary" -#~ msgstr "Just�r variabler til 32 bit-gr�nserne" - -#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary" -#~ msgstr "Just�r variabler til 16 bit-gr�nserne" - -#~ msgid "Generate pc-relative code" -#~ msgstr "Gener�r pc-relativ kode" - -#~ msgid "Do not use unaligned memory references" -#~ msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "Use unaligned memory references" -#~ msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" -#~ msgstr "intern GCC-overv�gning: short-branch(%x)" - -#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" -#~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering" - -#~ msgid "argument #%d is a structure" -#~ msgstr "%d. parameter er en struktur" - -#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" -#~ msgstr "%%R efterf�lges ikke af %%B/C/D/E" - -#~ msgid "invalid %%x/X value" -#~ msgstr "ugyldig %%x/X-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%Q value" -#~ msgstr "ugyldig %%Q-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%q value" -#~ msgstr "ugyldig %%q-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%o value" -#~ msgstr "ugyldig %%o-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%p value" -#~ msgstr "ugyldig %%p-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%s/S value" -#~ msgstr "ugyldig %%s/S-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%P operand" -#~ msgstr "ugyldig %%P-operand" - -#~ msgid "invalid %%B value" -#~ msgstr "ugyldig %%B-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%D value" -#~ msgstr "ugyldig %%D-v�rdi" - -#~ msgid "`%%d' operand isn't a register" -#~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register" - -#~ msgid "operand is r0" -#~ msgstr "operanden er r0" - -#~ msgid "operand is const_double" -#~ msgstr "operanden er const_double" - -#~ msgid "invalid code" -#~ msgstr "ugyldig kode" - -#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" -#~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'" - -#~ msgid "-mshort-data-%s is too large " -#~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor" - -#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" -#~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'" - -#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" -#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan g�res med 2 instruktioner eller mindre" - -#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" -#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan g�res med 1 instruktion" - -#~ msgid "Set maximum alignment to 4" -#~ msgstr "S�t maksimal justering til 4" - -#~ msgid "Set maximum alignment to 8" -#~ msgstr "S�t maksimal justering til 8" - -#~ msgid "Do not use the divide instruction" -#~ msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen" - -#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" -#~ msgstr "Benyt ikke vilk�rlige st�rrelsers umiddelbare v�rdier i bitoperationer" - -#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized" -#~ msgstr "Behandl altid bitfelter som af st�rrelsen int" - -#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" -#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-gr�nse" - -#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" -#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-gr�nse" - -#~ msgid "Emit call graph information" -#~ msgstr "Udsend kaldegrafinfo" - -#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses" -#~ msgstr "Foretr�k ord-tilgange frem for byte-tilgange" - -#~ msgid "Generate code for the M*Core M340" -#~ msgstr "Gener�r kode til en M*Core M340" - -#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" -#~ msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakfor�gelsesoperation" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mabi=" - -#~ msgid "-mips%d conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" -#~ msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mips" - -#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" -#~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" - -#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" -#~ msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor" - -#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" -#~ msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI" - -#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" -#~ msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI" - -#~ msgid "unsupported combination: %s" -#~ msgstr "ikke-underst�ttet kombination: %s" - -#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" -#~ msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke underst�ttet af arkitekturen" - -#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" -#~ msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard" - -#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" -#~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" -#~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "invalid option `entry%s'" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'" - -#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" -#~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16" - -#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeovers�tterm�nster" - -#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeovers�tterm�nster" - -#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeovers�tterm�nster" - -#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" -#~ msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeovers�tterm�nster" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegns�tning '%c'" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" - -#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" -#~ msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" - -#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" -#~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line" - -#~ msgid "can't rewind temp file" -#~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage" - -#~ msgid "can't write to output file" -#~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" - -#~ msgid "can't read from temp file" -#~ msgstr "kan ikke l�se fra midlertidig fil" - -#~ msgid "can't close temp file" -#~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil" - -#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -#~ msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" - -#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -#~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" - -#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" -#~ msgstr "kan ikke h�ndtere inkonsistente kald af '%s'" - -#~ msgid "the cpu name must be lower case" -#~ msgstr "processornavnet skal staves med sm� bogstaver" - -#~ msgid "bad value (%s) for %s" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) for %s" - -#~ msgid "No default crt0.o" -#~ msgstr "Ingen standard crt0.o" - -#~ msgid "Use 64-bit int type" -#~ msgstr "Benyt 64 bit int-type" - -#~ msgid "Use 64-bit long type" -#~ msgstr "Benyt 64 bit long-type" - -#~ msgid "Use 32-bit long type" -#~ msgstr "Benyt 32 bit long-type" - -#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Optim�r lui/addiu-adresseindl�sninger" - -#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Optim�r ikke lui/addiu-adresseindl�sninger" - -# 'as' st�r for assembler -#~ msgid "Use MIPS as" -#~ msgstr "Benyt MIPS as" - -#~ msgid "Use GNU as" -#~ msgstr "Benyt GNU as" - -#~ msgid "Use symbolic register names" -#~ msgstr "Benyt symbolske registernavne" - -#~ msgid "Don't use symbolic register names" -#~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne" - -#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" - -#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" - -#~ msgid "Output compiler statistics" -#~ msgstr "Udsend overs�ttelsesstatistik" - -#~ msgid "Don't output compiler statistics" -#~ msgstr "Udsend ikke overs�ttelsesstatistik" - -#~ msgid "Don't optimize block moves" -#~ msgstr "Optim�r ikke blokflytninger" - -#~ msgid "Optimize block moves" -#~ msgstr "Optim�r blokflytninger" - -#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase" - -#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase" - -#~ msgid "Use hardware floating point" -#~ msgstr "Benyt hardware-kommatal" - -#~ msgid "Use 64-bit FP registers" -#~ msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre" - -#~ msgid "Use 32-bit FP registers" -#~ msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre" - -#~ msgid "Use 64-bit general registers" -#~ msgstr "Benyt 64 bit almene registre" - -#~ msgid "Use 32-bit general registers" -#~ msgstr "Benyt 32 bit almene registre" - -#~ msgid "Use Irix PIC" -#~ msgstr "Benyt Irix PIC" - -#~ msgid "Don't use Irix PIC" -#~ msgstr "Benyt ikke Irix PIC" - -#~ msgid "Use indirect calls" -#~ msgstr "Benyt indirekte kald" - -#~ msgid "Don't use indirect calls" -#~ msgstr "Benyt ikke indirekte kald" - -#~ msgid "Use embedded PIC" -#~ msgstr "Benyt indlejret PIC" - -#~ msgid "Don't use embedded PIC" -#~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC" - -#~ msgid "Use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM" - -#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM" - -#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" -#~ msgstr "Anbring konstanter uden startv�rdi i ROM (beh�ver -membedded-data)" - -#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" -#~ msgstr "Anbring ikke konstanter uden startv�rdi i ROM" - -#~ msgid "Use big-endian byte order" -#~ msgstr "Benyt storendet byteordning" - -#~ msgid "Use little-endian byte order" -#~ msgstr "Benyt lilleendet byteordning" - -#~ msgid "Use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Benyt kun enkeltpr�cisions (32 bit) kommatal" - -#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Benyt ikke kun enkeltpr�cisions (32 bit) kommatal" - -# hvad s� det er... -#~ msgid "Use multiply accumulate" -#~ msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "Don't use multiply accumulate" -#~ msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Gener�r ikke sammensatte gang/add�r-instruktioner" - -#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Gener�r sammensatte gang/add�r-instruktioner" - -#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" - -#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" - -#~ msgid "Trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "For�rsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "For�rsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul" - -#~ msgid "Trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "For�rsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverl�b" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "For�rsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverl�b" - -#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" - -#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" - -#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes" -#~ msgstr "Angiv processor til planl�gningsform�l" - -#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes" -#~ msgstr "Angiv processor til kodegenereringsform�l" - -#~ msgid "Specify an ABI" -#~ msgstr "Angiv en ABI" - -#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA" -#~ msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA" - -#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" -#~ msgstr "Benyt MIPS16-indtr�delse-/afslutningspseudooperationer" - -#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" - -#~ msgid "Don't call any cache flush functions" -#~ msgstr "Kald ikke nogen mellemlagert�mningsfunktion" - -#~ msgid "Specify cache flush function" -#~ msgstr "Angiv mellemlagert�mningsfunktion" - -#~ msgid "mips16 function profiling" -#~ msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" - -#~ msgid "-f%s not supported: ignored" -#~ msgstr "-f%s er ikke underst�ttet: ignoreret" - -#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" -#~ msgstr "for stor funktionsv�rditype, beh�ver %d registre, har kun %d registre til dette" - -#~ msgid "function_profiler support for MMIX" -#~ msgstr "function_profiler-underst�ttelse for MMIX" - -#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" -#~ msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" -#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt v�rdi for 'm', ikke en CONST_INT" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" -#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" - -#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" -#~ msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand" - -#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -#~ msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" -#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" -#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" -#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" -#~ msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes" - -#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -#~ msgstr "MMIX-intern: Fors�ger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" - -#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" - -#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" -#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" - -#~ msgid "Set start-address of the program" -#~ msgstr "Angiv startadressen for programmet" - -#~ msgid "Set start-address of data" -#~ msgstr "Angiv startadressen for data" - -#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -#~ msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre" - -#~ msgid "Use register stack for parameters and return value" -#~ msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returv�rdier" - -#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -#~ msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returv�rdier" - -#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" -#~ msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning" - -#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" -#~ msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindl�sninger, ikke fortegnsudvidende" - -#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" -#~ msgstr "Gener�r divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som n�vneren (ikke t�lleren)" - -#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" -#~ msgstr "Tilf�j \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)" - -#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" -#~ msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet" - -#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" -#~ msgstr "Lad sammenk�dningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)" - -#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" -#~ msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget" - -#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches" -#~ msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger" - -#~ msgid "Use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre" - -#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre" - -#~ msgid "Generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Gener�r et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" - -#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Gener�r ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" - -#~ msgid "Work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl" - -#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl" - -#~ msgid "Target the AM33 processor" -#~ msgstr "M�lret mod AM33-processoren" - -#~ msgid "Enable linker relaxations" -#~ msgstr "Aktiv�r tolerant sammenk�dning" - -#~ msgid "Don't use hardware fp" -#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" - -#~ msgid "Alternative calling convention" -#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention" - -#~ msgid "Pass some arguments in registers" -#~ msgstr "Overbring nogle parametre i registre" - -#~ msgid "Pass all arguments on stack" -#~ msgstr "Overbring alle parametre p� stakken" - -#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" -#~ msgstr "Optim�r for en 32532-processor" - -#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" -#~ msgstr "Optim�r for en 32332-processor" - -#~ msgid "Optimize for 32032" -#~ msgstr "Optim�r for en 32032-processor" - -#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" -#~ msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering" - -#~ msgid "Do not use register sb" -#~ msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'" - -#~ msgid "Use bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" - -#~ msgid "Do not use bit-field instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner" - -#~ msgid "Generate code for high memory" -#~ msgstr "Gener�r kode til h�j hukommelse" - -#~ msgid "Generate code for low memory" -#~ msgstr "Gener�r kode til lav hukommelse" - -#~ msgid "32381 fpu" -#~ msgstr "32381-fpu" - -#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" - -#~ msgid "\"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "\"Sm� registerklasser\"-lapning" - -#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "Ingen \"Sm� registerklasser\"-lapning" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" -#~ msgstr "" -#~ "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n" -#~ "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -march= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" -#~ msgstr "" -#~ "ukendt parameter til -march= (%s).\n" -#~ "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" -#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke underst�ttet i den portable k�rselsmodel\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" -#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n" - -#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," -#~ msgstr "-g er kun underst�ttet ved brug af GAS p� denne processor," - -#~ msgid "-g option disabled" -#~ msgstr "tilvalget -g deaktiveret" - -#~ msgid "Generate cpp defines for server IO" -#~ msgstr "Gener�r CPP-defineringer til server-IO" - -#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO" -#~ msgstr "Gener�r CPP-defineringer til arbejdsstation-IO" - -#~ msgid "Generate PA1.1 code" -#~ msgstr "Gener�r PA1.1-kode" - -#~ msgid "Generate PA1.0 code" -#~ msgstr "Gener�r PA1.0-kode" - -#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" -#~ msgstr "Gener�r PA2.0-kode (kr�ver binutils 2.10 eller nyere)" - -#~ msgid "Disable FP regs" -#~ msgstr "Deaktiv�r kommatalsregistre" - -#~ msgid "Do not disable FP regs" -#~ msgstr "Deaktiv�r ikke kommatalsregistre" - -#~ msgid "Disable space regs" -#~ msgstr "Deaktiv�r pladsregistre" - -#~ msgid "Do not disable space regs" -#~ msgstr "Deaktiv�r ikke pladsregistre" - -#~ msgid "Put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Anbring spring p� kaldeventetidspladser" - -#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Anbring ikke spring p� kaldeventetidspladser" - -#~ msgid "Disable indexed addressing" -#~ msgstr "Deaktiv�r indekseret adressering" - -#~ msgid "Do not disable indexed addressing" -#~ msgstr "Deaktiv�r ikke indekseret adressering" - -#~ msgid "Use portable calling conventions" -#~ msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" - -#~ msgid "Do not use portable calling conventions" -#~ msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner" - -#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS" - -#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS" - -#~ msgid "Do not use software floating point" -#~ msgstr "Benyt ikke softwarekommatal" - -#~ msgid "Emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser" - -#~ msgid "Do not emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser" - -#~ msgid "Generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Gener�r hurtige indirekte kald" - -#~ msgid "Do not generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Gener�r ikke hurtige indirekte kald" - -#~ msgid "Generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Gener�r kode til store switch-s�tninger" - -#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til store switch-s�tninger" - -#~ msgid "Always generate long calls" -#~ msgstr "Gener�r altid lange kalde" - -#~ msgid "Generate long calls only when needed" -#~ msgstr "Gener�r kun lange kalde n�r det er n�dvendigt" - -#~ msgid "Enable linker optimizations" -#~ msgstr "Aktiv�r sammenk�deroptimeringer" - -#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later." -#~ msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige v�rdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kr�ver GAS-snapshot 19990413 eller senere." - -#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld" -#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenk�det med GNU ld" - -#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld" -#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenk�det med HP ld" - -#~ msgid "Do not use hardware floating point" -#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" - -#~ msgid "Return floating point results in ac0" -#~ msgstr "Return�r kommatalsresultater i ac0" - -#~ msgid "Return floating point results in memory" -#~ msgstr "Return�r kommatalsresultater i hukommelse" - -#~ msgid "Generate code for an 11/40" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 11/40" - -#~ msgid "Generate code for an 11/45" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 11/45" - -#~ msgid "Generate code for an 11/10" -#~ msgstr "Gener�r kode til en 11/10" - -#~ msgid "Use 32 bit int" -#~ msgstr "Benyt 32 bit int" - -#~ msgid "Use 16 bit int" -#~ msgstr "Benyt 16 bit int" - -#~ msgid "Use 32 bit float" -#~ msgstr "Benyt 32 bit float" - -#~ msgid "Use 64 bit float" -#~ msgstr "Benyt 64 bit float" - -#~ msgid "Target has split I&D" -#~ msgstr "M�larkitektur har delt I&D" - -#~ msgid "Target does not have split I&D" -#~ msgstr "M�larkitektur har ikke delt I&D" - -#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" -#~ msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks" - -#~ msgid "Use DEC assembler syntax" -#~ msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks" - -#~ msgid "invalid %%S value" -#~ msgstr "ugyldig %%S-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%b value" -#~ msgstr "ugyldig %%b-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%z value" -#~ msgstr "ugyldig %%z-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%Z value" -#~ msgstr "ugyldig %%Z-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%k value" -#~ msgstr "ugyldig %%k-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%j value" -#~ msgstr "ugyldig %%j-v�rdi" - -#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" -#~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs" - -#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall" -#~ msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall" - -#~ msgid "missing open paren" -#~ msgstr "manglende startparantes" - -#~ msgid "missing number" -#~ msgstr "manglende tal" - -#~ msgid "missing close paren" -#~ msgstr "manglende slutparantes" - -#~ msgid "number must be 0 or 1" -#~ msgstr "tal skal enten v�re 0 eller 1" - -#~ msgid "junk at end of #pragma longcall" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall" - -#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mmultiple er ikke underst�ttet p� lilleendede systemer" - -#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mstring er ikke underst�ttet p� lilleendede systemer" - -#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch" -#~ msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s" - -#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" -#~ msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'" - -#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" -#~ msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s" - -#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" - -#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" -#~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'" - -#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" -#~ msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'" - -#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" -#~ msgstr "1. parameter skal v�re en 5 bit-konstant med fortegn" - -#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" -#~ msgstr "2. parameter skal v�re en 5 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal v�re en konstant" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" -#~ msgstr "3. parameter skal v�re en 4 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "parameter til '%s' skal v�re en 2 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "parameter til dss skal v�re en 2 bit-konstant uden fortegn" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal v�re en konstant" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" -#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "invalid %%f value" -#~ msgstr "ugyldig %%f-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%F value" -#~ msgstr "ugyldig %%F-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%G value" -#~ msgstr "ugyldig %%G-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%j code" -#~ msgstr "ugyldig %%j-kode" - -#~ msgid "invalid %%J code" -#~ msgstr "ugyldig %%J-kode" - -#~ msgid "invalid %%K value" -#~ msgstr "ugyldig %%K-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%O value" -#~ msgstr "ugyldig %%O-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%T value" -#~ msgstr "ugyldig %%T-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%u value" -#~ msgstr "ugyldig %%u-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %%v value" -#~ msgstr "ugyldig %%v-v�rdi" - -#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" -#~ msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI" - -#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse" - -#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse" - -#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment" -#~ msgstr "Underst�t meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment" - -#~ msgid "Compile for 64-bit pointers" -#~ msgstr "Overs�t for 64 bit-henvisninger" - -#~ msgid "Compile for 32-bit pointers" -#~ msgstr "Overs�t for 32 bit-henvisninger" - -#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" -#~ msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" -#~ msgstr "-maix64 kr�ver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" - -#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" -#~ msgstr "-maix64 p�kr�vet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering underst�ttes endnu ikke" - -#~ msgid "Use POWER instruction set" -#~ msgstr "Benyt POWER-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Benyt POWER2-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Do not use POWER instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Benyt PowerPC-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" - -#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" - -#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" - -#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" - -#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionss�ttet" - -#~ msgid "Use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" - -#~ msgid "Don't use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner" - -#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen" - -#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen" - -#~ msgid "Put everything in the regular TOC" -#~ msgstr "Anbring alting i den regul�re indholdsfortegnelse" - -#~ msgid "Place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring symbol+afs�t-konstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Anbring ikke symbol+afs�t-konstanter i indholdsfortegnelsen" - -#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC" -#~ msgstr "Anbring variabeladresser i den regul�re indholdsfortegnelse" - -#~ msgid "Generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Gener�r flere indl�snings-/lagringsinstruktioner" - -#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Gener�r ikke flere indl�snings-/lagringsinstruktioner" - -#~ msgid "Generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Gener�r strengoperationer til blokflytninger" - -#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Gener�r ikke strengoperationer til blokflytninger" - -#~ msgid "Generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Gener�r indl�sning/lagring med opdateringsinstruktioner" - -#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Gener�r ikke indl�sning/lagring med opdateringsinstruktioner" - -#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure" -#~ msgstr "Planl�g ikke begyndelsen og slutningen af proceduren" - -#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)" -#~ msgstr "Return�r alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)" - -#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" -#~ msgstr "Return�r sm� strukturer i registre (SVR4-standard)" - -#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Benyt faciliteter fra og planl�g koden til en given processor" - -#~ msgid "Enable debug output" -#~ msgstr "Aktiv�r fejlanalyseringsuddata" - -#~ msgid "Select full, part, or no traceback table" -#~ msgstr "V�lg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel" - -#~ msgid "Specify ABI to use" -#~ msgstr "Angiv ABI der skal bruges" - -#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" -#~ msgstr "Angiv st�rrelsen af long double (64 eller 128 bit)" - -#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" -#~ msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" - -#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" -#~ msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec" - -#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions" -#~ msgstr "Undg� alle omr�degr�nser ved kaldeinstruktioner" - -#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" -#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke underst�ttet" - -#~ msgid "Select ABI calling convention" -#~ msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention" - -#~ msgid "Select method for sdata handling" -#~ msgstr "Angiv metode for sdata-h�ndtering" - -#~ msgid "Align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Just�r til grundtypen for bitfeltet" - -#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Just�r ikke til grundtypen for bitfeltet" - -#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange h�ndteres af systemet" - -#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Antag at ujusterede tilgange h�ndteres af systemet" - -#~ msgid "Produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Gener�r kode som kan flyttes p� k�rselstidspunktet" - -#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode som kan flyttes p� k�rselstidspunktet" - -#~ msgid "Produce little endian code" -#~ msgstr "Gener�r lilleendet kode" - -#~ msgid "Produce big endian code" -#~ msgstr "Gener�r storendet kode" - -#~ msgid "no description yet" -#~ msgstr "ingen beskrivelse endnu" - -#~ msgid "Use EABI" -#~ msgstr "Benyt EABI" - -#~ msgid "Don't use EABI" -#~ msgstr "Benyt ikke EABI" - -#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" -#~ msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgr�nser" - -#~ msgid "Use alternate register names" -#~ msgstr "Benyt alternative registernavne" - -#~ msgid "Don't use alternate register names" -#~ msgstr "Benyt ikke alternative registernavne" - -#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" -#~ msgstr "Sammenk�d med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o" - -#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Sammenk�d med libads.a, libc.a og crt0.o" - -#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Sammenk�d med libyk.a, libc.a og crt0.o" - -#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Sammenk�d med libmvme.a, libc.a og crt0.o" - -#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" -#~ msgstr "S�t PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet" - -#~ msgid "Use the WindISS simulator" -#~ msgstr "Benyt WindISS-simulatoren" - -#~ msgid "bad value for -mcall-%s" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi til -mcall-%s" - -#~ msgid "bad value for -msdata=%s" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi til -msdata=%s" - -#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -#~ msgstr "-mcall-aixdesc skal v�re stor-endet" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" -#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" -#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)" - -#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" -#~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?" - -#~ msgid "Cannot decompose address." -#~ msgstr "Kan ikke adskille adresse." - -#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" -#~ msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" - -#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." -#~ msgstr "Total st�rrelse af lokale variable overstiger arkitekturgr�nsen." - -# RETMIG: hvad er backchain? -#~ msgid "Set backchain" -#~ msgstr "S�t backchain" - -#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" -#~ msgstr "S�t ikke backchain (hurtigere, men sv�rere at fejlanalysere)" - -#~ msgid "Use bras for executable < 64k" -#~ msgstr "Benyt bras til k�rbar fil < 64k" - -#~ msgid "Don't use bras" -#~ msgstr "Benyt ikke bras" - -#~ msgid "Additional debug prints" -#~ msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "Don't print additional debug prints" -#~ msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "64 bit mode" -#~ msgstr "64 bit-tilstand" - -#~ msgid "31 bit mode" -#~ msgstr "31 bit-tilstand" - -#~ msgid "mvcle use" -#~ msgstr "Benyt mvcle" - -#~ msgid "mvc&ex" -#~ msgstr "mvc&ex" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" -#~ msgstr "__builtin_saveregs underst�ttes ikke af denne underm�larkitektur" - -#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" -#~ msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" -#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "Profiling is not supported on this target." -#~ msgstr "Profilering er ikke underst�ttet p� m�larkitekturen." - -#~ msgid "%s is not supported by this configuration" -#~ msgstr "%s underst�ttes ikke af denne konfiguration" - -#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" -#~ msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64" - -#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" -#~ msgstr "-mcmodel= underst�ttes ikke p� 32 bit-systemer" - -#~ msgid "invalid %%Y operand" -#~ msgstr "ugyldig %%Y-operand" - -#~ msgid "invalid %%A operand" -#~ msgstr "ugyldig %%A-operand" - -#~ msgid "invalid %%B operand" -#~ msgstr "ugyldig %%B-operand" - -#~ msgid "invalid %%c operand" -#~ msgstr "ugyldig %%c-operand" - -#~ msgid "invalid %%C operand" -#~ msgstr "ugyldig %%C-operand" - -#~ msgid "invalid %%d operand" -#~ msgstr "ugyldig %%d-operand" - -#~ msgid "invalid %%D operand" -#~ msgstr "ugyldig %%D-operand" - -#~ msgid "invalid %%f operand" -#~ msgstr "ugyldig %%f-operand" - -#~ msgid "invalid %%s operand" -#~ msgstr "ugyldig %%s-operand" - -#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" - -#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" - -#~ msgid "Use 128 bit long doubles" -#~ msgstr "Benyt 128 bit long double" - -#~ msgid "Generate code for big endian" -#~ msgstr "Gener�r kode til storendet" - -#~ msgid "Generate code for little endian" -#~ msgstr "Gener�r kode til lilleendet" - -#~ msgid "Use little-endian byte order for data" -#~ msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data" - -#~ msgid "Assume possible double misalignment" -#~ msgstr "Antag at double-variabler kan v�re ujusterede" - -#~ msgid "Assume all doubles are aligned" -#~ msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" - -#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenk�deren" - -#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenk�deren" - -#~ msgid "Use flat register window model" -#~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel" - -#~ msgid "Do not use flat register window model" -#~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel" - -#~ msgid "Use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Benyt ABI-reserverede registre" - -#~ msgid "Do not use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre" - -#~ msgid "Use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Overs�t for v8plus-ABI" - -#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Overs�t ikke for v8plus-ABI" - -#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Benyt Visual Instruction Set" - -#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set" - -#~ msgid "Optimize for Cypress processors" -#~ msgstr "Optim�r for Cypress-processorer" - -#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" -#~ msgstr "Optim�r for SPARCLite-processorer" - -#~ msgid "Optimize for F930 processors" -#~ msgstr "Optim�r for F930-processorer" - -#~ msgid "Optimize for F934 processors" -#~ msgstr "Optim�r for F934-processorer" - -#~ msgid "Use V8 SPARC ISA" -#~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA" - -#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" -#~ msgstr "Optim�r for SuperSPARC-processorer" - -#~ msgid "Pointers are 64-bit" -#~ msgstr "Henvisninger er 64 bit" - -#~ msgid "Pointers are 32-bit" -#~ msgstr "Henvisninger er 32 bit" - -#~ msgid "Use 32-bit ABI" -#~ msgstr "Benyt 32 bit-API" - -#~ msgid "Use 64-bit ABI" -#~ msgstr "Benyt 64 bit-API" - -#~ msgid "Use stack bias" -#~ msgstr "Benyt stakafs�t" - -#~ msgid "Do not use stack bias" -#~ msgstr "Benyt ikke stakafs�t" - -#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Benyt strukturer p� st�rkere justering til dobbelt-ord kopier" - -#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Benyt ikke strukturer p� st�rkere justering til dobbelt-ord kopier" - -#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -#~ msgstr "Optim�r halekaldsinstruktioner i maskinkodeovers�tteren og sammenk�deren" - -#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" -#~ msgstr "Optim�r ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeovers�tteren og sammenk�deren" - -#~ msgid "Use given SPARC code model" -#~ msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel" - -#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function" -#~ msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" - -#~ msgid "`B' operand is not constant" -#~ msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" - -#~ msgid "`B' operand has multiple bits set" -#~ msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" - -#~ msgid "`o' operand is not constant" -#~ msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" - -#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" - -#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large" -#~ msgstr "switch-s�tning med %lu elementer er for stor" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" -#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudg�ende 'startXXX'" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" -#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudg�ende 'startXXX'" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" -#~ msgstr "kan ikke s�tte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" -#~ msgstr "kan ikke s�tte afbrydelsesegenskaben: intet s�dant kaldenavn" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'" - -#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" -#~ msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\"" - -#~ msgid "malformed #pragma ghs section" -#~ msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'" - -#~ msgid "%s=%s is not numeric" -#~ msgstr "%s=%s er ikke et tal" - -#~ msgid "%s=%s is too large" -#~ msgstr "%s=%s er for stor" - -#~ msgid "const_double_split got a bad insn:" -#~ msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" - -#~ msgid "output_move_single:" -#~ msgstr "output_move_single:" - -#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "en dataomr�deegenskab kan ikke angives for lokale variable" - -#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "dataomr�det '%s' er i modstrid med tidligere erkl�ring" - -#~ msgid "bogus JR construction: %d\n" -#~ msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d" -#~ msgstr "ugyldig st�rrelse af stakpladsfjernelse: %d" - -#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n" -#~ msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" -#~ msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d" -#~ msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d" - -#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" -#~ msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d" -#~ msgstr "For meget stakplads at forberede: %d" - -#~ msgid "Support Green Hills ABI" -#~ msgstr "Underst�t Green Hills-ABI" - -#~ msgid "Prohibit PC relative function calls" -#~ msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" - -#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis" -#~ msgstr "Genbrug r30 p� et pr. funktionsgrundlag" - -#~ msgid "Use stubs for function prologues" -#~ msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" - -#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function" -#~ msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function" - -#~ msgid "Enable backend debugging" -#~ msgstr "Aktiv�r bagendefejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "Compile for the v850 processor" -#~ msgstr "Overs�t for v850-processoren" - -#~ msgid "Compile for v850e processor" -#~ msgstr "Overs�t for v850e-processoren" - -#~ msgid "Enable the use of the short load instructions" -#~ msgstr "Aktiv�r brug af short load-instruktioner" - -#~ msgid "Do not use the callt instruction" -#~ msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen" - -#~ msgid "Do not use registers r2 and r5" -#~ msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5" - -#~ msgid "Enforce strict alignment" -#~ msgstr "Gennemtving streng justering" - -#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -#~ msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" -#~ msgstr "Angiv den maks. st�rrelse af data til TDA-omr�det" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" -#~ msgstr "Angiv den maks. st�rrelse af data til SDA-omr�det" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" -#~ msgstr "Angiv den maks. st�rrelse af data til ZDA-omr�det" - -#~ msgid "bad test" -#~ msgstr "ugyldig test" - -#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option" -#~ msgstr "booleske registre er p�kr�vet til kommatalsindstillingen" - -#~ msgid "invalid mask" -#~ msgstr "ugyldig maske" - -#~ msgid "invalid address" -#~ msgstr "ugyldig adresse" - -#~ msgid "no register in address" -#~ msgstr "ingen registre i adresse" - -#~ msgid "address offset not a constant" -#~ msgstr "adresseafs�t er ikke en konstant" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" -#~ msgstr "kun variabler uden startv�rdi kan placeres i .bss-sektionen" - -#~ msgid "Use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-kodet�thedsindstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodet�thedsindstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen" - -#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre" - -#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa" - -#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Deaktiv�r sammensatte gang/add�r- og gang/subtrah�r-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Aktiv�r sammensatte gang/add�r- og gang/subtrah�r-kommatalsinstruktioner" - -#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Serialis�r volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" - -#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Serialis�r ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" - -#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" -#~ msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen" - -#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section" -#~ msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion" - -#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" -#~ msgstr "Just�r automatisk forgreningsm�l for at reducere forgreningsstraffe" - -#~ msgid "Do not automatically align branch targets" -#~ msgstr "Just�r ikke automatisk forgreningsm�l" - -#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" -#~ msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer" - -#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" -#~ msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" - -#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" -#~ msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'" - -#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" -#~ msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'" - -#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" -#~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')" - -#~ msgid "`%D' is a namespace" -#~ msgstr "'%D' er et navnerum" - -#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'" - -#~ msgid "unable to call pointer to member function here" -#~ msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her" - -#~ msgid "destructors take no parameters" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre" - -#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" -#~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt" - -#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" -#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>" - -#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" -#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>" - -#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>" -#~ msgstr "%s %D(%T) <indbygget>" - -#~ msgid "%s %T <conversion>" -#~ msgstr "%s %T <konvertering>" - -#~ msgid "%s %+#D%s" -#~ msgstr "%s %+#D%s" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt" - -#~ msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope" -#~ msgstr "ufuldst�ndig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt" - -#~ msgid "'%D' has no member named '%E'" -#~ msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'" - -#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" -#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'" - -#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" - -#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" -#~ msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*" - -#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" -#~ msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'" - -#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt" - -#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'" - -#~ msgid "%s for `%T %s' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s' " - -#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'" - -#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'" - -#~ msgid "%s for `%s %T' operator" -#~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk" - -#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" -#~ msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk" - -#~ msgid "operands to ?: have different types" -#~ msgstr "operander til ?: har forskellige typer" - -#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" -#~ msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'" - -#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" -#~ msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk" - -#~ msgid "`%D' must be declared before use" -#~ msgstr "'%D' skal erkl�res f�r brug" - -#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" -#~ msgstr "ingen '%D(int)' erkl�ret for suffiks '%s', pr�ver pr�fiksoperatoren i stedet" - -#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" -#~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling" - -#~ msgid " where cfront would use `%#D'" -#~ msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'" - -#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'" - -#~ msgid "no suitable `operator delete' for `%T'" -#~ msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'" - -#~ msgid "`%+#D' is private" -#~ msgstr "'%+#D' er privat" - -#~ msgid "`%+#D' is protected" -#~ msgstr "'%+#D' er beskyttet" - -#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" -#~ msgstr "'%+#D' er ikke tilg�ngelig" - -#~ msgid "within this context" -#~ msgstr "i denne kontekst" - -#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" -#~ msgstr " ved klarg�ring af parameteren %P til '%D'" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" -#~ msgstr " ved klarg�ring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'" - -#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" -#~ msgstr " ved klarg�ring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'" - -#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde p� k�rselstidspunktet" - -#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" -#~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" - -#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" -#~ msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer" - -#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" -#~ msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-gr�nsefladetypen '%T'" - -#~ msgid "call to non-function `%D'" -#~ msgstr "kald af ikke-funktion '%D'" - -#~ msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'" -#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'" - -#~ msgid "cannot call member function `%D' without object" -#~ msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt" - -#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" -#~ msgstr "videregivelse af '%T' v�lger '%T' frem for '%T'" - -#~ msgid " in call to `%D'" -#~ msgstr " i kald af '%D'" - -#~ msgid "choosing `%D' over `%D'" -#~ msgstr "v�lger '%D' frem for '%D'" - -#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid " because conversion sequence for the argument is better" -#~ msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre" - -#~ msgid "ISO C++ says that `%D' and `%D' are ambiguous even though the worst conversion for the former is better than the worst conversion for the latter" -#~ msgstr "if�lge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den v�rste konvertering for f�rstn�vnte er bedre end den v�rste konvertering for den sidstn�vnte" - -#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'" - -#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" -#~ msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydigg�res" - -#~ msgid "duplicate enum value `%D'" -#~ msgstr "enum-v�rdien '%D' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" -#~ msgstr "feltet '%D' optr�der mere end �n gang (som enum og som ikke-enum)" - -#~ msgid "duplicate nested type `%D'" -#~ msgstr "den indlejrede type '%D' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" -#~ msgstr "feltet '%D' optr�der mere end �n gang (som type og som ikke-type)" - -#~ msgid "duplicate member `%D'" -#~ msgstr "medlemmet '%D' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" -#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret" - -#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" -#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret" - -#~ msgid "`%D' names constructor" -#~ msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" -#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%T'" - -#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'" -#~ msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" -#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'" - -#~ msgid " because of local method `%#D' with same name" -#~ msgstr " p� grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn" - -#~ msgid " because of local member `%#D' with same name" -#~ msgstr " p� grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn" - -#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" -#~ msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" - -#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" -#~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "all member functions in class `%T' are private" -#~ msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private" - -#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" -#~ msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner" - -#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" -#~ msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner" - -#~ msgid "redefinition of `%#T'" -#~ msgstr "omdefinering af '%#T'" - -#~ msgid "previous definition of `%#T'" -#~ msgstr "tidligere definition af '%#T'" - -# %D er en funktion -#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" -#~ msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'" - -#~ msgid "`%D' was hidden" -#~ msgstr "'%D' var skjult" - -#~ msgid " by `%D'" -#~ msgstr " af '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse" - -#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" -#~ msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer" - -#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union" - -#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union" - -#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" -#~ msgstr "vtable-layout for klassen '%T' f�lger ikke n�dvendigvis ABI'et og kan �ndre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforst�et virtuel destruktionsfunktion" - -#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" -#~ msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype" - -#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" -#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" -#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%D'" -#~ msgstr "en bredde p� nul for bitfeltet '%D'" - -#~ msgid "width of `%D' exceeds its type" -#~ msgstr "bredden af '%D' overstiger typen" - -#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" -#~ msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle v�rdierne af '%#T'" - -#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" - -#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" - -#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union" - -#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized" -#~ msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startv�rdi" - -#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static" -#~ msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke v�re statisk" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type" -#~ msgstr "feltet '%D' er p� ugyldig vis erkl�ret som en funktionstype" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "feltet '%D' er p� ugyldig vis erkl�ret som en medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "feltet '%D' er p� ugyldig vis erkl�ret som en afstandstype" - -#~ msgid "field `%D' declared static in union" -#~ msgstr "feltet '%D' er erkl�ret statisk i union" - -#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "field `%#D' with same name as class" -#~ msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen" - -#~ msgid "`%#T' has pointer data members" -#~ msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer" - -#~ msgid " but does not override `%T(const %T&)'" -#~ msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'" - -#~ msgid " or `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " eller 'operator=(const %T&)'" - -#~ msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'" - -#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" -#~ msgstr "afs�ttet for tom stamklasse '%T' f�lger ikke n�dvendigvis ABI'en og kan �ndre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" -#~ msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som n�sten tom i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" -#~ msgstr "startv�rdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'" - -#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "afs�ttet for virtuel stamklasse '%T' f�lger ikke ABI'en og kan �ndre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilg�ngelig i '%T' p� grund af tvetydighed" - -#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilg�ngelig i '%T' p� grund af tvetydighed" - -#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "st�rrelsen der bliver tildelt '%T' f�lger ikke n�dvendigvis ABI'en og kan �ndre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "afs�ttet for '%D' f�lger ikke ABI'en og kan �ndre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" -#~ msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan f� stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan �ndre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" -#~ msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion" - -#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" -#~ msgstr "fors�gte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl" - -#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized" -#~ msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt" - -#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret p� konvertering til typen '%T'" - -#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" -#~ msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'" - -#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" -#~ msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig" - -#~ msgid "assuming pointer to member `%D'" -#~ msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'" - -#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" -#~ msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')" - -#~ msgid "not enough type information" -#~ msgstr "ikke tilstr�kkelig information om typen" - -#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" -#~ msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'" - -#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type" -#~ msgstr "ugyldig operation p� uudskiftet type" - -#~ msgid "declaration of `%#D'" -#~ msgstr "omerkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" -#~ msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'" - -#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldst�ndig type '%T' til '%T'" - -#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt" - -#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" -#~ msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse" - -#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" -#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer" - -#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" -#~ msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' f�lger ikke henvisning" - -#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" -#~ msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'" - -#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" -#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet" - -#~ msgid "the address of `%D', will always be `true'" -#~ msgstr "adressen af '%D' vil altid v�re 'true'" - -#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsv�rdi" - -#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" -#~ msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt" - -#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objekt af den ufuldst�ndige type '%T' vil ikke blive tilg�et i %s" - -#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilg�et i %s" - -#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objektet '%E' af den ufuldst�ndige type '%T' vil ikke blive tilg�et i %s" - -#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" -#~ msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion" - -#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" -#~ msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'" - -#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" -#~ msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'" - -#~ msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" -#~ msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'" - -#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" -#~ msgstr "strider mod tidligere erkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "label `%D' used but not defined" -#~ msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" - -#~ msgid "label `%D' defined but not used" -#~ msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" - -#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" -#~ msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'" - -#~ msgid "previous declaration of `%D'" -#~ msgstr "'%D' er tidligere erkl�ret" - -#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" -#~ msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'" - -#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" -#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerkl�ret som '%#D' der ikke er en funktion" - -#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "strider mod indbygget erkl�ring '%#D'" - -# f�lges af n�ste tekst -#~ msgid "new declaration `%#D'" -#~ msgstr "ny erkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "tvetydigg�r indbygget erkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "'%#D' omerkl�ret som en anden form for symbol" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D'" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "declaration of template `%#D'" -#~ msgstr "erkl�ring af skabelon '%#D'" - -#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" -#~ msgstr "tvetydigg�r tidligere erkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" -#~ msgstr "erkl�ring af C-funktionen '%#D' strider mod" - -#~ msgid "previous declaration `%#D' here" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring af '%#D' her" - -#~ msgid "conflicting types for `%#D'" -#~ msgstr "modstridende typer for '%#D'" - -#~ msgid "previous declaration as `%#D'" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring som '%#D'" - -#~ msgid "`%#D' previously defined here" -#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her" - -#~ msgid "`%#D' previously declared here" -#~ msgstr "'%#D' tidligere erkl�ret her" - -#~ msgid "prototype for `%#D'" -#~ msgstr "prototypen for '%#D'" - -#~ msgid "follows non-prototype definition here" -#~ msgstr "f�lger definition uden prototype her" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring af '%#D' med %L-k�dning" - -#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" -#~ msgstr "strider mod ny erkl�ring af med %L-k�dning" - -#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" -#~ msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" - -#~ msgid "after previous specification in `%#D'" -#~ msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" - -#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" -#~ msgstr "'%#D' blev brugt f�r erkl�ring som inline" - -#~ msgid "previous non-inline declaration here" -#~ msgstr "tidligere ikke-inline erkl�ring her" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" -#~ msgstr "overfl�dig omerkl�ring af '%D' i samme virkefelt" - -#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" -#~ msgstr "erkl�ring af '%F' kaster forskellige undtagelser" - -#~ msgid "than previous declaration `%F'" -#~ msgstr "end tidligere erkl�ring '%F'" - -#~ msgid "explicit specialization of %D after first use" -#~ msgstr "eksplicit specialisering af %D efter f�rste brug" - -#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" -#~ msgstr "'%#D' benyttet f�r erkl�ring" - -#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" -#~ msgstr "omerkl�ring af 'wchar_t' som '%T'" - -#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" -#~ msgstr "ugyldig omerkl�ring af '%D'" - -#~ msgid "as `%D'" -#~ msgstr "som '%D'" - -#~ msgid "previous external decl of `%#D'" -#~ msgstr "tidligere ekstern erkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "'%D' blev tidligere underforst�et erkl�ret til at returnere 'int'" - -#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" -#~ msgstr "extern-erkl�ring af '%#D' passer ikke med" - -#~ msgid "global declaration `%#D'" -#~ msgstr "global erkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter" -#~ msgstr "erkl�ring af '%#D' skygger for en parameter" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'" -#~ msgstr "erkl�ring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" - -#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" -#~ msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'" - -#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" -#~ msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" -#~ msgstr "tidligere ikke-funktionserkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" -#~ msgstr "strider mod funktionserkl�ring '%#D'" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" -#~ msgstr "underforst�et erkl�ring af funktionen '%#D'" - -#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" -#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" - -#~ msgid "jump to label `%D'" -#~ msgstr "spring til etiketten '%D' " - -#~ msgid "jump to case label" -#~ msgstr "spring til case-etiket" - -#~ msgid " crosses initialization of `%#D'" -#~ msgstr " krydser klarg�ring af '%#D'" - -#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'" -#~ msgstr " g�r ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'" - -#~ msgid " enters try block" -#~ msgstr " g�r ind i try-blok" - -#~ msgid " enters catch block" -#~ msgstr " g�r ind i catch-blok" - -#~ msgid " from here" -#~ msgstr " herfra" - -#~ msgid " skips initialization of `%#D'" -#~ msgstr " springer over klarg�ring af '%#D'" - -#~ msgid "label named wchar_t" -#~ msgstr "etiket med navnet wchar_t" - -#~ msgid "duplicate label `%D'" -#~ msgstr "etiketten '%D' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement" -#~ msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-s�tning" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as %C" -#~ msgstr "'%#D' omerkl�ret som %C" - -#~ msgid "invalid use of `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%D" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a template" -#~ msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" - -#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" -#~ msgstr "'%D' ikke erkl�ret i navnerummet '%D'" - -#~ msgid "`%D' used without template parameters" -#~ msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre" - -#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'" - -#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'" - -#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" -#~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'" - -#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" -#~ msgstr " i stedet for '%D' fra afh�ngig stamklasse" - -#~ msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)" -#~ msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed" -#~ msgstr "navneopslag for '%D' �ndret" - -#~ msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" -#~ msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne" - -#~ msgid " matches this `%D' under old rules" -#~ msgstr " passer med '%D' under tidligere regler" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping" -#~ msgstr "navneopslaget af '%D' er �ndret til ISO 'for'-virkefelt" - -#~ msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" -#~ msgstr " kan ikke bruge for�ldet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion" - -#~ msgid " using obsolete binding at `%D'" -#~ msgstr " bruger for�ldet binding til '%D'" - -#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" -#~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')" - -#~ msgid "an anonymous union cannot have function members" -#~ msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer" - -#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" - -#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" - -#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type" - -#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" -#~ msgstr "omerkl�ring af indbygget type i C++ '%T'" - -#~ msgid "multiple types in one declaration" -#~ msgstr "flere typer i �n erkl�ring" - -#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration" -#~ msgstr "manglende typenavn i typedef-erkl�ring" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for functions" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner" - -#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" -#~ msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" - -# init d�kker over v�rditildeling her - samme for de n�ste mange -#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en v�rdi (benyt __typeof__ i stedet)" - -#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable" -#~ msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startv�rdi som en variabel" - -#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "erkl�ringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" -#~ msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'" - -#~ msgid "duplicate initialization of %D" -#~ msgstr "%D tildelt startv�rdi mere end �n gang" - -#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" -#~ msgstr "erkl�ring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition" - -#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startv�rdi, men er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" -#~ msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" -#~ msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldst�ndig type og kan ikke defineres" - -#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized" -#~ msgstr "'%D' erkl�ret som en reference, men bliver ikke tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startv�rdiliste til at klarg�re referencen '%D'" - -#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" -#~ msgstr "kan ikke klarg�re '%T' fra %T'" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'" -#~ msgstr "startv�rdien giver ikke st�rrelsen af '%D'" - -#~ msgid "array size missing in `%D'" -#~ msgstr "tabelst�rrelsen mangler i '%D'" - -#~ msgid "zero-size array `%D'" -#~ msgstr "nulst�rrelsestabel '%D'" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't known" -#~ msgstr "lagringsst�rrelsen af '%D' er ikke kendt" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant" -#~ msgstr "lagringsst�rrelsen af '%D' er ikke konstant" - -#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" -#~ msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)" - -#~ msgid " you can work around this by removing the initializer" -#~ msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startv�rdien" - -#~ msgid "uninitialized const `%D'" -#~ msgstr "konstant '%D' uden startv�rdi" - -#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" -#~ msgstr "startv�rdi i kr�llede paranteser benyttet til at klarg�re '%T'" - -#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" -#~ msgstr "startv�rdi for '%T' skal v�re indesluttet i kr�llede paranteser" - -#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startv�rdier" - -#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" -#~ msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'" - -#~ msgid "too many initializers for `%T'" -#~ msgstr "for mange startv�rdier for '%T'" - -#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" -#~ msgstr "objektet '%D' af variabel st�rrelse m� ikke tildeles en startv�rdi" - -#~ msgid "`%D' has incomplete type" -#~ msgstr "'%D' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" -#~ msgstr "'%D' skal klarg�res af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members" -#~ msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startv�rdi" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" -#~ msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startv�rdi" - -#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration" -#~ msgstr "tildeling (ikke klarg�ring) i erkl�ring" - -#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" -#~ msgstr "kan ikke tildele startv�rdi til '%D' med navnerummet '%D'" - -#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" -#~ msgstr "skygger for tidligere typeerkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" -#~ msgstr "'%D' kan ikke v�re tr�dlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'" - -#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" -#~ msgstr "'%D' er tr�dlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startv�rdi dynamisk" - -#~ msgid "multiple initializations given for `%D'" -#~ msgstr "flere startv�rdier angivet for '%D'" - -#~ msgid "invalid catch parameter" -#~ msgstr "ugyldig catch-parameter" - -#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke v�re et medlem" - -#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke v�re et medlem" - -#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" -#~ msgstr "'%D' erkl�ret som 'virtual' %s" - -#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s" -#~ msgstr "'%D' erkl�ret som 'inline' %s" - -# %s bliver omsat til typen -#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" -#~ msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erkl�ring af %s" - -#~ msgid "`%D' declared as a friend" -#~ msgstr "'%D' er erkl�ret som en ven" - -#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" -#~ msgstr "'%D' erkl�ret med en undtagelsesspecifikation" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re '::main' som en skabelon" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re '::main' som indlejret" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be static" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re '::main' som statisk" - -#~ msgid "`main' must return `int'" -#~ msgstr "'main' skal returnere typen 'int'" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" -#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" - -#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" -#~ msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenk�dning" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'" - -#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" -#~ msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'" - -#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" -#~ msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erkl�ring" - -#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erkl�ring af prim�r skabelon" - -#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erkl�ring af venneskabelonsspecialisering '%D'" - -#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "'inline' er ikke tilladt i erkl�ring venneskabelonsspecialisering '%D'" - -#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'" -#~ msgstr "definition af underforst�et-erkl�ret '%D'" - -#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" -#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erkl�ret i klassen '%T'" - -#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'" - -#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig tildeling af startv�rdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startv�rdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startv�rdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type" - -#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype" - -#~ msgid "size of array has non-integer type" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabel er ikke af en heltalstype" - -#~ msgid "size of array `%D' is negative" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabellen '%D' er negativ" - -#~ msgid "size of array is negative" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabel er negativ" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med st�rrelsen nul" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med st�rrelsen nul" - -#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk" - -#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "st�rrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel st�rrelse" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel st�rrelse" - -#~ msgid "overflow in array dimension" -#~ msgstr "tabeldimension for stor" - -#~ msgid "declaration of `%D' as %s" -#~ msgstr "erkl�ring af '%D' som %s" - -#~ msgid "creating %s" -#~ msgstr "opretter %s" - -#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "erkl�ring af '%D' som flerdimensional tabel skal have gr�nser for alle dimensioner p�n�r den f�rste" - -#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "flerdimensional tabel skal have gr�nser for alle dimensioner p�n�r den f�rste" - -#~ msgid "return type specification for constructor invalid" -#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt" - -#~ msgid "return type specification for destructor invalid" -#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt" - -#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'" -#~ msgstr "operator '%T' erkl�ret til at returnere '%T'" - -#~ msgid "return type specified for `operator %T'" -#~ msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" - -#~ msgid "destructors must be member functions" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner skal v�re medlemmer" - -#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" -#~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'" - -#~ msgid "variable declaration is not allowed here" -#~ msgstr "variabelerkl�ring er ikke tilladt her" - -#~ msgid "invalid declarator" -#~ msgstr "ugyldig erkl�rer" - -#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" -#~ msgstr "erkl�rer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'" - -#~ msgid "`%T' specified as declarator-id" -#~ msgstr "'%T' angivet som erkl�rer-id" - -#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" -#~ msgstr " m�ske �nsker du '%T' for en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erkl�ring" - -#~ msgid "declaration of `%D' as non-function" -#~ msgstr "erkl�ring af '%D' som ikke-funktion" - -#~ msgid "`bool' is now a keyword" -#~ msgstr "'bool' er et reserveret ord" - -#~ msgid "extraneous `%T' ignored" -#~ msgstr "overfl�dig '%T' ignoreret" - -#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" -#~ msgstr "flere erkl�ringer '%T' og '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C++ underst�tter ikke 'long long'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder erkl�ring af '%s' uden en type" - -#~ msgid "`%T' is implicitly a typename" -#~ msgstr "'%T' er underforst�et et typenavn" - -#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'" - -#~ msgid "long and short specified together for `%s'" -#~ msgstr "long og short er begge angivet for '%s'" - -#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'" -#~ msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'" - -#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" -#~ msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erkl�ring af 'operator %T'" - -#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" -#~ msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afkl�res b�de virtual og static" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" -#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererkl�ringer" - -#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" -#~ msgstr "typedef-erkl�ringer er ugyldig i parametererkl�ringer" - -#~ msgid "virtual outside class declaration" -#~ msgstr "virtual angivet uden for klasseerkl�ring" - -#~ msgid "storage class specified for %s `%s'" -#~ msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" -#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserkl�ringer" - -#~ msgid "destructor cannot be static member function" -#~ msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke v�re en statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "destructors may not be `%s'" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner m� ikke v�re '%s'" - -#~ msgid "constructor cannot be static member function" -#~ msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke v�re en statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "constructors cannot be declared virtual" -#~ msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erkl�res virtual" - -#~ msgid "constructors may not be `%s'" -#~ msgstr "konstruktionsfunktioner m� ikke v�re '%s'" - -#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" -#~ msgstr "angivelse af typen af returv�rdien til konstruktionsfunktionen ignoreret" - -#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" -#~ msgstr "kan ikke tildele en startv�rdi til vennefunktionen '%s'" - -#~ msgid "virtual functions cannot be friends" -#~ msgstr "en virtuel funktion kan ikke erkl�res som friend" - -#~ msgid "friend declaration not in class definition" -#~ msgstr "friend-erkl�ringen er ikke i klassedefinitionen" - -#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" -#~ msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition" - -#~ msgid "destructors may not have parameters" -#~ msgstr "destruktionsfunktioner m� ikke have parametre" - -#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re reference til '%#T'" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re henvisning til '%#T'" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re henvisning til medlemmet '%#T'" - -#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" -#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret" - -#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'" - -#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re medlem '%T::%s' inde i '%T'" - -#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "datamedlem m� ikke have variabelt �ndret type '%T'" - -#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "parameter m� ikke have variabelt �ndret type '%T'" - -#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" -#~ msgstr "kun erkl�ringer af konstruktionsfunktioner kan v�re 'explicit'" - -#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erkl�res 'mutable'" - -#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erkl�res 'mutable'" - -#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "funktionen '%s' kan ikke erkl�res 'mutable'" - -#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "static '%s' kan ikke erkl�res 'mutable'" - -#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "const '%s' kan ikke erkl�res 'mutable'" - -#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator" -#~ msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erkl�rer" - -#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse" - -#~ msgid "typedef name may not be class-qualified" -#~ msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" - -#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type" -#~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" -#~ msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erkl�ring" - -#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration" -#~ msgstr "'inline' angivet for friend class-erkl�ring" - -#~ msgid "template parameters cannot be friends" -#~ msgstr "skabelonsparametre kan ikke v�re venner" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" -#~ msgstr "friend-erkl�ring kr�ver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" -#~ msgstr "friend-erkl�ring kr�ver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'" - -#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" -#~ msgstr "fors�g p� at g�re klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt" - -#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type" -#~ msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" -#~ msgstr "abstrakt erkl�rer '%T' benyttet som erkl�ring" - -#~ msgid "unnamed variable or field declared void" -#~ msgstr "unavngiven variabel eller felt erkl�ret void" - -#~ msgid "variable or field declared void" -#~ msgstr "variabel eller felt erkl�ret void" - -#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration" -#~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererkl�ring" - -#~ msgid "invalid use of `::'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '::'" - -#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" -#~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erkl�res friend" - -#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" -#~ msgstr "kan ikke g�re '%D' til en metode - er ikke i en klasse" - -#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" -#~ msgstr "funktionen '%D' erkl�ret virtual inden i en union" - -#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" -#~ msgstr "'%D' kan ikke erkl�res virtual eftersom den altid er statisk" - -#~ msgid "field `%D' has incomplete type" -#~ msgstr "feltet '%D' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "name `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "navnet '%T' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid " in instantiation of template `%T'" -#~ msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'" - -#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" -#~ msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erkl�res som friend" - -#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class" -#~ msgstr "medlemsfunktioner er underforst�et venner af deres klasse" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startv�rdi til medlemmet '%D'" - -#~ msgid "making `%D' static" -#~ msgstr "g�r '%D' statisk" - -#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse" - -#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'" - -#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'" - -#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'" - -#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erkl�ret uden for det globale virkefelt" - -#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erkl�ret uden for det globale virkefelt" - -#~ msgid "virtual non-class function `%s'" -#~ msgstr "virtuel funktion '%s' tilh�rer ikke en klasse" - -#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re medlemsfunktion '%D' til at have statisk k�dning" - -#~ msgid "cannot declare static function inside another function" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re en funktion for static inden i en anden funktion" - -#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" -#~ msgstr "'static' m� ikke bruges ved definering (i mods�tning til erkl�ring) af et statisk datamedlem" - -#~ msgid "static member `%D' declared `register'" -#~ msgstr "statisk medlem '%D' erkl�ret 'register'" - -#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" -#~ msgstr "kan ikke eksplicit erkl�re medlemmet '%#D' til at have extern-k�dning" - -#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" -#~ msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'" - -#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" -#~ msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" - -#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" -#~ msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'" - -#~ msgid "invalid string constant `%E'" -#~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'" - -#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" -#~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, m�ske mangler parameternavnet?" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "parameteren '%D' er p� ugyldig vis erkl�ret som af en medlemsfunktionstype" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "parameteren '%D' er p� ugyldig vis erkl�ret som af en offset-type" - -#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" -#~ msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt gr�nse '%T'" - -#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" -#~ msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'" - -#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function" -#~ msgstr "'%D' skal v�re en ikke-statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" -#~ msgstr "'%D' skal enten v�re en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion" - -#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" -#~ msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type" - -#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" -#~ msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder flertydigg�relse af operatoren ?:" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" -#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" -#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter" - -#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument" -#~ msgstr "'%D' skal tage mod nul eller �n parameter" - -#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments" -#~ msgstr "'%D' skal tage mod �n eller to parametre" - -#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "pr�fiks '%D' skal returnere '%T'" - -#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'" - -#~ msgid "`%D' must take `void'" -#~ msgstr "'%D' skal tage mod 'void'" - -#~ msgid "`%D' must take exactly one argument" -#~ msgstr "'%s' skal tage mod �n parameter" - -#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments" -#~ msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" - -#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" -#~ msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre" - -#~ msgid "`%D' should return by value" -#~ msgstr "'%D' skal returnere pr. v�rdi (ikke reference)" - -#~ msgid "`%D' cannot have default arguments" -#~ msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre" - -#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" -#~ msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'" - -#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" -#~ msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'" - -#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" -#~ msgstr "'%s %T' erkl�rer en ny type ved navnerumsvirkefelt" - -#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" -#~ msgstr " navne fra afh�ngige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type" - -#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" -#~ msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erkl�ring" - -#~ msgid "derived union `%T' invalid" -#~ msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig" - -#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" -#~ msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type" - -#~ msgid "base class `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "recursive type `%T' undefined" -#~ msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret" - -#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" -#~ msgstr "stamklassetype '%T' optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "multiple definition of `%#T'" -#~ msgstr "flere definitioner af '%#T'" - -#~ msgid "previous definition here" -#~ msgstr "tidligere definition her" - -#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" -#~ msgstr "enum-v�rdi for '%D' er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'" -#~ msgstr "enum-v�rdier for store ved '%D'" - -#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" -#~ msgstr "returtype '%#T' er ufuldst�ndig" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" -#~ msgstr "semikolon mangler efter erkl�ring af '%#T'" - -#~ msgid "return type for `main' changed to `int'" -#~ msgstr "returtype for 'main' �ndret til 'int'" - -#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" -#~ msgstr "'%s' er underforst�et erkl�ret efter dens definition" - -#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" -#~ msgstr "'operator=' b�r returnere en reference til '*this'" - -#~ msgid "parameter `%D' declared void" -#~ msgstr "parameteren '%D' erkl�ret void" - -#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" - -#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" -#~ msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erkl�ret med typemodifikationer" - -#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" -#~ msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erkl�ring" - -#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" -#~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface" - -#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" -#~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface" - -#~ msgid "name missing for member function" -#~ msgstr "navn mangler for medlemsfunktion" - -#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" -#~ msgstr "fortolkeren kan v�re faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?" - -#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript" -#~ msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks" - -#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" -#~ msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag" - -#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" -#~ msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning" - -#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" -#~ msgstr "for�ldet brug af tabelst�rrelse i tabelformen af delete" - -#~ msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" -#~ msgstr "kan ikke udf�re delete p� en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'" - -#~ msgid "deleting `%T' is undefined" -#~ msgstr "benyttelse af delete p� '%T' er ikke defineret" - -#~ msgid "deleting array `%#D'" -#~ msgstr "benyttelse af delete p� tabellen '%#D'" - -#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" -#~ msgstr "ugyldig erkl�ring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse" - -#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "skabelonserkl�ring af '%#D'" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" -#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" -#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java" - -#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" -#~ msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'" - -#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" -#~ msgstr "lokal klasse '%#T' m� ikke have det statiske datamedlem '%#D'" - -#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor" -#~ msgstr "tildeling af startv�rdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "(an out of class initialization is required)" -#~ msgstr "(en klarg�ring uden for klassens erkl�ring er n�dvendig)" - -#~ msgid "invalid data member initialization" -#~ msgstr "ugyldig tildeling af startv�rdi til datamedlem" - -#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" -#~ msgstr "(brug '=' for at klarg�re statiske datamedlemmer)" - -#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" -#~ msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel" - -#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" - -#~ msgid "field initializer is not constant" -#~ msgstr "feltets startv�rdi er ikke en konstant" - -#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" -#~ msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt p� ikke-statiske datamedlemmer" - -#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re '%D' til at v�re en bitfeltstype" - -#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re bitfelt '%D' med funktionstype" - -#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T" -#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" - -#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" -#~ msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke v�re et bitfelt" - -#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" -#~ msgstr "startv�rdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'" - -#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" -#~ msgstr "ugyldig startv�rdi til virtuel medlemsfunktion '%D'" - -#~ msgid "anonymous struct not inside named type" -#~ msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type" - -#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" -#~ msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erkl�res static" - -#~ msgid "anonymous aggregate with no members" -#~ msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" - -#~ msgid "`operator new' must return type `%T'" -#~ msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'" - -#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" -#~ msgstr "den f�rste parameter til 'operator new' skal v�re af typen 'size_t' ('%T')" - -#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'" -#~ msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'" - -#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" -#~ msgstr "den f�rste parameter til 'operator delete' skal v�re af typen '%T'" - -#~ msgid "too many initialization functions required" -#~ msgstr "for mange klarg�ringsfunktioner p�kr�vet" - -#~ msgid "inline function `%D' used but never defined" -#~ msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" - -#~ msgid "use of old-style cast" -#~ msgstr "brug af �ldre type typeomtvingning" - -#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" - -#~ msgid " first declared as `%#D' here" -#~ msgstr " f�rst erkl�ret som '%#D' her" - -#~ msgid " also declared as `%#D' here" -#~ msgstr " ogs� erkl�ret som '%#D' her" - -#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" -#~ msgstr "'%D' angiver en tvetydig type" - -#~ msgid " first type here" -#~ msgstr " f�rste type her" - -#~ msgid " other type here" -#~ msgstr " anden type her" - -#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" -#~ msgstr "erkl�ring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'" - -#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" -#~ msgstr "'%D' skulle have v�ret erkl�ret inden i '%D'" - -#~ msgid "`%D' is not a function," -#~ msgstr "'%s' er ikke en funktion," - -#~ msgid " conflict with `%D'" -#~ msgstr " konflikt med '%D'" - -#~ msgid "unknown namespace `%D'" -#~ msgstr "ukendt navnerum '%D'" - -#~ msgid "`%T' is not a namespace" -#~ msgstr "'%T' er ikke et navnerum" - -#~ msgid "`%D' is not a namespace" -#~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" -#~ msgstr "en using-erkl�ring kan ikke angive en skabelons-id; pr�v 'using %D'" - -#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" -#~ msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erkl�ring" - -#~ msgid "`%D' not declared" -#~ msgstr "'%D' ikke erkl�ret" - -#~ msgid "`%D' is already declared in this scope" -#~ msgstr "'%D' er allerede erkl�ret i dette navnerum" - -#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" -#~ msgstr "using-erkl�ring '%D' introducerede tvetydig type '%T'" - -#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope" -#~ msgstr "using-erkl�ring for ikke-medlem ved klassevirkefelt" - -#~ msgid "using-declaration for destructor" -#~ msgstr "using-erkl�ring for destruktionsfunktion" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" -#~ msgstr "en using-erkl�ring kan ikke angive en skabelons-id; pr�v 'using %T::%D'" - -#~ msgid "namespace `%T' undeclared" -#~ msgstr "navnerummet '%T' er ikke erkl�ret" - -#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" -#~ msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'" - -#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored" -#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret" - -#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" -#~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'" - -#~ msgid "`%T' is not a class or union type" -#~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type" - -#~ msgid "template argument is required for `%T'" -#~ msgstr "skabelonsparameter er p�kr�vet for '%T'" - -#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" -#~ msgstr "erkl�ring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'" - -#~ msgid "`%s' not supported by %s" -#~ msgstr "'%s' ikke underst�ttet af %s" - -#~ msgid "<anonymous %s>" -#~ msgstr "<anonym %s>" - -#~ msgid "(static %s for %s)" -#~ msgstr "(statisk %s for %s)" - -#~ msgid "\\x%x" -#~ msgstr "\\x%x" - -#~ msgid "In %s `%s':" -#~ msgstr "I %s '%s':" - -#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" -#~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" -#~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" -#~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n" - -#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" -#~ msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n" - -#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'" - -#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" -#~ msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" -#~ msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'" - -#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" -#~ msgstr "blander C++ og Java 'catch' i �n overs�ttelsesenhed" - -#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" -#~ msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype" - -#~ msgid " in thrown expression" -#~ msgstr " i kastet udtryk" - -#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" -#~ msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk" - -#~ msgid "exception of type `%T' will be caught" -#~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" - -#~ msgid " by earlier handler for `%T'" -#~ msgstr " af tidligere h�ndtering af '%T'" - -#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" -#~ msgstr "h�ndteringen '...' skal v�re den sidste h�ndtering i try-blokken" - -#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'" - -#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" -#~ msgstr "tidligere friend-erkl�ring af '%D'" - -#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "ugyldig type '%T' erkl�ret 'friend'" - -#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "partiel specialisering '%T' erkl�ret 'friend'" - -#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" -#~ msgstr "klassen '%T' er underforst�et ven med sig selv" - -#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" -#~ msgstr "typename-type '%#T' erkl�ret 'friend'" - -#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erkl�ret 'friend'" - -#~ msgid "`%#T' is not a template" -#~ msgstr "'%#T' er ikke en skabelon" - -#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" -#~ msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" - -#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" -#~ msgstr "medlemmet '%D' erkl�ret som friend f�r typen '%T' er defineret" - -#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" -#~ msgstr "friend-erkl�ring '%#D' erkl�rer en ikke-skabelonsfunktion" - -#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" -#~ msgstr "(hvis dette er hvad du �nsker, s� sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erkl�ret og tilf�j <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel" - -#~ msgid "argument to `%s' missing\n" -#~ msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" - -#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" -#~ msgstr "'%D' b�r blive klargjort i medlemsklarg�ringslisten" - -#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" -#~ msgstr "standardklarg�ring af '%#D' som er af en referencetype" - -#~ msgid "uninitialized reference member `%D'" -#~ msgstr "referencemedlem '%D' uden startv�rdi" - -#~ msgid "initializer list treated as compound expression" -#~ msgstr "klarg�ringsliste behandlet som et sammensat udtryk" - -#~ msgid "`%D' will be initialized after" -#~ msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" - -#~ msgid "base `%T' will be initialized after" -#~ msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter" - -#~ msgid " `%#D'" -#~ msgstr " '%#D'" - -#~ msgid " base `%T'" -#~ msgstr " stamklasse '%T'" - -#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'" -#~ msgstr "flere startv�rdier angivet for stamklassen '%T'" - -#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'" -#~ msgstr "startv�rdier for flere medlemmer af '%T'" - -#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" -#~ msgstr "stamklassen '%#T' b�r eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen" - -#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" -#~ msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'" - -#~ msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition" -#~ msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klarg�res er ved dets definition" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" -#~ msgstr "unavngiven klarg�ring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" -#~ msgstr "unavngiven klarg�ring af '%T' som benytter multipel nedarvning" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" -#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" -#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "bad array initializer" -#~ msgstr "ugyldig tildeling af startv�rdi til tabel" - -#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" -#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat type" - -#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" -#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef" - -#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type" - -#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" -#~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt" - -#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" - -#~ msgid "invalid use of member `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'" - -#~ msgid "no method `%T::%D'" -#~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'" - -#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" -#~ msgstr "ufuldst�ndig type '%T' har ikke medlemmet '%D'" - -#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" -#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" - -#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" -#~ msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'" - -#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" -#~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion" - -#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" -#~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem" - -#~ msgid "at this point in file" -#~ msgstr "ved dette sted i filen" - -#~ msgid "object missing in `%E'" -#~ msgstr "objekt mangler i '%E'" - -#~ msgid "new of array type fails to specify size" -#~ msgstr "new virkende p� en tabeltype mangler at angive st�rrelsen" - -#~ msgid "size in array new must have integral type" -#~ msgstr "st�rrelse i tabel-new skal v�re en heltalstype" - -#~ msgid "zero size array reserves no space" -#~ msgstr "tabel med st�rrelsen nul reserverer ingen plads" - -#~ msgid "new cannot be applied to a reference type" -#~ msgstr "new kan ikke bruges p� en referencetype" - -#~ msgid "new cannot be applied to a function type" -#~ msgstr "new kan ikke bruges p� en funktionstype" - -#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" -#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret" - -#~ msgid "can't find class$" -#~ msgstr "kan ikke finde class$" - -#~ msgid "invalid type `void' for new" -#~ msgstr "ugyldig type 'void' til new" - -#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" -#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder startv�rdier i tabel-new" - -#~ msgid "initializer list being treated as compound expression" -#~ msgstr "klarg�ringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk" - -#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startv�rditildeling ved new" - -#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" -#~ msgstr "konstant uden startv�rdi i 'new' af '%#T'" - -#~ msgid "initializer ends prematurely" -#~ msgstr "startv�rdien slutter for tidligt" - -#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" -#~ msgstr "kan ikke klarg�re multidimensional tabel med startv�rdi" - -#~ msgid "unknown array size in delete" -#~ msgstr "ukendt tabelst�rrelse i delete" - -#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" -#~ msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype" - -#~ msgid "type name expected before `*'" -#~ msgstr "der forventedes et typenavn f�r '*'" - -#~ msgid "cannot declare references to references" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re referencer til referencer" - -#~ msgid "cannot declare pointers to references" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re henvisninger til referencer" - -#~ msgid "type name expected before `&'" -#~ msgstr "der forventedes et typenavn f�r '&'" - -#~ msgid "semicolon missing after %s declaration" -#~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erkl�ring" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" -#~ msgstr "semikolon mangler efter erkl�ring af '%T'" - -#~ msgid "junk at end of #pragma %s" -#~ msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" - -#~ msgid "invalid #pragma %s" -#~ msgstr "ugyldig #pragma %s" - -#~ msgid "#pragma vtable no longer supported" -#~ msgstr "'#pragma vtable' underst�ttes ikke l�ngere" - -#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" -#~ msgstr "'#pragma implementation' til %s optr�der efter filen er inkluderet" - -#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions" - -#~ msgid "`%D' not defined" -#~ msgstr "'%D' er ikke defineret" - -#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" -#~ msgstr "'%D' blev ikke erkl�ret i dette virkefelt" - -#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" -#~ msgstr "'%D' er ikke erkl�ret (f�rst benyttet i denne funktion)" - -# d�kkende, og p�nere end original i praktisk brug -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" -#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erkl�ret, rapporteres kun �n gang per funktion)" - -#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" -#~ msgstr "'::%D' er ikke erkl�ret (f�rst benyttet her)" - -#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" -#~ msgstr "skabelonsparametre med reelle v�rdi ved krydsovers�ttelse" - -#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" -#~ msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil �ndre sig i en fremtidig version af GCC" - -#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types" -#~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer" - -#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function" -#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion" - -#~ msgid "use of namespace `%D' as expression" -#~ msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk" - -#~ msgid "use of class template `%T' as expression" -#~ msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk" - -#~ msgid "use of %s from containing function" -#~ msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion" - -#~ msgid " `%#D' declared here" -#~ msgstr " '%#D' erkl�ret her" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet" - -#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" -#~ msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'" - -#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" - -#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" - -#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" -#~ msgstr "'%s'-m�rke benyttet i navngivning af '%#T'" - -#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" -#~ msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret" - -#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" -#~ msgstr "brug af k�dningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'" - -#~ msgid "no base or member initializers given following ':'" -#~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklarg�ringer er angivet efter ':'" - -#~ msgid "anachronistic old style base class initializer" -#~ msgstr "for�ldet stamklasseklarg�ring" - -#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name" -#~ msgstr "'>>' skulle have v�ret '> >' i skabelonsklassenavn" - -#~ msgid "use of template qualifier outside template" -#~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon" - -#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'" - -#~ msgid "definition of class `%T' in condition" -#~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse" - -#~ msgid "definition of enum `%T' in condition" -#~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse" - -#~ msgid "definition of array `%#D' in condition" -#~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse" - -#~ msgid "old style placement syntax, use () instead" -#~ msgstr "for�ldet placeringssyntaks, brug () i stedet" - -#~ msgid "`%T' is not a valid expression" -#~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk" - -#~ msgid "initialization of new expression with `='" -#~ msgstr "tildeling af startv�rdi til new-udtryk med '='" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter" - -#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder kr�llet parantes-grupper inden i udtryk" - -#~ msgid "sigof type specifier" -#~ msgstr "sigof-typeangivelse" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" -#~ msgstr "'sigof' benyttet p� et udtryk der ikke er af en sammensat type" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" -#~ msgstr "'sigof' benyttet p� en type der ikke er sammensat" - -#~ msgid "using `typename' outside of template" -#~ msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" - -#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" - -#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" - -#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" - -#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" -#~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erkl�ringer" - -#~ msgid "no bases given following `:'" -#~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'" - -#~ msgid "`%D' access" -#~ msgstr "'%D'-tilgang" - -#~ msgid "multiple access specifiers" -#~ msgstr "mere end �n tilgangsangivelse" - -#~ msgid "multiple `virtual' specifiers" -#~ msgstr "mere end �n 'virtual'-angivelse" - -#~ msgid "missing ';' before right brace" -#~ msgstr "der mangler et semikolon f�r en h�jre kr�llet parantes" - -#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new" - -#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" -#~ msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum" - -#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerkl�ringer" - -#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er" - -#~ msgid "label must be followed by statement" -#~ msgstr "etiketten skal efterf�lges af en s�tning" - -#~ msgid "must have at least one catch per try block" -#~ msgstr "skal have mindst �n catch pr. try-blok" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte s�tninger inden i 'for'-klarg�ringer" - -#~ msgid "possibly missing ')'" -#~ msgstr "muligvis mangler en ')'" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter" -#~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren" - -#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" -#~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at g�re den til en" - -#~ msgid "no type `%D' in `%T'" -#~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" -#~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'" - -#~ msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type." -#~ msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type" - -#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template" -#~ msgstr "datamedlem '%D' kan ikke v�re en medlemsskabelon" - -#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" -#~ msgstr "ugyldig medlemsskabelonerkl�ring '%D'" - -#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" -#~ msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum" - -#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" -#~ msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede" - -#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace" -#~ msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum" - -# h�nger sammen med foreg�ende tekst, derfor ikke 'fra' -#~ msgid " from definition of `%#D'" -#~ msgstr " i forhold til definition af '%#D'" - -#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation" -#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering" - -#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" -#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'" - -#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'" -#~ msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon" - -#~ msgid "specialization of %D after instantiation" -#~ msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering" - -#~ msgid "%s %+#D" -#~ msgstr "%s %+#D" - -#~ msgid "`%D' is not a function template" -#~ msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon" - -#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" -#~ msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserkl�ring" - -#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" -#~ msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'" - -#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "skabelons-id '%D' i erkl�ring af prim�r skabelon" - -#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation" -#~ msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering" - -#~ msgid "definition provided for explicit instantiation" -#~ msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erkl�ring af '%D'" - -#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "for f� skabelonsparameterlister angivet i erkl�ring af '%D'" - -#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" -#~ msgstr "eksplicit specialisering f�lger ikke efter 'template <>'" - -#~ msgid "partial specialization `%D' of function template" -#~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon" - -#~ msgid "default argument specified in explicit specialization" -#~ msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering" - -#~ msgid "template specialization with C linkage" -#~ msgstr "skabelonsspecialisering med C-k�dning" - -#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function" -#~ msgstr "specialisering af underforst�et erkl�ret speciel medlemsfunktion" - -#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'" -#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erkl�ret i '%T'" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" -#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erkl�ringen af '%T'" - -#~ msgid " shadows template parm `%#D'" -#~ msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'" - -#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:" -#~ msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:" - -#~ msgid " `%D'" -#~ msgstr " '%D'" - -#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" -#~ msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre" - -# flertalsform un�dvendig -#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter" - -# flertalsform un�dvendig -#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" -#~ msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afh�nger af skabelonsparameter" - -#~ msgid "no default argument for `%D'" -#~ msgstr "ingen standardparameter til '%D'" - -#~ msgid "template with C linkage" -#~ msgstr "skabelon med C-k�dning" - -#~ msgid "template class without a name" -#~ msgstr "skabelonsklasse uden et navn" - -#~ msgid "`%D' does not declare a template type" -#~ msgstr "'%D' erkl�rer ikke en skabelonstype" - -#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" -#~ msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'" - -#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" -#~ msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'" -#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'" -#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'" - -#~ msgid " but %d required" -#~ msgstr " men %d p�kr�vet" - -#~ msgid "`%T' is not a template type" -#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype" - -# h�nger sammen med n�ste tekst -#~ msgid "previous declaration `%D'" -#~ msgstr "tidligere erkl�ring '%D'" - -#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" -#~ msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d" - -#~ msgid "template parameter `%#D'" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%#D'" - -#~ msgid "redeclared here as `%#D'" -#~ msgstr "omerkl�ret her som '%#D'" - -#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" -#~ msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'" - -#~ msgid " original definition appeared here" -#~ msgstr " oprindelig definition er her" - -#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" -#~ msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter" - -#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" -#~ msgstr "den skal v�re adressen af en funktion med ekstern k�dning" - -#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" -#~ msgstr "den skal v�re adressen af et objekt med ekstern k�dning" - -#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" -#~ msgstr "den skal v�re en henvisning til medlem p� formen '&X::Y'" - -#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" -#~ msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk k�dning" - -#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "adresse p� ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" - -#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" - -#~ msgid "object `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" - -#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" -#~ msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter" - -#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" -#~ msgstr "type/v�rdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'" - -#~ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" -#~ msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'" - -#~ msgid " expected a type, got `%E'" -#~ msgstr " forventede en type, modtog '%E'" - -#~ msgid " expected a type, got `%T'" -#~ msgstr " forventede en type, modtog '%T'" - -#~ msgid " expected a class template, got `%T'" -#~ msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'" - -#~ msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" -#~ msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'" - -#~ msgid "template-argument `%T' uses anonymous type" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type" - -#~ msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'" - -#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type" -#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt �ndret type" - -#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" -#~ msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'" - -#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" -#~ msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle v�re %d)" - -#~ msgid "provided for `%D'" -#~ msgstr "angivet for '%D'" - -#~ msgid "template argument %d is invalid" -#~ msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" - -#~ msgid "non-template used as template" -#~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon" - -#~ msgid "`%T' is not a template" -#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon" - -#~ msgid "non-template type `%T' used as a template" -#~ msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon" - -#~ msgid "for template declaration `%D'" -#~ msgstr "til skabelonserkl�ring '%D'" - -#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" -#~ msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum p� %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at for�ge maksimum) ved instantiering af '%D'" - -#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" -#~ msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'" - -#~ msgid "%s %+#T" -#~ msgstr "%s %+#T" - -#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" -#~ msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'" - -#~ msgid "invalid parameter type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig parametertype '%T'" - -#~ msgid "in declaration `%D'" -#~ msgstr "i erkl�ringen '%D'" - -#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" -#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse" - -#~ msgid "creating array with size zero" -#~ msgstr "opretter tabel med st�rrelsen nul" - -#~ msgid "creating array with size zero (`%E')" -#~ msgstr "opretter tabel med st�rrelsen nul ('%E')" - -#~ msgid "forming reference to void" -#~ msgstr "danner reference til void" - -#~ msgid "forming %s to reference type `%T'" -#~ msgstr "danner %s til referencetypen '%T'" - -#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" -#~ msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse" - -#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" -#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'" - -#~ msgid "creating array of `%T'" -#~ msgstr "opretter tabel af '%T'" - -#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" -#~ msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type" - -#~ msgid "use of `%s' in template" -#~ msgstr "brug af '%s' i skabelon" - -#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" -#~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter" - -#~ msgid " trying to instantiate `%D'" -#~ msgstr " ved fors�g p� at instantiere '%D'" - -#~ msgid "incomplete type unification" -#~ msgstr "ufuldst�ndig typeforening" - -#~ msgid "use of `%s' in template type unification" -#~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'" - -#~ msgid "no matching template for `%D' found" -#~ msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end �n gang" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer" - -#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" -#~ msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt p� skabelonsinstantiering" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' f�r definering af skabelonen" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" -#~ msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end �n gang" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilg�ngelig" - -#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" -#~ msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant " - -#~ msgid "-frepo must be used with -c" -#~ msgstr "-frepo skal bruges med -c" - -#~ msgid "mysterious repository information in %s" -#~ msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'" - -#~ msgid "can't create repository information file `%s'" -#~ msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" - -#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" -#~ msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti" - -#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" -#~ msgstr "'#include <typeinfo>' er n�dvendig f�r typeid kan benyttes" - -#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" -#~ msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens st�rrelse er variabel" - -#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" -#~ msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes" - -#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" -#~ msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast p� '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)" - -#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" -#~ msgstr "'%T' er en utilg�ngelig stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" -#~ msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'" - -#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" -#~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'" - -#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" -#~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer" - -#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" -#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal v�re en henvisning eller reference til klasse)" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" -#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal v�re en henvisning eller reference)" - -#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'" -#~ msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'" - -#~ msgid " overriding `%#D'" -#~ msgstr " overskriver '%#D'" - -#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'" -#~ msgstr "l�sere throw-angivelse for '%#F'" - -#~ msgid " overriding `%#F'" -#~ msgstr " overskriver '%#F'" - -#~ msgid "`%#D' cannot be declared" -#~ msgstr "'%#D' kan ikke erkl�res" - -#~ msgid " since `%#D' declared in base class" -#~ msgstr " eftersom '%#D' er erkl�ret i stamklassen" - -#~ msgid "`%#D' needs a final overrider" -#~ msgstr "'%#D' beh�ver en endelig overskrivning" - -#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" -#~ msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afg�res" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" -#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returv�rdier" - -#~ msgid "return identifier `%D' already in place" -#~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede p� plads" - -#~ msgid "can't redefine default return value for constructors" -#~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturv�rdi for konstruktionsfunktioner" - -#~ msgid "only constructors take base initializers" -#~ msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklarg�ringer" - -#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions" -#~ msgstr "'this' er ikke tilg�ngelig for statiske medlemsfunktioner" - -#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion" - -#~ msgid "invalid use of `this' at top level" -#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' ved �verste niveau" - -#~ msgid "calling type `%T' like a method" -#~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" -#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne" - -#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" -#~ msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'" - -#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" -#~ msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'" - -#~ msgid "invalid default template argument" -#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon" - -#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" -#~ msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste" - -#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" - -#~ msgid "invalid base-class specification" -#~ msgstr "ugyldig stamklasseangivelse" - -#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers" -#~ msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer" - -#~ msgid "multiple declarators in template declaration" -#~ msgstr "flere erkl�rerer i skabelonserkl�ring" - -#~ msgid "type of `%E' is unknown" -#~ msgstr "typen af '%E' er ukendt" - -#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" -#~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++" - -#~ msgid "parse error at end of saved function text" -#~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst" - -#~ msgid "%Hend of file read inside definition" -#~ msgstr "%Hslutningen af filen l�st inden i definition" - -#~ msgid "parse error in method specification" -#~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" - -#~ msgid "function body for constructor missing" -#~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler" - -#~ msgid "%Hend of file read inside default argument" -#~ msgstr "%Hslutningen af filen l�st inden i standardparameter" - -#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" -#~ msgstr "cirkul�r afh�ngighed i standardparametre til '%#D'" - -#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" -#~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'" - -#~ msgid "%s before `%s'" -#~ msgstr "%s f�r '%s'" - -#~ msgid "%s before `%c'" -#~ msgstr "%s f�r '%c'" - -#~ msgid "%s before `\\%o'" -#~ msgstr "%s f�r '\\%o'" - -#~ msgid "%s before `%s' token" -#~ msgstr "%s f�r symbolet '%s'" - -#~ msgid "non-lvalue in %s" -#~ msgstr "ikke-venstrev�rdi i %s" - -#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" -#~ msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes p� '%T'" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" -#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner" - -#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" -#~ msgstr "'%s' er for�ldet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard" - -#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant" -#~ msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" - -#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" -#~ msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' p� filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype" - -#~ msgid "requested init_priority is out of range" -#~ msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use" -#~ msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug" - -#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" -#~ msgstr "egenskaben '%s' er ikke underst�ttet p� denne platform" - -#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion" - -#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" -#~ msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' p� en medlemsfunktion" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' p� et ikke-statisk medlem" - -#~ msgid "sizeof applied to a bit-field" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet p� et bitfelt" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' p� et udtryk af en funktionstype" - -#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" -#~ msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optr�de som en venstrev�rdi" - -#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" -#~ msgstr "for�ldet konvertering fra strengkonstant til '%T'" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" -#~ msgstr "foresp�rgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'" - -#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" - -#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" -#~ msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt" - -#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" -#~ msgstr "(m�ske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" -#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne" - -#~ msgid "type `%T' has no destructor" -#~ msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion" - -#~ msgid "`%D' is not a member template function" -#~ msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" - -#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" -#~ msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type" - -#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' p� henvisning til medlem" - -#~ msgid "invalid type argument" -#~ msgstr "ugyldig typeparameter" - -#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstrev�rdis tabel" - -#~ msgid "subscripting array declared `register'" -#~ msgstr "indeksering af tabel som er erkl�ret 'register'" - -#~ msgid "object missing in use of `%E'" -#~ msgstr "objekt mangler i brug af '%E'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet" - -#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" -#~ msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" -#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion" - -#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" - -#~ msgid "parameter type of called function is incomplete" -#~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldst�ndig" - -#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "for f� parametre til %s '%+#D'" - -#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" -#~ msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0'" -#~ msgstr "division med nul i '%E / 0'" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'" -#~ msgstr "division med nul i '%E / 0.'" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" -#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0'" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" -#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0.'" - -#~ msgid "%s rotate count is negative" -#~ msgstr "%s-roteringsantal er negativt" - -#~ msgid "%s rotate count >= width of type" -#~ msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen" - -#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" - -#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" -#~ msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk" - -#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" -#~ msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til bin�r '%O'" - -#~ msgid "NULL used in arithmetic" -#~ msgstr "NULL benyttet i udregning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratr�kning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratr�kning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratr�kning" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratr�kning" - -#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" -#~ msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldst�ndig type i henvisningsberegning" - -#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." -#~ msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepr�fiks" - -#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" -#~ msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion" - -#~ msgid "taking address of temporary" -#~ msgstr "tager adressen p� midlertidig variabel" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum" - -#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldst�ndig type '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'" - -#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstrev�rdi" - -#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '--' p� den booleske variabel '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen p� funktionen '::main'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen p� en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen p� en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen p� en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstrev�rdi" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" -#~ msgstr "fors�g p� at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'" - -#~ msgid "taking address of destructor" -#~ msgstr "tager adressen p� en destruktionsfunktion" - -#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" -#~ msgstr "tager adressen p� et bundet henvisning til medlem-udtryk" - -#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" -#~ msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'" - -#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" -#~ msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et h�jrev�rdiudtryk" - -#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" -#~ msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erkl�ret 'register'" - -#~ msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness" -#~ msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed" - -#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et h�jrev�rdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" -#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister pr�cision" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" -#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" -#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" -#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion" - -#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig const_cast af en h�jrev�rdi fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'" - -#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer p� henvisningsm�lets type" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" -#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' for�ger den p�kr�vede justering af m�lets type" - -#~ msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" -#~ msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstrev�rdi" - -#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" -#~ msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller" - -#~ msgid " in pointer to member function conversion" -#~ msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse" - -#~ msgid " in pointer to member conversion" -#~ msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse" - -#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'" -#~ msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" - -#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'" -#~ msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" - -#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" -#~ msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" - -# %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning -#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" -#~ msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" - -#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" -#~ msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL" - -#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" - -#~ msgid "%s to `%T' from `%T'" -#~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'" - -#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "overbringelse af negativ v�rdi '%E' for %s %P af '%D'" - -#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" -#~ msgstr "%s af negativ v�rdi '%E' til `%T'" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" -#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" -#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s" - -#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" -#~ msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'" - -#~ msgid "returning reference to temporary" -#~ msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel" - -#~ msgid "reference to non-lvalue returned" -#~ msgstr "reference til ikke-venstrev�rdi returneret" - -#~ msgid "reference to local variable `%D' returned" -#~ msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret" - -#~ msgid "address of local variable `%D' returned" -#~ msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret" - -#~ msgid "returning a value from a destructor" -#~ msgstr "returnerer en v�rdi fra en destruktionsfunktion" - -#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" -#~ msgstr "kan ikke returnere fra en h�ndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "returning a value from a constructor" -#~ msgstr "returnerer en v�rdi fra en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" -#~ msgstr "return-s�tning uden en v�rdi i en funktion der er erkl�ret med en ikke-void returtype" - -#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" -#~ msgstr "return-s�tning med en v�rdi i en funktion der er erkl�ret med en void returtype" - -#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" -#~ msgstr "'operator new' m� ikke returnere NULL medmindre den er erkl�ret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)" - -#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" -#~ msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'" - -#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re variablen '%D' til at v�re af typen '%T'" - -#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re parameteren '%D' til at v�re af typen '%T'" - -#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re feltet '%D' til at v�re af typen '%T'" - -#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'" - -#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" -#~ msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'" - -#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'" - -#~ msgid " because the following virtual functions are abstract:" -#~ msgstr " eftersom de f�lgende virtuelle funktioner er abstrakte:" - -#~ msgid "\t%#D" -#~ msgstr "\t%#D" - -#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" -#~ msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner" - -#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" -#~ msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erkl�ret for typen '%T'" - -#~ msgid "comma expression used to initialize return value" -#~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klarg�re returv�rdi" - -#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax" -#~ msgstr "kan ikke tildele tabeller startv�rdier med denne syntaks" - -#~ msgid "initializing array with parameter list" -#~ msgstr "klarg�r tabel med en parameterliste" - -#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element" -#~ msgstr "startv�rdien for en skalarvariabel kan kun best� af �t element" - -#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'" -#~ msgstr "kr�llede paranteser omkring skalarstartv�rdi for '%T'" - -#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'" -#~ msgstr "ignorerer ekstra startv�rdier for '%T'" - -#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" -#~ msgstr "objekt af typen '%T' med variabel st�rrelse m� ikke tildeles en startv�rdi" - -#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" -#~ msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klarg�res af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'" - -#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" -#~ msgstr "sammensat type har delvis indklammet startv�rdi" - -#~ msgid "non-trivial labeled initializers" -#~ msgstr "ikke-trivielle navngivne startv�rdier" - -#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements" -#~ msgstr "en startv�rdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer" - -#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" -#~ msgstr "klarg�ringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser" - -#~ msgid "initializer list for object of class with base classes" -#~ msgstr "klarg�ringsliste for objekt af en klasse med stamklasser" - -#~ msgid "initializer list for object using virtual functions" -#~ msgstr "klarg�ringsliste for objekt med virtuelle funktioner" - -#~ msgid "missing initializer for member `%D'" -#~ msgstr "manglende startv�rdi for medlemmet '%D'" - -#~ msgid "uninitialized const member `%D'" -#~ msgstr "konstant medlem '%D' uden startv�rdi" - -#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" -#~ msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startv�rdi" - -#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" -#~ msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startv�rdi" - -#~ msgid "index value instead of field name in union initializer" -#~ msgstr "indeksv�rdi i stedet for feltnavn i union-startv�rdi" - -#~ msgid "no field `%D' in union being initialized" -#~ msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startv�rdi" - -#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" -#~ msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startv�rdi" - -#~ msgid "excess elements in aggregate initializer" -#~ msgstr "for mange elementer i startv�rdi til sammensat type" - -#~ msgid "circular pointer delegation detected" -#~ msgstr "fundet en henvisningsefterf�lgelse der g�r i ring" - -#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" -#~ msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'" - -#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" -#~ msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning" - -#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer" -#~ msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" -#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'" - -#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' p� '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'" - -#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" -#~ msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'" - -#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" -#~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type" - -#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s" - -#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldst�ndig type '%#T'" - -#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldst�ndig type '%#T'" - -#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" -#~ msgstr "%s er for�ldet, se venligst dokumentationen for detaljer" - -#~ msgid "Do not obey access control semantics" -#~ msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker" - -#~ msgid "Change when template instances are emitted" -#~ msgstr "Skift hvorn�r skabelonsinstanser udsendes" - -#~ msgid "Check the return value of new" -#~ msgstr "Kontroll�r returv�rdien for new" - -#~ msgid "Reduce size of object files" -#~ msgstr "Reduc�r st�rrelsen af objektfiler" - -#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'" -#~ msgstr "G�r strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'" - -#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file" -#~ msgstr "Anbring hele overs�ttelsesenheden i en fil" - -#~ msgid "Do not inline member functions by default" -#~ msgstr "Integr�r ikke medlemsfunktioner som standard" - -#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information" -#~ msgstr "Gener�r ikke typebeskrivelsesoplysninger til k�rselstidspunktet" - -#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer" - -#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside" -#~ msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klarg�ringss�tninger" - -#~ msgid "Do not recognize GNU defined keywords" -#~ msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord" - -#~ msgid "Enable support for huge objects" -#~ msgstr "Aktiv�r underst�ttelse af enorme objekter" - -#~ msgid "Export functions even if they can be inlined" -#~ msgstr "Eksport�r funktioner ogs� selvom de kan integreres" - -#~ msgid "Only emit explicit template instantiations" -#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer" - -#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates" -#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" - -#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions" -#~ msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser" - -#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" -#~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" - -#~ msgid "Disable optional diagnostics" -#~ msgstr "Deaktiv�r valgfrie diagnosticeringer" - -#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings" -#~ msgstr "Nedgrad�r standardoverholdelsesfejl til advarsler" - -#~ msgid "Enable automatic template instantiation" -#~ msgstr "Aktiv�r automatisk skabelonsinstantiering" - -#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation" -#~ msgstr "Vis statistik som indsamles under overs�ttelsen" - -#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth" -#~ msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde" - -#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" -#~ msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner" - -#~ msgid "Discard unused virtual functions" -#~ msgstr "Kass�r ubrugte virtuelle funktioner" - -#~ msgid "Implement vtables using thunks" -#~ msgstr "Implement�r virtuelle tabeller vha. thunk-kode" - -#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" -#~ msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler" - -#~ msgid "Emit cross referencing information" -#~ msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger" - -#~ msgid "Warn about inconsistent return types" -#~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper" - -#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names" -#~ msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne" - -#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private" -#~ msgstr "Advar ikke n�r alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private" - -#~ msgid "Warn about non virtual destructors" -#~ msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner" - -#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" -#~ msgstr "Advar n�r en funktion erkl�ret extern erkl�res inline" - -#~ msgid "Warn when the compiler reorders code" -#~ msgstr "Advar n�r overs�tteren �ndrer p� ordenen af kode" - -#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" -#~ msgstr "Advar n�r synteseopf�rslen adskiller sig fra Cfront" - -#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions" -#~ msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner" - -#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -#~ msgstr "Advar om overtr�delser af stilreglerne fra Effective C++" - -#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -#~ msgstr "Advar n�r flertydigg�relse forfremmer fra unsigned til signed" - -#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program" -#~ msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes" - -#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -#~ msgstr "Advar ikke n�r ikke-skabelonsvennefunktioner erkl�res inde i en skabelon" - -#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features" -#~ msgstr "Annonc�r ikke for�ldelse af overs�tterfaciliteter" - -#~ msgid "note:" -#~ msgstr "bem�rk:" - -#~ msgid "warning:" -#~ msgstr "advarsel: " - -#~ msgid "fatal:" -#~ msgstr "fatal:" - -#~ msgid "(continued):" -#~ msgstr "(fortsat):" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" -#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!]" -#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]" - -#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" -#~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere s�skende" - -#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" -#~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration" - -#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," -#~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede," - -#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" -#~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke" - -#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" -#~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede" - -#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." -#~ msgstr "Husk venligst p� dette f�r du rapporterer fejl." - -#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" -#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d" - -#~ msgid "" -#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" -#~ " ASSIGN statement might fail" -#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-s�tning kan mislykkes" - -#~ msgid "In statement function" -#~ msgstr "I s�tningsfunktion" - -#~ msgid "Outside of any program unit:\n" -#~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n" - -#~ msgid "%A from %B at %0%C" -#~ msgstr "%A fra %B ved %0%C" - -#~ msgid "directory name must immediately follow -I" -#~ msgstr "et katalognavn skal f�lge umiddelbart efter -I" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" -#~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke l�ses" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" -#~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb" - -#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser" - -#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser" - -#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" -#~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2" - -#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" -#~ msgstr "Ikke-underst�ttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER" - -#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'" -#~ msgstr "overl�b i uddataparameterlist for '%s'" - -#~ msgid "--driver no longer supported" -#~ msgstr "--driver underst�ttes ikke l�ngere" - -#~ msgid "argument to `%s' missing" -#~ msgstr "parameter til '%s' mangler" - -#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" -#~ msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler" - -#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" -#~ msgstr "Implicit erkl�ring af '%A' ved %0" - -#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 f�lger ikke ISO C-standarden" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0" - -#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -#~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" -#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0" - -#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" -#~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterf�lgende hexadecimale cifre" - -#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" -#~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" -#~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn" - -#~ msgid "hex escape out of range" -#~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" -#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' f�lger ikke ANSI-standarden" - -#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' f�lger ikke ISO-standarden" - -#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" -#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x" - -#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" -#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anf�rselstegn" - -#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" -#~ msgstr "#-linjer til at tr�de ind og ud af filer passer ikke" - -#~ msgid "bad directive -- missing close-quote" -#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anf�rselstegn" - -#~ msgid "ignoring pragma: %s" -#~ msgstr "ignorerer pragma: %s" - -#~ msgid "invalid #ident" -#~ msgstr "ugyldig #ident" - -#~ msgid "undefined or invalid # directive" -#~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" - -#~ msgid "invalid #line" -#~ msgstr "ugyldig #line" - -#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" -#~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i f�rste linje" - -#~ msgid "invalid #-line" -#~ msgstr "ugyldig #-linje" - -#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" -#~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret" - -#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" -#~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste s�tning p� kildekodelinjen" - -#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" -#~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille" - -#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" -#~ msgstr "SELECT CASE p� CHARACTER-type (ved %0) er ikke underst�ttet - desv�rre" - -#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" -#~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilf�lde -- tjek heltalsoverl�b af CASEs" - -#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" -#~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille" - -#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" -#~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-m�lvariabel er for lille" - -#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" -#~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0" - -#~ msgid "data initializer on host with different endianness" -#~ msgstr "datastartv�rdi p� v�rt med anden endethed" - -#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt" -#~ msgstr "%s er ikke l�ngere underst�ttet - pr�v -fvxt" - -#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" -#~ msgstr "%s er ikke l�ngere underst�ttet - pr�v -fno-vxt -ff90" - -#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags" -#~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg" - -#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests" -#~ msgstr "Udskriv g77-specifik overs�tterversioninfo, k�r interne test" - -#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" -#~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt" - -#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect" -#~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt" - -#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" -#~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" -#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt" - -#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -#~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var n�vnt i SAVE-s�tninger" - -#~ msgid "Allow $ in symbol names" -#~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne" - -#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated" -#~ msgstr "f2c-kompatibel kode beh�ver ikke at blive genereret" - -#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code" -#~ msgstr "Ikke-underst�ttet; gener�r ikke libf2c-kaldende kode" - -#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays" -#~ msgstr "Ikke-underst�ttet; p�virker kodegenerering af tabeller" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" -#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil" - -#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" -#~ msgstr "Advar om brug af (i �jeblikket kun nogle f�) Fortran-udvidelser" - -#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" -#~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN" - -#~ msgid "Disallow all ugly features" -#~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter" - -# hollerith? -#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments" -#~ msgstr "Hollerith og typel�se konstanter overbringes ikke som parametre" - -#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" -#~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable" - -# RETMIG: ? -#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" -#~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget st�rrelse" - -#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" -#~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter" - -#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" -#~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z" - -#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible" -#~ msgstr "Klarg�ring via DATA og PARAMETER er type-kompatible" - -#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" -#~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL p� hinandens plads" - -#~ msgid "Print internal debugging-related info" -#~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info" - -#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" -#~ msgstr "Klarg�r lokale variable og tabeller til nul" - -#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)" -#~ msgstr "Omvendte skr�streger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)" - -#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" -#~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undg� fejl" - -#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" -#~ msgstr "Deaktiv�r tilf�jelse af understreger bag p� eksterne variable" - -#~ msgid "Never append a second underscore to externals" -#~ msgstr "Tilf�j aldrig en anden understreg til eksterne variable" - -#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" -#~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt" - -#~ msgid "Intrinsics in uppercase" -#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver" - -#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem sm� og store bogstaver i indbyggede" - -#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" -#~ msgstr "Sprogn�gleord staves som f.eks. IOStat" - -#~ msgid "Language keywords in uppercase" -#~ msgstr "Sprogn�gleord staves med store bogstaver" - -#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem sm� og store bogstaver i sprogn�gleord" - -#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" -#~ msgstr "Konvert�r det meste kildekode til store bogstaver internt" - -#~ msgid "Internally preserve source case" -#~ msgstr "Bevar de store/sm� bogstaver i kildekoden internt" - -#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" -#~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og sm� bogstaver" - -#~ msgid "Symbol names in uppercase" -#~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver" - -#~ msgid "Symbol names in lowercase" -#~ msgstr "Symbolnavne staves med sm� bogstaver" - -#~ msgid "Program written in uppercase" -#~ msgstr "Program skrives med store bogstaver" - -#~ msgid "Program written in lowercase" -#~ msgstr "Program skrives med sm� bogstaver" - -#~ msgid "Program written in strict mixed-case" -#~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/sm� bogstaver" - -#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" -#~ msgstr "Overs�t som hvis programmet var skrevet med store bogstaver" - -#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" -#~ msgstr "Overs�t som hvis programmet var skrevet med sm� bogstaver" - -#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program" -#~ msgstr "Bevar al stavning (store/sm� bogstaver) benyttet i programmet" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med d�rlige gr�nseflader" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Deaktiv�r libU77-indbyggede med d�rlige gr�nseflader" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med d�rlige gr�nseflader" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Slet f2c-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Deaktiv�r f2c-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Skjul f2c-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Slet F90-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Deaktiv�r F90-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Skjul F90-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" -#~ msgstr "Slet g77-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Deaktiv�r g77-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Skjul g77-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede" - -#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Deaktiv�r MIL-STD 1753-indbyggede" - -#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Deaktiv�r libU77-indbyggede" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Deaktiv�r VXT FORTRAN-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-underst�ttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " - -#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" -#~ msgstr "Behandl begyndelsesv�rdier p� 0 som v�rdier forskellig fra nul" - -#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" -#~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)" - -#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" -#~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-l�kke" - -#~ msgid "Print names of program units as they are compiled" -#~ msgstr "Udskriv navne p� programenheder efterh�nden som de overs�ttes" - -#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Deaktiv�r fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer" - -#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" -#~ msgstr "G�r pr�fiks-grundtal ikke-decimale konstanter typel�se" - -#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" -#~ msgstr "Gener�r kode for at tjekke indekserings- og understrengsgr�nser" - -#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" -#~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check" - -#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Deaktiv�r advarsler om interprocedurale problemer" - -#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" -#~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger" - -#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" -#~ msgstr "Tilf�j et katalog til INCLUDE-s�gning" - -#~ msgid "Set the maximum line length" -#~ msgstr "Angiv den maksimale linjel�ngde" - -#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" -#~ msgstr "Manglende f�rste operand for bin�r operator ved %0" - -#~ msgid "Zero-length character constant at %0" -#~ msgstr "Nul-l�ngde tegnkonstant ved %0" - -#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" -#~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1" - -#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" -#~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0" - -#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" -#~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0" - -#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" -#~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom s�tning (ved %1)" - -#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Ugyldig f�rste tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" -#~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999" - -#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" -#~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgr�nsninger" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Forts�ttelsesindikator ved %0 skal optr�de i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med forts�ttelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" -#~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1" - -#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" -#~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optr�der ved %1" - -#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" -#~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 beh�ves for at svare til �ben parantes ved %1" - -#~ msgid "Integer at %0 too large" -#~ msgstr "Heltal ved %0 for stort" - -#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" -#~ msgstr "Punktum ved %0 efterf�lges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'" - -#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" -#~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1" - -#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" -#~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt" - -#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" -#~ msgstr "Manglende v�rdi ved %1 for reel eksponent ved %0" - -#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" -#~ msgstr "Forventede bin�r operator mellem udtryk ved %0 og ved %1" - -#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" -#~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol" - -#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0" - -#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" -#~ msgstr "Mystisk afsluttende komma f�r afslutningssymbol ved %0" - -#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-s�tning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)" - -#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-s�tning der angiver tildelingsoperatoren (=)" - -#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" -#~ msgstr "Kan ikke angive =klarg�ringsudtryk ved %0 medmindre '::' optr�der f�r listen af objekter" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" -#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" -#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" -#~ msgstr "DO-s�tningsreference til etiket ved %1 f�lger dens definition ved %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" -#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0" - -#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "DO-s�tningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "DO-s�tningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" - -#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" -#~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags s�tning" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" -#~ msgstr "S�tning ved %0 er ugyldig i denne kontekst" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" -#~ msgstr "S�tning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af s�tning ved %1" - -#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" -#~ msgstr "S�tning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" -#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overfl�digt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" -#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" -#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner" - -#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" -#~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1" - -#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" -#~ msgstr "S�tning ved %0 f�lger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1" - -#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" -#~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1" - -#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" -#~ msgstr "END-s�tning ved %0 mangler n�gleordet '%A' som er p�kr�vet for interne eller modul-procedurer afgr�nset af %1" - -#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" -#~ msgstr "MODULE PROCEDURE-s�tning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling" - -#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" -#~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overfl�digt, intet navn angivet ved %1" - -#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" -#~ msgstr "Programnavn ved %0 er overfl�digt, ingen PROGRAM-s�tning angivet ved %1" - -#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" - -#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" - -#~ msgid "End of source file before end of block started at %0" -#~ msgstr "Slutning p� kildekodefil f�r slutning af blok begyndt ved %0" - -#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" -#~ msgstr "Ikke-defineret etiket, f�rste reference er ved %0" - -#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" -#~ msgstr "SAVE-s�tning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-s�tning eller -egenskab ved %0" - -#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" -#~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-s�tning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-s�tning ved %0" - -#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "RETURN-s�tning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" -#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion" - -#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" -#~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-s�tning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul" - -#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" -#~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart f�lge nedarvet type-s�tning ved %1 uden nogen mellemliggende s�tninger" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" -#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" -#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1" - -#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" -#~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0" - -#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" -#~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterf�lgende RECORD-s�tning i stedet" - -#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" -#~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" -#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1" - -#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" -#~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er p�kr�vet" - -#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" -#~ msgstr "Manglende %A-angivelse i s�tning ved %0" - -#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" -#~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O" - -#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" -#~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1" - -#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" -#~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0" - -#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" -#~ msgstr "Specifikation ved %0 kr�ver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste" - -#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" -#~ msgstr "Specifikation ved %0 kr�ver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste" - -#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1" - -#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" -#~ msgstr "CASE-v�rdi optr�der mere end �n gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1" - -#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-v�rdi eller v�rdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" -#~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-s�tning inden i SELECT CASE-s�tning med logisk type" - -#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" -#~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke underst�ttet" - -#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" -#~ msgstr "Ugyldig erkl�ring af reference til symbolet '%A' ved %0 (f�rst set ved %1)" - -#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" - -#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "For f� elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1" - -#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1" - -#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" -#~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1" - -#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" -#~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator p� %1" - -#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" -#~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval" - -#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range" -#~ msgstr "Tabelelementv�rdi ved %0 er uden for det definerede interval" - -#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" -#~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst" - -#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" -#~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE underst�ttes ikke endnu)" - -#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" -#~ msgstr "%A-skridtt�ller vides at v�re nul ved %0" - -#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" -#~ msgstr "%A-slutv�rdi plus skridtt�ller vides at for�rsage overl�b ved %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" -#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridtt�ller-v�rdier vides at resultere i implementeringsafh�ngig opf�rsel pga. overl�b i mellemregninger ved %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" -#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridtt�ller-v�rdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0" - -#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" -#~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1" - -#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" -#~ msgstr "Ingen angivelse af underforst�et DO-iterator '%A' ved %0" - -#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" -#~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforst�et DO-konstruktion ved %0" - -#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" -#~ msgstr "Nulst�rrelses angivelse ugyldig ved %0" - -#~ msgid "Zero-size array at %0" -#~ msgstr "Nulst�rrelsestabel ved %0" - -#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" -#~ msgstr "M�larkitekturen underst�tter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0" - -#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" -#~ msgstr "M�larkitekturen underst�tter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0" - -#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" -#~ msgstr "Fors�g at opl�fte konstant nul til en potens af %0" - -#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" -#~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne v�re for at danne %B eller %C" - -#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" -#~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" -#~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]" - -#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" -#~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]" - -#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" -#~ msgstr "Eksplicit typeerkl�ring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0" - -#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne INCLUDE-filen '%A' ved %0" - -#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for s�tningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" -#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1" - -#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "%A for f� parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for s�tningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for s�tningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" -#~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i s�tningsfunktionsreference ved %1" - -#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "Ikke-underst�ttet FORMAT-angivelse ved %0" - -#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" -#~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-underst�ttet" - -#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" -#~ msgstr "Ikke-underst�ttet VXT-s�tning ved %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" -#~ msgstr "Fors�g p� at angive anden startv�rdi for '%A' ved %0" - -#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" -#~ msgstr "For f� startv�rdier i klarg�ringsliste for '%A' ved %0" - -#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" -#~ msgstr "For mange startv�rdier i klarg�ringsliste ved %0" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" -#~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i s�tning ved %0" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klarg�ring af '%A' i s�tning ved %0" - -#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "Underforst�et do-l�kkeskridtt�ller p� nul for iterationsvariablen '%A' i s�tning ved %0" - -#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "Underforst�et do-l�kkegentagelsest�ller p� nul for iterationsvariablen '%A' i s�tning ved %0" - -#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" -#~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforst�et do-l�kke i s�tning ved %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" -#~ msgstr "Fors�g p� at angive anden startv�di for element af '%A' ved %0" - -#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" -#~ msgstr "Fors�g p� at anvende EQUIVALENCE mellem de almene omr�der '%A' og '%B' ved %0" - -#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" -#~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner" - -#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" -#~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved b�de %C og %D bytes afstand fra '%B'" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-s�tning" - -#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-s�tning" - -#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-s�tning" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'" - -#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "Fors�g p� at udvide COMMON-omr�de over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'" - -#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "For f� elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-s�tning" - -#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-s�tning" - -#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" -#~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'" - -#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" -#~ msgstr "Returv�rdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram" - -#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" -#~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1" - -#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" -#~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i l�ngde ved %0, men %C %E ved %1" - -#~ msgid "Blank common initialized at %0" -#~ msgstr "Tom almen tildelt startv�rdi ved %0" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" -#~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erkl�ret INTRINSIC" - -#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" -#~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erkl�ret EXTERNAL" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" -#~ msgstr "Tegn '%A' f�lges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" - -#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" -#~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstr�kkeligt underst�ttet af k�rselsbiblioteket for kildefiler med store/sm� bogstaver bevaret" - -#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" -#~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" -#~ msgstr "S�tning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner tegn p� den h�jre side af tegnkonstant ved %0" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner tegn p� den h�jre side af hollerith-konstant ved %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, p� den venstre side af numerisk konstant ved %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" -#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, p� den venstre side af typel�s konstant ved %0" - -#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" -#~ msgstr "Typel�s konstant ved %0 er for stor" - -#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" -#~ msgstr "F�rstekolonne og-tegnsforts�ttelse ved %0" - -#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" -#~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at h�ndtere" - -#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" -#~ msgstr "S�tningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" - -#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" -#~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke v�re �r 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]" - -#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" -#~ msgstr "Intern overs�tterfejl - kan ikke udf�re operation" - -#~ msgid "In unknown kind" -#~ msgstr "I ukendt ting" - -#~ msgid "In entity" -#~ msgstr "I enheden" - -#~ msgid "In function" -#~ msgstr "I funktionen" - -#~ msgid "In subroutine" -#~ msgstr "I underrutinen" - -#~ msgid "In program" -#~ msgstr "I programmet" - -#~ msgid "In block-data unit" -#~ msgstr "I blokdataenheden" - -#~ msgid "In common block" -#~ msgstr "I den almene blok" - -#~ msgid "In construct" -#~ msgstr "I konstruktionen" - -#~ msgid "In namelist" -#~ msgstr "I navnelisten" - -#~ msgid "In anything" -#~ msgstr "I et eller andet" - -#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "intern fejl i check-init: tr�kode ikke implementeret: %s" - -#~ msgid "final field '%s' may not have been initialized" -#~ msgstr "slutfeltet '%s' bliver m�ske ikke klargjort" - -#~ msgid "internal error - too many interface type" -#~ msgstr "intern fejl - for mange gr�nsefladetyper" - -#~ msgid "bad method signature" -#~ msgstr "ugyldig metodesignatur" - -#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" -#~ msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)" - -#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" -#~ msgstr "mere end �n ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" - -#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" -#~ msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type" - -#~ msgid "field '%s' not found in class" -#~ msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen" - -#~ msgid "abstract method in non-abstract class" -#~ msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse" - -#~ msgid "non-static method '%s' overrides static method" -#~ msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode" - -#~ msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d" -#~ msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d" - -#~ msgid "bad type in parameter debug info" -#~ msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo" - -#~ msgid "bad PC range for debug info for local `%s'" -#~ msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'" - -#~ msgid "stack underflow - dup* operation" -#~ msgstr "stakunderl�b - dup*-operation" - -#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" -#~ msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optr�der i gr�nsefladen '%s' og gr�nsefladen '%s'" - -#~ msgid "field `%s' not found" -#~ msgstr "feltet '%s' ikke fundet" - -#~ msgid "ret instruction not implemented" -#~ msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" - -#~ msgid "method '%s' not found in class" -#~ msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen" - -#~ msgid "failed to find class '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'" - -#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" -#~ msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'" - -#~ msgid "invokestatic on non static method" -#~ msgstr "invokestatic p� en ikke-statisk metode" - -#~ msgid "invokestatic on abstract method" -#~ msgstr "invokestatic p� en abstrakt metode" - -#~ msgid "invoke[non-static] on static method" -#~ msgstr "invoke[non-static] p� en statisk metode" - -#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "manglende felt '%s' i '%s'" - -#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'" - -#~ msgid "assignment to final field `%s' not in field's class" -#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse" - -#~ msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer" -#~ msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klarg�ring" - -#~ msgid "assignment to final field `%s' not in constructor" -#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "can't expand %s" -#~ msgstr "kan ikke udfolde %s" - -#~ msgid "invalid PC in line number table" -#~ msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" -#~ msgstr "kan ikke n� bytekode fra %d til f�r %d" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" -#~ msgstr "kan ikke n� bytekode fra %d til slutningen af metoden" - -#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction" -#~ msgstr "ukendt bred underinstruktion" - -#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" -#~ msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet" - -#~ msgid "bad string constant" -#~ msgstr "ugyldig strengkonstant" - -#~ msgid "bad value constant type %d, index %d" -#~ msgstr "ugyldig v�rdikonstanttype %d, indeks %d" - -#~ msgid "can't reopen %s" -#~ msgstr "kan ikke gen�bne %s" - -#~ msgid "can't close %s" -#~ msgstr "kan ikke lukke %s" - -#~ msgid "cannot find file for class %s" -#~ msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s" - -#~ msgid "not a valid Java .class file" -#~ msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" - -#~ msgid "error while parsing constant pool" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af konstant omr�de" - -#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" -#~ msgstr "fejl i konstantomr�delement nr. %d\n" - -#~ msgid "reading class %s for the second time from %s" -#~ msgstr "l�ser klassen %s for anden gang fra %s" - -#~ msgid "error while parsing fields" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af felter" - -#~ msgid "error while parsing methods" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af metoder" - -#~ msgid "error while parsing final attributes" -#~ msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" - -#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" -#~ msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle null�ngdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Pr�v 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien" - -#~ msgid "missing Code attribute" -#~ msgstr "manglende Code-egenskab" - -#~ msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once" -#~ msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat �n gang" - -#~ msgid "no input file specified" -#~ msgstr "ingen inddatafiler angivet" - -#~ msgid "can't close input file %s" -#~ msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s" - -#~ msgid "bad zip/jar file %s" -#~ msgstr "�delagt zip/jar-fil %s" - -#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - tr�kode er ikke implementeret: %s" - -#~ msgid "field initializer type mismatch" -#~ msgstr "typen af startv�rdien for feltet passer ikke" - -#~ msgid "can't create directory %s" -#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" - -#~ msgid "can't create %s" -#~ msgstr "kan ikke oprette %s" - -#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" -#~ msgstr "kun �n af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt" - -#~ msgid "can't open output file `%s'" -#~ msgstr "kan ikke �bne uddatafilen '%s'" - -#~ msgid "file not found `%s'" -#~ msgstr "filen '%s' blev ikke fundet" - -#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" -#~ msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n" - -#~ msgid "`%s' is not a valid class name" -#~ msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" - -#~ msgid "--resource requires -o" -#~ msgstr "--resource p�kr�ver -o" - -#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" -#~ msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C" - -#~ msgid "cannot specify both -C and -o" -#~ msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "cannot create temporary file" -#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" - -#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" -#~ msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret" - -#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" -#~ msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen n�r der ikke sammenk�des" - -#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" -#~ msgstr "kan ikke udf�re afh�ngighedsf�lgning med inddata fra standard-ind" - -#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" -#~ msgstr "kunne ikke bestemme m�lnavn for afh�ngighedsf�lgning" - -#~ msgid "" -#~ "unknown encoding: `%s'\n" -#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" -#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" -#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n" -#~ "`--encoding=UTF-8' option" -#~ msgstr "" -#~ "ukendt kodning: '%s'\n" -#~ "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n" -#~ "underst�ttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n" -#~ "ikke �nske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n" -#~ "s� pr�v tilvalget '--encoding=UTF-8'" - -#~ msgid "can't mangle %s" -#~ msgstr "kan ikke sammens�tte %s" - -#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" -#~ msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn" - -#~ msgid "Missing term" -#~ msgstr "Manglende term" - -#~ msgid "';' expected" -#~ msgstr "';' forventet" - -#~ msgid "Missing name" -#~ msgstr "Manglende navn" - -#~ msgid "'*' expected" -#~ msgstr "'*' forventet" - -#~ msgid "Class or interface declaration expected" -#~ msgstr "Klasse- eller gr�nsefladeerkl�ring forventet" - -#~ msgid "Missing class name" -#~ msgstr "Manglende klassenavn" - -#~ msgid "'{' expected" -#~ msgstr "'{' forventet" - -#~ msgid "Missing super class name" -#~ msgstr "Manglende superklassenavn" - -#~ msgid "Missing interface name" -#~ msgstr "Manglende gr�nsefladenavn" - -#~ msgid "Missing variable initializer" -#~ msgstr "Manglende variabelstartv�rdi" - -#~ msgid "Invalid declaration" -#~ msgstr "Ugyldig erkl�ring" - -#~ msgid "']' expected" -#~ msgstr "']' forventet" - -#~ msgid "Unbalanced ']'" -#~ msgstr "Uafbalanceret ']'" - -#~ msgid "Invalid method declaration, method name required" -#~ msgstr "Ugyldig metodeerkl�ring, metodenavn p�kr�vet" - -#~ msgid "Identifier expected" -#~ msgstr "Kaldenavn forventet" - -#~ msgid "Invalid method declaration, return type required" -#~ msgstr "Ugyldig metodeerkl�ring, returtype p�kr�vet" - -#~ msgid "')' expected" -#~ msgstr "')' forventet" - -#~ msgid "Missing formal parameter term" -#~ msgstr "Manglende formel parameterterm" - -#~ msgid "Missing identifier" -#~ msgstr "Manglende kaldenavn" - -#~ msgid "Missing class type term" -#~ msgstr "Manglende klassetypeterm" - -#~ msgid "Invalid interface type" -#~ msgstr "Ugyldig gr�nsefladetype" - -#~ msgid "':' expected" -#~ msgstr "':' forventet" - -#~ msgid "Invalid expression statement" -#~ msgstr "Ugyldig udtrykss�tning" - -#~ msgid "'(' expected" -#~ msgstr "'(' forventet" - -#~ msgid "Missing term or ')'" -#~ msgstr "Manglende term eller ')'" - -#~ msgid "Missing or invalid constant expression" -#~ msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk" - -#~ msgid "Missing term and ')' expected" -#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet" - -#~ msgid "Invalid control expression" -#~ msgstr "Ugyldigt kontroludtryk" - -#~ msgid "Invalid update expression" -#~ msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk" - -#~ msgid "Invalid init statement" -#~ msgstr "Ugyldig klarg�ringss�tning" - -#~ msgid "Missing term or ')' expected" -#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet" - -#~ msgid "'class' or 'this' expected" -#~ msgstr "'class' eller 'this' forventet" - -#~ msgid "'class' expected" -#~ msgstr "'class' forventet" - -#~ msgid "')' or term expected" -#~ msgstr "')' eller term forventet" - -#~ msgid "'[' expected" -#~ msgstr "'[' forventet" - -#~ msgid "Field expected" -#~ msgstr "Felt forventet" - -#~ msgid "Missing term and ']' expected" -#~ msgstr "Manglende term og ']' forventet" - -#~ msgid "']' expected, invalid type expression" -#~ msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk" - -#~ msgid "Invalid type expression" -#~ msgstr "Ugyldigt typeudtryk" - -#~ msgid "Invalid reference type" -#~ msgstr "Ugyldig referencetype" - -#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" -#~ msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal v�re det f�rste i en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "Only constructors can invoke constructors" -#~ msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner" - -#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" -#~ msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet" - -#~ msgid "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" -#~ msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s" - -#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" -#~ msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontroll�r CLASSPATH-milj�variablen og tilgangen til arkiverne" - -#~ msgid "missing static field `%s'" -#~ msgstr "manglende statisk felt '%s'" - -#~ msgid "not a static field `%s'" -#~ msgstr "ikke et statisk felt '%s'" - -#~ msgid "No case for %s" -#~ msgstr "Ingen case for %s" - -#~ msgid "unregistered operator %s" -#~ msgstr "ikke-registreret operator %s" - -#~ msgid "junk at end of signature string" -#~ msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng" - -#~ msgid "bad pc in exception_table" -#~ msgstr "ugyldig pc i exception_table" - -#~ msgid "exception handler inside code that is being protected" -#~ msgstr "undtagelsesh�ndtering inden i kode der bliver beskyttet" - -#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" -#~ msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation" - -#~ msgid "verification error at PC=%d" -#~ msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d" - -#~ msgid "Disable automatic array bounds checking" -#~ msgstr "Deaktiv�r automatisk tabelgr�nsekontrollering" - -#~ msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays" -#~ msgstr "Deaktiv�r tildelingstjek for lagringer i objekttabeller" - -#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -#~ msgstr "Antag at indf�dte funktioner er implementeret vha. JNI" - -#~ msgid "Replace system path" -#~ msgstr "Erstat systemsti" - -#~ msgid "Set class path" -#~ msgstr "Angiv klassesti" - -#~ msgid "Set class path (deprecated: use --classpath instead)" -#~ msgstr "Angiv klassesti (for�ldet: benyt --classpath i stedet)" - -#~ msgid "Choose class whose main method should be used" -#~ msgstr "V�lg klasse hvis main-metode skal bruges" - -#~ msgid "Choose input encoding (default comes from locale)" -#~ msgstr "V�lg inddatakodning (standardv�rdi kommer fra regionalindstillinger)" - -#~ msgid "Add directory to class path" -#~ msgstr "Tilf�j katalog til klassesti" - -#~ msgid "Directory where class files should be written" -#~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i" - -#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -#~ msgstr "Advar hvis modifikationer angives n�r det ikke er n�dvendigt" - -#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -#~ msgstr "Advar hvis for�ldede tomme s�tninger bliver fundet" - -#~ msgid "Warn if .class files are out of date" -#~ msgstr "Advar hvis .class-filer er for�ldede" - -#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -#~ msgstr "Kontroll�r altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver" - -#~ msgid "Never optimize static class initialization code" -#~ msgstr "Optim�r aldrig statiske klassers klarg�ringskode" - -#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" -#~ msgstr "Benyt afs�tstabeller til virtuelle metodekald" - -#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol" -#~ msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'" - -#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'" - -#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" -#~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk" - -#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" -#~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)" - -#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>" -#~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, import�r venligst <objc/objc.h>" - -#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency" -#~ msgstr "protokollen '%s' har cirkul�r afh�ngighed" - -#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde protokolerkl�ringen af '%s'" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde gr�nsefladeerkl�ringen af '%s'" - -#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde referencem�rket for klassen '%s'" - -#~ msgid "creating selector for non existant method %s" -#~ msgstr "opretter v�lger for ikke-eksisterende metode '%s'" - -#~ msgid "cannot find class `%s'" -#~ msgstr "kan ikke finde klassen '%s'" - -#~ msgid "class `%s' already exists" -#~ msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" -#~ msgstr "kan ikke gr�nsefladeerkl�ringen af '%s', superklasse til '%s'" - -#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "cirkul�r nedarvning i interface-erkl�ringen af '%s'" - -#~ msgid "inconsistent instance variable specification" -#~ msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse" - -#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" -#~ msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n" - -#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" -#~ msgstr "mere end �n erkl�ring af metoden '%s'" - -#~ msgid "invalid receiver type `%s'" -#~ msgstr "ugyldig modtagertype '%s'" - -#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'" -#~ msgstr "'%s' svarer ikke p� '%s'" - -#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" -#~ msgstr "ingen superklasse erkl�ret i gr�nsefladen for '%s'" - -#~ msgid "cannot find class (factory) method" -#~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode" - -#~ msgid "return type for `%s' defaults to id" -#~ msgstr "returtypen for '%s' f�r standardv�rdien id" - -#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" -#~ msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen" - -#~ msgid "return type defaults to id" -#~ msgstr "returtype f�r standardv�rdien id" - -#~ msgid "cannot find method" -#~ msgstr "kan ikke finde metode" - -#~ msgid "undeclared selector `%s'" -#~ msgstr "uerkl�ret v�lger '%s'" - -#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" -#~ msgstr "instansvariablen '%s' tilg�et i klassemetode" - -#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" -#~ msgstr "mere end �n definition af klassemetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" -#~ msgstr "mere end �n erkl�ring af klassemetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" -#~ msgstr "mere end �n definition af instansmetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" -#~ msgstr "mere end �n erkl�ring af instansmetoden '%s'" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" -#~ msgstr "mere end �n gr�nsefladeerkl�ring af kategorien '%s(%s)'" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared private" -#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erkl�ret privat" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s" -#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erkl�ret '%s'" - -#~ msgid "static access to object of type `id'" -#~ msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'" - -#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'" -#~ msgstr "ufuldst�ndig implementering af klassen '%s'" - -#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" -#~ msgstr "ufuldst�ndig implementering af kategorien '%s'" - -#~ msgid "method definition for `%c%s' not found" -#~ msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet" - -#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'" - -#~ msgid "`@end' missing in implementation context" -#~ msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst" - -#~ msgid "reimplementation of class `%s'" -#~ msgstr "omimplementering af klassen '%s'" - -#~ msgid "conflicting super class name `%s'" -#~ msgstr "modstridende superklassenavn '%s'" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" -#~ msgstr "mere end �n gr�nsefladeerkl�ring af klassen '%s'" - -#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" -#~ msgstr "mere end �n erkl�ring af protokollen '%s'" - -#~ msgid "[super ...] must appear in a method context" -#~ msgstr "[super ...] skal optr�de i en metodekontekst" - -#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" -#~ msgstr "potentiel v�lgerkonflikt for metoden '%s'" - -#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context" -#~ msgstr "'@end' skal optr�de i en implementationskontekst" - -#~ msgid "method definition not in class context" -#~ msgstr "metodedefinitionen optr�der ikke i en klassekontekst" - -#~ msgid "Dump decls to a .decl file" -#~ msgstr "Udskriv erkl�ringer i en .decl-fil" - -#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment" -#~ msgstr "Gener�r kode til GNU-k�rselmilj�" - -#~ msgid "Generate code for NeXT runtime environment" -#~ msgstr "Gener�r kode til NeXT-k�rselmilj�" - -#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods" -#~ msgstr "Advar hvis en v�lger har flere metoder" - -#~ msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented" -#~ msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres" - -#~ msgid "Generate C header of platform specific features" -#~ msgstr "Gener�r C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" - -#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" -#~ msgstr "Angiv navnet p� klassen til konstante strenge" - -#~ msgid "(debug) trace parsing process" -#~ msgstr "(fejlretning) f�lg fortolkningsprocessen" - -#~ msgid "(debug) trace lexical analysis" -#~ msgstr "(fejlretning) f�lg lexikalsk analyse" - -#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" - -#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E" -#~ msgstr "GNU C underst�tter ikke -C uden -E" - -#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E" -#~ msgstr "GNU C underst�tter ikke -CC uden -E" - -#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" -#~ msgstr "'-p' underst�ttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)" - -#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" -#~ msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." -#~ msgstr "Tilvalget -shared underst�ttes i �jeblikket ikke for VAX ELF." - -#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" -#~ msgstr "profilgenerering underst�ttes ikke med -mg\n" - -#~ msgid "-pipe is not supported" -#~ msgstr "-pipe underst�ttes ikke" - -#~ msgid "may not use both -EB and -EL" -#~ msgstr "kan ikke bruge b�de -EB og -EL" - -#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" -#~ msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "shared and mdll are not compatible" -#~ msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-E required when input is from standard input" -#~ msgstr "-E p�kr�vet n�r inddata kommer fra standardind" - -#~ msgid "compilation of header file requested" -#~ msgstr "overs�ttelse af inkluderingsfil udbedt" - -#~ msgid " conflicting code gen style switches are used" -#~ msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet" - -#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "choose either big or little endian, not both" -#~ msgstr "v�lg enten stor- eller lilleendet, ikke begge" - -#~ msgid "choose either m340 or m210 not both" -#~ msgstr "v�lg enten m340 eller m210, ikke begge" - -#~ msgid "the m210 does not have little endian support" -#~ msgstr "m210 har ikke underst�ttelse for lilleendet" - -#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" -#~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges p� samme tid" - -#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" -#~ msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges p� samme tid" - -#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" -#~ msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges p� samme tid" - -#~ msgid "-mhard-float not supported" -#~ msgstr "-mhard-float underst�ttes ikke" - -#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" -#~ msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-c or -S required for Ada" -#~ msgstr "-c eller -S kr�ves til Ada" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -#~ msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -#~ msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -#~ msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only" - -#~ msgid "-static not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-shared not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" - -#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" -#~ msgstr "__alignof__ benyttet p� en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed" -#~ msgstr "-traditional er for�ldet og kan blive fjernet" - -#~ msgid "unknown C standard `%s'" -#~ msgstr "ukendt C-standard '%s'" - -#~ msgid "type of external `%s' is not global" -#~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global" - -#~ msgid "typedef `%s' is initialized" -#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" -#~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt" - -#~ msgid "null format string" -#~ msgstr "formateringsstreng er nul" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s" -#~ msgstr "ignorerer #pragma: %s" - -#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" -#~ msgstr "b�de 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant" - -#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'" -#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s" - -#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!" -#~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!" - -#~ msgid "underscore in number" -#~ msgstr "understreg i tal" - -#~ msgid "numeric constant with no digits" -#~ msgstr "talkonstant uden cifre" - -#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet" - -#~ msgid "floating constant may not be in radix 16" -#~ msgstr "kommatalskonstant m� ikke skrives med grundtal 16" - -#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" -#~ msgstr "mere end �n 'f'-endelse i kommatalskonstant" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'" - -#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" -#~ msgstr "mere end �n 'l'-endelse i kommatalskonstant" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" -#~ msgstr "mere end �n 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant" - -#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" -#~ msgstr "ISO C forbyder imagin�re talkonstanter" - -#~ msgid "floating constant out of range" -#~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" -#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'" - -#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" -#~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen" - -#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" -#~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse" - -#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" -#~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" -#~ msgstr "mere end �n 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant" - -#~ msgid "invalid suffix on integer constant" -#~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant" - -#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" -#~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af overs�tteren - afkortet til %d bit" - -#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" -#~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional" - -#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" -#~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional" - -#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" -#~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte p� andre systemer med -traditional" - -#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" -#~ msgstr "heltalskonstant er st�rre end den maksimale v�rdi for %s" - -#~ msgid "an unsigned long long int" -#~ msgstr "en unsigned long long int" - -#~ msgid "a long long int" -#~ msgstr "en long long int" - -#~ msgid "an unsigned long int" -#~ msgstr "en unsigned long int" - -#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" -#~ msgstr "decimalkonstant er s� stor at den er unsigned" - -#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" -#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'" - -#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" -#~ msgstr "heltalskonstant er st�rre end den maksimale v�rdi for dens type" - -#~ msgid "missing white space after number '%.*s'" -#~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'" - -#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" -#~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'" - -#~ msgid "storage class specifier in array declarator" -#~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerkl�ring" - -#~ msgid "sizeof applied to a function type" -#~ msgstr "sizeof benyttet p� en funktionstype" - -#~ msgid "sizeof applied to a void type" -#~ msgstr "sizeof benyttet p� en void-type" - -#~ msgid "sizeof applied to an incomplete type" -#~ msgstr "sizeof benyttet p� en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "variabelafs�t bliver viderebragt delvis i stak og i register" - -#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "variabelst�rrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register" - -#~ msgid "execvp %s" -#~ msgstr "execvp %s" - -#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" -#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if" - -#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" -#~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen" - -#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" -#~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er st�rre end grundtallet" - -#~ msgid "integer constant out of range" -#~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval" - -#~ msgid "string constants are not valid in #if" -#~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if" - -#~ msgid "missing binary operator" -#~ msgstr "manglende bin�r operator" - -#~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" - -#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" -#~ msgstr "skifter s�georden for systemkataloget \"%s\"" - -#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" -#~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\"" - -#~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory" -#~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog" - -#~ msgid "I/O error on output" -#~ msgstr "I/O-fejl p� uddata" - -#~ msgid "argument missing after %s" -#~ msgstr "en parameter mangler efter %s" - -#~ msgid "number missing after %s" -#~ msgstr "et tal mangler efter %s" - -#~ msgid "target missing after %s" -#~ msgstr "et m�l mangler efter %s" - -#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" -#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" - -#~ msgid "" -#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" -#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" -#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" -#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" -#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" -#~ msgstr "" -#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler p�kr�vet for n�je ISO C\n" -#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" -#~ " -traditional Iagttag opf�rsel som en K&R-pr�processor\n" -#~ " -trigraphs Underst�t ANSI C-trigrafer\n" -#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" -#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" - -#~ msgid "" -#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" -#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" -#~ msgstr "" -#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" -#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" -#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" -#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" - -#~ msgid "possible start of unterminated string literal" -#~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant" - -#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" -#~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er for�ldede" - -#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" - -#~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" -#~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn" - -#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" -#~ msgstr "direktiver m� ikke optr�de inden i en makroparameter" - -#~ msgid "invalid option %s" -#~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s" - -#~ msgid "%s:%d: warning: " -#~ msgstr "%s:%d: advarsel: " - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: advarsel: " - -#~ msgid "sorry, not implemented: " -#~ msgstr "desv�rre, ikke implementeret: " - -#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "Intern overs�tterfejl i %s ved %s:%d." - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright � 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "argument to `-b' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'" - -#~ msgid "argument to `-V' is missing" -#~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'" - -#~ msgid "invalid version number format" -#~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udt�mt for tidligt\n" - -#~ msgid ".da file contents not exhausted\n" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udt�mt\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udf�rt i funktionen %s\n" - -#~ msgid "No executable source lines in function %s\n" -#~ msgstr "Ingen k�rbare kildelinjer i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udf�rt i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst �n gang i funktionen %s\n" - -#~ msgid "No branches in function %s\n" -#~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udf�rt i funktionen %s\n" - -#~ msgid "No calls in function %s\n" -#~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udf�rt i filen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udf�rt i filen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst �n gang i filen %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udf�rt i filen %s\n" - -#~ msgid "call %d returns = %s\n" -#~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n" - -#~ msgid "call %d returns = %s%%\n" -#~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n" - -#~ msgid "branch %d taken = %s\n" -#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n" - -#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" -#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udt�mt for tidligt" - -#~ msgid ".da file contents not exhausted" -#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udt�mt" - -#~ msgid "conversion from NaN to int" -#~ msgstr "konvertering fra NaN til int" - -#~ msgid "floating point overflow" -#~ msgstr "kommatalsoverl�b" - -#~ msgid "overflow on truncation to integer" -#~ msgstr "overl�b ved afkortelse til heltal" - -#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" -#~ msgstr "overl�b ved afkortelse til heltal uden fortegn" - -#~ msgid "%s: argument domain error" -#~ msgstr "%s: parameterdom�nefejl" - -#~ msgid "%s: function singularity" -#~ msgstr "%s: funktionssingularitet" - -#~ msgid "%s: overflow range error" -#~ msgstr "%s: overl�bsintervalfejl" - -#~ msgid "%s: underflow range error" -#~ msgstr "%s: underl�bsintervalfejl" - -#~ msgid "%s: total loss of precision" -#~ msgstr "%s: samlet tab af pr�cision" - -#~ msgid "%s: partial loss of precision" -#~ msgstr "%s: delvist tab af pr�cision" - -#~ msgid "%s: NaN - producing operation" -#~ msgstr "%s: NaN - producerer operation" - -#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" -#~ msgstr "Lad som om v�rten og m�let bruger samme kommatalsformat" - -#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" -#~ msgstr "Overs�t henvisningsvariabler som tretupler: v�rdi, basis og slut" - -#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" -#~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes" - -#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" -#~ msgstr "Fors�g at underst�tte traditionel K&R C" - -#~ msgid "internal error: %s" -#~ msgstr "intern fejl: %s" - -#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" -#~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" - -#~ msgid " -a Enable block profiling \n" -#~ msgstr " -a Aktiv�r blokprofilering\n" - -#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" -#~ msgstr " -ax Aktiv�r springprofilering\n" - -#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" -#~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning" - -#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk" - -#~ msgid "invalid number in #if expression" -#~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk" - -#~ msgid "invalid character constant in #if" -#~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if" - -#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "strenge med dobbelte anf�rselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk" - -#~ msgid "invalid token in expression" -#~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk" - -#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" -#~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke v�re i en byte" - -#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte" -#~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke v�re i en byte" - -#~ msgid "empty #if expression" -#~ msgstr "tomt #if-udtryk" - -#~ msgid "Junk after end of expression." -#~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk" - -#~ msgid "macro or #include recursion too deep" -#~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb" - -#~ msgid "usage: %s [switches] input output" -#~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata" - -#~ msgid "-traditional is not supported in C++" -#~ msgstr "-traditional underst�ttes ikke i C++" - -#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" -#~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "filename missing after -i option" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i" - -#~ msgid "filename missing after -o option" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o" - -#~ msgid "target missing after %s option" -#~ msgstr "et m�l mangler efter tilvalget %s" - -#~ msgid "filename missing after %s option" -#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s" - -#~ msgid "macro name missing after -%c option" -#~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c" - -#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive" -#~ msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" -#~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "directory name missing after -I option" -#~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg" - -#~ msgid "`/*' within comment" -#~ msgstr "'/*' i en kommentar" - -#~ msgid "unterminated #%s conditional" -#~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse" - -#~ msgid "not in any file?!" -#~ msgstr "ikke i nogen fil?!" - -#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" -#~ msgstr "'defined' skal efterf�lges af et kaldenavn eller (kaldenavn)" - -#~ msgid "cccp error: invalid special hash type" -#~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type" - -#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>" -#~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>" - -#~ msgid "no include path in which to find %.*s" -#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i" - -#~ msgid "invalid macro name" -#~ msgstr "ugyldigt makronavn" - -#~ msgid "invalid macro name `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'" - -#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" -#~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define" - -#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" -#~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define" - -#~ msgid "unterminated parameter list in #define" -#~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define" - -#~ msgid "\"%.*s\" redefined" -#~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret" - -#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" -#~ msgstr "operatoren # skal efterf�lges af et makroparameternavn" - -#~ msgid "invalid format #line command" -#~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando" - -#~ msgid "undefining `defined'" -#~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'" - -#~ msgid "undefining `%s'" -#~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'" - -#~ msgid "extra text at end of directive" -#~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv" - -#~ msgid "#error%.*s" -#~ msgstr "#error%.*s" - -#~ msgid "#warning%.*s" -#~ msgstr "#warning%.*s" - -#~ msgid "#elif not within a conditional" -#~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsess�tning" - -#~ msgid "#%s not within a conditional" -#~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsess�tning" - -#~ msgid "#else or #elif after #else" -#~ msgstr "#else eller #elif efter #else" - -#~ msgid "#else not within a conditional" -#~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsess�tning" - -#~ msgid "unbalanced #endif" -#~ msgstr "uafbalanceret #endif" - -#~ msgid "unterminated string or character constant" -#~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant" - -#~ msgid "arguments given to macro `%s'" -#~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "no args to macro `%s'" -#~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" -#~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "only %d args to macro `%s'" -#~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" -#~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n" -#~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n" -#~ "Se %s for instruktioner." - -#~ msgid "optimization turned on" -#~ msgstr "optimeringer sl�et til" - -#~ msgid "optimization turned off" -#~ msgstr "optimeringer sl�et fra" - -#~ msgid "optimization level restored" -#~ msgstr "optimeringsniveau gendannet" - -#~ msgid "Use VAX-C alignment" -#~ msgstr "Brug VAX-C-justering" - -#~ msgid "invalid %%V value" -#~ msgstr "ugyldig %%V-v�rdi" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" -#~ msgstr "Gener�r kode der antager at DW-bitten er sat" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" -#~ msgstr "Gener�r kode der antager at DW-bitten ikke er sat" - -#~ msgid "Generate code using byte writes" -#~ msgstr "Gener�r kode der bruger byte-skrivninger" - -#~ msgid "Do not generate byte writes" -#~ msgstr "Gener�r ikke byte-skrivninger" - -#~ msgid "Use small memory model" -#~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Use normal memory model" -#~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Use large memory model" -#~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel" - -#~ msgid "Generate 29050 code" -#~ msgstr "Gener�r 29050-kode" - -#~ msgid "Generate 29000 code" -#~ msgstr "Gener�r 29000-kode" - -#~ msgid "Use kernel global registers" -#~ msgstr "Bruge kerneglobale registre" - -#~ msgid "Use user global registers" -#~ msgstr "Bruge brugerglobale registre" - -#~ msgid "Emit stack checking code" -#~ msgstr "Gener�r stakkontrolleringskode" - -#~ msgid "Do not emit stack checking code" -#~ msgstr "Gener�r ikke stakkontrolleringskode" - -#~ msgid "Work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl" - -#~ msgid "Do not work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl" - -#~ msgid "Store locals in argument registers" -#~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre" - -#~ msgid "Do not store locals in arg registers" -#~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre" - -#~ msgid "Do not generate multm instructions" -#~ msgstr "Gener�r ikke multm-instruktioner" - -#~ msgid "Do symbol renaming for BSD" -#~ msgstr "Foretag symbolomd�bning for BSD" - -#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" -#~ msgstr "Foretag symbolomd�bning for X/OPEN" - -#~ msgid "Don't do symbol renaming" -#~ msgstr "Foretag ikke symbolomd�bning" - -#~ msgid "MCU `%s' not supported" -#~ msgstr "MCU '%s' ikke underst�ttet" - -#~ msgid "Generate code for the C400" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C400" - -#~ msgid "Generate code for the C300" -#~ msgstr "Gener�r kode til en C300" - -#~ msgid "Generate code for c1" -#~ msgstr "Gener�r kode til en c1" - -#~ msgid "Generate code for c2" -#~ msgstr "Gener�r kode til en c2" - -#~ msgid "Generate code for c32" -#~ msgstr "Gener�r kode til en c32" - -#~ msgid "Generate code for c34" -#~ msgstr "Gener�r kode til en c34" - -#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" -#~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord" - -#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" -#~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)" - -#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" -#~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afh�ng af symboltabel" - -#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" -#~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)" - -#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Forbig� datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" - -#~ msgid "Use 64-bit longs" -#~ msgstr "Benyt 64 bit-long" - -#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" -#~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long" - -#~ msgid "inline float constants not supported on this host" -#~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke underst�ttede p� denne v�rt" - -#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" -#~ msgstr "Gener�r kode som Unix-maskinkodeovers�tteren kan h�ndtere" - -#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle" -#~ msgstr "Gener�r kode som en indlejret maskinkodeovers�tter kan h�ndtere" - -#~ msgid "Retain standard MXDB information" -#~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info" - -#~ msgid "Retain legend information" -#~ msgstr "Bevar indholdsinfo" - -#~ msgid "Generate external legend information" -#~ msgstr "Gener�r ekstern indholdsinfo" - -#~ msgid "Emit identifying info in .s file" -#~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil" - -#~ msgid "Warn when a function arg is a structure" -#~ msgstr "Advar n�r en funktionsparameter er en struktur" - -#~ msgid "argument is a structure" -#~ msgstr "parameter er en struktur" - -#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" -#~ msgstr "half-PIC-klarg�ring kaldt p� systemer der ikke underst�tter det" - -#~ msgid "Profiling uses mcount" -#~ msgstr "Profilering benytter mcount" - -#~ msgid "Emit half-PIC code" -#~ msgstr "Udsend half-PIC-kode" - -#~ msgid "Emit ELF object code" -#~ msgstr "Udsend ELF-objektkode" - -#~ msgid "Emit ROSE object code" -#~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode" - -#~ msgid "Symbols have a leading underscore" -#~ msgstr "Symboler har en indledende understreg" - -#~ msgid "Align to >word boundaries" -#~ msgstr "Just�r til >word-gr�nserne" - -#~ msgid "Use mcount for profiling" -#~ msgstr "Benyt mcount til profilering" - -#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" -#~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering" - -#~ msgid "Generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Gener�r kode som bruger FPU'en" - -#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Gener�r ikke kode som bruger FPU'en" - -#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" -#~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu" - -#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." -#~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret." - -#~ msgid "-mips%d not supported" -#~ msgstr "-mips%d er ikke underst�ttet" - -#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mabi=%s underst�tter ikke -mips%d" - -#~ msgid "this target does not support the -mabi switch" -#~ msgstr "denne m�larkitektur underst�tter ikke tilvalget -mabi" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -#~ msgstr "ugyldig v�rdi (%s) til tilvalget -mcpu=" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" -#~ msgstr "-mips%d underst�tter ikke 64-bit kommatalsregistre" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" -#~ msgstr "-mips%d underst�tter ikke 64-bit almene registre" - -#~ msgid "Use OSF PIC" -#~ msgstr "Benyt OSF PIC" - -#~ msgid "Don't use OSF PIC" -#~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC" - -#~ msgid "Optimize for 3900" -#~ msgstr "Optim�r for 3900" - -#~ msgid "Optimize for 4650" -#~ msgstr "Optim�r for 4650" - -#~ msgid "stack frame too big" -#~ msgstr "stakramme for stor" - -#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" -#~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs" - -#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" -#~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter v�rdi:" - -#~ msgid "Generate little endian data" -#~ msgstr "Gener�r lilleendet data" - -#~ msgid "Generate big endian data" -#~ msgstr "Gener�r storendet data" - -#~ msgid "Turn on maintainer testing code" -#~ msgstr "Aktiv�r vedligeholdertestkode" - -#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Aktiv�r Transmeta picoJava-udvidelser" - -#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Deaktiv�r Transmeta picoJava-udvidelser" - -#~ msgid "Disable reorganization pass" -#~ msgstr "Deaktiv�r omorganiseringsfase" - -#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafh�ngigt)" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" -#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret p� AIX ved fejlanalysering" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" -#~ msgstr "-fdata-sections er ikke underst�ttet p� AIX" - -#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" -#~ msgstr "parameter til '%s' skal v�re en 2 bit-konstant" - -#~ msgid "%%S computed all 1's mask" -#~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske" - -#~ msgid "%%S computed all 0's mask" -#~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske" - -#~ msgid "no viable candidates" -#~ msgstr "ingen mulige kandidater" - -#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'" -#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" - -#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" -#~ msgstr "'%D' er allerede blevet erkl�ret i '%T'" - -#~ msgid "typedef `%D' is initialized" -#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startv�rdi" - -#~ msgid "`%D' as declarator" -#~ msgstr "'%D' som erkl�rer" - -#~ msgid "size of member `%D' is not constant" -#~ msgstr "st�rrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant" - -#~ msgid "cannot declare %s to references" -#~ msgstr "kan ikke erkl�re %s til referencer" - -#~ msgid "invalid type: `void &'" -#~ msgstr "ugyldig type: 'void &'" - -#~ msgid "typedef declaration includes an initializer" -#~ msgstr "typedef-erkl�ringen indeholder en startv�rdi" - -#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" -#~ msgstr "-fname-mangling-version underst�ttes ikke l�ngere" - -#~ msgid "candidate%s: %+#D" -#~ msgstr "candidate%s: %+#D" - -#~ msgid " %#D" -#~ msgstr " %#D" - -#~ msgid "member initializers for `%#D'" -#~ msgstr "medlemsstartv�rdier for '%#D'" - -#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" -#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erkl�ringsordenen" - -#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" -#~ msgstr "flere startv�rdier angivet for medlemmet '%D'" - -#~ msgid "base initializers for `%#T'" -#~ msgstr "stamklasseklarg�ring for '%#T'" - -#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" -#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen" - -#~ msgid "base class `%T' already initialized" -#~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort" - -#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" -#~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter" - -#~ msgid "explicit specialization here" -#~ msgstr "eksplicit specialisering her" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" -#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter" - -#~ msgid "base initializer for `%T'" -#~ msgstr "stamklasseklarg�ring for '%T'" - -#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" -#~ msgstr " vil blive omordnet for at komme f�r medlemsklarg�ringer" - -#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'" -#~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' p� en funktionstype" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' p� en medlemsfunktion" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' p� typen 'void' som er en ufuldst�ndig type" - -#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet p� et ikke-statisk medlem" - -#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "'sizeof' benyttet p� en ufuldst�ndig type '%T'" - -#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "foresp�rgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'" - -#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" -#~ msgstr "ugyldig brug af typeerkl�ring '%#D' som udtryk" - -#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk" - -#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" -#~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet" - -#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" -#~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt" - -#~ msgid "object missing in call to method `%D'" -#~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'" - -#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" -#~ msgstr "funktionen '%D' erkl�ret flertydigt, men ingen definition optr�der til at passe den sammen med?!?" - -#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" -#~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt" - -#~ msgid "unary `&'" -#~ msgstr "un�r '&'" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" -#~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'" - -#~ msgid "forward declaration of `%#T'" -#~ msgstr "forh�ndserkl�ring af '%#T'" - -#~ msgid "invalid use of `%T'" -#~ msgstr "ugyldig brug af '%T'" - -#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" -#~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)" - -#~ msgid "invalid use of template type parameter" -#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" - -#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" - -#~ msgid "overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" - -#~ msgid "insufficient contextual information to determine type" -#~ msgstr "utilstr�kkelige kontekstuelle oplysninger til at afg�re typen" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" -#~ msgstr "klarg�ringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" -#~ msgstr "klarg�ringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" -#~ msgstr "klarg�ringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'" - -#~ msgid "due to the presence of a constructor" -#~ msgstr "pga. af tilstedev�relsen af en konstruktionsfunktion" - -#~ msgid "due to non-public access of member `%D'" -#~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'" - -#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" -#~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startv�rdiudtryk for sammensatte typer" - -#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional" - -#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" -#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" -#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden l�bet t�r for virtuel hukommelse" - -#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" -#~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erkl�ring" - -#~ msgid "internal error - use of undefined type" -#~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type" - -#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" -#~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class" - -#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" -#~ msgstr "profilgenerering med -p underst�ttes ikke l�ngere; benyt -pg i stedet for" - -#~ msgid "incompatible interworking options" -#~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg" - -#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" -#~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" -#~ msgstr "tilvalget -p underst�ttes ikke; benyt -pg i stedet" - -#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" -#~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" -#~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" -#~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" -#~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige" - -#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." -#~ msgstr "Kun variabler med startv�rdi kan placeres i programhukommelsesomr�det." - -#~ msgid "declaration of `%#T'" -#~ msgstr "erkl�ring af '%#T'" - -#~ msgid "a -ifile option requires a -map option" -#~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kr�ver et '-map'-tilvalg" - -#~ msgid "%s before character constant" -#~ msgstr "%s f�r tegnkonstant" - -#~ msgid "%s before character 0%o" -#~ msgstr "%s f�r tegn 0%o" - -#~ msgid "invalid identifier `%s'" -#~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'" - -#~ msgid "parse error at `..'" -#~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'" - -#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal" -#~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optr�der i tal" - -#~ msgid "two `u's in integer constant" -#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" - -#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99" -#~ msgstr "'[*]' i parametererkl�ring kun tilladt i ISO C 99" - -#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax" -#~ msgstr "ugyldigt 'for (L�KKEVARIABEL)'-syntaks" - -#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator" -#~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme l�kkevariabel" - -#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array" -#~ msgstr "case-etiket i oprydningsomr�de eller i en variabel tabel" - -#~ msgid "wrong type argument to %s" -#~ msgstr "forkert parametertype til %s" - -#~ msgid "invalid lvalue in increment" -#~ msgstr "ugyldig venstrev�rdi i for�gelse" - -#~ msgid "invalid lvalue in decrement" -#~ msgstr "ugyldig venstrev�rdi i formindskelse" - -#~ msgid "increment" -#~ msgstr "for�gelse" - -#~ msgid "decrement" -#~ msgstr "formindskelse" - -#~ msgid "duplicate array index in initializer" -#~ msgstr "tabelindeks i startv�rdi optr�der mere end �n gang" - -#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register" -#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register" - -#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address" -#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse" - -#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation" -#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke h�ndteret" - -#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class" -#~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class" - -#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class" -#~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class" - -#~ msgid "YL found in limit_reload_class" -#~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class" - -#~ msgid "Invalid register for compare" -#~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen" - -#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" -#~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d" - -#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" -#~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i386" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=i386" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i486" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=i486" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentium" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" -#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro" - -#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" -#~ msgstr "Konstru�r instruktionerne til maskinkodeovers�tteren med Intel-syntaks" - -#~ msgid "invalid %H value" -#~ msgstr "ugyldig %H-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %h value" -#~ msgstr "ugyldig %h-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %Q value" -#~ msgstr "ugyldig %Q-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %q value" -#~ msgstr "ugyldig %q-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %p value" -#~ msgstr "ugyldig %p-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %B value" -#~ msgstr "ugyldig %B-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %C value" -#~ msgstr "ugyldig %C-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %E value" -#~ msgstr "ugyldig %E-v�rdi" - -#~ msgid "invalid %r value" -#~ msgstr "ugyldig %r-v�rdi" - -#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mcpu=%s underst�tter ikke -mips%d" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT" - -#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d" -#~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt p� -m%d" - -#~ msgid "parse errors have confused me too much" -#~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende" - -#~ msgid "virtual memory exhausted" -#~ msgstr "l�bet t�r for virtuel hukommelse" - -#~ msgid "the new ABI requires vtable thunks" -#~ msgstr "den nye bin�re gr�nseflade kr�ver virtuel tabel-afdelinger" - -#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list" -#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udg�re hele listen" - -#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit" -#~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit" - -#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" -#~ msgstr "'__alignof__' brugt p� et bitfelt" - -#~ msgid "(you really want to initialize it separately)" -#~ msgstr "(klarg�r den separat)" - -#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter" -#~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'" - -#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'" -#~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'" - -#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array" -#~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsomr�de eller i en variabel tabel" - -#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous" -#~ msgstr "klarg�ring af unavngiven stamklasse er flertydig" - -#~ msgid "invalid #pragma vtable" -#~ msgstr "ugyldig #pragma vtable" - -#~ msgid "%s at end of saved text" -#~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst" - -#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'" -#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'" - -#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" -#~ msgstr "flertydig foresp�rgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'" - -#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" -#~ msgstr "fors�g p� at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti" - -#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" -#~ msgstr "'com_interface' underst�ttes kun med -fvtable-thunks" - -#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" -#~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet" - -#~ msgid "Please submit a full bug report." -#~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport." - -#~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement" -#~ msgstr "mere end �n '%s'-etiket i switch-s�tningen" - -#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement" -#~ msgstr "mere end �n etiket (%d) i switch-s�tningen" - -#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed" -#~ msgstr "intervalv�rdierne '%s' og '%s' vender omvendt" - -#~ msgid "range values reversed" -#~ msgstr "intervalv�rdierne vender omvendt" - -#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'" -#~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'" - -#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message" -#~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message" - -#~ msgid "'defined' without an identifier" -#~ msgstr "'defined' optr�der uden et kaldenavn" - -#~ msgid "`##' at start of macro definition" -#~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen" - -#~ msgid "empty object-like macro went through full #define" -#~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define" - -#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters" -#~ msgstr "f�rste symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters" - -#~ msgid "impossible token in macro argument list" -#~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten" - -#~ msgid "illegal token in macro argument list" -#~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten" - -#~ msgid "another parameter follows \"...\"" -#~ msgstr "der optr�der en parameter mere efter \"...\"" - -#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0" -#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0" - -#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name" -#~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn" - -#~ msgid "C89 does not permit varargs macros" -#~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer" - -#~ msgid "collect_params: impossible token type %d" -#~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d" - -#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'." -#~ msgstr "fors�g p� at bruge forgiftet '%s'" - -#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)" -#~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have v�ret LPAREN)" - -#~ msgid "unterminated macro call" -#~ msgstr "uafsluttet makrokald" - -#~ msgid "macro `%s' used with just one arg" -#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun �n parameter" - -#~ msgid "macro `%s' used with only %d args" -#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre" - -#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args" -#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre" - -#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" -#~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish" - -#~ msgid "" -#~ "Switches:\n" -#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" -#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" -#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" -#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" -#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" -#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" -#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" -#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" -#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" -#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" -#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" -#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" -#~ " -o <file> Put output into <file>\n" -#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n" -#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" -#~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n" -#~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n" -#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" -#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" -#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" -#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" -#~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n" -#~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n" -#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" -#~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n" -#~ " -w Inhibit warning messages\n" -#~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -#~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" -#~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" -#~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" -#~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n" -#~ " a string if -traditional is specified\n" -#~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n" -#~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" -#~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" -#~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" -#~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n" -#~ " -Werror Treat all warnings as errors\n" -#~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n" -#~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n" -#~ " -M Generate make dependencies\n" -#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" -#~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n" -#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" -#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" -#~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n" -#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" -#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" -#~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n" -#~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n" -#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" -#~ " -v Display the version number\n" -#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" -#~ " -C Do not discard comments\n" -#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" -#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" -#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" -#~ " -dI Include #include directives in the output\n" -#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" -#~ " -P Do not generate #line directives\n" -#~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n" -#~ " -remap Remap file names when including files.\n" -#~ " --version Display version information\n" -#~ " -h or --help Display this information\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -include <fil> Inklud�r indholdet af <fil> f�r andre filer\n" -#~ " -imacros <fil> L�s makrodefinitionerne i <fil>\n" -#~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et pr�fiks til de n�ste to tilvalg\n" -#~ " -iwithprefix <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -withprefixbefore <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -isystem <ktlg> F�j <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -idirafter <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" -#~ " -I <ktlg> F�j <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" -#~ " -I- N�je kontrolleret inkluderingssti; se info-hj�lpen\n" -#~ " -nostdinc S�g ikke i systeminkluderingskataloger\n" -#~ " (kataloger angivet med -isystem s�ges dog stadig)\n" -#~ " -nostdinc++ S�g ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" -#~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n" -#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler p�kr�vet for n�je ISO C\n" -#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" -#~ " -traditional Iagttag opf�rsel som en K&R-pr�processor\n" -#~ " -trigraphs Underst�t ANSI C-trigrafer\n" -#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" -#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" -#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" -#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" -#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" -#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" -#~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n" -#~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n" -#~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" -#~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n" -#~ " -w Blok�r advarselsmeddelelser\n" -#~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optr�der trigrafer\n" -#~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n" -#~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" -#~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n" -#~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n" -#~ " streng med -traditional\n" -#~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n" -#~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" -#~ " -Wno-undef Advar ikke om test p� makroer der ikke er definerede\n" -#~ " -Wimport Advar om brug af #import\n" -#~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n" -#~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n" -#~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n" -#~ " -Wall Sl� alle pr�processoradvarsler til\n" -#~ " -M Gener�r afh�ngigheder til make\n" -#~ " -MM Som -M, men ignor�r systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n" -#~ " -MMD Som -MD, men ignor�r systeminkluderingsfiler\n" -#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" -#~ " -g3 Inklud�r #define- og #undef-direktiver i uddata\n" -#~ " -D<makro> Defin�r makroen <makro> med strengen '1' som v�rdi\n" -#~ " -D<makro>=<v�rdi> Defin�r makroen <makro> med v�rdien <v�rdi>\n" -#~ " -A<sp�rgsm�l> (<svar>) Angiv at <svar> er svar p� <sp�rgsm�l>\n" -#~ " -A-<sp�rgsm�l> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar p� <sp�rgsm�l>\n" -#~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n" -#~ " -v Skriv versionsnummeret\n" -#~ " -H Skriv navnene p� inkluderingsfilerne n�r de bruges\n" -#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" -#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" -#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" -#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" -#~ " -dI Inklud�r #include-anvisninger i uddata\n" -#~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" -#~ " -P Gener�r ikke #line-angivelser\n" -#~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n" -#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" -#~ " --version Udskriv versionsinformation\n" -#~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n" - -#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer" -#~ msgstr "mark�r aktiv i cpp_pop_buffer" - -#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer" -#~ msgstr "l�ngden < 0 i cpp_expand_to_buffer" - -#~ msgid "backslash-newline within line comment" -#~ msgstr "omvendt skr�streg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar" - -#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C" -#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C" - -#~ msgid "string constant runs past end of line" -#~ msgstr "strengkonstanten g�r ud over slutningen af linjen" - -#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'" -#~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'" - -#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive" -#~ msgstr "lodret tabulator i pr�processordirektiv" - -#~ msgid "form feed in preprocessing directive" -#~ msgstr "sideskift i pr�processordirektiv" - -#~ msgid "null character preserved" -#~ msgstr "nultegn bevaret" - -#~ msgid "comment start split across lines" -#~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer" - -#~ msgid "comment start '/*' split across lines" -#~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer" - -#~ msgid "comment end '*/' split across lines" -#~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer" - -#~ msgid "handle_directive called on macro buffer" -#~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager" - -#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #" -#~ msgstr "ignorerer #%s p� grund af den indrykkede '#'" - -#~ msgid "ISO C does not allow #%s" -#~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s" - -#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'" -#~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'" - -#~ msgid "garbage at end of #line" -#~ msgstr "ragelse i slutningen af #line" - -#~ msgid "second token after #line is not a string" -#~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng" - -#~ msgid "junk on line after #undef" -#~ msgstr "ragelse p� linjen efter #undef" - -#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\"" -#~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\"" - -#~ msgid "#%s with invalid argument" -#~ msgstr "#%s med ugyldig parameter" - -#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region." -#~ msgstr "Kan ikke mangfoldigg�re en ikkeeksisterende undtagelsesregion." - -#~ msgid "Never issued previous false_label" -#~ msgstr "S�rgede ikke for tidligere false_label" - -#~ msgid "output_operand: %s" -#~ msgstr "output_operand: %s" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n" - -#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used" -#~ msgstr "stipr�fikset '%s%s' blev aldrig brugt" - -#~ msgid "file path prefix `%s' never used" -#~ msgstr "stipr�fikset '%s' blev aldrig brugt" - -#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" -#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n" - -#~ msgid "Objective-C text in C source file" -#~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil" - -#~ msgid "statically allocated objects not supported" -#~ msgstr "statisk allokerede objekter underst�ttes ikke" - -#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" -#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket" - -#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" -#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'" - -#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" -#~ msgstr "uddataoperandbegr�nsning %d indeholder '+'" - -#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" -#~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'" - -#~ msgid "output pipe has been closed" -#~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket" - -#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" -#~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er for�ldet)\n" - -#~ msgid "Data size %ld.\n" -#~ msgstr "Datast�rrelse %ld.\n" - -#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n" -#~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n" - -#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" -#~ msgstr "__builtin_trap underst�ttes ikke p� denne m�larkitektur" - -#~ msgid "`%s' previously defined here" -#~ msgstr "'%s' tidligere defineret her" - -#~ msgid "`%s' previously declared here" -#~ msgstr "'%s' tidligere erkl�ret her" - -#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" -#~ msgstr "profilgenerering underst�tter ikke andre kodemodeller end medlow" - -#~ msgid "Control allocation order of integer registers" -#~ msgstr "Kontroll�r tildelingsordenen for heltalsregistrene" +msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index e5d15dbb06c..c9eb9878b39 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -3,870 +3,923 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 21:24+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "universelle Zeichennamen in C99 sind zu C90 inkompatibel" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Escape-Sequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s ist eine veraltete GCC-Erweiterung" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "»__has_include__« kann nicht als Makroname verwendet werden" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "»%s« wird un-definiert" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include ist zu tief geschachtelt" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in erster Quelldatei" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ohne #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif hinter #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++11-Gleitkommakonstante" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11 long long Ganzzahlkonstante verwendet" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "binäre Konstanten sind ein C++1y-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "»%s« ist nicht definiert" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator »%u«" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« ohne folgenden »:«" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "Division durch Null in #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ist ein blockorientertes Gerät" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ist zu groß" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ist kürzer als erwartet" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s in Präprozessordirektive" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "Null-Zeichen ignoriert" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:731 +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" + +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" + +#: macro.c:1805 macro.c:1814 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 und ISO-C++98 unbestimmt" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" @@ -900,2990 +953,15 @@ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" - -#~ msgid "Character %x might not be NFKC" -#~ msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC" - -#~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -#~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -#~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" - -#~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant" -#~ msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante" - -#~ msgid "exponent has no digits" -#~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern" - -#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -#~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" - -#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" - -#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -#~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken" - -#~ msgid "missing expression between '(' and ')'" -#~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'" - -#~ msgid "%s with no expression" -#~ msgstr "%s ohne Ausdruck" - -#~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden" - -#~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden" - -#~ msgid " ':' without preceding '?'" -#~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "Warnung: " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "interner Fehler: " - -#~ msgid "error: " -#~ msgstr "Fehler: " - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " von %s:%u" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "Kein Newline am Dateiende" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -#~ msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: '\\%03o'" - -#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" -#~ msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert" - -#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" -#~ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben" - -#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" -#~ msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" -#~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored" -#~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert" - -#~ msgid "offset outside bounds of constant string" -#~ msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein" - -#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet" - -#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein" - -#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" -#~ msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" -#~ msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs" - -#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" -#~ msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«" - -#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" -#~ msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet" - -#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" -#~ msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument" - -#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" -#~ msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen" - -#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" -#~ msgstr "zu viele Argumente für »va_start«" - -#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" -#~ msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«" - -#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" -#~ msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«" - -#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" -#~ msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" -#~ msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein" - -#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" -#~ msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein" - -#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" -#~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt" - -#~ msgid "target format does not support infinity" -#~ msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«" - -#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" -#~ msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges »else« zu vermeiden" - -#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" -#~ msgstr "%J»%D« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert" - -#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" -#~ msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss" - -#~ msgid "overflow in constant expression" -#~ msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck" - -#~ msgid "integer overflow in expression" -#~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck" - -#~ msgid "floating point overflow in expression" -#~ msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck" - -#~ msgid "vector overflow in expression" -#~ msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck" - -#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -#~ msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten" - -#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -#~ msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert" - -#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" -#~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung" - -#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" -#~ msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein" - -#~ msgid "expression statement has incomplete type" -#~ msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ" - -#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" -#~ msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante" - -#~ msgid "invalid truth-value expression" -#~ msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck" - -#~ msgid "invalid operands to binary %s" -#~ msgstr "ungültige Operanden für binäres %s" - -#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -#~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«" - -#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -#~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -#~ msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -#~ msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" -#~ msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet" - -#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" -#~ msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet" - -#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" -#~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet" - -#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" -#~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet" - -#~ msgid "struct type value used where scalar is required" -#~ msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" - -#~ msgid "union type value used where scalar is required" -#~ msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" - -#~ msgid "array type value used where scalar is required" -#~ msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet" - -#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" -#~ msgstr "die Adresse von »%D« wird immer zu »true« auswerten" - -#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -#~ msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen" - -#~ msgid "invalid use of `restrict'" -#~ msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«" - -#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" -#~ msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" -#~ msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen unvollständigen Typen" - -#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt" - -#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" -#~ msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten" - -#~ msgid "too few arguments to function `%s'" -#~ msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«" - -#~ msgid "too many arguments to function `%s'" -#~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«" - -#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" -#~ msgstr "nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«" - -#~ msgid "pointers are not permitted as case values" -#~ msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen" - -#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -#~ msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform" - -#~ msgid "empty range specified" -#~ msgstr "leerer Wertebereich angegeben" - -#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" -#~ msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte" - -#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -#~ msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet" - -#~ msgid "duplicate case value" -#~ msgstr "doppelter case-Wert" - -#~ msgid "%Jpreviously used here" -#~ msgstr "%Jbereits hier verwendet" - -#~ msgid "multiple default labels in one switch" -#~ msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«" - -#~ msgid "%Jthis is the first default label" -#~ msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke" - -#~ msgid "taking the address of a label is non-standard" -#~ msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform" - -#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "%Hder Rückgabewert von »%D« mit dem Attribut warn_unused_result wird ignoriert" - -#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert" - -#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter" -#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter" - -#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a previous local" -#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" - -#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a global declaration" -#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt eine globale Deklaration" - -#~ msgid "%Jshadowed declaration is here" -#~ msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier" - -#~ msgid "unknown machine mode `%s'" -#~ msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«" - -#~ msgid "no data type for mode `%s'" -#~ msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«" - -#~ msgid "invalid pointer mode `%s'" -#~ msgstr "ungültiger Zeigermodus »%s«" - -#~ msgid "unable to emulate '%s'" -#~ msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden" - -#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden" - -#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%JAbschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration" - -#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" -#~ msgstr "%JAbschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%D«" - -#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -#~ msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#~ msgid "requested alignment is not a constant" -#~ msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante" - -#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" -#~ msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz" - -#~ msgid "requested alignment is too large" -#~ msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß" - -#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" -#~ msgstr "%Jfür »%D« darf keine Ausrichtung angegeben werden" - -#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" -#~ msgstr "%J»%D« sowohl normal als auch als Alias definiert" - -#~ msgid "alias arg not a string" -#~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette" - -#~ msgid "visibility arg not a string" -#~ msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette" - -#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -#~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein" - -#~ msgid "tls_model arg not a string" -#~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette" - -#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -#~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein" - -#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" -#~ msgstr "%JAttribut »%E« kann nur auf Funktionen angewandt werden" - -#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" -#~ msgstr "%Jkann Attribut »%E« nicht nach der Definition setzen" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" -#~ msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«" - -#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" -#~ msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«" - -#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" -#~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -#~ msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp" - -#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" -#~ msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)" - -#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" -#~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)" - -#~ msgid "cleanup arg not an identifier" -#~ msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner" - -#~ msgid "cleanup arg not a function" -#~ msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion" - -#~ msgid "%s at end of input" -#~ msgstr "%s am Ende der Eingabe" - -#~ msgid "%s before %s'%c'" -#~ msgstr "%s vor %s'%c'" - -#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" -#~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'" - -#~ msgid "%s before string constant" -#~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante" - -#~ msgid "%s before numeric constant" -#~ msgstr "%s vor numerischer Konstante" - -#~ msgid "%s before \"%s\"" -#~ msgstr "%s vor \"%s\"" - -#~ msgid "%s before '%s' token" -#~ msgstr "%s vor »%s«" - -#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" -#~ msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" - -#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" -#~ msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt" - -#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" -#~ msgstr "%JFeld »%D« als einelementig betrachtet" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" -#~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" -#~ msgstr "%JMarke »%D« definiert aber nicht verwendet" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" -#~ msgstr "%JMarke »%D« deklariert, aber nicht definiert" - -#~ msgid "%Junused variable `%D'" -#~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet" - -#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration" - -#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition" -#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition" -#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type" -#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" -#~ msgstr "%JPrototyp für »%D« folgt einer Nicht-Prototyp-Definition" - -#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jvorherige Definition von »%D« war hier" - -#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von »%D« war hier" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war hier" - -#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "%J»%D« redeklariert als andere Symbolart" - -#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" -#~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« als Nicht-Funktion deklariert" - -#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" -#~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt" - -#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" -#~ msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%D«" - -#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'" -#~ msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für »%D«" - -#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" -#~ msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«" - -#~ msgid "%Jredefinition of '%D'" -#~ msgstr "%JRedefinition von »%D«" - -#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" -#~ msgstr "%Jstatische Deklaration von »%D« folgt Nicht-statischer Deklaration" - -#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" -#~ msgstr "%JNicht-statische-Deklaration von »%D« folgt statischer Deklaration" - -#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" -#~ msgstr "%JThread-lokale Deklaration von »%D« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration" - -#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" -#~ msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von »%D« folgt Thread-lokaler Deklaration" - -#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" -#~ msgstr "%Jextern-Deklaration von »%D« folgt Deklaration ohne Bindung" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" -#~ msgstr "%JDeklaration von »%D« ohne Bindung folgt einer externen Deklaration" - -#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" -#~ msgstr "%JRedeklarationen von »%D« ohne Bindung" - -#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" -#~ msgstr "%JRedeklaration von »%D« mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)" - -#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jinline-Deklaration von »%D« folgt Deklaration mit Attribut noinline" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " -#~ msgstr "%JDeklaration von »%D« mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration " - -#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called" -#~ msgstr "%J»%D« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde" - -#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition" -#~ msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert" - -#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" -#~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration" - -#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" -#~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration" - -#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" -#~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration" - -#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" -#~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration" - -#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" -#~ msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«" - -#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" -#~ msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'" -#~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" -#~ msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«" - -#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" -#~ msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)" - -#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" -#~ msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" -#~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt" - -#~ msgid "for each function it appears in.)" -#~ msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)" - -#~ msgid "label %s referenced outside of any function" -#~ msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert" - -#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" -#~ msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«" - -#~ msgid "%Jthis is a previous declaration" -#~ msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration" - -#~ msgid "%Hduplicate label `%D'" -#~ msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«" - -#~ msgid "%J`%D' previously defined here" -#~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert" - -#~ msgid "%J`%D' previously declared here" -#~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert" - -#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" -#~ msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner »%s« steht in Konflikt" - -#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" -#~ msgstr "%H»%s« definiert als falsche Symbolart" - -#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -#~ msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert" - -#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" -#~ msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration" - -#~ msgid "two types specified in one empty declaration" -#~ msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben" - -#~ msgid "empty declaration" -#~ msgstr "leere Deklaration" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" -#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" -#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren" - -#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" -#~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren" - -#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" -#~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator" - -#~ msgid "%J'%D' is usually a function" -#~ msgstr "%J»%D« ist üblicherweise eine Funktion" - -#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)" - -#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" -#~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert" - -#~ msgid "parameter `%s' is initialized" -#~ msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert" - -#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" -#~ msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden" - -#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ" - -#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" -#~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ" - -#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" -#~ msgstr "%Jinline-Funktion »%D« wurde das Attribut »noinline« gegeben" - -#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" -#~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%D«" - -#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'" -#~ msgstr "%JFeldgröße in »%D« fehlt" - -#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'" -#~ msgstr "%JFeldgröße von »%D« ist null oder negativ" - -#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" -#~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt" - -#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" -#~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist nicht konstant" - -#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" -#~ msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable »%D« wird ignoriert" - -#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter" - -#~ msgid "<anonymous>" -#~ msgstr "<anonym>" - -#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" -#~ msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" -#~ msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" -#~ msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«" - -#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" -#~ msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen" - -#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" -#~ msgstr "der Typ des Bitfeldes »%s« ist eine Erweiterung des GCC" - -#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" -#~ msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen" - -#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" -#~ msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs" - -#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" -#~ msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«" - -#~ msgid "duplicate `%s'" -#~ msgstr "doppeltes »%s«" - -#~ msgid "`__thread' before `extern'" -#~ msgstr "»__thread« vor »extern«" - -#~ msgid "`__thread' before `static'" -#~ msgstr "»__thread« vor »static«" - -#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" -#~ msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«" - -#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" -#~ msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ" - -#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" -#~ msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«" - -#~ msgid "both long and short specified for `%s'" -#~ msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben" - -#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" -#~ msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben" - -#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" -#~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben" - -#~ msgid "the only valid combination is `long double'" -#~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«" - -#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" -#~ msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" -#~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«" - -#~ msgid "complex invalid for `%s'" -#~ msgstr "complex ungültig für »%s«" - -#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" -#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen" - -#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" -#~ msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«" - -#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" -#~ msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen" - -#~ msgid "duplicate `const'" -#~ msgstr "doppeltes »const«" - -#~ msgid "duplicate `restrict'" -#~ msgstr "doppeltes »restrict«" - -#~ msgid "duplicate `volatile'" -#~ msgstr "doppeltes »volatile«" - -#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" -#~ msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«" - -#~ msgid "function definition declared `auto'" -#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«" - -#~ msgid "function definition declared `register'" -#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«" - -#~ msgid "function definition declared `typedef'" -#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«" - -#~ msgid "function definition declared `__thread'" -#~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«" - -#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" -#~ msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben" - -#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" -#~ msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben" - -#~ msgid "storage class specified for typename" -#~ msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben" - -#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" -#~ msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert" - -#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" -#~ msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung" - -#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "Deklaration von »%s« in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert »auto«" - -#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" -#~ msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert" - -#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" -#~ msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«" - -#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -#~ msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" -#~ msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" -#~ msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen" - -#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement" - -#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" -#~ msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp" - -#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null" - -#~ msgid "size of array `%s' is negative" -#~ msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ" - -#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" -#~ msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann" - -#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe" - -#~ msgid "size of array `%s' is too large" -#~ msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß" - -#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -#~ msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente" - -#~ msgid "array type has incomplete element type" -#~ msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" -#~ msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" -#~ msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" -#~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen" - -#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" -#~ msgstr "Typkennzeichner ignoriert an Funktions-Rückgabewert" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" -#~ msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen" - -#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" -#~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator" - -#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen" - -#~ msgid "variable or field `%s' declared void" -#~ msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert" - -#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -#~ msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert" - -#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" -#~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator" - -#~ msgid "field `%s' declared as a function" -#~ msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert" - -#~ msgid "field `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen" - -#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" -#~ msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«" - -#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" -#~ msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück" - -#~ msgid "cannot inline function `main'" -#~ msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich" - -#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" -#~ msgstr "als »extern« redeklarierte Variable war bereits als »static« deklariert" - -#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" -#~ msgstr "%JVariable »%D« als »inline« deklariert" - -#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" -#~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#~ msgid "function declaration isn't a prototype" -#~ msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp" - -#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" -#~ msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration" - -#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen" - -#~ msgid "parameter has incomplete type" -#~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen" - -#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" -#~ msgstr "\"void\" kann als einziger Parameter nicht qualifiziert werden" - -#~ msgid "\"void\" must be the only parameter" -#~ msgstr "\"void\" muss der einzige Parameter sein" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" -#~ msgstr "%JParameter »%D« hat nur eine Vorwärtsdeklaration" - -#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" -#~ msgstr "\"%s %s\" innerhalb Parameterliste deklariert" - -#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list" -#~ msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert" - -#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" -#~ msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten" - -#~ msgid "redefinition of `union %s'" -#~ msgstr "Redefinition von »union %s«" - -#~ msgid "redefinition of `struct %s'" -#~ msgstr "Redefinition von »struct %s«" - -#~ msgid "declaration does not declare anything" -#~ msgstr "Deklaration deklariert nichts" - -#~ msgid "%Jduplicate member '%D'" -#~ msgstr "%Jdoppeltes Element »%D«" - -#~ msgid "%s defined inside parms" -#~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert" - -#~ msgid "union" -#~ msgstr "Union" - -#~ msgid "structure" -#~ msgstr "Struktur" - -#~ msgid "%s has no %s" -#~ msgstr "%s hat kein %s" - -#~ msgid "struct" -#~ msgstr "struct" - -#~ msgid "named members" -#~ msgstr "benannte Elemente" - -#~ msgid "members" -#~ msgstr "Elemente" - -#~ msgid "nested redefinition of `%s'" -#~ msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«" - -#~ msgid "%Jflexible array member in union" -#~ msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union" - -#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct" -#~ msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct" - -#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" -#~ msgstr "%Jlexibler Feld-Element in ansonsten leerem struct" - -#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element" - -#~ msgid "union cannot be made transparent" -#~ msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden" - -#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" -#~ msgstr "Redeklaration von »enum %s«" - -#~ msgid "enum defined inside parms" -#~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert" - -#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -#~ msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" -#~ msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante" - -#~ msgid "overflow in enumeration values" -#~ msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten" - -#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" -#~ msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«" - -#~ msgid "return type is an incomplete type" -#~ msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig" - -#~ msgid "return type defaults to `int'" -#~ msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt" - -#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'" -#~ msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für »%D«" - -#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" -#~ msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet" - -#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'" -#~ msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für »%D«" - -#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" -#~ msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet" - -#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" -#~ msgstr "%JRückgabetyp von »%D« ist nicht »int«" - -#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" -#~ msgstr "%Jerstes Argument von »%D« sollte »int« sein" - -#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" -#~ msgstr "%Jzweites Argument von »%D« sollte »char **« sein" - -#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" -#~ msgstr "%Jdrittes Argument von »%D« sollte wahrscheinlich »char **« sein" - -#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" -#~ msgstr "%J»%D« benötigt entweder null oder zwei Argumente" - -#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function" -#~ msgstr "%J»%D« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion" - -#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" -#~ msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration" - -#~ msgid "%Jparameter name omitted" -#~ msgstr "%JParametername ausgelassen" - -#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list" -#~ msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste" - -#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" -#~ msgstr "%J\"%D\" als Nicht-Parameter deklariert" - -#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" -#~ msgstr "%Jmehrere Parameter wurden »%D« genannt" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" -#~ msgstr "%JParameter »%D« als void deklariert" - -#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" -#~ msgstr "%JTyp von »%D« ist auf »int« voreingestellt" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" -#~ msgstr "%JParameter \"%D\" hat unvollständigen Typen" - -#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" -#~ msgstr "%Jnicht vorhandener Parameter »%D« deklariert" - -#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" -#~ msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen" - -#~ msgid "%Hprototype declaration" -#~ msgstr "%HPrototyp-Deklaration" - -#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" -#~ msgstr "weitergegebenes Argument »%D« passt nicht zum Prototypen" - -#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" -#~ msgstr "Argument »%D« passt nicht zum Prototypen" - -#~ msgid "no return statement in function returning non-void" -#~ msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion" - -#~ msgid "this function may return with or without a value" -#~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren" - -#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" -#~ msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet" - -#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" - -#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" - -#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert" - -#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" - -#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" - -#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%JDeklaration der »extern«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife" - -#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'" -#~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«" - -#~ msgid "%J'%D' previously defined here" -#~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet" - -#~ msgid "format string has invalid operand number" -#~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl" - -#~ msgid "function does not return string type" -#~ msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück" - -#~ msgid "format string arg not a string type" -#~ msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp" - -#~ msgid "unrecognized format specifier" -#~ msgstr "unerkannte Formatangabe" - -#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" -#~ msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp" - -#~ msgid "'...' has invalid operand number" -#~ msgstr "»...« hat ungültige Operandenzahl" - -#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" -#~ msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten" - -#~ msgid "` ' flag" -#~ msgstr "» «-Kennzeichen" - -#~ msgid "the ` ' printf flag" -#~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`+' flag" -#~ msgstr "»+«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `+' printf flag" -#~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`#' flag" -#~ msgstr "»#«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `#' printf flag" -#~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`0' flag" -#~ msgstr "»0«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `0' printf flag" -#~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`-' flag" -#~ msgstr "»-«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `-' printf flag" -#~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`'' flag" -#~ msgstr "»'«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `'' printf flag" -#~ msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`I' flag" -#~ msgstr "»I«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `I' printf flag" -#~ msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" - -#~ msgid "field width" -#~ msgstr "Feldbreite" - -#~ msgid "field width in printf format" -#~ msgstr "Feldbreite im printf-Format" - -#~ msgid "precision" -#~ msgstr "Genauigkeit" - -#~ msgid "precision in printf format" -#~ msgstr "Genauigkeit im printf-Format" - -#~ msgid "length modifier" -#~ msgstr "Längenmodifizierer" - -#~ msgid "length modifier in printf format" -#~ msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" - -#~ msgid "assignment suppression" -#~ msgstr "Zuweisungsunterdrückung" - -#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" -#~ msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" - -#~ msgid "`a' flag" -#~ msgstr "»a«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `a' scanf flag" -#~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" - -#~ msgid "field width in scanf format" -#~ msgstr "Feldbreite im scanf-Format" - -#~ msgid "length modifier in scanf format" -#~ msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" - -#~ msgid "the `'' scanf flag" -#~ msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `I' scanf flag" -#~ msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" - -#~ msgid "`_' flag" -#~ msgstr "»_«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `_' strftime flag" -#~ msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `-' strftime flag" -#~ msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `0' strftime flag" -#~ msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" - -#~ msgid "`^' flag" -#~ msgstr "»^«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `^' strftime flag" -#~ msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `#' strftime flag" -#~ msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" - -#~ msgid "field width in strftime format" -#~ msgstr "Feldbreite im strftime-Format" - -#~ msgid "`E' modifier" -#~ msgstr "»E«-Modifizierer" - -#~ msgid "the `E' strftime modifier" -#~ msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" - -#~ msgid "`O' modifier" -#~ msgstr "»O«-Modifizierer" - -#~ msgid "the `O' strftime modifier" -#~ msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" - -#~ msgid "the `O' modifier" -#~ msgstr "der »O«-Modifizierer" - -#~ msgid "fill character" -#~ msgstr "Füllzeichen" - -#~ msgid "fill character in strfmon format" -#~ msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" - -#~ msgid "the `^' strfmon flag" -#~ msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `+' strfmon flag" -#~ msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" - -#~ msgid "`(' flag" -#~ msgstr "»(«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `(' strfmon flag" -#~ msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" - -#~ msgid "`!' flag" -#~ msgstr "»!«-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `!' strfmon flag" -#~ msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" - -#~ msgid "the `-' strfmon flag" -#~ msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" - -#~ msgid "field width in strfmon format" -#~ msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" - -#~ msgid "left precision" -#~ msgstr "linke Präzision" - -#~ msgid "left precision in strfmon format" -#~ msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" - -#~ msgid "right precision" -#~ msgstr "rechte Präzision" - -#~ msgid "right precision in strfmon format" -#~ msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" - -#~ msgid "length modifier in strfmon format" -#~ msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" - -#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" -#~ msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein" - -#~ msgid "missing $ operand number in format" -#~ msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format" - -#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -#~ msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate" - -#~ msgid "operand number out of range in format" -#~ msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format" - -#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" -#~ msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet" - -#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" -#~ msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format" - -#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" -#~ msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft" - -#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" -#~ msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente" - -#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" -#~ msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft" - -#~ msgid "too many arguments for format" -#~ msgstr "zu viele Argumente für Format" - -#~ msgid "unused arguments in $-style format" -#~ msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format" - -#~ msgid "zero-length %s format string" -#~ msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null" - -#~ msgid "format is a wide character string" -#~ msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" - -#~ msgid "embedded `\\0' in format" -#~ msgstr "eingebettetes »\\0« im Format" - -#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" -#~ msgstr "störendes letztes »%%« im Format" - -#~ msgid "repeated %s in format" -#~ msgstr "wiederholtes %s im Format" - -#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" -#~ msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "zu wenig Argumente für Format" - -#~ msgid "zero width in %s format" -#~ msgstr "Breite null im Format %s" - -#~ msgid "empty left precision in %s format" -#~ msgstr "leere linke Präzision im Format %s" - -#~ msgid "field precision" -#~ msgstr "Feldpräzision" - -#~ msgid "empty precision in %s format" -#~ msgstr "fehlende Präzision im Format %s" - -#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" -#~ msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s" - -#~ msgid "conversion lacks type at end of format" -#~ msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates" - -#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" -#~ msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format" - -#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" -#~ msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s" - -#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s" - -#~ msgid "%s does not support %s" -#~ msgstr "%s unterstützt nicht %s" - -#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s" - -#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s" - -#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" -#~ msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s" - -#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format »%%%c« %s" - -#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" -#~ msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" -#~ msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" -#~ msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres" - -#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" -#~ msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format" - -#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" -#~ msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" -#~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s" - -#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" -#~ msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben" - -#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" -#~ msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben" - -#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)" - -#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)" - -#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" -#~ msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)" - -#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" -#~ msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)" - -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "Zeiger" - -#~ msgid "different type" -#~ msgstr "anderer Typ" - -#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" -#~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)" - -#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" -#~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)" - -#~ msgid "args to be formatted is not '...'" -#~ msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«" - -#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" -#~ msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren" - -#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" - -#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -#~ msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n" - -#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" - -#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -#~ msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n" - -#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" -#~ msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n" - -#~ msgid "End of search list.\n" -#~ msgstr "Ende der Suchliste.\n" - -#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" -#~ msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" -#~ msgstr "ignoriere #pragma %s %s" - -#~ msgid "%Hstray '@' in program" -#~ msgstr "%Hverirrtes »@« im Programm" - -#~ msgid "stray '%c' in program" -#~ msgstr "verirrtes »%c« im Programm" - -#~ msgid "stray '\\%o' in program" -#~ msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm" - -#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" -#~ msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos" - -#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" -#~ msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos" - -#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" -#~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ" - -#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" -#~ msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«" - -#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation" -#~ msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is supressed using -fno-inline" -#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" -#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie nicht in diese Übersetzungseinheit gebunden wird" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" -#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" -#~ msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat" - -#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" -#~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion »%F« kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat" - -#~ msgid "no class name specified with \"%s\"" -#~ msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben" - -#~ msgid "assertion missing after \"%s\"" -#~ msgstr "Behauptung fehlt hinter \"%s\"" - -#~ msgid "macro name missing after \"%s\"" -#~ msgstr "Makroname fehlt hinter \"%s\"" - -#~ msgid "missing path after \"%s\"" -#~ msgstr "fehlender Pfad hinter \"%s\"" - -#~ msgid "missing filename after \"%s\"" -#~ msgstr "fehlender Dateiname hinter \"%s\"" - -#~ msgid "missing makefile target after \"%s\"" -#~ msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter \"%s\"" - -#~ msgid "-I- specified twice" -#~ msgstr "-I- doppelt angegeben" - -#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt" - -#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" -#~ msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)" - -#~ msgid "output filename specified twice" -#~ msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben" - -#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert" - -#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert" - -#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert" - -#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert" - -#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert" - -#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert" - -#~ msgid "opening output file %s: %m" -#~ msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m" - -#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" -#~ msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein" - -#~ msgid "YYDEBUG not defined" -#~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert" - -#~ msgid "opening dependency file %s: %m" -#~ msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m" - -#~ msgid "closing dependency file %s: %m" -#~ msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m" - -#~ msgid "when writing output to %s: %m" -#~ msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m" - -#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -#~ msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben" - -#~ msgid "<built-in>" -#~ msgstr "<eingebaut>" - -#~ msgid "<command line>" -#~ msgstr "<Kommandozeile>" - -#~ msgid "too late for # directive to set debug directory" -#~ msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen" - -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "Syntaxfehler" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden" - -#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" -#~ msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien" - -#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" -#~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette" - -#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse" - -#~ msgid "data definition has no type or storage class" -#~ msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse" - -#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" -#~ msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion" - -#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewandt" - -#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" - -#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO-C89 verbietet zusammengesetzte Literale" - -#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken" - -#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" -#~ msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante" - -#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" -#~ msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück" - -#~ msgid "old-style parameter declaration" -#~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils" - -#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" -#~ msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration" - -#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "»typeof« auf ein Bitfeld angewandt" - -#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -#~ msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" - -#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" -#~ msgstr "ISO-C89 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" -#~ msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" -#~ msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«" - -#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -#~ msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches" - -#~ msgid "ISO C forbids nested functions" -#~ msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen" - -#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen" - -#~ msgid "comma at end of enumerator list" -#~ msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste" - -#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" -#~ msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«" - -#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" -#~ msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben" - -#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" -#~ msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions" - -#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente" - -#~ msgid "label at end of compound statement" -#~ msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung" - -#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -#~ msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code" - -#~ msgid "ISO C forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen" - -#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -#~ msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt" - -#~ msgid "empty body in an else-statement" -#~ msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung" - -#~ msgid "%Hempty body in an if-statement" -#~ msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung" - -#~ msgid "break statement not within loop or switch" -#~ msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«" - -#~ msgid "continue statement not within a loop" -#~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife" - -#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" -#~ msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«" - -#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'" -#~ msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«" - -#~ msgid "`...' in old-style identifier list" -#~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf" - -#~ msgid "syntax error at '%s' token" -#~ msgstr "Syntaxfehler beim Token »%s«" - -#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m" -#~ msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m" - -#~ msgid "can't write to %s: %m" -#~ msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m" - -#~ msgid "`%s' is not a valid output file" -#~ msgstr "»%s« ist keine gültige Ausgabedatei" - -#~ msgid "can't write %s: %m" -#~ msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m" - -#~ msgid "can't seek in %s: %m" -#~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m" - -#~ msgid "can't read %s: %m" -#~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m" - -#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version" -#~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC" - -#~ msgid "%s: not for %s" -#~ msgstr "%s: nicht für %s" - -#~ msgid "%s: not a PCH file" -#~ msgstr "%s: keine PCH-Datei" - -#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'" -#~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet" - -#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'" -#~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet" - -#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" -#~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«" - -#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s" -#~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet" - -#~ msgid "%s: had text segment at different address" -#~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf" - -#~ msgid "calling fdopen" -#~ msgstr "fdopen wird aufgerufen" - -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "Lesen" - -#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" -#~ msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, <n>)" - -#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" -#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, <n>)" - -#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" - -#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored" -#~ msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], <n>)« - ignoriert" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" -#~ msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert" - -#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" -#~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«" - -#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -#~ msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d" - -#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "%JAnwendung von #pragma weak »%D« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten" - -#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" -#~ msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert" - -#~ msgid "junk at end of #pragma weak" -#~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak" - -#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" -#~ msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert" - -#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" -#~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname" - -#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration" - -#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" -#~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert" - -#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" -#~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix" - -#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" -#~ msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung" - -#~ msgid "destructor needed for `%D'" -#~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt" - -#~ msgid "where case label appears here" -#~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt" - -#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" -#~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)" - -#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" -#~ msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert" - -#~ msgid "will never be executed" -#~ msgstr "wird niemals ausgeführt" - -#~ msgid "`%s' has an incomplete type" -#~ msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ" - -#~ msgid "invalid use of void expression" -#~ msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes" - -#~ msgid "invalid use of flexible array member" -#~ msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements" - -#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -#~ msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" -#~ msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«" - -#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" -#~ msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«" - -#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" -#~ msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C" - -#~ msgid "types are not quite compatible" -#~ msgstr "Typen nicht sehr kompatibel" - -#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'" -#~ msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen »volatile«" - -#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -#~ msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen" - -#~ msgid "%s has no member named `%s'" -#~ msgstr "%s hat kein Element namens »%s«" - -#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" -#~ msgstr "Anfrage nach Element »%s« in etwas, was keine Struktur oder Variante ist" - -#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" -#~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen" - -#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" -#~ msgstr "Dereferenzierung eines »void *«-Zeigers" - -#~ msgid "invalid type argument of `%s'" -#~ msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«" - -#~ msgid "subscript missing in array reference" -#~ msgstr "Index fehlt in Feldreferenz" - -#~ msgid "array subscript has type `char'" -#~ msgstr "Feldindex hat Typ »char«" - -#~ msgid "array subscript is not an integer" -#~ msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl" - -#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" -#~ msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren" - -#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren" - -#~ msgid "subscript has type `char'" -#~ msgstr "Index hat Typ »char«" - -#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" -#~ msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger" - -#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" -#~ msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable" - -#~ msgid "called object is not a function" -#~ msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion" - -#~ msgid "function called through a non-compatible type" -#~ msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen" - -#~ msgid "too many arguments to function" -#~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion" - -#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" -#~ msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig" - -#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" -#~ msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s with different width due to prototype" -#~ msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" -#~ msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "%s as signed due to prototype" -#~ msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps" - -#~ msgid "too few arguments to function" -#~ msgstr "zu wenige Argumente für Funktion" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -#~ msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" -#~ msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -#~ msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -#~ msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -#~ msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -#~ msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -#~ msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -#~ msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen" - -#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" -#~ msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" -#~ msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet" - -#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" -#~ msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet" - -#~ msgid "wrong type argument to unary plus" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus" - -#~ msgid "wrong type argument to unary minus" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus" - -#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" -#~ msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation" - -#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement" - -#~ msgid "wrong type argument to abs" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für abs" - -#~ msgid "wrong type argument to conjugation" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation" - -#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen" - -#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" -#~ msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen" - -#~ msgid "wrong type argument to increment" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung" - -#~ msgid "wrong type argument to decrement" -#~ msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung" - -#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" - -#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur" - -#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" -#~ msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" -#~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Element »%s« einer Struktur zu verwenden" - -#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet" - -#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet" - -#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "die Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet" - -#~ msgid "%s of read-only member `%s'" -#~ msgstr "%s des schreibgeschützten Elementes »%s«" - -#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" -#~ msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«" - -#~ msgid "%s of read-only location" -#~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle" - -#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" -#~ msgstr "die Adresse des Bit-Feldes »%s« kann nicht ermittelt werden" - -#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet" - -#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet" - -#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" -#~ msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert" - -#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" -#~ msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden" - -#~ msgid "address of register variable `%s' requested" -#~ msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert" - -#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" -#~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" -#~ msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" -#~ msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger" - -#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" - -#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck" - -#~ msgid "type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck" - -#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" -#~ msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt" - -#~ msgid "cast specifies array type" -#~ msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an" - -#~ msgid "cast specifies function type" -#~ msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an" - -#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen" - -#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ" - -#~ msgid "cast to union type from type not present in union" -#~ msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen" - -#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" -#~ msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstypen hinzu" - -#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp" - -#~ msgid "cast increases required alignment of target type" -#~ msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps" - -#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" -#~ msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite" - -#~ msgid "cast does not match function type" -#~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen" - -#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" -#~ msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite" - -#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen" - -#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln" - -#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp" - -#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp" - -#~ msgid "invalid lvalue in assignment" -#~ msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung" - -#~ msgid "assignment" -#~ msgstr "Zuweisung" - -#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" -#~ msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben" - -#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" -#~ msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger" - -#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen" - -#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ" - -#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" -#~ msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«" - -#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" -#~ msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz" - -#~ msgid "%s from incompatible pointer type" -#~ msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp" - -#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" -#~ msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes" - -#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" -#~ msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung" - -#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" -#~ msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" -#~ msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" -#~ msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes" - -#~ msgid "incompatible types in %s" -#~ msgstr "inkompatible Typen in %s" - -#~ msgid "passing arg of `%s'" -#~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«" - -#~ msgid "passing arg of pointer to function" -#~ msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion" - -#~ msgid "passing arg %d of `%s'" -#~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«" - -#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" -#~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion" - -#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" -#~ msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" - -#~ msgid "(near initialization for `%s')" -#~ msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)" - -#~ msgid "char-array initialized from wide string" -#~ msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert" - -#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" -#~ msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert" - -#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" -#~ msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang" - -#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" -#~ msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert" - -#~ msgid "initializer element is not constant" -#~ msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant" - -#~ msgid "initialization" -#~ msgstr "Initialisierung" - -#~ msgid "initializer element is not computable at load time" -#~ msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar" - -#~ msgid "invalid initializer" -#~ msgstr "ungültige Initialisierung" - -#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized" -#~ msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden" - -#~ msgid "extra brace group at end of initializer" -#~ msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung" - -#~ msgid "missing braces around initializer" -#~ msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung" - -#~ msgid "braces around scalar initializer" -#~ msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung" - -#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" -#~ msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext" - -#~ msgid "initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements" - -#~ msgid "missing initializer" -#~ msgstr "fehlende Initialisierung" - -#~ msgid "empty scalar initializer" -#~ msgstr "leere Skalar-Initialisierung" - -#~ msgid "extra elements in scalar initializer" -#~ msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung" - -#~ msgid "initialization designators may not nest" -#~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden" - -#~ msgid "array index in non-array initializer" -#~ msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung" - -#~ msgid "field name not in record or union initializer" -#~ msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung" - -#~ msgid "nonconstant array index in initializer" -#~ msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung" - -#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" - -#~ msgid "empty index range in initializer" -#~ msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung" - -#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen" - -#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" -#~ msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben" - -#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" -#~ msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben" - -#~ msgid "excess elements in char array initializer" -#~ msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung" - -#~ msgid "excess elements in struct initializer" -#~ msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung" - -#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements" - -#~ msgid "excess elements in union initializer" -#~ msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung" - -#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" -#~ msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab" - -#~ msgid "excess elements in array initializer" -#~ msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung" - -#~ msgid "excess elements in vector initializer" -#~ msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung" - -#~ msgid "excess elements in scalar initializer" -#~ msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung" - -#~ msgid "asm template is not a string constant" -#~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante" - -#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" -#~ msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung" - -#~ msgid "modification by `asm'" -#~ msgstr "Modifizierung durch »asm«" - -#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" -#~ msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung" - -#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -#~ msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion" - -#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" -#~ msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion" - -#~ msgid "return" -#~ msgstr "return" - -#~ msgid "function returns address of local variable" -#~ msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück" - -#~ msgid "switch quantity not an integer" -#~ msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl" - -#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" -#~ msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C" - -#~ msgid "case label not within a switch statement" -#~ msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" - -#~ msgid "`default' label not within a switch statement" -#~ msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung" - -#~ msgid "division by zero" -#~ msgstr "Teilung durch Null" - -#~ msgid "right shift count is negative" -#~ msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ" - -#~ msgid "right shift count >= width of type" -#~ msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" - -#~ msgid "left shift count is negative" -#~ msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ" - -#~ msgid "left shift count >= width of type" -#~ msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs" - -#~ msgid "shift count is negative" -#~ msgstr "Schiebeweite ist negativ" - -#~ msgid "shift count >= width of type" -#~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs" - -#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" -#~ msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher" - -#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" -#~ msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger" - -#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" -#~ msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung" - -#~ msgid "comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl" - -#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" -#~ msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen" - -#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" -#~ msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern" - -#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" -#~ msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull" - -#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" -#~ msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned" -#~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" -#~ msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" -#~ msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned" - -#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" -#~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert" - -#~ msgid "called from here" -#~ msgstr "von hier aufgerufen" - -#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'" -#~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen" - -#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert" - -#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert" - -#~ msgid "function call has aggregate value" -#~ msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert" - -#~ msgid "bb %d on wrong place" -#~ msgstr "bb %d an falscher Stelle" - -#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -#~ msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i" - -#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -#~ msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt" - -#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -#~ msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt" - -#~ msgid "verify_flow_info failed" -#~ msgstr "verify_flow_info gescheitert" - -#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." -#~ msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d" - -#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." -#~ msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d." - -#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." -#~ msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." -#~ msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." -#~ msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." -#~ msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." - -#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." -#~ msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr." - -#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." -#~ msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert." - -#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible." -#~ msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden." - -#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." -#~ msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden." - -#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." -#~ msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden." - -#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." -#~ msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden." - -#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "Ende-insn %d für Block %d nicht im insn-Stream gefunden" - -#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -#~ msgstr "insn %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)" - -#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "Kopf-insn %d für Block %d nicht im insn-Stream gefunden" - -#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i" - -#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" -#~ msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i" - -#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" -#~ msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i" - -#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" -#~ msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i" - -#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" -#~ msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-insn im bb %i" - -#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" -#~ msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" -#~ msgstr "insn %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" -#~ msgstr "insn %d innerhalb Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d" - -#~ msgid "in basic block %d:" -#~ msgstr "im Basis-Block %d:" - -#~ msgid "flow control insn inside a basic block" -#~ msgstr "Flusskontroll-insn innerhalb eines Basis-Blockes" - -#~ msgid "missing barrier after block %i" -#~ msgstr "fehlende Sperre nach Block %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i" - -#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" -#~ msgstr "falsche insn in »fallthru«-Kante" - -#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively" -#~ msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend" - -#~ msgid "insn outside basic block" -#~ msgstr "insn außerhalb eines Basis-Blockes" - -#~ msgid "return not followed by barrier" -#~ msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" - -#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -#~ msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in insn-Kette (%d) != n_basic_blocks (%d)" - -#~ msgid "function body not available" -#~ msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar" - -#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -#~ msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" - -#~ msgid "function not considered for inlining" -#~ msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht" - -#~ msgid "function not inlinable" -#~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" - -#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly" -#~ msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt" - -#~ msgid "--param large-function-growth limit reached" -#~ msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht" - -#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" -#~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht" - -#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -#~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht" - -#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" -#~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht" - -#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -#~ msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht" - -#~ msgid "recursive inlining" -#~ msgstr "rekursives inline" - -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "interner Fehler" - -#~ msgid "no arguments" -#~ msgstr "Keiner Argumente" - -#~ msgid "fopen %s" -#~ msgstr "fopen %s" - -#~ msgid "fclose %s" -#~ msgstr "fclose %s" - -#~ msgid "collect2 version %s" -#~ msgstr "collect2-Version %s" - -#~ msgid "%d constructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n" - -#~ msgid "%d destructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n" - -#~ msgid "%d frame table(s) found\n" -#~ msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n" - -#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" -#~ msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet" - -#~ msgid "%s returned %d exit status" -#~ msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" - -#~ msgid "[cannot find %s]" -#~ msgstr "[kann %s nicht finden]" - -#~ msgid "cannot find `%s'" -#~ msgstr "kann »%s« nicht finden" - -#~ msgid "redirecting stdout: %s" -#~ msgstr "leite Standardausgabe um: %s" - -#~ msgid "[Leaving %s]\n" -#~ msgstr "[Verlasse %s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" - -#~ msgid "cannot find `nm'" -#~ msgstr "kann »nm« nicht finden" - -#~ msgid "pipe" -#~ msgstr "Pipe" - -#~ msgid "fdopen" -#~ msgstr "fdopen" - -#~ msgid "dup2 %d 1" -#~ msgstr "dup2 %d 1" - -#~ msgid "close %d" -#~ msgstr "close %d" - -#~ msgid "execv %s" -#~ msgstr "execv %s" - -#~ msgid "init function found in object %s" -#~ msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" - -#~ msgid "fini function found in object %s" -#~ msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" - -#~ msgid "fclose" -#~ msgstr "fclose" - -#~ msgid "unable to open file '%s'" -#~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" - -#~ msgid "unable to stat file '%s'" -#~ msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln" - -#~ msgid "unable to mmap file '%s'" -#~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden" - -#~ msgid "not found\n" -#~ msgstr "nicht gefunden\n" - -#~ msgid "dynamic dependency %s not found" -#~ msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" - -#~ msgid "bad magic number in file '%s'" -#~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«" - -#~ msgid "dynamic dependencies.\n" -#~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n" - -#~ msgid "cannot find `ldd'" -#~ msgstr "kann »ldd« nicht finden" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" - -#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -#~ msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen" - -#~ msgid "%s: not a COFF file" -#~ msgstr "%s: keine COFF-Datei" - -#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" -#~ msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen" - -#~ msgid "library lib%s not found" -#~ msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" - -#~ msgid "" -#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" -#~ ";; %d Erfolge.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n" -#~ ";; %d Erfolge.\n" - -#~ msgid "cannot convert to a pointer type" -#~ msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren" - -#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde" - -#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" -#~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde" - -#~ msgid "conversion to incomplete type" -#~ msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen" - -#~ msgid "can't convert between vector values of different size" -#~ msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren" - -#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" -#~ msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde" - -#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" -#~ msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" - -#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" -#~ msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde" - -#~ msgid "can't convert value to a vector" -#~ msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren" - -#~ msgid "`%s' is not a gcov data file" -#~ msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei" - -#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" -#~ msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet" - -#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." -#~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler." - -#~ msgid "checksum is %x instead of %x" -#~ msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x" - -#~ msgid "number of counters is %d instead of %d" -#~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d" - -#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -#~ msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden" - -#~ msgid "`%s' has overflowed" -#~ msgstr "»%s« übergelaufen" - -#~ msgid "`%s' is corrupted" -#~ msgstr "»%s« ist beschädigt" - -#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" -#~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen" - -#~ msgid "no coverage for function '%s' found." -#~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden." - -#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." -#~ msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«." - -#~ msgid "cannot open %s" -#~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen" - -#~ msgid "error writing `%s'" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" -#~ msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption" - -#~ msgid "too many input files" -#~ msgstr "zu viele Eingabedateien" - -#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" -#~ msgstr ";; Bearbeite Block von %d bis %d, %d Sets.\n" - -#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -#~ msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n" - -#~ msgid "compilation terminated.\n" -#~ msgstr "Kompilierung beendet.\n" - -#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -#~ msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n" - -#~ msgid "in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "in %s, bei %s:%d" - -#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d" - -#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" -#~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n" - -#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" -#~ msgstr "kann nicht auf realen Teil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen" - -#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" -#~ msgstr "kann nicht auf imaginären Teil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen" - -#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" -#~ msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in insn gefunden" - -#~ msgid "Shared rtx" -#~ msgstr "Gemeinsames rtx" - -#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -#~ msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n" - -#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d" - -#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" -#~ msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten" - -#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" -#~ msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein" - -#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -#~ msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt" - -#~ msgid "stack limits not supported on this target" -#~ msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" - -#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" -#~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein" - -#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" -#~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab" - -#~ msgid "returned value in block_exit_expr" -#~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr" - -#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" -#~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden" - -#~ msgid "negative insn length" -#~ msgstr "negative insn-Länge" - -#~ msgid "could not split insn" -#~ msgstr "insn kann nicht aufgeteilt werden" - -#~ msgid "invalid `asm': " -#~ msgstr "ungültiges »asm«: " - -#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" -#~ msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen" - -#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" -#~ msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative" - -#~ msgid "operand number missing after %%-letter" -#~ msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe" - -#~ msgid "operand number out of range" -#~ msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches" - -#~ msgid "invalid %%-code" -#~ msgstr "ungültiger %%-Code" - -#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" -#~ msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke" - -#~ msgid "floating constant misused" -#~ msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt" - -#~ msgid "invalid expression as operand" -#~ msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand" - -#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" -#~ msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein" - -#~ msgid "`noreturn' function does return" -#~ msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück" - -#~ msgid "control reaches end of non-void function" -#~ msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion" - -#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" -#~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-insn zu löschen" - -#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -#~ msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes" - -#~ msgid "comparison is always %d" -#~ msgstr "Vergleich ist immer %d" - -#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" -#~ msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1" - -#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" -#~ msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0" - -#~ msgid "fold check: original tree changed by fold" -#~ msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert" - -#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" -#~ msgstr "%JGröße der Variable »%D« ist zu hoch" - -#~ msgid "impossible constraint in `asm'" -#~ msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«" - -#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" -#~ msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben" - -#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "%JVariable »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" - -#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "%JArgument »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden" - -#~ msgid "function returns an aggregate" -#~ msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück" - -#~ msgid "%Junused parameter '%D'" -#~ msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«" - -#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" -#~ msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s" - -#~ msgid "incomplete `%s' option" -#~ msgstr "unvollständige »%s«-Option" - -#~ msgid "missing argument to `%s' option" -#~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option" - -#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" -#~ msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option" - -#~ msgid "Using built-in specs.\n" -#~ msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting spec %s to '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Setze Spezifikation %s auf '%s'\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Reading specs from %s\n" -#~ msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n" - -#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" - -#~ msgid "could not find specs file %s\n" -#~ msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n" - -#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen" - -#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -#~ msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden" - -#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" -#~ msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen" - -#~ msgid "rename spec %s to %s\n" -#~ msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n" - -#~ msgid "" -#~ "spec is '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spezifikation ist '%s'\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -#~ msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen" - -#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" -#~ msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen" - -#~ msgid "spec file has no spec for linking" -#~ msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden" - -#~ msgid "-pipe not supported" -#~ msgstr "-pipe wird nicht unterstützt" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index 49ace1d040f..f9922e87d6b 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -15,530 +15,546 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "� ��������� ��� `%s' �� `%s' ��� ������������" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "U+%04X: ����� ����� ����������" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "�� `%s' ��� ����� ���������." -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 #, fuzzy msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "�� ������ ���������� �������� ��� ����� ��� ��������������" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 #, fuzzy msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "�� ������ ���������� �������� ��� ����� ��� ��������������" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" # src/main.c:663 -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "������� ������������ `%s'" # src/main.c:663 -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "������� ������������ `%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "�� ������ ���������� �������� ��� ����� ��� ��������������" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "�� ������� �������� ���������� ��� �������������" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 #, fuzzy msgid "multi-character character constant" msgstr "����� ����� ��������� `%s'" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 #, fuzzy msgid "empty character constant" msgstr "���� �������������" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "��� ����� ������ �� ������������ �� %s `%s' ��� `%s'" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "�� `%s' ��� ����� �������� ������" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 #, fuzzy msgid "macro names must be identifiers" msgstr "������ ������������� ���������" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "�� �������� ����� %s" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 #, fuzzy msgid "missing terminating > character" msgstr "���� ���������� �� ������ ����������" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "�� �������� ����� %s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "%s' ��� ����� ������ ������� ��������." -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 #, fuzzy msgid "line number out of range" msgstr "%s: ������� ������� ��� ��� �� ����" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "%s' ��� ����� ������ ������� ��������." -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "%s' ��� ����� ������ ������� ��������." -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "%%%c: �������������� ������ �� ������." -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "� ������ ���������� `%s' �������� ���" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 #, fuzzy msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "%%%c: �������������� ������ �� ������." -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 #, fuzzy msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "%%%c: �������������� ������ �� ������." -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "�������� ���������� ��������: %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "� ���������� `%s' ��� ����� ������." -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else ���� ��� #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif ���� ��� #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 #, fuzzy msgid "assertion without predicate" msgstr "� ���������� ��� �����������" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr "������ ������������� ���������" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "�� ������������o �������������" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr "�� ������������ ������ `s'" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "" # src/request.c:37 -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "� ���������� ������� ������������ ��� ����� ������: %s" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "� ���������� ������� ������������ ��� ����� ������: %s" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "� ���������� ������� ������������ ��� ����� ������: %s" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "%s: �� %s ����� ���� ������ ��� �� ������ �� �������������" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "�� ������ ������� ���������� `%s'" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "�� ������ ������� ���������� `%s'" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 #, fuzzy msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "�� ������ ������� ���������� `%s'" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "%s: �� %s ����� ���� ������ ��� �� ������ �� �������������" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 #, fuzzy msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "%s: �� %s ����� ���� ������ ��� �� ������ �� �������������" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 #, fuzzy msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "���� ���������� � ����� �� �� �����" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "�������� ������� ������������" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "�� ������� ������� ��� �������" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "�� `%s' ��� ����� �������� ������" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" @@ -546,367 +562,405 @@ msgstr "" # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "�� ������������ [" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "RPC: �� �������� �������� ��� RPC" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr "���� ���������� � ����� �� ��� ������" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 #, fuzzy msgid "'?' without following ':'" msgstr "���������� ������ ���� �������: %s" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr "���� ���������� � ����� �� ��� ������" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 #, fuzzy msgid "division by zero in #if" msgstr "�������� �� ����� ���� ���������: %s" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "���� ���������� � ����� �� �� �����" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "��� ������ ������� ����� ��� �������" # src/shred.c:1134 -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s: �� ������ ����� ���� ������" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s: ���������� �������� ���������.\n" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:536 +#: init.c:546 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "������ ������������� ���������" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 #, fuzzy msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "�� ������ ������� �� ���������� ��� ����� ��� ��������������" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 #, fuzzy msgid "null character(s) ignored" msgstr "�� ������� ���������� ��� ������: " -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "�� `%s' ��� ����� �������� ������" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "�� `%s' ��� ����� �������� ������" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "�� ������� ���������� `%c' ��� ���� �������������� `%s'" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 #, fuzzy msgid "unterminated raw string" msgstr "�� ������������o �������������" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "���� ���������� ���������� ���������� %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: ������� �� ������� ��� %s: %m\n" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "�� `%s' ��� ����� �������� ������" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "�� ������ ����� �������: %s" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 #, fuzzy msgid "could not determine file timestamp" msgstr "��� ������� �� ������ �� ������ %s" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 #, fuzzy msgid "could not determine date and time" msgstr "��� ������� �� ������ �� ������ %s" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 #, fuzzy msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "�� ������� ������� ������� �������: `%s'" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:726 +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 #, fuzzy -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "���� ������ ����������" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "" + +#: macro.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "����� ����� ��������� `%s'" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "" + +#: macro.c:2991 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "���� ������ ����������" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "�������" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "���� ����� � ���� ��� ������ �������" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -940,16 +994,16 @@ msgstr "" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 #, fuzzy msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "���������� ������ ���� ������ ������ ����������" diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index 8c2b99ec7f6..cb27f294ca6 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -1,868 +1,921 @@ # Translation of cpplib to Esperanto -# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:41-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-10 14:27-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konverto de %s al %s ne estas subtenata de iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "neniu realigo de iconv, ne eblas konverti de %s al %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "la signo 0x%lx ne estas en la baza fonta signaro\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverto al plenumiga signaro" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "Universalaj signo-nomoj de C99 ne interakordas kun C90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\%c' estas malsama en tradicia C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_ucn sed ne estas UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en identiganto aŭ numero" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverto de UCN al la fonta signaro" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\x' estas malsama en tradicia C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x estis uzata kun la jenaj deksesumaj ciferoj" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "okuma eskapa sekvo estas for de intervalo" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signifo de '\\a' estas malsama en tradicia C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ne-ISO-norma eskapa sekvo, '\\%c'" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "nekonata eskapa sekvo: '\\%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "signa konstanto tro longas por ties tipo" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "plursigna signa konstanto" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "malplena signa konstanto" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "problemo por konverti %s al %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s estas aldono de GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s estas evitinda aldono de GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "sugesti ne uzi #elif en tradicia C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradicia C preteratentas #%s kun la # krommarĝenita" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"__has_include__\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makroaj nomoj devas esti identigantoj" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "ni maldifinas \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "mankas finiganta signo >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s atendas \"DOSIERNOMO\" aŭ <DOSIERNOMO>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "malplena dosiernomo en #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include estas ingita tro profunde" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "neatendita dosierfino post #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post #line ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "lininumero estas for de intervalo" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosiernomo" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" post # ne estas pozitiva entjero" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "malvalida instrukcio #%s" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registro de pragma en nomspaco \"%s\" kun nekongrua nom-etendigo" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registro de pragma \"%s\" kun nom-etendigo kaj sen nomspaco" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registro de \"%s\" kaj kiel pragma kaj kiel pragma-nomspaco" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s jam estas registrita" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s jam estas registrita" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registro de pragma kun traktilo de NULL" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "venenigo de ekzistanta makroo \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header estis preteratentata for de inkluziv-dosiero" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ne eblas trovi la fontan dosieron %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prenas kurbkrampitan ĉenan literaĵon" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else sen #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else post #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "la kondiĉo komencis ĉi tie" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sen #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif post #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sen #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "mankas '(' post predikato" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "mankas ')' por kompletigi respondon" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "respondo de predikato estas malplena" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "aserto sen predikato" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikato devas esti identiganto" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" estas re-asertita" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "ĉefeligujo" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fisk-komaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "malvalida prefikso \"0b\" por glitkoma konstanto" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto laŭ C99" +msgstr "uzo de deksesuma glitkoma konstanto de C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en glitkoma konstanto" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "tradicia C rifuzas la sufikson \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufikso por duobla konstanto estas aldono de GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" en entjera konstanto" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto C++11 long long integer" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uzo de konstanto de C99 long long integer" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaraj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "duumaj konstantoj estas aldono de C++1y aŭ de GCC" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "duumaj konstantoj estas apartaĵo de C++14 aŭ aldono de GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "duumaj konstantoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "entjera konstanto tro larĝas pro ties tipo" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "entjera konstanto estas tiom larĝa ke ĝi estas sen-signuma" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "mankas ')' post \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "la operatoro \"defined\" postulas identiganton" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" estas alternativa ĵetono por \"%s\" en C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tiu ĉi uzo de \"defined\" eble ne estas portebla" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "uzant-difinita literaĵo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "glitkoma konstanto en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginara numero en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" ne estas difinita" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asertoj estas aldono de GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asertoj estas evitinda aldono" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "neekvilibrita stako en %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "neebla operatoro '%u'" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "mankas ')' en esprimo" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sen sekvanta ':'" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "entjera troigo en antaŭproceza esprimo" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "mankas '(' en esprimo" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la maldekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "la dekstra operaciato de \"%s\" ŝanĝas signumon kiam promociita" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradicia C rifuzas la unuloka plusan operatoron" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "koma operatoro en operaciado de #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "divido per nulo en #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "mankas ')' post \"__has_include__\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-dosierujo en find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "unu aŭ pli dosieroj PCH estis trovataj, sed ili estas malvalidaj" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s estas blok-aparato" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s tro larĝas" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s estas pli mallonga ol atendite" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t devas esti sensignuma tipo" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "antaŭproceza aritmetiko havas maksimuman precizecon de %lu bitoj; la celo postulas %lu bitojn" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "Aritmetiko de CPP devas esti minimue tiel preciza kiel la celata int" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "la celata char estas pli eta ol 8 bitoj" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "la celata wchar_t estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "retroklino kaj novlinio apartitaj de spaco" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "retroklino-novlinio ĉe dosierfino" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafikaĵo ??%c konvertita al %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafikaĵo ??%c preteratentita, uzu -trigraphs por ebligi" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" ene de komento" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nul-signo(j) estas preteratentitaj" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "provo uzi venenitan \"%s\"" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la etendigo de variebl-argumenta makroo de C++11" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la etendigo de variebl-argumenta makroo de C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "nefinigita kruda ĉeno" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "mankas finigantan signon %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Komentoj laŭ la estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "plurlinia komento" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroo \"%s\" ne estas uzata" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "malvalida enkonstruita makroo \"%s\"" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "la makroo \"%s\" povos malebligi reprodukteblajn konstruojn" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ne eblis determini la dosieran tempomarkon" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "malvalida ĉena literaĵo, ni preterpasas finan '\\'" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "algluo de \"%s\" kaj \"%s\" ne rezultas en valida antaŭproceza ĵetono" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 postulas ke restantaj argumentoj estu uzataj" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" + +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 postulas minimume unu argumenton por la \"...\" en variebl-argumenta makroo" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90 kaj ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\"" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "mankas parametra nomo" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn fino de makroa etendigo" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" estas redifinita" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition" @@ -896,16 +949,16 @@ msgstr "%s: ne uzata ĉar '%s' estas difinita" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo" diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index ea5853fcbd9..0aa573b2058 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:55-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -16,859 +16,936 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv no admite la conversión de %s a %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o número" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "constante de carácter vacía" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "borrando la definición de \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carácter de terminación >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichero inesperado después de #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "número de línea fuera de rango" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s inválida" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya está registrado" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya está registrado" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma push_macro inválida" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "se envenena la macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else después de #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empezó aquí" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sin #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif después de #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' antes del predicado" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la respuesta del predicado está vacía" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmación sin predicado" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmado" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "salida estándard" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C++0x" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "falta ')' después de \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definida por el usuario en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no está definido" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "las aserciones son una extensión GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desbalanceada en %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta un ')' en la expresión" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuación" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta un '(' en la expresión" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "división por cero en #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "falta ')' después de \"defined\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directorio NULL en find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para más información" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s es un dispositivo de bloques" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s es demasiado grande" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s es más corto de lo esperado" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de un comentario" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' no está en NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no está en NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "cadena cruda sin terminar" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carácter de terminación %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" inválida" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parámetro" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefinió \"%s\"" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" @@ -902,16 +979,16 @@ msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "al leer el encabezado precompilado" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po index fa09c1e45de..91fd77c48c7 100644 --- a/libcpp/po/fi.po +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Finnish messages for cpplib. -# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012-2014. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-10 00:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -17,861 +17,920 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv ei tue muunnosta kohteesta %s kohteeseen %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ei iconv-toteutusta, muuntaminen kohteesta %s kohteeseen %s epäonnistui" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkkien joukossa\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "muunnetaan suoritusmerkkijoukkoon" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavumerkki suoritusmerkkijoukossa" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "yleispätevät merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "C99:n yleispätevät merkkinimet eivät ole yhteensopivia C90:n kanssa" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "’\\%c’-merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" # UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla. -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Kohteessa _cpp_valid_ucn mutta ei UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollien tunnisteen alussa" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkkijoukoksi" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkkijoukoksi" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "merkin ’\\x’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x käytetty ilman seuraavia heksadesimaalinumeroita" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "heksadesimaali koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktaaliluku koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "merkin ’\\a’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ei-ISO-standardi koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%s’" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "muunnetaan koodinvaihtosekvenssi suoritusmerkkijoukoksi" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "merkkivakio on liian pitkä tälle tyypille" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "monimerkkikirjainvakio" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "tyhjä merkkivakio" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s on GCC-laajennus" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "”__has_include__” ei voida käyttää makronimenä" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronimien on oltava tunnisteita" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "määrittelemätön ”%s”" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "puuttuva päättymismerkki >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once main-tiedostossa" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "virheellinen #pragma GCC poison-direktiivi" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "lähdetiedoston %s löytäminen epäonnistui" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s”-direktiivi" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else ilman #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else jälkeen #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "ehdollinen alkoi tässä" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ilman #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif jälkeen #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ilman #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikaatin on oltava tunniste" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "päättämätön #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "päättämätön kommentti" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "vakiotuloste" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "käytä C++11 heksadesimaaliliukulukuvakiota" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "käytä ”C++11 long long”-kokonaislukuvakiota" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "käytä ”C99 long long”-kokonaislukuvakiota" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "binäärivakiot ovat C++1y-ominaisuus tai GCC-laajennus" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "binäärivakiot ovat C++14-ominaisuus tai GCC-laajennus" -#: expr.c:787 +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "käyttäjämääritelty literaali esikääntäjälausekkeessa" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "”%s” ei ole määritelty" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "jako nollalla #if-lauseessa" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”__has_include__”-merkkijonon jäljestä" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-hakemistto kohteessa find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "käytä lisätietoja varten valitsinta -Winvalid-pch" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s on lohkolaite" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s on liian laaja" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” kommentin sisällä" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon" # NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC" # NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C++11 variadic-makrolaajennuksessa" + +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "virheellinen rivinvaihtomerkki raakamerkkijonoerottimessa" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "päättämätön raakamerkkijono" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "literaalissa virheellinen loppuliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "puuttuva päättymismerkki %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat yhteensopimattomia C90:n kanssa" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "monirivinen kommentti" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tavaamaton merkkijono %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makro ”%s” saattaisi estää toistettavat rakentamiset" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään" +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin kohteelle ”...” variadic-makrossa" + +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin kohteelle ”...” variadic-makrossa" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä " +msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parametrinimi puuttuu" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C++11:ssä" + +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä" # Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja. -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadic-makroja" + +# Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja. +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” on määritelty uudelleen" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition" @@ -906,16 +965,16 @@ msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "havaittu rekursio laajennettaessa makroa ”%s”" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksivirhe makroparameteriluettelossa" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 0cb14823b51..6daeafecd51 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -1,23 +1,25 @@ -# Messages fran�ais pour GNU concernant cpplib. -# Copyright � 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Messages français pour GNU concernant cpplib. +# Copyright © 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. -# Fran�ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org> +# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>, 2008. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015. # -# Vocabulaire utilis� +# Vocabulaire utilisé # lvalue = membre gauche -# deprecated = obsol�te +# deprecated = obsolète # out of range = hors des limites # range = gamme -# scope = port�, champ +# scope = porté, champ # shadowing = masquer -# embedded PIC = PIC ench�ss� +# embedded PIC = PIC enchâssé # CPU = processeur # structure with flexible member # = structure ayant un membre flexible # flag = fanion # forward declaration -# = d�claration anticip�e -# token = �l�ment lexical (dans le contexte du parsing) +# = déclaration anticipée +# token = élément lexical (dans le contexte du parsing) # to subscript = indicer # top-level = hors de toute fonction # member function = fonction membre @@ -26,17 +28,17 @@ # thread # # J'ai des doutes pour : -# inline = enligne (pas syst�matiquement) +# inline = enligne (pas systématiquement) # oui dans le contexte du langage C par exemple MR -# non autrement ...de mani�re g�n�rale MR +# non autrement ...de manière générale MR # section attribute attribut de section OK MR -# wide char caract�re long ...non mieux caract�re large MR -# plus conforme � l'esprit. +# wide char caractère long ...non mieux caractère large MR +# plus conforme à l'esprit. # # ------ -# literals litt�ral, ou mot compos� ? +# literals littéral, ou mot composé ? # msgid "ISO C89 forbids compound literals" -# msgstr "le C89 ISO interdit les mots compos�s" +# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés" # # symbol table table des symboles ou table de symbole # command map carte des commandes @@ -46,17 +48,17 @@ # ";; %d successes.\n" # "\n" # msgstr "" -# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n" -# ";; %d succ�s.\n" +# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" +# ";; %d succès.\n" # "\n" # # promote promouvoir # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -# msgstr "L'op�rande gauche de � %s � change de signe lors de sa promotion" +# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" # # include guards ??? # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent �tre utiles pour :\n" +# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n" # # # universal-character-name ??? @@ -66,26 +68,26 @@ # # poisoning empoisonnement # msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -# msgstr "empoisonnement de la macro existente � %s �" -# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transform� par corruption corrompu etc.. +# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »" +# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc.. # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison # -# Autres r�gles: -# - j'ai ajout� un adjectif par rapport � l'anglais si le message est -# une phrase avec verbe conjug�. -# - ISO est consid�r� comme un adjectif dans � C ISO � +# Autres règles: +# - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est +# une phrase avec verbe conjugé. +# - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO » # -# Erreurs corrig�es: +# Erreurs corrigées: # librairies, assumer # # A faire: -# - s/en ligne/en-ligne/ modifi� 9-janv-2004 MR -# - s/en-ligne/enligne/ modifi� 18-f�vrier-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining -# - hors gamme a �t� chang� pour hors limite ...MR 09-jan-2004 +# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR +# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining +# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004 # - literal -# - cha�ne de format => formatage +# - chaîne de format => formatage # - scope -# - support� est un faux ami +# - supporté est un faux ami # # A rapporter upstream: # <<<<<<<< @@ -117,19913 +119,974 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n" +"Project-Id-Version: GNU cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Fran�ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas support� par iconv" +msgstr "la conversion de %s vers %s n’est pas prise en charge par iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" +msgstr "pas d’implantation iconv, impossible de convertir %s vers %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "caract�re 0x%lx n'est pas dans le jeu de caract�res de base\n" +msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas dans le jeu de caractères source de base\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" -msgstr "conversion vers un jeu d'ex�cution de caract�res" +msgstr "conversion vers un jeu de caractères d’exécution" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "caract�re 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caract�res d'ex�cution" +msgstr "le caractère 0x%lx n’est pas un octet unique dans le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "noms de caract�re universel sont seulement valides en C++ et C89" +msgstr "les noms de caractères universels sont seulement valides en C++ et C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "les noms de caractère universel C99 sont incompatibles avec C90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "la signification de � \\%c � est diff�rente en C traditionel" +msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionnel" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name" +msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais n'est pas un UCN" # FIXME -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "nom de caract�re universel incomplet %.*s" +msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s n'est pas un caract�re universel valide" +msgstr "%.*s n’est pas un caractère universel valide" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "� $ � dans un identificateur ou un nombre" +msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "caract�re universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" +msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide dans un identificateur" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "caract�re universel %.*s n'est pas valide au d�but d'un identificcateur" +msgstr "le caractère universel %.*s n’est pas valide au début d’un identificateur" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caract�res" +msgstr "conversion UCN vers le jeu de caractères source" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "conversion UCN vers le jeu d'ex�cution de caract�res" +msgstr "conversion UCN vers le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "la signification de � \\x � est diff�rente en C traditionel" +msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionnel" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x utilis� sans �tre suivi de chiffres en hexd�cimal" +msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres hexadécimaux" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "s�quence d'�chappement hexad�cimale hors limite" +msgstr "séquence d’échappement hexadécimale hors intervalle" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "s�quence d'�chappement octale hors limite" +msgstr "séquence d’échappement octale hors intervalle" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "la signification de � \\a � est diff�rente en C traditionel" +msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionnel" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "s�quence d'�chappement � \\%c � non conforme au standard ISO" +msgstr "séquence d’échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.c:1324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1329 +#, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "s�quence d'�chappement � \\%c � inconnue" +msgstr "séquence d'échappement inconnue : « \\%c »" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "s�quence d'�chappement � \\%s � inconnue" +msgstr "séquence d’échappement « \\%s » inconnue" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "conversion d'une s�quence d'�chappement vers un jeu d'ex�cution de caract�res" +msgstr "conversion d’une séquence d’échappement vers le jeu de caractères d’exécution" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constante caract�re trop longue pour son type" +msgstr "constante caractère trop longue pour son type" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" -msgstr "constante caract�re multi-caract�res" +msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" -msgstr "constante caract�re vide" +msgstr "constante caractère vide" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "�chec de conversion de %s vers %s" +msgstr "échec de conversion de %s vers %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "�l�ments lexicaux superflus � la fin de la directive #%s" +msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" +#: directives.c:379 +#, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s est une extension GCC" +msgstr "#%s est une extension obsolète de GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "il est sugg�r� de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" +msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caract�re # est indent�" +msgstr "le C traditionnel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "il est sugg�r� de cacher #%s au C traditionel en indentant le � # �" +msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionnel en indentant le « # »" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable" +msgstr "placer une directive dans les arguments d’une macro n’est pas portable" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" +msgstr "la directive de style de ligne est une extension GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "directive de pr�-traitement #%s invalide" +msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "� defined � ne peut �tre utilis� comme nom de macro" +msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "« __has_include__ » ne peut être utilisé comme nom de macro" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "� %s � ne peut �tre utilis� comme nom de macro car c'est un op�rateur en C++" +msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c’est un opérateur C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "aucun nom de macro donn� dans la directive #%s" +msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "les noms de macro doivent �tre des identificateurs" +msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "ind�finition de � %s �" +msgstr "suppression de la définition de « %s »" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" -msgstr "caract�re > de terminaison manquant" +msgstr "caractère > de terminaison manquant" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include imbriqu� trop profond�ment" +msgstr "#include imbriqué trop profondément" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "fanion � %s � invalide dans la ligne de directive" +msgstr "drapeau « %s » invalide dans la ligne de directive" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "fin de fichier inattendue apr�s #ligne" +msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "� %s � apr�s #ligne n'est pas un nombre entier positif" +msgstr "« %s » après #ligne n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" -msgstr "num�ro de ligne hors limite" +msgstr "numéro de ligne hors intervalle" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "� %s � n'est pas un nom de fichier valide" +msgstr "« %s » n’est pas un nom de fichier valide" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "� %s � apr�s # n'est pas un nombre entier positif" +msgstr "« %s » après # n’est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom � %s � avec une expansion de nom ne correspondant pas" +msgstr "enregistrement des pragmas dans l’espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas" # FIXME -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "enregistrement du pragma � %s � avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" +msgstr "enregistrement de la pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d’espace de nom" # FIXME -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "enregistrement de \"%s\" � la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" +msgstr "enregistrement de « %s » à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "la #pragma %s %s est d�j� enregistr�e" +msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "la #pragma %s est d�j� enregistr�e" +msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler �gal � NULL" +msgstr "enregistrement d’une pragma avec un handler NULL" # FIXME -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma once utilis�e une seule fois dans le fichier principal" +msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1462 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive #pragma push_macro invalide" # FIXME -#: directives.c:1517 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive #pragma pop_macro invalide" # FIXME -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive GCC #pragma poison invalide" # FIXME -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "�limination de la macro existente � %s �" +msgstr "élimination de la macro existante « %s »" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header ignor�e en dehors du fichier d'inclusion" +msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" # FIXME -#: directives.c:1653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#: directives.c:1680 +#, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" -msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" +msgstr "directive « #pragma GCC %s » invalide" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma prend une cha�ne entour�e de parenth�rese" +msgstr "_Pragma attend une chaîne entourée de parenthèses" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" -msgstr "#else apr�s #else" +msgstr "#else après #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" -msgstr "la condition d�bute ici" +msgstr "la condition débute ici" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif apr�s #else" +msgstr "#elif après #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "� ( � manquante apr�s le pr�dicat" +msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "� ) � manquante pour completer la r�ponse" +msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "la r�ponse du pr�dicat est vide" +msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" -msgstr "assertion sans pr�dicat" +msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "le pr�dicat doit �tre un identificateur" +msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "� %s � re-asserti" +msgstr "assertion « %s » redondante" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" -msgstr "#%s non termin�" +msgstr "#%s non terminé" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" -msgstr "commentaire non termin�" +msgstr "commentaire non terminé" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgstr "sortie standard" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "les constantes � virgule fixe sont une extension GCC" +msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "pr�fixe � 0b � invalide pour une constante flottante" +msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "usage d'une constante hexad�cimale constante � la C99" +msgstr "utilisation d’une constante flottante hexadécimale C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante flottante" +msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe � %.*s �" +msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »" -#: expr.c:607 -#, fuzzy -#| msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "les constantes � virgule fixe sont une extension GCC" +msgstr "le suffixe pour les constantes double est une extension GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante flottante hexad�cimale" +msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "les constantes flottantes d�cimales sont une extension GCC" +msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante enti�re" +msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière" -#: expr.c:667 -#, fuzzy -#| msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" -msgstr "usage d'une constante enti�re � long long � � la C99" +msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "usage d'une constante enti�re � long long � � la C99" +msgstr "utilisation d’une constante entière « long long » C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" -#: expr.c:690 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "les constantes binaires sont une fonctionnalité de C++14 ou une extension GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "constante enti�re trop grande pour tenir dans son type" +msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "cette constante enti�re est si grande qu'elle ne peut �tre sign�e" +msgstr "cette constante entière est si grande qu’elle est non signée" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "� ) � manquant apr�s � defined �" +msgstr "« ) » manquant après « defined »" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "l'op�rateur � defined � requiert un identificateur" +msgstr "l’opérateur « defined » requiert un identificateur" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(� %s � est un �l�ment lexical alternatif pour � %s � en C++)" +msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "cette utilisation de � defined � peut ne pas �tre portable" +msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" -#: expr.c:998 -#, fuzzy -#| msgid "integer overflow in preprocessor expression" +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "d�bordement d'entier dans l'expresion pour le pr�processeur" +msgstr "chaîne défini par l’utilisateur dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "constante flottante dans une expresion pour le pr�processeur" +msgstr "constante flottante dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "constante complexe dans une expresion pour le pr�processeur" +msgstr "constante complexe dans une expression pour le préprocesseur" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "� %s � n'est pas d�fini" +msgstr "« %s » n’est pas défini" -#: expr.c:1070 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a GCC extension" +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" +msgstr "les assertions sont une extension GCC" -#: expr.c:1073 -#, fuzzy -#| msgid "binary constants are a GCC extension" +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" +msgstr "les assertions sont une extension obsolète" -#: expr.c:1318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:1331 +#, c-format msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "pile non balanc�e dans #if" +msgstr "pile non balancée dans %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "op�rateur impossible � %u �" +msgstr "opérateur « %u » impossible" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" -msgstr "� ) � manquante dans l'expresion" +msgstr "« ) » manquante dans l’expression" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" -msgstr "� ? � n'est pas suivi de � : �" +msgstr "« ? » n’est pas suivi de « : »" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "d�bordement d'entier dans l'expresion pour le pr�processeur" +msgstr "débordement d’entier dans l’expression pour le préprocesseur" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" -msgstr "� ( � manquante dans l'expresion" +msgstr "« ( » manquante dans l’expression" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "L'op�rande gauche de � %s � change de signe lors de sa promotion" +msgstr "L’opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "L'op�rande droite de � %s � change de signe lors de sa promotion" +msgstr "L’opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire" +msgstr "le C traditionnel rejette l’opérateur d'addition unaire" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "op�rateur virgule dans l'op�rande de #if" +msgstr "opérateur virgule dans l’opérande de #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" -msgstr "division par z�ro dans #if" +msgstr "division par zéro dans #if" + +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "l’opérateur « __has_include__ » requiert un chaîne d'entête" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "« ) » manquant après « __has_include__ »" -#: files.c:505 +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "r�pertoire NUL dans find_file" +msgstr "répertoire NULL dans find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont �t� rep�r�s, mais ils �taient invalides" +msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été trouvés, mais ils étaient invalides" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" +msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d’informations" # FIXME -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" -msgstr "%s est un p�riph�rique de blocs" +msgstr "%s est un périphérique de blocs" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s est plus petit que pr�vu" +msgstr "%s est plus petit que prévu" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait rep�rer %s" +msgstr "aucun chemin d’inclusion dans lequel on pourrait rechercher %s" # FIXME -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent �tre utiles pour:\n" +msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t doit �tre d'un type non sign�" +msgstr "cppchar_t doit être d’un type non signé" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "l'arithm�tique du pr�processeur a une pr�cision maximale de %lu bits ; la cible requi�re %lu bits" +msgstr "l’arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "l'arithm�tique de CPP doit �tre au moins aussi pr�cise que le type int de la cible" +msgstr "l’arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "sur la cible, � char � fait moins de 8 bits" +msgstr "sur la cible, char fait moins de 8 bits" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "sur la cible, � wchar_t � est plus petit que � char �" +msgstr "sur la cible, wchar_t est plus petit que char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "sur la cible, � int � est plus petit que � char �" +msgstr "sur la cible, int est plus petit que char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caract�res de CPP" +msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petits que les caractères de CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP sur cette machine ne peut g�rer les constantes larges de caract�res de plus de %lu bits, mais la cible requi�re %lu bits" +msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes de caractères larges de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "� \\ � et retour de chariot s�par�s par un blanc" +msgstr "\\ et retour de chariot séparés par un blanc" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "� \\ � en fin de ligne � la fin du fichier" +msgstr "\\ en fin de ligne à la fin du fichier" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigraphe ??%c ignor�, utilisez -trigraphs pour le permettre" +msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour l’activer" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "� /* � � l'int�rieur d'un commentaire" +msgstr "« /* » à l’intérieur d’un commentaire" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s dans la directive du pr�processeur" +msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" # I18N -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" -msgstr "caract�re(s) nul(s) ignor�(s)" +msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "� %.*s � n'est pas dans la normalisation NFKC" +msgstr "« %.*s » n’est pas normalisée NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "� %.*s � n'est pas dans la normalisation NFC" +msgstr "« %.*s » n'est pas normalisée NFC" # FIXME -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "tentative d'utilisation d'un � %s � corrompu" +msgstr "tentative d'utilisation d’un « %s » corrompu" + +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l’expansion de macros C++11 à nombre variable d’arguments" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "� __VA_ARGS__ � peut seulement appra�tre dans l'expansion des macros C99 � nombre variable d'arguments" +msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l’expansion des macros C99 à nombre variable d’arguments" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" +msgstr "l’identifiant « %s » est un nom d’opérateur spécial en C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" +msgstr "délimiteur de chaîne brute de plus de 16 caractères" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" -msgstr "" +msgstr "caractère de nouvelle ligne invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.c:1562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid character '%c' in #if" +#: lex.c:1669 +#, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "caract�re � %c � invalide dans #if" +msgstr "caractère « %c » invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated format string" +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" -msgstr "cha�ne de format non termin�e" +msgstr "chaîne brute non terminée" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "" +msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "caract�re(s) nul pr�serv�(s) dans la cha�ne" +msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" -msgstr "caract�re %c de terminaison manquant" +msgstr "caractère %c de terminaison manquant" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "Les commentaires � la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" +msgstr "La syntaxe des commentaires C++ n’est pas permise en C90 ISO" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(ceci sera rapport� une seule fois seulement par fichier d'entr�e)" +msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" + +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "La syntaxe des commentaires C++ n’est pas permise en C90" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" -msgstr "l'�l�ment lexical %s ne peut �tre �pel�" +msgstr "l’élément lexical %s ne peut être épelé" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "la macro � %s � n'est pas utilis�e" +msgstr "la macro « %s » n’est pas utilisée" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "macro interne invalide � %s �" +msgstr "macro interne « %s » invalide" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" -msgstr "" +msgstr "la macro « %s » empêchera toute compilation reproductible" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "ne peut d�terminer la date de modification du fichier" +msgstr "date de modification du fichier indéterminable" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" -msgstr "ne peut d�terminer la date et l'heure" +msgstr "date et heure indéterminable" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "Expansion de __COUNTER__ � l'int�rieur d'une directive avec -fdirectives-only" +msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l’intérieur d’une directive avec -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "cha�ne invalide, � \\ � final ignor�" +msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "le collage de � %s � et de � %s � ne donne pas d'�l�ment lexical de pr�-traitement valide" +msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d’élément lexical de pré-traitement valide" + +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilis�s" +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 requiert au moins un argument pour « ... » dans une macro à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "macro � %s � requiert %u arguments, mais seulement %u ont �t� pass�s" +msgstr "la macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "la macro � %s � a re�u %u arguments, mais elle n'en prend que %u" +msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n’en prend que %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "liste d'arguments non termin�e invoquant la macro � %s �" +msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la macro � %s � ressemblant � une fonction doit utilis�e avec des arguments en C traditionnel" +msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit être utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "param�tre de macro � %s � en double" +msgstr "paramètre de macro « %s » dupliqués" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "� %s � peut ne pas appara�tre parmi les param�tres de macros" +msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi la liste des paramètres de macro" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "les param�tres de macro doivent �tre s�par�s par des virgules" +msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" -msgstr "nom de param�tre manquant" +msgstr "nom de paramètre manquant" + +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C++11" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "les macros anonymes � nombre variable d'arguments ont �t� introduites avec le C99" +msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C ne permet pas les macros nomm�es � nombre variable d'arguments" +msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "� ) � manquante dans la liste des param�tres de macros" +msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macro" # FIXME -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "� ## � ne peut appara�tre � chacune des fins de l'expansion de macros" +msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins d’une expansion de macro" + +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 requiert un blanc apr�s le nom de la macro" +msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "blanc d'espacement manquant apr�s le nom de la macro" +msgstr "espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "� # � n'est pas suivi d'un param�tre de macro" +msgstr "« # » n'est pas suivi d’un paramètre de macro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "� %s � red�fini" +msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "ceci est la localisation d'une pr�c�dente d�finition" +msgstr "ceci est l’emplacement d’une précédente définition" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "l'argument macro � %s � serait chang� en chaine en C traditionnel" +msgstr "l’argument de macro « %s » serait changé en chaine C traditionnel" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "lors de l'�criture de l'en-t�te pr�-compil�e" +msgstr "lors de l’écriture de l’en-tête pré-compilée" #: pch.c:619 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not used because `%s' is defined" +#, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: non utilis� parce que � %s � est d�fini" +msgstr "%s : non utilisé parce que « %.*s » est défini" #: pch.c:641 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: n'est pas utilis� parce que � %.*s � n'est pas d�finie" +msgstr "%s : n'est pas utilisé parce que « %.*s » n’est pas définie" #: pch.c:653 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: n'est pas utilis� parce que � %.*s � est d�fini en tant � %s � et non pas � %.*s �" +msgstr "%s : n’est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »" #: pch.c:694 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: non utilis� parce que � %s � est d�fini" +msgstr "%s : non utilisé parce que « %s » est défini" #: pch.c:714 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: non utilis� parce que � __COUNTER__ � est invalide" +msgstr "%s : non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "lors de la lecture de l'en-t�te pr�-compil�e" +msgstr "lors de la lecture d’un entête pré-compilée" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "r�cursion d�tect�e lors de l'expansion de la macro � %s �" +msgstr "récursion détectée lors de l’expansion de la macro « %s »" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param�tres macro" - -#~ msgid "Character %x might not be NFKC" -#~ msgstr "Le charact�re %x n'est peut-�tre pas dans la normalisation NFKC" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "attention : " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "erreur interne : " - -#~ msgid "error: " -#~ msgstr "erreur: " - -#~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "trop de points d�cimaux dans le nombre" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -#~ msgstr "chiffre � %c � invalide dans la constante binaire" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -#~ msgstr "chiffre � %c � invalide dans la constante en base 8" - -#~ msgid "exponent has no digits" -#~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre" - -#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -#~ msgstr "la contante hexad�cimale flottante requi�re un exposant" - -#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "op�rateur binaire manquant avant l'�l�ment lexical � %s �" - -#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -#~ msgstr "l'�l�ment lexical � %s � n'est pas valide dans les expressions pour le pr�processeur" - -#~ msgid "missing expression between '(' and ')'" -#~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'" - -#~ msgid "#if with no expression" -#~ msgstr "#if sans expression" - -#~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "l'op�rateur � %s � n'a pas d'op�rande droite" - -#~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "op�rateur � %s � n'a pas d'op�rande gauche" - -#~ msgid " ':' without preceding '?'" -#~ msgstr "� : � n'est pas pr�c�d� de � ? �" - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "Dans le fichier inclus � partir de %s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " � partir de %s:%u" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement � \\%03o � inconnue" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "pas de retour chariot � la fin du fichier" - -#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" -#~ msgstr "attribut de directive � %s � ignor�" - -#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" -#~ msgstr "nombre erron� d'arguments sp�cifi� pour l'attribut � %s �" - -#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" -#~ msgstr "l'attribut � %s � ne s'applique pas aux types" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" -#~ msgstr "l'attribut � %s � ne s'applique qu'� des types de fonction" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored" -#~ msgstr "attribut � %s � ignor�" - -#~ msgid "offset outside bounds of constant string" -#~ msgstr "d�calage hors des limites d'une cha�ne de constante" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "second argument de � __builtin_prefetch � doit �tre une constante" - -#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "second argument invalide de � __builtin_prefetch �; utilisation de z�ro" - -#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -#~ msgstr "troisi�me argument de � __builtin_prefetch � doit �tre une constante" - -#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" -#~ msgstr "troisi�me argument invalide de � __builtin_prefetch �; utilisation de z�ro" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" -#~ msgstr "argument de � __builtin_args_info � doit �tre une constante" - -#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" -#~ msgstr "argument de � __builtin_args_info � hors des limites" - -#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" -#~ msgstr "argument manquant dans � __builtin_args_info �" - -#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" -#~ msgstr "� va_start � utilis� dans une fonction ayant des arguments fixes" - -#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" -#~ msgstr "second param�tre de � va_start � n'est pas le dernier argument nomm�" - -#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" -#~ msgstr "� __builtin_next_arg � appel� sans argument" - -#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la function � va_start �" - -#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" -#~ msgstr "premier argument de � va_arg � n'est pas de type � va_list �" - -#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" -#~ msgstr "� %s � a �t� promu � � %s � lors du passage � travers � ... �" - -#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" -#~ msgstr "(vous devriez donc passer � %s � et non � %s � � � va_arg �)" - -#~ msgid "if this code is reached, the program will abort" -#~ msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arr�tera" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "argument de � __builtin_frame_address � invalide" - -#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "argument de � __builtin_return_address � invalide" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" -#~ msgstr "argument de � __builtin_frame_address � non support�" - -#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" -#~ msgstr "argument de � __builtin_return_address � non support�" - -#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" -#~ msgstr "le second argument de � __builtin_expect � doit �tre une constante" - -#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" -#~ msgstr "le second argument de � __builtin_longjmp � doit �tre 1" - -#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" -#~ msgstr "fonction interne � %s � n'est pas actuellement support�e" - -#~ msgid "target format does not support infinity" -#~ msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" - -#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" -#~ msgstr "%Hon vous sugg�re des accolades explicitement pour �viter des � else � ambigu�s" - -#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" -#~ msgstr "%J� %D � n'est pas d�fini � l'ext�rieur de la port�e de la fonction" - -#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" -#~ msgstr "longueur de la cha�ne � %d � plus grande que la longueur � %d � que les compilateurs ISO C%d doivent supporter" - -#~ msgid "overflow in constant expression" -#~ msgstr "d�bordement dans l'expression de la constante" - -#~ msgid "integer overflow in expression" -#~ msgstr "d�bordement d'entier dans l'expression" - -#~ msgid "floating point overflow in expression" -#~ msgstr "d�bordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" - -#~ msgid "vector overflow in expression" -#~ msgstr "d�bordement du vecteur dans l'expression" - -#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" -#~ msgstr "grand entier implicitement tronqu� pour un type non sign�" - -#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" -#~ msgstr "entier n�gatif implicitement converti en un type non sign�" - -#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" -#~ msgstr "d�bordement dans la conversion implicte de la constante" - -#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" -#~ msgstr "l'op�ration portant sur � %s � est peut �tre ind�finie" - -#~ msgid "expression statement has incomplete type" -#~ msgstr "la d�claration de l'expression a un type incomplet" - -#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" -#~ msgstr "l'�tiquette du � case � ne se r�duit pas en une constante enti�re" - -#~ msgid "invalid truth-value expression" -#~ msgstr "expression valeur de v�rit� invalide" - -#~ msgid "invalid operands to binary %s" -#~ msgstr "op�randes invalides pour le binaire %s" - -#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -#~ msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limit�e de type de donn�es" - -#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -#~ msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limit�e de type de donn�es" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -#~ msgstr "comparaison d'une expression non sign�e >=0 est toujours vraie" - -#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" -#~ msgstr "comparaison d'une expression non sign�e < 0 est toujours fausse" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur de type � void * �" - -#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers une fonction" - -#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers une fonction membre" - -#~ msgid "struct type value used where scalar is required" -#~ msgstr "valeur de type � struct � utilis� l� o� un scalaire est attendu" - -#~ msgid "union type value used where scalar is required" -#~ msgstr "valeur de type � union � utilis� l� o� un scalaire est attendu" - -#~ msgid "array type value used where scalar is required" -#~ msgstr "valeur de type � array � utilis� l� o� un scalaire est attendu" - -#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" -#~ msgstr "l'adresse de � %D � sera toujours �valu�e comme �tant � true �" - -#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'affectation utilis�e comme valeur de v�rit�" - -#~ msgid "invalid use of `restrict'" -#~ msgstr "usage de � restrict � invalide" - -#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" -#~ msgstr "application de � sizeof � sur un type de fonction invalide" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" -#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un type void" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" -#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un type incomplet" - -#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "� __alignof � appliqu� sur un champ de bits" - -#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" -#~ msgstr "ne peut d�sactiver la fonction interne � %s �" - -#~ msgid "too few arguments to function `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction � %s �" - -#~ msgid "too many arguments to function `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction � %s �" - -#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" -#~ msgstr "argument pour la fonction � %s � n'�tant pas en virgule flottante" - -#~ msgid "pointers are not permitted as case values" -#~ msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de � case �" - -#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -#~ msgstr "l'�tendue des expressions dans les d�clarations switch ne sont pas standard" - -#~ msgid "empty range specified" -#~ msgstr "intervalle vide sp�cifi�" - -#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" -#~ msgstr "valeur du � case � duppliqu�e (ou en chevauchant une autre)" - -#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -#~ msgstr "%Jest la premi�re entr�e chevauchant cette valeur" - -#~ msgid "duplicate case value" -#~ msgstr "valeur du � case � duppliqu�e" - -#~ msgid "%Jpreviously used here" -#~ msgstr "%Jpr�c�demment utilis� ici" - -#~ msgid "multiple default labels in one switch" -#~ msgstr "plusieurs �tiquettes par d�faut dans un � switch �" - -#~ msgid "%Jthis is the first default label" -#~ msgstr "%Jest la premi�re �tiquette par d�faut" - -#~ msgid "taking the address of a label is non-standard" -#~ msgstr "prendre l'adresse d'une �tiquette n'est pas standard" - -#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "%Hvaleur � retourner � %D � ignor�e, d�clar�e avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "%Hvaleur � retourner ignor�e de la fonction d�clar�e avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "unknown machine mode `%s'" -#~ msgstr "mode machine � %s � inconnu" - -#~ msgid "no data type for mode `%s'" -#~ msgstr "aucun type de donn�es pour le mode � %s �" - -#~ msgid "invalid pointer mode `%s'" -#~ msgstr "mode pointeur invalide � %s �" - -#~ msgid "unable to emulate '%s'" -#~ msgstr "impossible d'�muler � %s �" - -#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%Jl'attribut de section ne peut �tre sp�cifi� pour des variables locales" - -#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%Jsection de � %D � en conflit avec une d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" -#~ msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour � %D �" - -#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -#~ msgstr "%Jattributs de section ne sont pas support�s pour la cible" - -#~ msgid "requested alignment is not a constant" -#~ msgstr "l'alignement demand� n'est pas une constante" - -#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" -#~ msgstr "l'alignement demand� n'est pas une puissance de 2" - -#~ msgid "requested alignment is too large" -#~ msgstr "l'alignement demand� est trop grand" - -#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" -#~ msgstr "%Jl'alignement ne peut pas �tre sp�cifi� pour � %D �" - -#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" -#~ msgstr "%J'%D d�fini � la fois normalement et en tant qu'alias" - -#~ msgid "alias arg not a string" -#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une cha�ne" - -#~ msgid "visibility arg not a string" -#~ msgstr "l'argument de visibilit� n'est pas une cha�ne" - -#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -#~ msgstr "l'argument de visibilit� doit �tre l'un de � default � (par d�faut), � hidden � (masqu�), � protected � (prot�g�) ou � internal � (interne)" - -#~ msgid "tls_model arg not a string" -#~ msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une cha�ne" - -#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -#~ msgstr "l'argument de tls_model doit �tre l'un de � local-exec �, � initial-exec �, � local-dynamic � or � global-dynamic �" - -#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" -#~ msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'� des fonctions" - -#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" -#~ msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut � %E � apr�s d�finition" - -#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" -#~ msgstr "attribut � %s � ignor� pour � %s �" - -#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" -#~ msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut � %s �" - -#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" -#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type sp�cifi� n'a �t� trouv�" - -#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" -#~ msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" - -#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" -#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'op�rande invalide (argument %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'op�rande hors des bornes (arg %lu, op�rande %lu)" - -#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" -#~ msgstr "un argument non nul r�f�rence une op�rande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, op�rande %lu)" - -#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" -#~ msgstr "argument nul l� o� un non-nul est requis (arg %lu)" - -#~ msgid "cleanup arg not an identifier" -#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur" - -#~ msgid "cleanup arg not a function" -#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction" - -#~ msgid "%s at end of input" -#~ msgstr "%s � la fin de l'entr�e" - -#~ msgid "%s before %s'%c'" -#~ msgstr "%s avant %s� %c �" - -#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" -#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'" - -#~ msgid "%s before string constant" -#~ msgstr "%s avant une cha�ne constante" - -#~ msgid "%s before numeric constant" -#~ msgstr "%s avant une constante num�rique" - -#~ msgid "%s before \"%s\"" -#~ msgstr "%s avant � %s �" - -#~ msgid "%s before '%s' token" -#~ msgstr "%s avant un �l�ment lexical � %s �" - -#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" -#~ msgstr "valeur void n'a pas �t� ignor�e comme elle aurait d� l'�tre" - -#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" -#~ msgstr "conversion vers un type non scalaire demand�e" - -#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" -#~ msgstr "%Jon assume que le tableau � %D � n'a qu'un seul �l�ment" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" -#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" -#~ msgstr "%J�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e" - -#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" -#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" - -#~ msgid "%Junused variable `%D'" -#~ msgstr "%Jvariable inutilis�e � %D �" - -#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "un param�tre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une d�claration vide de liste de noms de param�tres" - -#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" -#~ msgstr "un type d'argument ayant une promotion par d�faut ne peut concorder avec une d�claration vide de noms de param�tres" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition" -#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare plus d'arguments que la d�finition pr�c�dente de style ancien" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition" -#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare moins d'arguments que la d�finition pr�c�dente de style ancien" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type" -#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare l'arguments %d avec un type incompatible" - -#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" -#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � suit la d�finition d'un non prototype" - -#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jd�finition pr�c�dente de � %D � �tait ici" - -#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente implicite de � %D � �tait ici" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" -#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � �tait ici" - -#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "%J� %D � red�clar� comme une sorte diff�rente de symbole" - -#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" -#~ msgstr "%Jfonction interne � %D � n'est pas d�clar�e comme une fonction" - -#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" -#~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne � %D �" - -#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" -#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne � %D �" - -#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'" -#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour � %D �" - -#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" -#~ msgstr "%Jred�finition de � %D �" - -#~ msgid "%Jredefinition of '%D'" -#~ msgstr "%Jred�finition de � %D �" - -#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration statique de � %D � suit une d�claration non statique" - -#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration non statique de � %D � suite une d�claration statique" - -#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de thread local de � %D � suit une d�claration non thread-local" - -#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration non thread local de � %D � suit une d�claration de thread local" - -#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" -#~ msgstr "%Jd�claration externe de � %D � suit une d�claraion sans lien" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � sasn lien suivant une d�claration externe" - -#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" -#~ msgstr "%Jred�claration de � %D � sans lien" - -#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" -#~ msgstr "%Jred�claration de � %D � avec une visibilit� diff�rente (visibilit� pr�c�dente conserv�e)" - -#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jd�claration enligne de � %D � suit la d�claration avec un attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " -#~ msgstr "%J�claration de � %D � avec un attribut non enligne suit une d�claration enligne" - -#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called" -#~ msgstr "%J� %D � d�clar� enligne apr�s avoir �t� appel�" - -#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition" -#~ msgstr "%J� %D � d�clar� enligne apr�s sa d�finition" - -#~ msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" -#~ msgstr "%Jred�finition du param�tre � %D �" - -#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration volatile de � %D � suit une d�claration non volatile" - -#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration non volatile de � %D � suit une d�claration volatile" - -#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de constante de � %D � suit une d�claration de non constante" - -#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de non constante de � %D � suit une d�claration de constante" - -#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" -#~ msgstr "%Jd�claration redondante de � %D �" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" -#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque un param�tre" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque une d�claration globale" - -#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" -#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque la d�claration d'un local pr�c�dent" - -#~ msgid "%Jshadowed declaration is here" -#~ msgstr "%Jd�claration est masqu�e ici" - -#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" -#~ msgstr "d�claration de � %s � externe imbriqu�e" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'" -#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D �" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" -#~ msgstr "d�claration implicite de la fonction � %s �" - -#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" -#~ msgstr "� %s � non d�clar� ici (hors de toute fonction)" - -#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" -#~ msgstr "� %s � non d�clar� (premi�re utilisation dans cette fonction)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" -#~ msgstr "(Chaque identificateur non d�clar� est rapport� une seule fois" - -#~ msgid "for each function it appears in.)" -#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il appara�t.)" - -#~ msgid "label %s referenced outside of any function" -#~ msgstr "�tiquette %s r�f�renc�e � l'ext�rieur de toute fonction" - -#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" -#~ msgstr "d�claration de l'�tiquette � %s � en double" - -#~ msgid "%Jthis is a previous declaration" -#~ msgstr "%Jest la d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "%Hduplicate label `%D'" -#~ msgstr "%H�tiquette � %D � appara�t en double" - -#~ msgid "%J`%D' previously defined here" -#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�fini ici" - -#~ msgid "%J`%D' previously declared here" -#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�clar� ici" - -#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" -#~ msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom s�par� pour les �tiquettes, identificateur � %D � est en conflit" - -#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" -#~ msgstr "%H� %s � d�fini incorrectement comme une mauvais sorte d'�tiquette" - -#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" -#~ msgstr "struct/union sans nom ne d�finissant aucune instance" - -#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" -#~ msgstr "mot cl� ou nom de type inutile dans une d�claration vide" - -#~ msgid "two types specified in one empty declaration" -#~ msgstr "deux types sp�cifi�s dans une d�claration vide" - -#~ msgid "empty declaration" -#~ msgstr "d�claration vide" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas � static � ou les qualificateurs de type dans les d�clarateurs de tableau de param�tres" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" -#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas � [*] � dans les d�clarateurs de tableau" - -#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" -#~ msgstr "GCC n'impl�mente pas encore correctement les d�clarateurs de tableau � [*] �" - -#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" -#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un d�clarateur abstrait" - -#~ msgid "%J'%D' is usually a function" -#~ msgstr "%J� %D � est habituellement une fonction" - -#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef � %s � est initialis� (utilisez __typeof__ � la place)" - -#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" -#~ msgstr "la fonction � %s � est initialis�e comme une variable" - -#~ msgid "parameter `%s' is initialized" -#~ msgstr "le param�tre � %s � est initialis�" - -#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" -#~ msgstr "un objet de taille variable peut ne pas �tre initialis�" - -#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "la variable � %s � est initialis�e alors qu'elle est de type incomplet" - -#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" -#~ msgstr "les �l�ments du tableau � %s � ont des types incomplets" - -#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" -#~ msgstr "%J fonction enligne � %D � a re�u l'attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" -#~ msgstr "%Jinitialisateur a �chou� � d�terminer la taille de � %D �" - -#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'" -#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans � %D �" - -#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'" -#~ msgstr "%Jtableau � %D � de taille z�ro ou n�gative" - -#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" -#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas connue" - -#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" -#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas une constante" - -#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" -#~ msgstr "%Jsp�cificateur asm ignor� pour la variable locale non statique � %D �" - -#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" -#~ msgstr "ISO C interdit la d�claration anticip�e de param�tres" - -#~ msgid "<anonymous>" -#~ msgstr "<anonymous>" - -#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" -#~ msgstr "la largeur du champ de bits � %s � n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" -#~ msgstr "largeur n�gative du champ de bits � %s �" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" -#~ msgstr "largeur nulle pour le champ de bits � %s �" - -#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" -#~ msgstr "le champ de bits � %s � a un type invalide" - -#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" -#~ msgstr "le type de champ de bit � %s � est une extension GCC" - -#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" -#~ msgstr "la largeur de � %s � exc�de son type" - -#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" -#~ msgstr "� %s � est plus �troit que les valeurs de son type" - -#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" -#~ msgstr "� long long long � est trop long pour GCC" - -#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas � long long �" - -#~ msgid "duplicate `%s'" -#~ msgstr "� %s � appara�t en double" - -#~ msgid "`__thread' before `extern'" -#~ msgstr "� __thread � avant � extern �" - -#~ msgid "`__thread' before `static'" -#~ msgstr "� __thread � avant � static �" - -#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" -#~ msgstr "deux types de donn�es ou plus dans la d�claration de � %s �" - -#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" -#~ msgstr "� %s � n'a pu devenir un typedef ou un type construit" - -#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" -#~ msgstr "dans la d�claration de � %s �, utilisation de � int � par d�faut pour le type" - -#~ msgid "both long and short specified for `%s'" -#~ msgstr "� long � et � short � sp�cifi�s � la fois pour � %s �" - -#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" -#~ msgstr "� long � ou � short � sp�cifi� avec � char � pour � %s �" - -#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" -#~ msgstr "� long � ou � short � sp�cifi� avec un type flottant pour � %s �" - -#~ msgid "the only valid combination is `long double'" -#~ msgstr "la seule combinaison valide est � long double �" - -#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" -#~ msgstr "� %s � est � la fois sign� et non sign�" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "� long �, � short �, � signed � ou � unsigned � invalide pour � %s �" - -#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" -#~ msgstr "� long �, � short �, � signed � ou � unsigned � utilis� incorrectement pour � %s �" - -#~ msgid "complex invalid for `%s'" -#~ msgstr "� complex � invalide pour � %s �" - -#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" -#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas les types � complex �" - -#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser � complex � � la place de � double complex �" - -#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" -#~ msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes" - -#~ msgid "duplicate `const'" -#~ msgstr "� const � appara�t en double" - -#~ msgid "duplicate `restrict'" -#~ msgstr "� restrict � appara�t en double" - -#~ msgid "duplicate `volatile'" -#~ msgstr "� volatile � appara�t en double" - -#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" -#~ msgstr "multiples classes de stockage dans la d�claration de � %s �" - -#~ msgid "function definition declared `auto'" -#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar� � auto �" - -#~ msgid "function definition declared `register'" -#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � register �" - -#~ msgid "function definition declared `typedef'" -#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � typedef �" - -#~ msgid "function definition declared `__thread'" -#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � __thread �" - -#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour le champ de structure � %s �" - -#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour le param�tre � %s �" - -#~ msgid "storage class specified for typename" -#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi� pour un typename" - -#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" -#~ msgstr "� %s � initialis� et d�clar� � extern �" - -#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" -#~ msgstr "� %s � a les deux � extern � et initialisateur" - -#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "la d�claration de l'�tendue de fichier � %s � sp�cifie � auto �" - -#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" -#~ msgstr "fonction imbriqu�e � %s � d�clar�e � extern �" - -#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" -#~ msgstr "� %s � dans le champ de la fonction est implicitement d�clar� auto, et d�clar� � __thread �" - -#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un d�clarateur de tableau n'�tant pas un param�tre" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" -#~ msgstr "d�claration de � %s � comme un tableau de � void �" - -#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" -#~ msgstr "d�claration de � %s � comme un tableau de fonctions" - -#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" - -#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" -#~ msgstr "la taille du tableau � %s � n'est pas de type entier" - -#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C interdit le tableau de taille z�ro � %s �" - -#~ msgid "size of array `%s' is negative" -#~ msgstr "la taille du tableau � %s � est n�gative" - -#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" -#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau � %s � dont la taille ne peut �tre �valu�e" - -#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" -#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau � %s � de taille variable" - -#~ msgid "size of array `%s' is too large" -#~ msgstr "la taille du tableau � %s � est trop grande" - -#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -#~ msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles" - -#~ msgid "array type has incomplete element type" -#~ msgstr "les �l�ments du tableau sont de type incomplet" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" -#~ msgstr "� %s � d�clar� comme une fonction retournant une fonction" - -#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" -#~ msgstr "� %s � d�clar� comme une fonction retournant un tableau" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" -#~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifi� en valeur � retourner par la fonction" - -#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" -#~ msgstr "qualificateurs de type ignor�s pour le type � retourner par la fonction" - -#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" -#~ msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifi�s" - -#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" -#~ msgstr "modificateur de type invalide dans la d�claration de pointeur" - -#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante" - -#~ msgid "variable or field `%s' declared void" -#~ msgstr "variable ou champ � %s � d�clar� � void �" - -#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -#~ msgstr "les attributs dans un d�clarateur de tableau de param�tres sont ignor�s" - -#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" -#~ msgstr "modificateur invalide de type � l'int�rieur d'un d�clarateur de tableau" - -#~ msgid "field `%s' declared as a function" -#~ msgstr "champ � %s � d�clar� comme une fonction" - -#~ msgid "field `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "champ � %s � est de type incomplet" - -#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction � %s �" - -#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" -#~ msgstr "fonction marqu�e � noreturn � retourne une valeur n'�tant pas de type � void �" - -#~ msgid "cannot inline function `main'" -#~ msgstr "ne peut transformer � main � en fonction enligne" - -#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" -#~ msgstr "variable pr�c�demment d�clar�e � static � red�clar�e � extern �" - -#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" -#~ msgstr "%Jvariable � %D � d�clar�e � inline �" - -#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" -#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread" - -#~ msgid "function declaration isn't a prototype" -#~ msgstr "la d�claration de fonction n'est pas un prototype valide" - -#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" -#~ msgstr "noms de param�tres (sans type) dans la d�claration de fonction" - -#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" -#~ msgstr "le param�tre � %s � a un type incomplet" - -#~ msgid "parameter has incomplete type" -#~ msgstr "le param�tre a un type incomplet" - -#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" -#~ msgstr "\"void\" comme seul param�tre ne peut �tre qualifi�" - -#~ msgid "\"void\" must be the only parameter" -#~ msgstr "\"void\" doit �tre le seul param�tre" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" -#~ msgstr "%Jparam�tre � %D � n'a qu'une d�claration anticip�e" - -#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" -#~ msgstr "\"%s %s\" d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres" - -#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list" -#~ msgstr "structure anonyme %s d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres" - -#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" -#~ msgstr "visible uniquement depuis cette d�finition ou d�claration, ce qui n'est probablement pas ce que vous d�sirez" - -#~ msgid "redefinition of `union %s'" -#~ msgstr "red�finition de � union %s �" - -#~ msgid "redefinition of `struct %s'" -#~ msgstr "red�finition de � struct %s �" - -#~ msgid "declaration does not declare anything" -#~ msgstr "d�claration ne d�clarant rien du tout" - -#~ msgid "%Jduplicate member '%D'" -#~ msgstr "%Jmembre � %D � est double" - -#~ msgid "%s defined inside parms" -#~ msgstr "%s d�fini � l'int�rieur des param�tres" - -#~ msgid "union" -#~ msgstr "union" - -#~ msgid "structure" -#~ msgstr "structure" - -#~ msgid "%s has no %s" -#~ msgstr "%s n'a pas de %s" - -#~ msgid "struct" -#~ msgstr "struct" - -#~ msgid "named members" -#~ msgstr "membres nomm�s" - -#~ msgid "members" -#~ msgstr "membres" - -#~ msgid "nested redefinition of `%s'" -#~ msgstr "red�finition imbriqu�e de � %s �" - -#~ msgid "%Jflexible array member in union" -#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union" - -#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct" -#~ msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas � la fin de la structure" - -#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" -#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs" - -#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" -#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" - -#~ msgid "union cannot be made transparent" -#~ msgstr "union ne peut pas �tre rendu transparente" - -#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" -#~ msgstr "red�claration de � enum %s �" - -#~ msgid "enum defined inside parms" -#~ msgstr "enum d�fini � l'int�rieur des param�tres" - -#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -#~ msgstr "valeurs d'�num�ration exc�de les bornes du plus grand entier" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" -#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %s � n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "overflow in enumeration values" -#~ msgstr "d�bordement dans les valeurs de l'�num�ration" - -#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" -#~ msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'�num�rateur aux bornes d'un � int �" - -#~ msgid "return type is an incomplete type" -#~ msgstr "le type du retour est incomplet" - -#~ msgid "return type defaults to `int'" -#~ msgstr "le type du retour est � int � par d�faut" - -#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'" -#~ msgstr "%Jaucun prototype pr�c�dent pour � %D �" - -#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" -#~ msgstr "%J� %D � a �t� utilis� sans prototype avant sa d�finition" - -#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'" -#~ msgstr "%Jaucune d�claration pr�c�dente pour � %D �" - -#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" -#~ msgstr "%J� %D � a �t� utilis� sans d�claration avant sa d�finition" - -#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" -#~ msgstr "%Jle type de retour de � %D � n'est pas � int �" - -#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" -#~ msgstr "%Jle premier argument de � %D � devrait �tre � int �" - -#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" -#~ msgstr "%Jle second argument de � %D � devrait �tre � char ** �" - -#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" -#~ msgstr "%Jle troisi�me argument de � %D � devrait probablement �tre � char ** �" - -#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" -#~ msgstr "%J� %D � prend soit aucun argument ou soit deux arguments" - -#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function" -#~ msgstr "%J� %D � n'est pas normalement une fonction statique" - -#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" -#~ msgstr "%Jd�claration de param�tre d'ancien style dans la d�finition prototyp�e de fonction" - -#~ msgid "%Jparameter name omitted" -#~ msgstr "%Jnom de param�tre omis" - -#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list" -#~ msgstr "%Jnom du param�tre manquant dans la liste des param�tres" - -#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" -#~ msgstr "%J\"%D\" d�clar� comme un non param�tre" - -#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" -#~ msgstr "%Jplusieurs param�tres nomm�s � %D �" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" -#~ msgstr "%Jparam�tre \"%D\" d�clar� �void �" - -#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" -#~ msgstr "%Jtype de � %D � est � int � par d�faut" - -#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" -#~ msgstr "%Jparam�tre \"%D\" a un type incomplet" - -#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" -#~ msgstr "%Jd�claration du param�tre � %D � mais pas de tel param�tre" - -#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" -#~ msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype" - -#~ msgid "%Hprototype declaration" -#~ msgstr "%Hd�claration de prototype" - -#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" -#~ msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype" - -#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" -#~ msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype" - -#~ msgid "no return statement in function returning non-void" -#~ msgstr "� return � manquant dans une fonction devant retourner une valeur" - -#~ msgid "this function may return with or without a value" -#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur" - -#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" -#~ msgstr "d�claration initiale de la boucle � for � utilis�e en dehors du mode C99" - -#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "� struct %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �" - -#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "� union %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �" - -#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "� enum %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �" - -#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � (qui n'est pas une variable) dans la d�claration initiale de � for �" - -#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de la variable statique � %D � dans la d�claration initiale de la boucle � for �" - -#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -#~ msgstr "%Jd�claration de la variable externe � %D � dans la d�claration initiale � for �" - -#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'" -#~ msgstr "%Jred�finition globale de � %D �" - -#~ msgid "%J'%D' previously defined here" -#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�fini ici" - -#~ msgid "format string has invalid operand number" -#~ msgstr "la cha�ne de format a un nombre invalide d'op�randes" - -#~ msgid "function does not return string type" -#~ msgstr "fonction ne retourne pas un type � string �" - -#~ msgid "format string arg not a string type" -#~ msgstr "l'argument de la cha�ne de format n'est pas de type � string �" - -#~ msgid "unrecognized format specifier" -#~ msgstr "sp�cificateur de format non reconnu" - -#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" -#~ msgstr "� %s � a un format de type de fonction non reconnu" - -#~ msgid "'...' has invalid operand number" -#~ msgstr "� ... � a un nombre invalide d'op�randes" - -#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" -#~ msgstr "l'argument de la cha�ne de format suit les arguments devant �tre format�s" - -#~ msgid "` ' flag" -#~ msgstr "fanion � �" - -#~ msgid "the ` ' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � � de printf" - -#~ msgid "`+' flag" -#~ msgstr "fanion � + �" - -#~ msgid "the `+' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � + � de printf" - -#~ msgid "`#' flag" -#~ msgstr "fanion � # �" - -#~ msgid "the `#' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � # � de printf" - -#~ msgid "`0' flag" -#~ msgstr "fanion � 0 �" - -#~ msgid "the `0' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � 0 � de printf" - -#~ msgid "`-' flag" -#~ msgstr "fanion � - �" - -#~ msgid "the `-' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � - � de printf" - -#~ msgid "`'' flag" -#~ msgstr "fanion � ' �" - -#~ msgid "the `'' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � ' � de printf" - -#~ msgid "`I' flag" -#~ msgstr "fanion � I �" - -#~ msgid "the `I' printf flag" -#~ msgstr "le fanion � I � de printf" - -#~ msgid "field width" -#~ msgstr "largeur de champ" - -#~ msgid "field width in printf format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de printf" - -#~ msgid "precision" -#~ msgstr "pr�cision" - -#~ msgid "precision in printf format" -#~ msgstr "pr�cision dans le format de printf" - -#~ msgid "length modifier" -#~ msgstr "modificateur de longueur" - -#~ msgid "length modifier in printf format" -#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format printf" - -#~ msgid "assignment suppression" -#~ msgstr "suppression d'affectation" - -#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" -#~ msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation" - -#~ msgid "`a' flag" -#~ msgstr "fanion � a �" - -#~ msgid "the `a' scanf flag" -#~ msgstr "le fanion � a � de scanf" - -#~ msgid "field width in scanf format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de scanf" - -#~ msgid "length modifier in scanf format" -#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf" - -#~ msgid "the `'' scanf flag" -#~ msgstr "la fanion � ' � de scanf" - -#~ msgid "the `I' scanf flag" -#~ msgstr "le fanion � I � de scanf" - -#~ msgid "`_' flag" -#~ msgstr "fanion � _ �" - -#~ msgid "the `_' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion � _ � de strftime" - -#~ msgid "the `-' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion � - � de strftime" - -#~ msgid "the `0' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion � 0 � de strftime" - -#~ msgid "`^' flag" -#~ msgstr "fanion � ^ �" - -#~ msgid "the `^' strftime flag" -#~ msgstr "la fanion � ^ � de strftime" - -#~ msgid "the `#' strftime flag" -#~ msgstr "le fanion � # � de strftime" - -#~ msgid "field width in strftime format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strftime" - -#~ msgid "`E' modifier" -#~ msgstr "modificateur � E �" - -#~ msgid "the `E' strftime modifier" -#~ msgstr "le modificateur � E � de strftime" - -#~ msgid "`O' modifier" -#~ msgstr "modificateur � O �" - -#~ msgid "the `O' strftime modifier" -#~ msgstr "le modificateur � O � de strftime" - -#~ msgid "the `O' modifier" -#~ msgstr "le modificateur � O �" - -#~ msgid "fill character" -#~ msgstr "caract�re de remplissage" - -#~ msgid "fill character in strfmon format" -#~ msgstr "caract�re de remplissage dans le format de strfmon" - -#~ msgid "the `^' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion � ^ � de strfmon" - -#~ msgid "the `+' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion � + � de strfmon" - -#~ msgid "`(' flag" -#~ msgstr "fanion � ( �" - -#~ msgid "the `(' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion � ( � de strfmon" - -#~ msgid "`!' flag" -#~ msgstr "fanion � ! �" - -#~ msgid "the `!' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion � ! � de strfmon" - -#~ msgid "the `-' strfmon flag" -#~ msgstr "le fanion � - � de strfmon" - -#~ msgid "field width in strfmon format" -#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon" - -#~ msgid "left precision" -#~ msgstr "pr�cision de gauche" - -#~ msgid "left precision in strfmon format" -#~ msgstr "pr�cision de gauche dans le format de strfmon" - -#~ msgid "right precision" -#~ msgstr "pr�cision de droite" - -#~ msgid "right precision in strfmon format" -#~ msgstr "pr�cision de droite dans le format de strfmon" - -#~ msgid "length modifier in strfmon format" -#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon" - -#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" -#~ msgstr "la fonction est peut �tre candidate pour l'attribut de format de � %s �" - -#~ msgid "missing $ operand number in format" -#~ msgstr "$ manquant dans le format pour l'op�rande du nombre" - -#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -#~ msgstr "%s ne permet pas le format d'op�rande de nombre %%n$" - -#~ msgid "operand number out of range in format" -#~ msgstr "op�rande de nombre au del� de la limite dans le format" - -#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" -#~ msgstr "argument de format %d utilis� plus d'une fois dans le format %s" - -#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" -#~ msgstr "argument de format %d inutilis� avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $" - -#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" -#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale, le format n'est pas v�rif�" - -#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" -#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale et pas d'argument de format" - -#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" -#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale, le type des arguments n'est pas v�rifi�" - -#~ msgid "too many arguments for format" -#~ msgstr "trop d'arguments pour le format" - -#~ msgid "unused arguments in $-style format" -#~ msgstr "arguments inutilis�s dans le format de style $" - -#~ msgid "zero-length %s format string" -#~ msgstr "cha�ne de format de longueur nulle %s" - -#~ msgid "format is a wide character string" -#~ msgstr "le format est une cha�ne large de caract�res" - -#~ msgid "embedded `\\0' in format" -#~ msgstr "� \\0 � inclu dans le format" - -#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" -#~ msgstr "des caract�res � %% � douteux tra�nent dans le format" - -#~ msgid "repeated %s in format" -#~ msgstr "%s r�p�t� dans le format" - -#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" -#~ msgstr "caract�re de remplissage manquant � la fin du format pour strfmon" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format" - -#~ msgid "zero width in %s format" -#~ msgstr "largeur z�ro dans le format %s" - -#~ msgid "empty left precision in %s format" -#~ msgstr "pr�cision de gauche vide dans le format %s" - -#~ msgid "field precision" -#~ msgstr "champ de pr�cision" - -#~ msgid "empty precision in %s format" -#~ msgstr "pr�cision vide dans le format %s" - -#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" -#~ msgstr "%s ne supporte pas � %s � %s comme modificateur de longueur" - -#~ msgid "conversion lacks type at end of format" -#~ msgstr "il manque un type pour la conversion � la fin du format" - -#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" -#~ msgstr "type de caract�re de conversion inconnu � %c � dans le format" - -#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" -#~ msgstr "type de caract�re de conversion inconnu 0x%x dans le format" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ne supporte pas le format � %%%c � %s" - -#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s utilis� avec le format � %%%c � %s" - -#~ msgid "%s does not support %s" -#~ msgstr "%s ne supporte pas %s" - -#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format � %%%c � %s " - -#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" -#~ msgstr "%s ignor� avec %s et le format � %%%c � %s" - -#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" -#~ msgstr "%s ignor� avec %s dans le format %s" - -#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" -#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format � %%%c � %s" - -#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" -#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" -#~ msgstr "� %%%c � laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'ann�e avec certaines locales" - -#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" -#~ msgstr "� %%%c � laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'ann�e" - -#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" -#~ msgstr "pas de � ] � fermant pour le format � %%[ �" - -#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" -#~ msgstr "utilisation du modificateur de longueur � %s � avec le type de caract�re � %c �" - -#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" -#~ msgstr "%s ne supporte par le format � %%%s%c � %s" - -#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" -#~ msgstr "nombre d'op�randes sp�cifi� avec des affectations suprim�es" - -#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" -#~ msgstr "nombre d'op�randes sp�cifi� pour un format n'acceptant aucun argument" - -#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "�criture � travers un pointeur nul (arg %d)" - -#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" -#~ msgstr "lecture � l'aide d'un pointeur nul (arg %d)" - -#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" -#~ msgstr "�criture dans un objet constant (arg %d)" - -#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" -#~ msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)" - -#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" -#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)" - -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "pointeur" - -#~ msgid "different type" -#~ msgstr "type diff�rent" - -#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" -#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)" - -#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" -#~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)" - -#~ msgid "args to be formatted is not '...'" -#~ msgstr "les arguments devant �tre format�s ne sont pas � ... �" - -#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" -#~ msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument" - -#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "le r�pertoire � %s � est ignor� car pr�sent deux fois\n" - -#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -#~ msgstr " car il s'agit d'un r�pertoire non syst�me dupliquant un r�pertoire syst�me\n" - -#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "le r�pertoire � %s � est ignor� car inexistant\n" - -#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -#~ msgstr "la recherche pour #include \"...\" d�bute ici :\n" - -#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" -#~ msgstr "la recherche pour #include <...> d�bute ici:\n" - -#~ msgid "End of search list.\n" -#~ msgstr "Fin de la liste de recherche.\n" - -#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" -#~ msgstr "en-t�tes C du pr�processeur incorrectement imbriqu�s" - -#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" -#~ msgstr "#pragma %s %s ignor�" - -#~ msgid "%Hstray '@' in program" -#~ msgstr "%H� @ � perdu dans le programme" - -#~ msgid "stray '%c' in program" -#~ msgstr "� %c � perdu dans le programme" - -#~ msgid "stray '\\%o' in program" -#~ msgstr "� \\%o � perdu dans le programme" - -#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" -#~ msgstr "cette constante d�cimale est � unsigned � seulement en C90 ISO" - -#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" -#~ msgstr "cette constante d�cimale serait � unsigned � en C90 ISO" - -#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" -#~ msgstr "constante enti�re trop grande pour le type � %s �" - -#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" -#~ msgstr "constante en nombre flottant exc�dant les limites de � %s �" - -#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation" -#~ msgstr "le C traditionel rejette la concat�nation de cha�nes de constantes" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle ne peut �tre li� dans cette unit� de traduction" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle a des tailles en attente" - -#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" -#~ msgstr "%Jfonction imbriqu� � %F � ne peut jamais �tre enlign�e parce qu'ella possiblement sauvegard� des tailles en attente" - -#~ msgid "no class name specified with \"%s\"" -#~ msgstr "aucun nom de classe sp�cifi� avec \"%s\"" - -#~ msgid "assertion missing after \"%s\"" -#~ msgstr "assertion manquante apr�s \"%s\"" - -#~ msgid "macro name missing after \"%s\"" -#~ msgstr "nom de macro manquant apr�s \"%s\"" - -#~ msgid "missing path after \"%s\"" -#~ msgstr "cible manquante apr�s \"%s\"" - -#~ msgid "missing filename after \"%s\"" -#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s \"%s\"" - -#~ msgid "missing makefile target after \"%s\"" -#~ msgstr "cible manquante dans le makefile apr�s \"%s\"" - -#~ msgid "-I- specified twice" -#~ msgstr "-I- sp�cifi� deux fois" - -#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "l'option � %s � n'est plus support�e" - -#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" -#~ msgstr "-fhandle-exceptions a �t� renomm� -fexceptions (et est maintenant utilis� par d�faut)" - -#~ msgid "output filename specified twice" -#~ msgstr "nom du fichier de sortie sp�cifi� deux fois" - -#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-y2k ignor�e sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignor�e sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignor�e sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignor�e sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wformat-security ignor�e sans -Wformat" - -#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" -#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignor�e sans -Wformat" - -#~ msgid "opening output file %s: %m" -#~ msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m" - -#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" -#~ msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en conna�tre l'usage" - -#~ msgid "YYDEBUG not defined" -#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas d�fini" - -#~ msgid "opening dependency file %s: %m" -#~ msgstr "ouverture du fichier de d�pendances %s: %m" - -#~ msgid "closing dependency file %s: %m" -#~ msgstr "fermeture du fichier de d�pendances %s: %m" - -#~ msgid "when writing output to %s: %m" -#~ msgstr "lors de l'�criture de la sortie dans %s: %m" - -#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -#~ msgstr "pour g�n�rer les d�pendances, vous devez sp�cifier -M ou -MM" - -#~ msgid "<built-in>" -#~ msgstr "<interne>" - -#~ msgid "<command line>" -#~ msgstr "<ligne de commande>" - -#~ msgid "too late for # directive to set debug directory" -#~ msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un r�pertoire de mise au point" - -#~ msgid "syntax error" -#~ msgstr "erreur de syntaxe" - -# FIXME -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer" - -#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" -#~ msgstr "ISO C interdit un fichier source vide" - -#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" -#~ msgstr "l'argument de � asm � n'est pas une cha�ne de constante" - -#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" -#~ msgstr "ISO C interdit la d�finition de donn�es sans type ni classe de stockage" - -#~ msgid "data definition has no type or storage class" -#~ msgstr "la d�finition de donn�es n'a pas de type ni de classe de stockage" - -#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas de � ; � additionnel en dehors d'une fonction" - -#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "� sizeof � appliqu� � un champ de bits" - -#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:" - -# FIXME -#~ msgid "ISO C90 forbids compound literals" -#~ msgstr "ISO C90 interdit les mots compos�s" - -#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades � l'int�rieur d'expressions" - -#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" -#~ msgstr "le premier argument de � __builtin_choose_expr � n'est pas une constante" - -#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" -#~ msgstr "le C traditionel rejette les d�finitions de fonction de style ISO C" - -#~ msgid "old-style parameter declaration" -#~ msgstr "d�claration de param�tre d'un style d�suet" - -#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" -#~ msgstr "� %s � n'est pas au d�but de la d�claration" - -#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field" -#~ msgstr "� typeof � appliqu� � un champ de bits" - -#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" -#~ msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides" - -#~ msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" -#~ msgstr "ISO C90 interdit de sp�cifier des sous-objets � initialiser" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" -#~ msgstr "utilisation obsol�te d'une initialisation d�sign�e sans � = �" - -#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" -#~ msgstr "utilisation obsol�te d'une initialisation d�sign�e avec � : �" - -#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -#~ msgstr "ISO C interdit de sp�cifier les bornes des �l�ments � initaliser" - -#~ msgid "ISO C forbids nested functions" -#~ msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriqu�es" - -#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" -#~ msgstr "ISO C interdit les r�f�rences anticip�e vers un type � enum �" - -#~ msgid "comma at end of enumerator list" -#~ msgstr "virgule � la fin de liste d'�numerateurs" - -#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" -#~ msgstr "pas de point virgule � la fin de la structure ou de l'union" - -#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" -#~ msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union" - -#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom" - -#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" -#~ msgstr "ISO C interdit les d�clarations de membre sans aucun membre" - -#~ msgid "label at end of compound statement" -#~ msgstr "�tiquette � la fin d'une d�claration compos�e" - -#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -#~ msgstr "ISO C89 interdit les m�langes de d�clarations et de code" - -#~ msgid "ISO C forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C interdit la d�claration d'�tiquette" - -#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" -#~ msgstr "groupe entre accolades � l'int�rieur d'expression permis seulement � l'int�rieur d'une fonction" - -#~ msgid "empty body in an else-statement" -#~ msgstr "le corps du else est vide" - -#~ msgid "%Hempty body in an if-statement" -#~ msgstr "%Hle corps de la d�claration du if est vide" - -#~ msgid "break statement not within loop or switch" -#~ msgstr "mot-cl� � break � � l'ext�rieur de toute boucle ou � switch �" - -#~ msgid "continue statement not within a loop" -#~ msgstr "mot-cl� � continue � � l'ext�rieur de toute boucle" - -#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" -#~ msgstr "ISO C interdit � goto *expr; �" - -#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'" -#~ msgstr "ISO C requiert un argument nomm� devant � ... �" - -#~ msgid "`...' in old-style identifier list" -#~ msgstr "� ... � dans une liste d'identificateurs de style ancien" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la m�moire virtuelle est �puis�e" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "d�bordement de la pile de l'analyseur syntaxique" - -#~ msgid "syntax error at '%s' token" -#~ msgstr "erreur de syntaxe � l'�l�ment lexical � %s �" - -#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m" -#~ msgstr "ne peut cr�er une en-t�te pr�compil�e %s: %m" - -#~ msgid "can't write to %s: %m" -#~ msgstr "ne peut �crire dans %s: %m" - -#~ msgid "`%s' is not a valid output file" -#~ msgstr "� %s � n'est pas un nom de fichier valide" - -#~ msgid "can't write %s: %m" -#~ msgstr "ne peut �crire dans %s: %m" - -#~ msgid "can't seek in %s: %m" -#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m" - -#~ msgid "can't read %s: %m" -#~ msgstr "ne peut lire %s: %m" - -#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version" -#~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC" - -#~ msgid "%s: not for %s" -#~ msgstr "%s: non pour %s" - -#~ msgid "%s: not a PCH file" -#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH" - -#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'" -#~ msgstr "%s: cr�� sur l'h�te � %.*s �, mais utilis� sur l'h�te � %s �" - -#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'" -#~ msgstr "%s: cr�� pour la cible � %.*s �, mais utilis� pour la cible � %s �" - -#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" -#~ msgstr "%s: cr�� pour la version � %.*s �, mais utilis� avec la version � %s �" - -#~ msgid "%s: created using different flags" -#~ msgstr "%s: cr�� en utilisant des fanions diff�rents" - -#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s" -#~ msgstr "%s: cr�� avec -g%s, mais utilis� avec -g%s" - -#~ msgid "%s: had text segment at different address" -#~ msgstr "%s: a un segment texte � une adresse diff�rente" - -# I18N -#~ msgid "calling fdopen" -#~ msgstr "appel de fdopen()" - -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "en lecture" - -#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" -#~ msgstr "#pragma pack (pop) rencontr� sans #pragma pack (push, <n>) correspondant" - -#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" -#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontr� sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant" - -#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible" - -#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" -#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma pack � - ignor�" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "� #pragma pack � mal compos�e - ignor�" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored" -#~ msgstr "� #pragma pack(push[, id], <n>) � mal compos�e - ignor�" - -#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" -#~ msgstr "� #pragma pack(pop[, id]) � mal compos�e, ignor�" - -#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" -#~ msgstr "action � %s � inconnue pour � #pragma pack � - ignor�" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" -#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma pack �" - -#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -#~ msgstr "l'alignement doit �tre une petite puissance de 2, pas %d" - -#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "%Japplication de la #pragma weak � %D � apr�s la premi�re utilisation conduit � un comportement non sp�cifi�" - -#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" -#~ msgstr "#pragma weak mal compos�e, ignor�" - -#~ msgid "junk at end of #pragma weak" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma weak" - -#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname mal compos�e, ignor�" - -#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma redefine_extname" - -#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" -#~ msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la d�claration" - -#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" -#~ msgstr "#pragma extern_prefix mal compos�e, ignor�" - -#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma extern_prefix" - -#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" -#~ msgstr "d�claration asm en conflit avec le changement de nom pr�c�dent" - -#~ msgid "destructor needed for `%D'" -#~ msgstr "destructeur requis pour � %D �" - -#~ msgid "where case label appears here" -#~ msgstr "o� les �tiquettes de � case � apparaissent ici" - -# FIXME -#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" -#~ msgstr "(les actions dans les � case � pr�c�dents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)" - -#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" -#~ msgstr "%s qualificateur ignor� avec asm" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "will never be executed" -#~ msgstr "ne sera jamais ex�cut�" - -#~ msgid "`%s' has an incomplete type" -#~ msgstr "� %s � a un type incomplet" - -#~ msgid "invalid use of void expression" -#~ msgstr "utilisation invalide d'expression void" - -#~ msgid "invalid use of flexible array member" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau" - -#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne sp�cifi�e" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un type ind�fini � %s %s �" - -#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet � %s �" - -#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" -#~ msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO" - -#~ msgid "types are not quite compatible" -#~ msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles" - -#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'" -#~ msgstr "les types retourn�s d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de � volatile �" - -#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -#~ msgstr "arithm�tique sur un pointeur vers un type incomplet" - -#~ msgid "%s has no member named `%s'" -#~ msgstr "%s n'a pas de membre nomm� � %s �" - -#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" -#~ msgstr "requ�te du membre � %s � dans quelque chose n'�tant ni une structure ni une union" - -#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" -#~ msgstr "d�r�f�rencement d'un pointeur de type incomplet" - -#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" -#~ msgstr "d�r�f�rencement d'un pointeur � void * �" - -#~ msgid "invalid type argument of `%s'" -#~ msgstr "type d'argument invalide pour � %s �" - -#~ msgid "subscript missing in array reference" -#~ msgstr "indice manquant dans la r�f�rence du tableau" - -#~ msgid "array subscript has type `char'" -#~ msgstr "l'indice du tableau est de type � char �" - -#~ msgid "array subscript is not an integer" -#~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier" - -#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" -#~ msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux � register �" - -#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'�tant pas membre gauche" - -#~ msgid "subscript has type `char'" -#~ msgstr "indice de type � char �" - -#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" -#~ msgstr "la valeur indic�e n'est ni un tableau ni un pointeur" - -#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" -#~ msgstr "la d�claration locale de � %s � masque l'instance d'une variable" - -#~ msgid "called object is not a function" -#~ msgstr "l'objet appel� n'est pas une fonction" - -#~ msgid "function called through a non-compatible type" -#~ msgstr "fonction appell�e � travers un type non compatible" - -#~ msgid "too many arguments to function" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction" - -#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" -#~ msgstr "le type du param�tre formel %d est incomplet" - -#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s est entier plut�t que flottant en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s est entier plut�t que complexe en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" -#~ msgstr "%s est complexe plut�t que flottant en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s est flottant plut�t qu'entier en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" -#~ msgstr "%s est complexe plut�t qu'entier en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" -#~ msgstr "%s est flottant plut�t que complexe en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" -#~ msgstr "%s est � float � plut�t qu'un � double � en raison du prototype" - -#~ msgid "%s with different width due to prototype" -#~ msgstr "%s a une largeur diff�rente en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" -#~ msgstr "%s est non sign� en raison du prototype" - -#~ msgid "%s as signed due to prototype" -#~ msgstr "%s est sign� en raison du prototype" - -#~ msgid "too few arguments to function" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de + ou - � l'int�rieur du d�calage" - -#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de && � l'int�rieur de ||" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'arithm�tique dans l'op�rande de |" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de |" - -#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'arithm�tique dans l'op�rande de ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de ^" - -#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de + ou - dans l'op�rande de &" - -#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de &" - -#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" -#~ msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification math�matique" - -#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" -#~ msgstr "pointeur de type � void * � utilis� dans une soustraction" - -#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" -#~ msgstr "pointeur vers un fonction utilis� dans une soustraction" - -#~ msgid "wrong type argument to unary plus" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour le plus unaire" - -#~ msgid "wrong type argument to unary minus" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour le moins unaire" - -#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser � ~ � pour le complexe conjugu�" - -#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour un compl�ment de bit" - -#~ msgid "wrong type argument to abs" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour abs" - -#~ msgid "wrong type argument to conjugation" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour la conjugaison" - -#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour le point d'exclamation unaire" - -#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" -#~ msgstr "ISO C ne permet pas � ++ � ni � -- � sur les types complexes" - -#~ msgid "wrong type argument to increment" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour un incr�ment" - -#~ msgid "wrong type argument to decrement" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour un d�cr�ment" - -#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "incr�ment d'un pointeur vers une structure inconnue" - -#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" -#~ msgstr "d�cr�ment d'un pointeur vers une structure inconnue" - -#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" -#~ msgstr "membre gauche invalide pour le � & � unaire" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" -#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre � %s � d'une structure de champ de bits" - -#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsol�te" - -#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "utilisation d'expressions compos�es comme lvalues est obsol�te" - -#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" -#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsol�te" - -#~ msgid "%s of read-only member `%s'" -#~ msgstr "%s d'un membre en lecture seule � %s �" - -#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" -#~ msgstr "%s d'une variable en lecture seule � %s �" - -#~ msgid "%s of read-only location" -#~ msgstr "%s d'une position en lecture seule" - -#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" -#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits � %s �" - -#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "variable globale de registre � %s � utilis�e dans une fonction imbriqu�e" - -#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" -#~ msgstr "variable de registre � %s � utilis�e dans une fonction imbriqu�e" - -#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" -#~ msgstr "adresse d'une variable registre globale � %s � requise" - -#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" -#~ msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre" - -#~ msgid "address of register variable `%s' requested" -#~ msgstr "adresse d'une variable registre � %s � requise" - -#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" -#~ msgstr "type sign� et non sign� dans une expression conditionnelle" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" -#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul c�t� est � void �" - -#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" -#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre � void * � et un pointeur de fonction" - -#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle" - -#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle" - -#~ msgid "type mismatch in conditional expression" -#~ msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle" - -#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" -#~ msgstr "l'op�rande � gauche de la virgule n'a pas d'effet" - -#~ msgid "cast specifies array type" -#~ msgstr "le transtypage sp�cifie un type de tableau" - -#~ msgid "cast specifies function type" -#~ msgstr "le transtypage sp�cifie un type de fonction" - -#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" -#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-m�me" - -#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" -#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union" - -#~ msgid "cast to union type from type not present in union" -#~ msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union" - -#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" -#~ msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction" - -#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur cibl�" - -#~ msgid "cast increases required alignment of target type" -#~ msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type cibl�" - -#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" -#~ msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille diff�rente" - -#~ msgid "cast does not match function type" -#~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction" - -#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" -#~ msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille diff�rente" - -# FIXME -#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les r�gles stricte d'aliases" - -# FIXME -#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" -#~ msgstr "d�r�f�rencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases" - -#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet" - -#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur � une fonction" - -#~ msgid "invalid lvalue in assignment" -#~ msgstr "membre gauche de l'affectation invalide" - -#~ msgid "assignment" -#~ msgstr "affectation" - -#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" -#~ msgstr "impossible de passer un membre droit en param�tre par r�f�rence" - -#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" -#~ msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifi�" - -#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible" - -#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" -#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union" - -#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" -#~ msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et � void * �" - -#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" -#~ msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe" - -#~ msgid "%s from incompatible pointer type" -#~ msgstr "%s d'un type pointeur incompatible" - -#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'�tant pas membre gauche" - -#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" -#~ msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage" - -#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" -#~ msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" -#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n�%d de � %s �" - -#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" -#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n�%d de l'appel indirect de fonction" - -#~ msgid "incompatible types in %s" -#~ msgstr "type incompatibles dans %s" - -#~ msgid "passing arg of `%s'" -#~ msgstr "passage des arguments de � %s �" - -#~ msgid "passing arg of pointer to function" -#~ msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction" - -#~ msgid "passing arg %d of `%s'" -#~ msgstr "passage de l'argument n�%d de � %s �" - -#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" -#~ msgstr "passage de l'argument n�%d au pointeur de fonction" - -#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" -#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggr�gats" - -#~ msgid "(near initialization for `%s')" -#~ msgstr "(pr�s de l'initialisation de � %s �)" - -#~ msgid "char-array initialized from wide string" -#~ msgstr "tableau de caract�res initialis� � l'aide d'une cha�ne large de caract�res" - -#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" -#~ msgstr "tableau d'entier initialis� � l'aide d'une cha�ne non-large" - -#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" -#~ msgstr "la cha�ne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caract�res" - -#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" -#~ msgstr "tableau initialis� � l'aide de l'expression de tableau non constante" - -#~ msgid "initializer element is not constant" -#~ msgstr "un �l�ment de l'initialisation n'est pas une constante" - -#~ msgid "initialization" -#~ msgstr "initialisation" - -#~ msgid "initializer element is not computable at load time" -#~ msgstr "un �l�ment de l'initialisation n'est pas �valuable lors du chargement" - -#~ msgid "invalid initializer" -#~ msgstr "initialisation invalide" - -#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized" -#~ msgstr "type de vecteur opaque ne peut �tre initialis�" - -#~ msgid "extra brace group at end of initializer" -#~ msgstr "groupe d'accolades superflu � la fin de l'initialisation" - -#~ msgid "missing braces around initializer" -#~ msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation" - -#~ msgid "braces around scalar initializer" -#~ msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire" - -#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" -#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqu�" - -#~ msgid "initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible" - -#~ msgid "missing initializer" -#~ msgstr "initialisation manquante" - -#~ msgid "empty scalar initializer" -#~ msgstr "initialisation vide de scalaire" - -#~ msgid "extra elements in scalar initializer" -#~ msgstr "�l�ments superflus dans l'initialisation de scalaire" - -#~ msgid "initialization designators may not nest" -#~ msgstr "l'initialisation des d�signateurs ne doit pas �tre imbriqu�e" - -#~ msgid "array index in non-array initializer" -#~ msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'�tant pas un tableau" - -#~ msgid "field name not in record or union initializer" -#~ msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'�tant ni un enregistrement ni une union" - -#~ msgid "nonconstant array index in initializer" -#~ msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation" - -#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation" - -#~ msgid "empty index range in initializer" -#~ msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation" - -#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -#~ msgstr "plage d'index du tableau exc�dant les bornes lors de l'initialisation" - -#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" -#~ msgstr "champ inconnu � %s � sp�cifi� lors de l'initialisation" - -#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" -#~ msgstr "le champ initialis� par effet de bord a �t� �cras�" - -#~ msgid "excess elements in char array initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de tableau de caract�res" - -#~ msgid "excess elements in struct initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de la structure" - -#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" -#~ msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible" - -#~ msgid "excess elements in union initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation d'union" - -#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" -#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union" - -#~ msgid "excess elements in array initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de tableau" - -#~ msgid "excess elements in vector initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation du vecteur" - -#~ msgid "excess elements in scalar initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation d'un scalaire" - -#~ msgid "asm template is not a string constant" -#~ msgstr "le canevas asm n'est pas une cha�ne de constante" - -#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" -#~ msgstr "membre gauche invalide avec asm" - -#~ msgid "modification by `asm'" -#~ msgstr "modification par � asm �" - -#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" -#~ msgstr "fonction d�clar�e avec � noreturn� utilisant le mot-cl� � return �" - -#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -#~ msgstr "� return � sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void" - -#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" -#~ msgstr "� return � avec une valeur dans une fonction retournant un void" - -#~ msgid "return" -#~ msgstr "return" - -#~ msgid "function returns address of local variable" -#~ msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale" - -#~ msgid "switch quantity not an integer" -#~ msgstr "quantit� du switch n'est pas un entier" - -#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" -#~ msgstr "expression � long � du switch non convertie en � int � par ISO C" - -#~ msgid "case label not within a switch statement" -#~ msgstr "�tiquette de � case � en dehors de tout switch" - -#~ msgid "`default' label not within a switch statement" -#~ msgstr "�tiquette � default � en dehors de tout switch" - -#~ msgid "division by zero" -#~ msgstr "division par z�ro" - -#~ msgid "right shift count is negative" -#~ msgstr "le compteur de d�calage vers la droite est n�gatif" - -#~ msgid "right shift count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de d�calage vers la droite >= � la largeur du type" - -#~ msgid "left shift count is negative" -#~ msgstr "le compteur de d�calage vers la gauche est n�gatif" - -#~ msgid "left shift count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de d�calage vers la gauche >= � la largeur du type" - -#~ msgid "shift count is negative" -#~ msgstr "le compteur de d�calage est n�gatif" - -#~ msgid "shift count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de d�calage >= � la largeur du type" - -#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" -#~ msgstr "comparer des nombres flottants � l'aide de == ou != n'est pas s�r" - -#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" -#~ msgstr "ISO C interdit la comparaison de � void * � avec un pointeur de fonction" - -#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" -#~ msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur" - -#~ msgid "comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier" - -#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" -#~ msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonn�es de pointeurs vers des fonctions" - -#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" -#~ msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet" - -#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" -#~ msgstr "comparaison ordonn�e de pointeur avec le z�ro entier" - -#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" -#~ msgstr "comparaison non ordonn�e sur un argument n'�tant pas en virgule flottante" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned" -#~ msgstr "comparaison entre �l�ment sign� et �l�ment non sign�" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" -#~ msgstr "comparaison entre �l�ment promu ~unsigned et une constante" - -#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" -#~ msgstr "comparaison entre �l�ment promu ~unsigned et un �l�ment non sign�" - -#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" -#~ msgstr "%Jenlignage a �chou� dans l'appel � � %F �" - -#~ msgid "called from here" -#~ msgstr "appel� d'ici" - -#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'" -#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel � � %F �" - -#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "valeur � retourner � %D � ignor�e, d�clar� avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -#~ msgstr "valeur � retourner d'une fonction ignor�e, d�clar� avec l'attribut warn_unused_result" - -#~ msgid "function call has aggregate value" -#~ msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggr�gat" - -#~ msgid "bb %d on wrong place" -#~ msgstr "bb %d au mauvais endroit" - -#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "prev_bb de %d devrait �tre %d, pas %d" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erron� %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Fr�quence de blocs erron�e %i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: arr�te dupliqu�e %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: probabilit� de l'arr�te %i->%i %i erron�e" - -#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arr�te %i->%i %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" -#~ msgstr "verify_flow_info: l'arr�te succ du bloc de base %d est corrompue" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Mauvais nombre d'arr�tes de branchement apr�s le branchement inconditionnel %i" - -#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" -#~ msgstr "arr�te pred du bloc de base %d corrompue" - -#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" -#~ msgstr "les listes d'arr�tes du bloc de base %i sont corrompues" - -#~ msgid "verify_flow_info failed" -#~ msgstr "verify_flow_info a �chou�" - -#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." -#~ msgstr "La taille de la boucle %d devrait �tre %d, et non %d." - -# FIXME -#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." -#~ msgstr "Bb %d n'appartient pas � la boucle %d." - -#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." -#~ msgstr "L'en-t�te de la boucle %d n'a pas exactement 2 entr�es." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-t�te comme successeur." - -#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement." - -#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." -#~ msgstr "L'ent�te de la boucle %d ne lui appartient pas directement." - -#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." -#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle est d�fini comme faisant partie d'une zone irr�ductible" - -#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible." -#~ msgstr "bloc de base %d devrait �tre marqu� irr�ductible." - -#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." -#~ msgstr "bloc de base %d ne devrait pas �tre marqu� irr�ductible." - -#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." -#~ msgstr "Bordures � partir de %d � %d devraient �tre marqu�s irr�ductibles." - -#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." -#~ msgstr "Bordures � partir de %d � %d ne devraient �tre marqu�es irr�ductibles." - -#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas �t� rep�r� dans le flot insn" - -#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" -#~ msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)" - -#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" -#~ msgstr "en-t�te insn %d du bloc %d n'a pas �t� rep�r�e dans le flot insn" - -#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas � la config %wi %i" - -#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" -#~ msgstr "REG_EH_REGION note manquante � la fin du bb %i" - -#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" -#~ msgstr "Trop d'arr�tes de branchement sortantes dans le bb %i" - -#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" -#~ msgstr "Arr�te fallthru apr�s le branchement inconditionnel %i" - -#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" -#~ msgstr "Mauvais nombre d'arr�tes de branchement apr�s le branchement conditionnel %i" - -#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" -#~ msgstr "Arr�tes d'appel pour un insn n'�tant pas d'appel dans le bb %i" - -#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" -#~ msgstr "Arr�te anormale sans but dans le bb %i" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" -#~ msgstr "insn %d � l'int�rieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL" - -#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" -#~ msgstr "insn %d � l'int�rieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d" - -#~ msgid "in basic block %d:" -#~ msgstr "dans le bloc de base %d :" - -#~ msgid "flow control insn inside a basic block" -#~ msgstr "insn de contr�le de flot � l'int�rieur d'un bloc de base" - -#~ msgid "missing barrier after block %i" -#~ msgstr "barri�re manquante apr�s le boc %i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i" - -#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" -#~ msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i" - -#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" -#~ msgstr "insn erron�e dans l'arr�te fallthru" - -#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively" -#~ msgstr "les blocs de base ne se suivent pas cons�cutivement" - -#~ msgid "insn outside basic block" -#~ msgstr "insn � l'ext�rieur de tout bloc de base" - -#~ msgid "return not followed by barrier" -#~ msgstr "return n'est pas suivi d'une barri�re" - -# FIXME -# bb est une abr�viation courante dans cette partie du fichier pour � basic block � -#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" -#~ msgstr "nombre de bb not� dans la cha�ne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" - -#~ msgid "function body not available" -#~ msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible" - -#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -#~ msgstr "fonctions externes enlignes red�finies n'ont pas �t� retenues pour l'enlignage" - -#~ msgid "function not considered for inlining" -#~ msgstr "fonction n'a pas �t� retenue pour l'enlignage" - -#~ msgid "function not inlinable" -#~ msgstr "fonction ne peut �tre enligne" - -#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly" -#~ msgstr "� %D � renomm� apr�s avoir �t� r�f�renc� durant l'assemblage" - -#~ msgid "--param large-function-growth limit reached" -#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" - -#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" -#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant" - -#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" - -#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" -#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte apr�s l'enlignage dans l'appell�" - -#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -#~ msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte" - -#~ msgid "recursive inlining" -#~ msgstr "enlignage r�cursif" - -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "erreur interne" - -#~ msgid "no arguments" -#~ msgstr "pas d'argument" - -# I18N -#~ msgid "fopen %s" -#~ msgstr "fopen() %s" - -# I18N -#~ msgid "fclose %s" -#~ msgstr "fclose() %s" - -#~ msgid "collect2 version %s" -#~ msgstr "collect2 version %s" - -#~ msgid "%d constructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d constructeur(s) trouv�(s)\n" - -#~ msgid "%d destructor(s) found\n" -#~ msgstr "%d destructeur(s) trouv�(s)\n" - -#~ msgid "%d frame table(s) found\n" -#~ msgstr "%d table(s) de trame trouv�e(s)\n" - -#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" -#~ msgstr "%s termin� par le signal %d [%s]%s" - -#~ msgid "%s returned %d exit status" -#~ msgstr "%s a retourn� %d comme valeur de sortie" - -#~ msgid "[cannot find %s]" -#~ msgstr "[%s introuvable]" - -#~ msgid "cannot find `%s'" -#~ msgstr "� %s � introuvable" - -#~ msgid "redirecting stdout: %s" -#~ msgstr "redirection de stdout : %s" - -# FIXME -#~ msgid "[Leaving %s]\n" -#~ msgstr "[Laissant %s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "write_c_file - le nom de sortie est %s, le pr�fixe est %s\n" - -#~ msgid "cannot find `nm'" -#~ msgstr "� nm � introuvable" - -# I18N -#~ msgid "pipe" -#~ msgstr "pipe" - -# I18N -#~ msgid "fdopen" -#~ msgstr "fdopen" - -# I18N -#~ msgid "dup2 %d 1" -#~ msgstr "dup2 %d 1" - -# I18N -#~ msgid "close %d" -#~ msgstr "close %d" - -# I18N -#~ msgid "execv %s" -#~ msgstr "execv %s" - -#~ msgid "init function found in object %s" -#~ msgstr "fonction init trouv�e dans l'objet %s" - -#~ msgid "fini function found in object %s" -#~ msgstr "fonction fini() trouv�e dans l'objet %s" - -# I18N -#~ msgid "fclose" -#~ msgstr "fclose" - -#~ msgid "unable to open file '%s'" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier � %s �" - -#~ msgid "unable to stat file '%s'" -#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier � %s � avec stat()" - -#~ msgid "unable to mmap file '%s'" -#~ msgstr "incpable de projeter en m�moire le fichier � %s � avec nmap()" - -#~ msgid "not found\n" -#~ msgstr "introuvable\n" - -#~ msgid "dynamic dependency %s not found" -#~ msgstr "d�pendance dynamique %s introuvable" - -#~ msgid "bad magic number in file '%s'" -#~ msgstr "le nombre magique du fichier � %s � est erron�" - -#~ msgid "dynamic dependencies.\n" -#~ msgstr "d�pendances dynamiques.\n" - -#~ msgid "cannot find `ldd'" -#~ msgstr "� ldd � introuvable" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n" - -#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" -#~ msgstr "incapable d'ouvrir la d�pendance dynamique � %s �" - -#~ msgid "%s: not a COFF file" -#~ msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF" - -#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" -#~ msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF" - -# I18N -#~ msgid "library lib%s not found" -#~ msgstr "biblioth�que lib%s introuvable" - -#~ msgid "" -#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n" -#~ ";; %d succ�s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" -#~ ";; %d successes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n" -#~ ";; %d succ�s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "cannot convert to a pointer type" -#~ msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" - -#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "valeur de pointeur utilis�e l� o� une valeur � virgule flottante �tait attendue" - -#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" -#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un flottant �tait attendu" - -#~ msgid "conversion to incomplete type" -#~ msgstr "conversion vers un type incomplet" - -#~ msgid "can't convert between vector values of different size" -#~ msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles diff�rentes" - -#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" -#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un entier �tait attendu" - -#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" -#~ msgstr "valeur de pointeur utilis�e l� o� un complexe �tait attendu" - -#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" -#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un complexe �tait attendu" - -#~ msgid "can't convert value to a vector" -#~ msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur" - -#~ msgid "`%s' is not a gcov data file" -#~ msgstr "� %s � n'est pas un fichier de donn�es gcov" - -#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" -#~ msgstr "� %s � est de version � %.4s �, version � %.4s � attendue" - -#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." -#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'ex�cution" - -#~ msgid "checksum is %x instead of %x" -#~ msgstr "somme de contr�le est %x au lieu de %x" - -#~ msgid "number of counters is %d instead of %d" -#~ msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d" - -#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -#~ msgstr "ne peut faire la fusion s�par�e des compteurs %s pour la fonction %u" - -#~ msgid "`%s' has overflowed" -#~ msgstr "� %s � a d�borb�" - -#~ msgid "`%s' is corrupted" -#~ msgstr "� %s � est corrompu" - -#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" -#~ msgstr "fichier %s non rep�r�, compteur d'ex�cution assum� �tre � z�ro" - -#~ msgid "no coverage for function '%s' found." -#~ msgstr "pas de couverture rep�r�e pour la fonction � %s �" - -#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." -#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction � %s � lors de la lecture des compteurs d'ex�cution � %s �" - -#~ msgid "cannot open %s" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s" - -#~ msgid "error writing `%s'" -#~ msgstr "erreur d'�criture dans %s" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" -#~ msgstr "� %s � n'est pas une option valide pour le pr�processeur" - -#~ msgid "too many input files" -#~ msgstr "trop de fichiers d'entr�e" - -# FIXME: Initialis�, ou ensembles? -#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" -#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d � %d, %d initialis�s.\n" - -#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -#~ msgstr "%s:%d: embrouill� par les erreurs pr�c�dentes, abandon\n" - -#~ msgid "compilation terminated.\n" -#~ msgstr "compilation termin�e.\n" - -# FIXME -#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -#~ msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur pr�empt�e.\n" - -#~ msgid "in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "dans %s, � %s:%d" - -# FIXME -#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" -#~ msgstr "le dominateur de %d devrait �tre %d, et non %d" - -#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" -#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implant�\n" - -#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" -#~ msgstr "ne peut acc�der � la partie r�elle d'une valeur complexe dans un registre mat�riel" - -#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" -#~ msgstr "ne peut acc�der � la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre mat�riel" - -#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" -#~ msgstr "partage rtl invalide rep�r� dans l'insn" - -#~ msgid "Shared rtx" -#~ msgstr "rtx partag�" - -#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" -#~ msgstr "ICE : emit_insn utilis� l� o� emit_jump_insn �tait attendu :\n" - -#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "abandon dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" -#~ msgstr "traitement des exceptions d�sactiv�, utiliser -fexceptions pour l'activer" - -#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" -#~ msgstr "l'argument de � __builtin_eh_return_regno � doit �tre une constante" - -#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" -#~ msgstr "� __builtin_eh_return � n'est pas possible sur cette cible" - -# FIXME -#~ msgid "stack limits not supported on this target" -#~ msgstr "les limites de la pile ne sont pas support�es sur cette cible" - -#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" -#~ msgstr "un foncton utilisant un type � complex short � ne peut �tre enligne" - -#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" -#~ msgstr "%Jtaille du param�tre pr�c�dent d�pend de � %D �" - -#~ msgid "returned value in block_exit_expr" -#~ msgstr "valeur retourn�e dans block_exit_expr" - -#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" -#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non align�" - -#~ msgid "negative insn length" -#~ msgstr "longueur n�gative insn" - -#~ msgid "could not split insn" -#~ msgstr "n'a pu s�parer insn" - -#~ msgid "invalid `asm': " -#~ msgstr "� asm � invalide: " - -#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" -#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqu�s" - -#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" -#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non termin�" - -#~ msgid "operand number missing after %%-letter" -#~ msgstr "num�ro d'op�rande manquant apr�s %%-letter" - -#~ msgid "operand number out of range" -#~ msgstr "nombre d'op�randes hors limite" - -#~ msgid "invalid %%-code" -#~ msgstr "%%-code est invalide" - -#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" -#~ msgstr "op�rande � %%l � n'est pas une �tiquette" - -#~ msgid "floating constant misused" -#~ msgstr "constante flottante mal utilis�e" - -#~ msgid "invalid expression as operand" -#~ msgstr "expression invalide comme op�rande" - -#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" -#~ msgstr "fonction peut �tre une possible candidate pour l'attribut � norreturn �" - -#~ msgid "`noreturn' function does return" -#~ msgstr "fonction avec � noreturn � effectue des retour" - -#~ msgid "control reaches end of non-void function" -#~ msgstr "contr�le a atteint la fin non void de la fonction" - -#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" -#~ msgstr "Tentative pour d�truire le prologue/�pilogue insn:" - -#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" -#~ msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits" - -#~ msgid "comparison is always %d" -#~ msgstr "comparaison est toujours %d" - -#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" -#~ msgstr "� or � de tests non pair� de non �galit� est troujours 1" - -#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" -#~ msgstr "� and � de tests d'�galit� mutuellement exclusifs est toujours 0" - -#~ msgid "fold check: original tree changed by fold" -#~ msgstr "v�rification fold: arbre originale modifi� par fold" - -#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" -#~ msgstr "%Jtaille de la variable � %D � est trop grande" - -#~ msgid "impossible constraint in `asm'" -#~ msgstr "contrainte impossible dans � asm �" - -#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" -#~ msgstr "%J� %D � pourrait �tre utilis� sans �tre initialis� dans cette fonction" - -#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "%Jvariable � %D � pourrait �tre maltrait�e par un �longjmp� ou un �vfork �" - -#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -#~ msgstr "%Jargument � %D � pourrait �tre maltrait�e par un �longjmp� ou un �vfork �" - -#~ msgid "function returns an aggregate" -#~ msgstr "fonction retourne un aggr�gat" - -#~ msgid "%Junused parameter '%D'" -#~ msgstr "%Jparam�tre � %D � inutilis�" - -#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" -#~ msgstr "abr�viation %s est ambigu�" - -#~ msgid "incomplete `%s' option" -#~ msgstr "option � %s � est incompl�te" - -#~ msgid "missing argument to `%s' option" -#~ msgstr "argument manquant � l'option � %s �" - -#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" -#~ msgstr "argument superflu � l'option � %s �" - -#~ msgid "Using built-in specs.\n" -#~ msgstr "Utilisation des specs internes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting spec %s to '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Initialisation des spec %s � � %s �\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Reading specs from %s\n" -#~ msgstr "Lecture des sp�cification � partir de %s\n" - -#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "syntaxe des specs %%include mal compos�e apr�s %ld caract�res" - -#~ msgid "could not find specs file %s\n" -#~ msgstr "ne peut rep�rer le fichiers des specs %s\n" - -#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" -#~ msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal compos�es apr�s %ld caract�res" - -#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" -#~ msgstr "specs de la sp�cification %s n'a pas �t� trouv� pour �tre renommer" - -#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" -#~ msgstr "%s: tentative pour renommner la sp�cification � %s � � un sp�cification � %s � d�j� d�finie" - -#~ msgid "rename spec %s to %s\n" -#~ msgstr "renomm� les specs %s � %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "spec is '%s'\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "spec est � %s �\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -#~ msgstr "specs inconnus de la commande %% apr�s %ld caract�res" - -#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" -#~ msgstr "fichier de specs mal compos� apr�s %ld caract�res" - -#~ msgid "spec file has no spec for linking" -#~ msgstr "fichier de specs n'a pas de sp�cification pour l'�dition de liens" - -#~ msgid "-pipe not supported" -#~ msgstr "-pipe n'est pas support�" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Go ahead? (y or n) " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aller de l'avant? (y ou n) " - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: %s (program %s)\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n" -#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n" -#~ "Consulter %s pour les instructions." - -#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" -#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" - -#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" -#~ msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Options:\n" - -#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -#~ msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n" - -#~ msgid " --help Display this information\n" -#~ msgstr " --help afficher l'aide m�moire\n" - -#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" -#~ msgstr " --target-help afficher les options sp�cifiques de la ligne de commande\n" - -#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -#~ msgstr " (Utiliser �-v --help� pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n" - -#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" -#~ msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des cha�nes de specs\n" - -#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" -#~ msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n" - -#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" -#~ msgstr " -dumpmachine afficher le processeur cibl� par le compilateur\n" - -#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" -#~ msgstr " -print-search-dirs afficher les r�pertoires du chemin de recherche du compiltateur\n" - -#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" -#~ msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la biblioth�que compagne du compilateur\n" - -#~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" -#~ msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'acc�s complet vers la biblioth�que <lib>\n" - -#~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" -#~ msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'acc�s complet vers le composant du compilateur <prog>\n" - -#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" -#~ msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du r�pertoire des version libgcc\n" - -#~ msgid "" -#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" -#~ " multiple library search directories\n" -#~ msgstr "" -#~ " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n" -#~ " la ligne de commande et les multiples r�pertoires de\n" -#~ " recherches des biblioth�ques\n" - -#~ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" -#~ msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du r�pertoire vers les librairies de l'OS\n" - -#~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" -#~ msgstr " -Wa,<options> passer les <options> s�par�es par des virgules � l'assembleur\n" - -#~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" -#~ msgstr " -Wp,<options> passer les <options> s�par�es par des virgules au pr�processeur\n" - -#~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" -#~ msgstr " -Wl,<options> passer les <options> s�par�es par des virgules � l'�diteur de liens\n" - -#~ msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" -#~ msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument � l'assembleur\n" - -#~ msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" -#~ msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pr�-processeur\n" - -#~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" -#~ msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> � l'�diteur de liens\n" - -#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" -#~ msgstr " -save-temps ne pas d�truire les fichiers interm�diaires\n" - -#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" -#~ msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers interm�diares\n" - -#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" -#~ msgstr " -time mesurer le temps d'ex�cution de chaque sous-processus\n" - -#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" -#~ msgstr " -specs=<fichier> �craser les specs internes � l'aide du contenu du <fichier>\n" - -#~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" -#~ msgstr " -std=<standard> Pr�sumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n" - -#~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" -#~ msgstr " -B <r�pertoire> ajouter le <r�pertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n" - -#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" -#~ msgstr " -b <machine> ex�cuter gcc pour la <machine> cible, si install�\n" - -#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" -#~ msgstr " -V <version> ex�cuter le num�ro de <version> de gcc, si install�e\n" - -#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" -#~ msgstr " -v afficher les programmes invoqu�s par le compilateur\n" - -#~ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" -#~ msgstr " -### identique � -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas ex�cut�es\n" - -#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" -#~ msgstr " -E pr�-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou �diter les liens\n" - -#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -#~ msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou �diter les liens\n" - -#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -#~ msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas �diter les liens\n" - -#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" -#~ msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n" - -#~ msgid "" -#~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n" -#~ " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" -#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" -#~ " guessing the language based on the file's extension\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x <langage> sp�cifier le langage des fichiers suivants d'entr�e\n" -#~ " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n" -#~ " � none � signifiant d'utiliser le comportement par d�faut\n" -#~ " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" -#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" -#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options d�butant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n" -#~ " pass�s aux divers sous-processus invoqu�s par %s. Afin de passer\n" -#~ " les autres options � ces processus l'option -W<lettre> doit �tre utilis�.\n" - -#~ msgid "`-%c' option must have argument" -#~ msgstr "l'option � -%c � requi�re un argument" - -#~ msgid "couldn't run `%s': %s" -#~ msgstr "impossible d'ex�cuter � %s � : %s" - -#~ msgid "%s (GCC) %s\n" -#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "�" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n" -#~ "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" -#~ msgstr "argument de �-Xlinker� est manquant" - -#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing" -#~ msgstr "argument de � -Xpreprocessor � est manquant" - -#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing" -#~ msgstr "argument de � -Xassembler � est manquant" - -#~ msgid "argument to `-l' is missing" -#~ msgstr "argument pour � -l � est manquant" - -#~ msgid "argument to `-specs' is missing" -#~ msgstr "argument de � -specs � est manquant" - -#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" -#~ msgstr "argument de �-specs=� est manquant" - -#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line" -#~ msgstr "� -%c � doit appara�tre au d�but de la ligne de commande" - -#~ msgid "argument to `-B' is missing" -#~ msgstr "argument de � -B � est manquant" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignor� parce que -save-temps a �t� sp�cifi�" - -#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignor� parce que -time a �t� sp�cifi�" - -#~ msgid "argument to `-x' is missing" -#~ msgstr "argument pour � -x � est manquant" - -#~ msgid "argument to `-%s' is missing" -#~ msgstr "argument pour � -%s � est manquant" - -#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: � -x %s � apr�s le dernier fichier d'entr�e n'a pas d'effet" - -#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" -#~ msgstr "sp�cification invalide! Bug dans cc." - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" -#~ msgstr "�chec du spec: � %%* � n'a pas �t� initialis� par concordance du canevas" - -#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsol�te de l'op�rateur %%[ dans les specs" - -#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" -#~ msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est � %s �\n" - -#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" -#~ msgstr "�chec de spec: option � %c � de spec non reconnue" - -#~ msgid "unknown spec function `%s'" -#~ msgstr "sp�cification de fonction inconnue � %s �:" - -#~ msgid "error in args to spec function `%s'" -#~ msgstr "ERREUR d'arguments pour la sp�cification de fonction � %s �" - -#~ msgid "malformed spec function name" -#~ msgstr "nom de sp�cification de fonction mal compos�" - -#~ msgid "no arguments for spec function" -#~ msgstr "aucun argument pour la sp�cification de fonction" - -#~ msgid "malformed spec function arguments" -#~ msgstr "arguments de sp�cification de fonction mal compos�s" - -#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." -#~ msgstr "�chec de sp�cification: plus d'un argument � SYSROOT_SUFFIX_SPEC." - -#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." -#~ msgstr "�chec de sp�cification: plus d'un argument � SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." - -#~ msgid "unrecognized option `-%s'" -#~ msgstr "option � -%s � non reconnue" - -#~ msgid "install: %s%s\n" -#~ msgstr "install�s: %s%s\n" - -#~ msgid "programs: %s\n" -#~ msgstr "programmes: %s\n" - -#~ msgid "libraries: %s\n" -#~ msgstr "libraries: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" - -#~ msgid "Configured with: %s\n" -#~ msgstr "Configur� avec: %s\n" - -#~ msgid "Thread model: %s\n" -#~ msgstr "Mod�le de thread: %s\n" - -#~ msgid "gcc version %s\n" -#~ msgstr "version gcc %s\n" - -#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" -#~ msgstr "version du pilote gcc %s ex�cutant le version %s de gcc\n" - -#~ msgid "no input files" -#~ msgstr "pas de fichier � l'entr�e" - -#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" -#~ msgstr "%s: fichier d'entr�e d'�dition de liens n'est pas utilis� parce l'�dition de lien n'a pas �t� faite" - -#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages" -#~ msgstr "ne peut sp�cifier -o avec -c ou -S et de multiples langages" - -#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" -#~ msgstr "%s: %s compilateur n'est pas install� sur ce syst�me" - -#~ msgid "language %s not recognized" -#~ msgstr "language %s n'est pas reconnu" - -#~ msgid "internal gcc abort" -#~ msgstr "abandon interne de gcc" - -#~ msgid "Internal gcov abort.\n" -#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print code coverage information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Produire les informations de la couverture du code.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -#~ msgstr " -h, --help afficher l'aide m�moire\n" - -#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" -#~ msgstr " -v, --version ex�cuter le num�ro de <version> de gcc, si install�e\n" - -#~ msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" -#~ msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n" - -#~ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" -#~ msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilit�s de branchement dans la sortie\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" -#~ " rather than percentages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --branch-counts donner le d�compte de branchements pris\n" -#~ " plut�t que les pourcentages\n" - -#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" -#~ msgstr " -n, --no-output ne cr�er de fichier de sortie\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" -#~ " source files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n" -#~ " les fichier sources d'inclusion\n" - -#~ msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" -#~ msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n" - -#~ msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" -#~ msgstr " -o, --object-directory R�P|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le R�Pertoire ou appell�s FICHIERS\n" - -#~ msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" -#~ msgstr " -p, --preserve-paths pr�server tous les composants des chemins d'acc�s\n" - -#~ msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" -#~ msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" -#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n" -#~ "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n" -#~ "pour un BUT PARTICULIER.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s:no functions found\n" -#~ msgstr "%s: aucune fonction rep�r�e\n" - -# I18N -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "%s:creating `%s'\n" -#~ msgstr "%s: cr�ation de � %s �\n" - -#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: ERREUR d'�criture dans le fichier de sortie � %s �.\n" - -#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie � %s �.\n" - -#~ msgid "%s:cannot open graph file\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n" - -#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n" -#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n" - -#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" -#~ msgstr "%s:version � %.4s �, pr�f�re � %.4s �\n" - -#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n" -#~ msgstr "%s:blocs d�j� vus pour � %s �\n" - -#~ msgid "%s:corrupted\n" -#~ msgstr "%s:corrompu\n" - -#~ msgid "%s:cannot open data file\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de donn�es\n" - -#~ msgid "%s:not a gcov data file\n" -#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de donn�es gcov\n" - -#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n" -#~ msgstr "%s:version � %.4s �, pr�f�re la version � %.4s �\n" - -#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" -#~ msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n" - -#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n" -#~ msgstr "%s: fonction inconnue � %u �\n" - -#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: profile ne concorde pas pour � %s �\n" - -#~ msgid "%s:overflowed\n" -#~ msgstr "%s: d�bordement\n" - -#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n" -#~ msgstr "%s:� %s � manque de blocs d'entr�e et/ou de sortie\n" - -#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n" -#~ msgstr "%s:� %s � poss�de des arcs vers un bloc d'entr�e\n" - -#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n" -#~ msgstr "%s:� %s � poss�des des arcs � partir du bloc de sortie\n" - -#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour � %s �\n" - -#~ msgid "%s `%s'\n" -#~ msgstr "%s � %s �\n" - -#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n" -#~ msgstr "Lignes ex�cut�es: %s de %d\n" - -#~ msgid "No executable lines" -#~ msgstr "Auncue ligne ex�cutable" - -#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n" -#~ msgstr "Branchements ex�cut�s: %s de %d\n" - -#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n" -#~ msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n" - -#~ msgid "No branches\n" -#~ msgstr "Pas de branchement\n" - -#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n" -#~ msgstr "Appels ex�cut�s: %s de %d\n" - -#~ msgid "No calls\n" -#~ msgstr "Pas d'appel\n" - -#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: pas de ligne pour � %s �\n" - -#~ msgid "call %2d returned %s\n" -#~ msgstr "appel %2d a retourn� %s\n" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "call %2d never executed\n" -#~ msgstr "call %2d n'est jamais �t� ex�cut�\n" - -#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n" -#~ msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n" - -#~ msgid "branch %2d never executed\n" -#~ msgstr "branchement %2d n'a jamais �t� ex�cut�\n" - -#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n" -#~ msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "unconditional %2d never executed\n" -#~ msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais �t� ex�cut�\n" - -#~ msgid "%s:cannot open source file\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n" - -#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: fichier source est plus r�cent que le fichier graphe � %s �\n" - -#~ msgid "GCSE disabled" -#~ msgstr "GCSE d�sactiv�" - -#~ msgid "NULL pointer checks disabled" -#~ msgstr "v�rification des pointeurs NULS d�sactiv�e" - -#~ msgid "jump bypassing disabled" -#~ msgstr "saut d'�vitement d�sactiv�" - -#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" -#~ msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic" - -#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" -#~ msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres" - -#~ msgid "can't write PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut �crire le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "can't get position in PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut �crire de remplissage dans le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "can't read PCH file: %m" -#~ msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m" - -#~ msgid "had to relocate PCH" -#~ msgstr "a d� relocaliser PCH" - -#~ msgid "open /dev/zero: %m" -#~ msgstr "ouverture de /dev/zero: %m" - -#~ msgid "can't write PCH file" -#~ msgstr "ne peut �crire dans le fichier PCH" - -#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c" -#~ msgstr "G�n�ration des ficheirs PCH n'est pas support� lors de l'utilisation de ggc-simple.c" - -#~ msgid "%s cannot be used in asm here" -#~ msgstr "%s ne peut �tre utilis� dans asm ici" - -#~ msgid "can't open %s: %m" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %m" - -#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" -#~ msgstr "fix_sched_param: param�tre inconnu: %s" - -#~ msgid "function cannot be inline" -#~ msgstr "fonction ne pas pas �tre enligne" - -#~ msgid "varargs function cannot be inline" -#~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par �tre enligne" - -#~ msgid "function using alloca cannot be inline" -#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas �tre enligne" - -#~ msgid "function using longjmp cannot be inline" -#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function using setjmp cannot be inline" -#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function uses __builtin_eh_return" -#~ msgstr "fonction utilise � __builtin_eh_return �" - -#~ msgid "function with nested functions cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriqu�es ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" -#~ msgstr "un fonction avec �tiquette d'adresses utilis�e pour l'initialisation ne peut pas �tre enligne (inline)" - -#~ msgid "function too large to be inline" -#~ msgstr "fonction trop grande pour �tre enligne" - -#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" -#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de param�tre utilis�e; ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "inline functions not supported for this return value type" -#~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas �tre support�es pour ce type de valeur retourn�e" - -#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec une valeur retourn�e de taille variable ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec un param�tre de taille variable ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec une unit� transparente de param�tre ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function with computed jump cannot inline" -#~ msgstr "fonction avec un saut calcul� ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" -#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas �tre enligne" - -#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" -#~ msgstr "fonction avec des attributs sp�cifiques � la cible ne peut pas �tre enligne" - -# FIXME: c'est de l'assembleur ? -#~ msgid "%Hwill never be executed" -#~ msgstr "%Hne sera jamais ex�cut�" - -#~ msgid "This switch lacks documentation" -#~ msgstr "Cette option manque de documentation" - -#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" -#~ msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s" - -#~ msgid "missing argument to \"%s\"" -#~ msgstr "argument manquant � \"%s\"" - -#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" -#~ msgstr "argument de \"%s\" doit �tre un entier non n�gatif" - -#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\"" -#~ msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue" - -#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" -#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas support� sans -O" - -#~ msgid "unrecognized register name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\"" - -#~ msgid "unknown tls-model \"%s\"" -#~ msgstr "tls-model \"%s\" inconnu" - -#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details" -#~ msgstr "-fwritable-strings est obsol�te, voir la documentation pour les d�tails" - -#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" -#~ msgstr "%s: arguments de --param devrait �tre de la forme NOM=VALEUR" - -#~ msgid "invalid --param value `%s'" -#~ msgstr "valeur de --param invalide � %s �" - -#~ msgid "target system does not support debug output" -#~ msgstr "le ssyt�me cible ne supporte pas la sortie pour mise au point" - -#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" -#~ msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une s�lection pr�c�dente" - -#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" -#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\"" - -#~ msgid "debug output level %s is too high" -#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop �lev�" - -#~ msgid "The following options are language-independent:\n" -#~ msgstr "Les options suivantes sont ind�pendantes du langage:\n" - -#~ msgid "" -#~ "The %s front end recognizes the following options:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'interface %s reconna�t les options suivantes:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" -#~ msgstr "L'option --param reconna�t les param�tres suivant:\n" - -#~ msgid "invalid parameter `%s'" -#~ msgstr "param�tre invalide � %s �" - -#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" -#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max" - -#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" -#~ msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max" - -#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" -#~ msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i � %i exc�de le compte maximal" - -#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" -#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'it�rations pour un bloc basic %d devrait �tre %i" - -#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" -#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'ex�cutions pour bordures (edge) %d-%d devrait �tre %i" - -#~ msgid "%s: internal abort\n" -#~ msgstr "%s: abandon interne\n" - -#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: erreur d'�criture au fichier � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: usage � %s [ -VqfnkN ] [ -i <cha�ne> ] [ nom-de-fichier ... ] �\n" - -#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" -#~ msgstr "%s: usage � %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <r�pertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] �\n" - -#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en lecture du fichier � %s �\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en �criture du fichier � %s �\n" - -#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en �criture du r�pertoire contenant � %s �\n" - -#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'�tat: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos � la ligne %d\n" - -#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" -#~ msgstr "%s:%d: d�claration de fonction � %s � prend diff�rentes formes\n" - -#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" -#~ msgstr "%s: en compilation � %s �\n" - -#~ msgid "%s: wait: %s\n" -#~ msgstr "%s: en attente: %s\n" - -#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" -#~ msgstr "%s: sous-processus a re�u le signal fatal %d\n" - -#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" -#~ msgstr "%s: %s a termin� avec le statut %d\n" - -#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS � %s � est manquant\n" - -#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'�tat du fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos � %s � en lecture: %s\n" - -#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut d�truire le fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut d�truire le fichier � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier � %s � � � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" -#~ msgstr "%s: d�finitions externes conflictuelles de � %s �\n" - -#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" -#~ msgstr "%s: d�clarations de � %s � ne seront pas converties\n" - -#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" -#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour � %s � suit:\n" - -#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction � %s �\n" - -#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" -#~ msgstr "%s: %d: � %s � utilis� mais manquant dans les SYSCALLS\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de d�finition externe pour � %s �\n" - -#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de d�finition statique pour � %s � dans le fichier� %s �\n" - -#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: multiples d�finitions statiques de � %s � dans le fichier � %s �\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: d�claration de varargs de fonction non convertis\n" - -#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: d�claration de la fonction � %s � non convertie\n" - -#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de param�tres de listes dans la d�claration de � %s �\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de param�tres de listes dans la d�claration de � %s �\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu � %s � mais attendait � %s �\n" - -#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: d�claration locale pour la fonction � %s � n'a pas �t� ins�r�e\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une d�claration de � %s � dans l'appel macro\n" - -#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" -#~ msgstr "%s: d�clarations globale du fichier � %s � n'ont pas �t� ins�r�es\n" - -#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: d�finition de la fonction � %s � n'a pas �t� convertie\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: d�finition de %s n'a pas �t� convertie\n" - -#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" -#~ msgstr "%s: d�finition de � %s � trouv� � %s(%d)\n" - -#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" -#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: � %s � exclu par le pr�processeur\n" - -#~ msgid "%s: function definition not converted\n" -#~ msgstr "%s: d�finition de fonction n'a pas �t� convertie\n" - -#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" -#~ msgstr "%s: � %s � n'a pas �t� converti\n" - -#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier � %s �\n" - -#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" -#~ msgstr "%s: conversion du fichier � %s �\n" - -#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'�tat du fichier � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier � %s � en lecture: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entr�e � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut cr�er/ouvrir un fichier propre � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier � %s � est d�j� sauvegard� dans � %s �\n" - -#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier � %s � � � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut cr�er/ouvrier le fichier de sortie � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier � %s �: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut rep�rer le r�pertoire de travail: %s\n" - -#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" -#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entr�e doivent avoir le suffixe .c: %s\n" - -#~ msgid "Didn't find a coloring.\n" -#~ msgstr "N'a pas rep�r� une coloration.\n" - -#~ msgid "output constraint %d must specify a single register" -#~ msgstr "Contrainte de sortie %d doit sp�cifier un simple registre" - -#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" -#~ msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas �tre sp�cifi� avec � %s � clobber" - -#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "registres de sortie doivent �tre regroup�s au haut de la pile" - -#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" -#~ msgstr "les registres implicitement d�pil�s doivent �tre group�s au haut de la pile" - -#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint" -#~ msgstr "op�rande de sortie %d doit utiliser la contrainte � & �" - -#~ msgid "can't use '%s' as a %s register" -#~ msgstr "ne peut utiliser � %s � comme le registre %s" - -#~ msgid "unknown register name: %s" -#~ msgstr "nom de registre inconnu: %s" - -#~ msgid "global register variable follows a function definition" -#~ msgstr "variable registre globale suit la d�finition d'une fonction" - -#~ msgid "register used for two global register variables" -#~ msgstr "registre utilis� pour deux variables registres globales" - -#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable" -#~ msgstr "registre maltrait� par un appel utilis� par un variable registre globale" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erron� pour une cha�ne vide (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: boucle dans la cha�ne regno (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erron� (%u)" - -#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" -#~ msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la cha�ne (%s %u %i)" - -#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" -#~ msgstr "ne peut recharger l'op�rande de constante enti�re dans � asm �" - -#~ msgid "impossible register constraint in `asm'" -#~ msgstr "impossible de contraindre les registres en � asm �" - -#~ msgid "`&' constraint used with no register class" -#~ msgstr "contrainte � & � utilis� sans classe registre" - -#~ msgid "unable to generate reloads for:" -#~ msgstr "incapable de g�n�rer des recharges pour:" - -#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" -#~ msgstr "contrainte d'op�rande inconsistente en � asm �" - -#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking" -#~ msgstr "taille de trame trop grande pour une v�rification fiable de la pile" - -#~ msgid "try reducing the number of local variables" -#~ msgstr "essayer de r�duire le nombre de variables locales" - -#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer un registre dans la classe � %s � durant le rechargement �asm �" - -#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" -#~ msgstr "incapable de trouver un registre de d�versement dans la classe � %s �" - -#~ msgid "this is the insn:" -#~ msgstr "ceci est le insn:" - -#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload" -#~ msgstr "op�rande � asm � requiert une recharge impossible" - -#~ msgid "could not find a spill register" -#~ msgstr "ne peut rep�rer un registre de d�versement" - -#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" -#~ msgstr "contrainte de l'op�rande � asm � incompatible avec la taille de l'op�rande" - -#~ msgid "VOIDmode on an output" -#~ msgstr "mode VOID sur une sortie" - -#~ msgid "output operand is constant in `asm'" -#~ msgstr "op�rande de sortie est une constante dans � asm �" - -#~ msgid "unrecognizable insn:" -#~ msgstr "insn non reconnaissable:" - -#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:" -#~ msgstr "insn ne satisfait pas � ses contraintes:" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification RTL: acc�s de elt %d de � %s � avec le dernier elt %d dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification RTL: attendu elt %d de type � %c �, a � %c � (rtx %s) dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification RTL: attendu elt %d de type � %c � ou � %c �, a � %c � (rtx %s) dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification RTL: code attendu � %s �, a � %s � dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification RTL: code attendu � %s � ou � %s �, a � %s � dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification RTL: acc�s de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification du fanion RTL: %s utilis� avec un code rtx inattendu, � %s � dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" -#~ msgstr "saut vers � %s � saute de mani�re invalide dans un contour de liaison" - -#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" -#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis� avant de contenir le contour de liaison" - -#~ msgid "output operand constraint lacks `='" -#~ msgstr "contrainte de sortie de l'op�rande manque � = �" - -#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" -#~ msgstr "contrainte de sortie � %c � pour l'op�rande %d n'est pas au d�but" - -#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" -#~ msgstr "contrainte de l'op�rande contient � + � ou � - � incorrectement positionn�" - -#~ msgid "`%%' constraint used with last operand" -#~ msgstr "contrainte � %% � utilis�e avec la derni�re op�rande" - -#~ msgid "matching constraint not valid in output operand" -#~ msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une op�rande de sortie" - -#~ msgid "read-write constraint does not allow a register" -#~ msgstr "contrainte de lecture-�ccriture ne permet pas de registre" - -#~ msgid "input operand constraint contains `%c'" -#~ msgstr "contrainte d'entr�e de l'op�rande contient � %c �" - -#~ msgid "matching constraint references invalid operand number" -#~ msgstr "nombre d'op�randes invalides pour r�f�rences de containte concordantes" - -#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" -#~ msgstr "ponctuation invalide � %c � dans la contrainte" - -#~ msgid "matching constraint does not allow a register" -#~ msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre" - -#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" -#~ msgstr "asm-specifier pour la variable � %s � est en conflit avec la liste asm clobber" - -#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" -#~ msgstr "nom de registre inconnu � %s � dans �asm �" - -#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'" -#~ msgstr "registre PIC � %s � est maltrait� dans �asm �" - -#~ msgid "more than %d operands in `asm'" -#~ msgstr "plus que %d op�randes dans � asm �" - -#~ msgid "output number %d not directly addressable" -#~ msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable" - -#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" -#~ msgstr "op�rande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes" - -#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" -#~ msgstr "utilisation de l'entr� m�moire sans lvalue dans l'op�rande asm %d est obsol�te" - -#~ msgid "asm clobber conflict with output operand" -#~ msgstr "asm clobber est en conflit sans op�rande de sortie" - -#~ msgid "asm clobber conflict with input operand" -#~ msgstr "asm globber est en conflit avec l'op�rande d'entr�e" - -#~ msgid "too many alternatives in `asm'" -#~ msgstr "trop d'alternatives dans � asm �" - -#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" -#~ msgstr "contraintes de l'op�rande pour � asm � diff�rent en nombre d'alternatives" - -#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" -#~ msgstr "nom d'op�rande asm � %s � appara�t en double" - -#~ msgid "missing close brace for named operand" -#~ msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'op�rand� nomm�e" - -#~ msgid "undefined named operand '%s'" -#~ msgstr "op�rande nomm�e � %s � ind�finie" - -#~ msgid "%Hstatement with no effect" -#~ msgstr "%Hd�claration sasn effet" - -#~ msgid "%Hvalue computed is not used" -#~ msgstr "%Hvaleur calcul�e n'est pas utilis�e" - -#~ msgid "%Junused variable '%D'" -#~ msgstr "%Jvariable � %D � inutilis�e" - -#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s" -#~ msgstr "%Hcode inatteignable au d�but de %s" - -#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" -#~ msgstr "valeur d'�num�ration � %s � n'est pas trait�e dans le switch" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type" -#~ msgstr "valeur du case � %ld � n'est pas dans le type �num�r�" - -#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" -#~ msgstr "valeur du case � %ld � n'est pas dans le type �num�r� � %s �" - -#~ msgid "switch missing default case" -#~ msgstr "switch n'a pas de case par d�faut" - -#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated" -#~ msgstr "taille du type ne peut �tre explicitement �valu�e" - -#~ msgid "variable-size type declared outside of any function" -#~ msgstr "type de taille variable d�clar� � l'ext�rieur den'importe quelle fonction" - -#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de � %D � est de %d octets" - -#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de � %D � est plus grande que %d octets" - -#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'" -#~ msgstr "%Jattribut empaquet� provoque un alignement inefficient pour � %D �" - -#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'" -#~ msgstr "%Jattribut empaquet� n'est pas n�cessaire pour � %D �" - -#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'" -#~ msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner � %D �" - -#~ msgid "padding struct size to alignment boundary" -#~ msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les fronti�res" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" -#~ msgstr "attribut empaquet� provoque un alignement inefficient pour � %s �" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" -#~ msgstr "attribut empaquet� n'est pas n�cessaire pour � %s �" - -#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment" -#~ msgstr "attribut empaquet� provoque un alignement inefficient" - -#~ msgid "packed attribute is unnecessary" -#~ msgstr "attribut empaquet� n'est pas n�cessaire" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" -#~ msgstr "� __builtin_saveregs � n'est pas support� par cette cible" - -#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" -#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop � %s � lorsque le haut de la pile timevars est � %s �" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Execution times (seconds)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Temps d'ex�cution (secondes)\n" - -#~ msgid " TOTAL :" -#~ msgstr " TOTAL :" - -#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -#~ msgstr "temps pass� dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" - -#~ msgid "collect: reading %s\n" -#~ msgstr "collect: lecture de %s\n" - -#~ msgid "collect: recompiling %s\n" -#~ msgstr "collect: recompilation de %s\n" - -#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" -#~ msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n" - -#~ msgid "collect: relinking\n" -#~ msgstr "collect: r�-�dition des liens\n" - -#~ msgid "ld returned %d exit status" -#~ msgstr "ld a retourn� %d code d'�tat d'ex�cution" - -# I18N -#~ msgid "%s " -#~ msgstr "%s " - -# I18N -#~ msgid " %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "invalid option argument `%s'" -#~ msgstr "argument de l'option invalide � %s �" - -#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m" -#~ msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m" - -#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m" -#~ msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m" - -#~ msgid "%J'%F' used but never defined" -#~ msgstr "%J� %F � utilis� mais n'a jamais �t� d�fini" - -#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined" -#~ msgstr "%J� %F � d�clar� � static � mais n'a jamais �t� d�finie" - -#~ msgid "%J'%D' defined but not used" -#~ msgstr "%J� %F � d�fini mais n'a pas �t� utilis�" - -#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "� %s � est obsol�te (d�clar� � %s:%d)" - -#~ msgid "`%s' is deprecated" -#~ msgstr "� %s � est obsol�te" - -#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" -#~ msgstr "type est obsol�te (d�clar� � %s:%d)" - -#~ msgid "type is deprecated" -#~ msgstr "type est obsol�te" - -#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" -#~ msgstr "nom de registre invalide � %s � pour un variable registre" - -#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" -#~ msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas pr�vu pour �tre ex�cut� deux fois" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Target specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options sp�cifiques � la cible:\n" - -#~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " -m%-23s [non document�]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented target specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Il y a des options sp�cifiques � la cible qui ne sont pas document�s aussi.\n" - -#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n" -#~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas document�s.\n" - -#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" -#~ msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "option invalide � %s �" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" -#~ "%s\tcompil� par GNU C version %s.\n" -#~ "%s%s%s version %s (%s) compil� par CC.\n" - -#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -#~ msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" - -#~ msgid "options passed: " -#~ msgstr "options pass�es: " - -#~ msgid "options enabled: " -#~ msgstr "options autoris�es: " - -#~ msgid "can't open %s for writing: %m" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s en �criture: %m" - -#~ msgid "created and used with different settings of -fpic" -#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de -fpic" - -#~ msgid "created and used with different settings of -fpie" -#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de -fpie" - -#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" -#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de � -m%s �" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "m�moire �puis�e" - -#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" -#~ msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas support�e sur cette machine cible" - -#~ msgid "this target machine does not have delayed branches" -#~ msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec d�lais" - -#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" -#~ msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas support� sur cette machine cible" - -#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" -#~ msgstr "syst�me cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point" - -#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-ffunction-sections n'est pas support� pour cette cible" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" -#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas support� pour cette machine cible" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" -#~ msgstr "-ffunction-sections d�sactiv�; cela rend le profilage impossible" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� pour cette machine cible" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� sur cette machine cible (essayer -march options)" - -#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" -#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� avec -Os" - -#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" -#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles." - -#~ msgid "error writing to %s: %m" -#~ msgstr "erreur d'�criture dans %s: %m" - -#~ msgid "error closing %s: %m" -#~ msgstr "erreur de fermeture %s: %m" - -#~ msgid "could not open dump file `%s'" -#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange � %s �" - -#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'" -#~ msgstr "option inconnue � %.*s � ignor�e dans � -fdump-%s �" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise alloca (�crasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise setjmp" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient une fonction imbriqu�e" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient un goto calcul�" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local" - -#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables" -#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables" - -#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s" -#~ msgstr "%Jl'enlignage de l'appel � � %F �: %s a �chou�" - -#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retourn�e par � %D � est %u octets" - -#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" -#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retourn�e par � %D � sup�rieure � %wd octets" - -#~ msgid "arrays of functions are not meaningful" -#~ msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens" - -#~ msgid "function return type cannot be function" -#~ msgstr "Le type retourn� d'une fonction ne peut �tre une fonction" - -#~ msgid "invalid initializer for bit string" -#~ msgstr "initialisation invalide pour une cha�ne de bits" - -#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification de l'arbre: attendait classe � %c �, obtenu � %c � (%s) dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification de l'arbre: acc�s de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification de l'arbre: op�rande acc�d� %d de %s avec %d op�randes dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "%J%D causes a section type conflict" -#~ msgstr "%J%D cause un conflit du type de section" - -#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'" -#~ msgstr "%Jnom de registre n'est pas sp�cifi� pour � %D �" - -#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'" -#~ msgstr "%Jnom de registre invalide pour � %D �" - -#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register" -#~ msgstr "%Jtype de donn�es de � %D � n'est pas applicable pour un registre" - -#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type" -#~ msgstr "%Jregistre sp�cifi� pour � %D � n'est applicable � un type de donn�es" - -#~ msgid "global register variable has initial value" -#~ msgstr "variable globale registre a une valeur initiale" - -#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" -#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez" - -#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'" -#~ msgstr "%Jnom de registre donn� pour une variable non registre � %D �" - -#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known" -#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas connue" - -#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d" -#~ msgstr "%Jalignement de � %D � est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilis�." - -#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented" -#~ msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implant�" - -#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d" -#~ msgstr "%Jrequ�te d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implant� de %d" - -#~ msgid "initializer for integer value is too complicated" -#~ msgstr "initialisation d'entier trop compliqu�e" - -#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" -#~ msgstr "l'initialisation d'une valeur � virgule flottante n'est pas une constante � virgule flottante" - -#~ msgid "unknown set constructor type" -#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu" - -#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" -#~ msgstr "valeur initiale invalide pour le membre � %s �" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition" -#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � qui doit �tre pr�c�d�e d'une d�finition" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior" -#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � apr�s une premi�re utilisation des r�sultats d'un comportement non sp�cifi�" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public" -#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � doit �tre publique" - -#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported" -#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � n'est pas support�e" - -#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration" -#~ msgstr "seulement les alias faibles sont support�s dans cette configuration" - -#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "d�finitions d'alias ne sont pas support�s dans cette configuration; ignor�" - -#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" -#~ msgstr "visibilit� de l'attribut n'est pas support� dans cette configuration; ignor�" - -#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: �l�ment %lu hors limite dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "sous d�bordement du tableau virtuele %s dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" -#~ msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n" - -#~ msgid "fatal error: " -#~ msgstr "erreur fatale: " - -#~ msgid "internal compiler error: " -#~ msgstr "erreur interne du compilateur: " - -#~ msgid "sorry, unimplemented: " -#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: " - -#~ msgid "anachronism: " -#~ msgstr "anachronisme: " - -#~ msgid "note: " -#~ msgstr "note: " - -#~ msgid "debug: " -#~ msgstr "mise au point: " - -#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple �ligible au type enligne" - -#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne" - -#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer pour remplir une slot d�lai" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer pour rep�rer un registre d'information actif et pr�cis" - -#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" -#~ msgstr "La longueur maximale de la liste des op�ration en attente d'ordonnancement" - -#~ msgid "The size of function body to be considered large" -#~ msgstr "La taille du corps de la fonction est consid�r� comme �tant grande" - -#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" -#~ msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)" - -#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -#~ msgstr "quelle croissance d'une unit� de compilation peut �tre tol�r�e en raison de l'enlignage (en pourcent)" - -#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" -#~ msgstr "La taille maximale de m�moire � �tre allou� par GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" -#~ msgstr "Le nombre maxium de passes � effectuer lors de l'ex�cution de GCSE" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer � inclure dans une boucle" - -#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer � inclure dans une boucle en moyenne" - -#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � inclure dans une boucle simple" - -#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle r�duite" - -#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop" -#~ msgstr "Le nombre maxium de passes de r�duction d'une boucle simple" - -#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle compl�tement r�duite" - -#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" -#~ msgstr "Le nombre maximum de r�ductions d'une boucle simple qui a �t� compl�tement r�duite" - -#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle r�duite qui tourne une seule fois" - -#~ msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" - -#~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" -#~ msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "S�lectionner la fraction du d�compte maximal de r�p�tition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donn� doit �tre consid�r� comme chaud � hot �" - -#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" -#~ msgstr "S�lectionner la fraction de la fr�quence maximale d'ex�cutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donn� doit �tre consid�r� comme chaud � hot �" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pond�r� par la fr�quence d'ex�cutions, qui doit �tre couvert la formation de la trace. Utilis� lorsque le feedback par profile est disponible" - -#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pond�r� par la fr�quence d'ex�cutions, qui doit �tre couvert la formation de la trace. Utilis� lorsque le feedback par profilage n'est disponible" - -#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" -#~ msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)" - -#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" -#~ msgstr "Stopper la croissance renvers�e si la probabilit� inverse des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent)" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" -#~ msgstr "Stopper la croissance anticip�e si la probabilit� des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent). Utilis� lorsque le feedback par profilage est disponible" - -#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" -#~ msgstr "Stopper la croissance anticip�e si la probabilit� des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent). Utilis� lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible" - -#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" -#~ msgstr "Le nombre maximum de bordures � consid�rer pour les sauts crois�s" - -#~ msgid "The maximum length of path considered in cse" -#~ msgstr "La longueur maximale des chemins consid�r�s dans cse" - -#~ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" -#~ msgstr "Le nombre maximum de localisations m�moire enregistr�es par cselib" - -#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" -#~ msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas." - -#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" -#~ msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets." - -#~ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � rechercher ant�rieurement lors d'une recherche d'une recharge �quivalente" - -#~ msgid "too many #pragma options align=reset" -#~ msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset" - -#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" -#~ msgstr "� #pragma options � mal compos�, ignor�" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma options'" -#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma options �" - -#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" -#~ msgstr "� #pragma options align={mac68k|power|reset} � mal compos�, ignor�" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma unused �, ignor�" - -#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" -#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma unused �, ignor�" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'" -#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma unused �" - -#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored" -#~ msgstr "visibilit� des attributs internes et prot�g�es n'est pas support�e dans cette configuration; ignor�" - -#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles" - -#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" -#~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles" - -#~ msgid "profiler support for WindISS" -#~ msgstr "support du profileur pour WindISS" - -#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignor� pour Unicos/Mk (non support�)" - -#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee n'est pas support� sur Unicos/Mk" - -#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas support� sur Unicos/Mk" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" -#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mtrap-precision" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" -#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mfp-rounding-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" -#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mfp-trap-mode" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" -#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mtls-size" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" -#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mcpu" - -#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" -#~ msgstr "mode trappe n'est pas support� sur Unicos/Mk" - -#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" -#~ msgstr "compl�tion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i" - -#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "mode d'arondissement n'est pas support� pour les flottants sur VAX" - -#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" -#~ msgstr "mode trappe n'est pas support� avec les flottants sur VAX" - -#~ msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" -#~ msgstr "long double de 128 bits ne sont pas support� pour les flottants sur VAX" - -#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" -#~ msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s" - -#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" -#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour -mmemory-latency" - -#~ msgid "invalid %%H value" -#~ msgstr "valeur %%H invalide" - -#~ msgid "invalid %%J value" -#~ msgstr "valeur %%J invalide" - -#~ msgid "invalid %%r value" -#~ msgstr "valeur %%r invalide" - -#~ msgid "invalid %%R value" -#~ msgstr "valeur %%R invalide" - -#~ msgid "invalid %%N value" -#~ msgstr "valeur %%N invalide" - -#~ msgid "invalid %%P value" -#~ msgstr "valeur %%P invalide" - -#~ msgid "invalid %%h value" -#~ msgstr "valeur %%h invalide" - -#~ msgid "invalid %%L value" -#~ msgstr "valeur %%L invalide" - -#~ msgid "invalid %%m value" -#~ msgstr "valeur %%m invalide" - -#~ msgid "invalid %%M value" -#~ msgstr "valeur %%M invalide" - -#~ msgid "invalid %%U value" -#~ msgstr "valeur %%U invalide" - -#~ msgid "invalid %%s value" -#~ msgstr "valeur %%s invalide" - -#~ msgid "invalid %%C value" -#~ msgstr "valeur %%C invalide" - -#~ msgid "invalid %%E value" -#~ msgstr "valeur %%E invalide" - -#~ msgid "unknown relocation unspec" -#~ msgstr "relocalisation unspec inconnue" - -#~ msgid "invalid %%xn code" -#~ msgstr "valeur %%xn invalide" - -#~ msgid "bad builtin fcode" -#~ msgstr "construit interne erron� de fcode" - -#~ msgid "Use hardware fp" -#~ msgstr "Utiliser le FP mat�riel" - -#~ msgid "Do not use hardware fp" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unit� FP mat�rielle" - -#~ msgid "Use fp registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP" - -#~ msgid "Do not use fp registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP" - -#~ msgid "Do not assume GAS" -#~ msgstr "Ne pas pr�sumer la pr�sence de GAS" - -#~ msgid "Assume GAS" -#~ msgstr "Pr�sumer la pr�sence de GAS" - -#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" -#~ msgstr "Requ�te des routine de la biblioth�que math�matique conforme IEEE (OSF/1)" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes" - -#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" -#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes" - -#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" -#~ msgstr "Ne pas produire des constantes enti�res complexes en m�moire en mode lecture seulement" - -#~ msgid "Use VAX fp" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX" - -#~ msgid "Do not use VAX fp" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX" - -#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA" - -#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les extensions vid�o ISA" - -#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les d�placements FP et sqrt des extensions ISA" - -#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension" -#~ msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage" - -#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives" -#~ msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation" - -#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de donn�es" - -#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -#~ msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de donn�es" - -#~ msgid "Emit direct branches to local functions" -#~ msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales" - -#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" -#~ msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread" - -#~ msgid "Use 128-bit long double" -#~ msgstr "Utiliser un long double de 128 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit long double" -#~ msgstr "Utiliser un long double de 64 bits" - -#~ msgid "Use features of and schedule given CPU" -#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donn� " - -#~ msgid "Schedule given CPU" -#~ msgstr "Ordonnancer le processeur donn�" - -#~ msgid "Control the generated fp rounding mode" -#~ msgstr "Contr�ler le mode d'arondissement FP g�n�r�" - -#~ msgid "Control the IEEE trap mode" -#~ msgstr "Contr�ler le mode trappe IEEE" - -#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" -#~ msgstr "Contr�ler la pr�cision donn�e des exceptions FP" - -#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -#~ msgstr "Sp�cifier la taille de bit des d�calages imm�diats TLS" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" -#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour l'option -mcpu" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" -#~ msgstr "argument de l'attribut � %s � n'est pas une cha�ne de constante" - -#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" -#~ msgstr "l'argument de l'attribut � %s � n'est pas �ilink1� ou �ilink2 �" - -#~ msgid "invalid operand to %%R code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%R" - -#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%H/%%L" - -#~ msgid "invalid operand to %%U code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%U" - -#~ msgid "invalid operand to %%V code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%V" - -#~ msgid "invalid operand output code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code de sortie" - -#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" -#~ msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= " - -#~ msgid "bad value (%s) for %s switch" -#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour l'option %s" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-32" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32" - -#~ msgid "target CPU does not support APCS-26" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26" - -#~ msgid "target CPU does not support interworking" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-r�seautage" - -#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" -#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB" - -#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26" -#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26" - -#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "autoriser le support de pistage arri�re si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" - -#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "autoriser le support d'inter-r�seautage des appel�s si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" - -#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -#~ msgstr "autoriser le support d'inter-r�seautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" - -#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" -#~ msgstr "l'inter-r�seautage force l'utilisation de APCS-32" - -#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" -#~ msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame" - -#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" -#~ msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles" - -#~ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" -#~ msgstr "Code r�entrant APCS n'est pas support�. Ignor�" - -#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" -#~ msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sens�e" - -#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" -#~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore support�" - -#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" -#~ msgstr "option d'�mulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s" - -#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." -#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas support�e par le processeur cible ep9312 - ignor�" - -#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" -#~ msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement �tre 8 ou 32" - -#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" -#~ msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic" - -#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register" -#~ msgstr "incapable d'utiliser � %s � pour un registre PIC" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" -#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement aux fonctions" - -#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter" -#~ msgstr "incapable de calculer la localisation r�elle de la pile de param�tres" - -#~ msgid "selector must be an immediate" -#~ msgstr "s�lecteur doit �tre un imm�diat" - -#~ msgid "mask must be an immediate" -#~ msgstr "masque doit �tre un imm�diat" - -#~ msgid "no low registers available for popping high registers" -#~ msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut" - -#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" -#~ msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent �tre cod�es en mode THUMB" - -#~ msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" -#~ msgstr "%Jvariable initialis� � %D � est marqu�e dllimport" - -#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" -#~ msgstr "%Jvariable statique � %D � est marqu�e dllimport" - -#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames" -#~ msgstr "G�n�rer des trames de pile conformes � APCS" - -#~ msgid "Store function names in object code" -#~ msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet" - -#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS" - -#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers" -#~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP" - -#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code" -#~ msgstr "G�n�rer du code PIC r�-entrant" - -#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" -#~ msgstr "Le MMU va intercepter les acc�s mal align�s" - -#~ msgid "Use library calls to perform FP operations" -#~ msgstr "Utiliser les appels de biblioth�que pour ex�cuter les op�rations FP" - -#~ msgid "Use hardware floating point instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions mat�rielles en virgule flottante" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -#~ msgstr "Pr�sumer que le processeur cible est un syst�me � octets de poids fort" - -#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -#~ msgstr "Pr�sumer que le processeur cible est un syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words" -#~ msgstr "Pr�sumer un syst�me � octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots" - -#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -#~ msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM" - -#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -#~ msgstr "G�n�rer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un r�sultat" - -#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue" -#~ msgstr "Ne pas d�placer les instruction dans le prologue de fonction" - -#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues" -#~ msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction" - -#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -#~ msgstr "G�n�rer l'appel insn comme un appel indirect, si n�cessaire" - -#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM" -#~ msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM" - -#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb: g�n�rer (non feuilles) trames de pile m�me si non n�cessaire" - -#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" -#~ msgstr "Thumb : G�n�rer (feuilles) trames de pile m�me si non n�cessaire" - -#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -#~ msgstr "Thumb : Pr�sumer que les fonctions non statiques peuvent �tre appel�es du code ARM" - -#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" -#~ msgstr "Thumb : Pr�sumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb" - -#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" -#~ msgstr "Cirrus: ins�rer des NOP pour �viter un combinaison d'instructions invalides" - -#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" -#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP" - -#~ msgid "Specify the name of the target CPU" -#~ msgstr "Sp�cifier le nom du processeur cible" - -#~ msgid "Specify the name of the target architecture" -#~ msgstr "Sp�cifier le nom de l'architecture cible" - -#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator" -#~ msgstr "Sp�cifier la version de l'�mulateur en virgule flottante" - -#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -#~ msgstr "Sp�cifier le minimum de bits pour l'alignement de structures" - -#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -#~ msgstr "Sp�cifier le registre � utiliser pour l'adressage PIC" - -#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions" -#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions" - -#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" -#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack" - -#~ msgid "bad address, not (reg+disp):" -#~ msgstr "adresse erron�e, pas (reg+disp):" - -#~ msgid "internal compiler error. Bad address:" -#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erron�e:" - -#~ msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:" - -#~ msgid "invalid insn:" -#~ msgstr "insn invalide:" - -#~ msgid "incorrect insn:" -#~ msgstr "insn incoorect:" - -#~ msgid "unknown move insn:" -#~ msgstr "insn de d�placement inconnu:" - -#~ msgid "bad shift insn:" -#~ msgstr "d�calage insn erron�:" - -#~ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -#~ msgstr "erreur internal du compilateur. D�calage incorrect:" - -#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" -#~ msgstr "seules les variables initialis�es peuvent �tre plac�es dans la zone m�moire du programme" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" -#~ msgstr "seuls les variables non initialis�es peuvent �tre plac�es dans une section .noinit" - -#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only" -#~ msgstr "MCU � %s � est support� pour l'assembleur seulement" - -#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer" -#~ msgstr "Pr�sumer que les int sont des entiers de 8 bits" - -#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" -#~ msgstr "Changer le pointeur de pile sans d�sactiver les interruptions" - -#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" -#~ msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction" - -#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -#~ msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile" - -#~ msgid "Do not generate tablejump insns" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les sauts de table insns" - -#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (�tendue limit�e) sur des p�riph�riques >8K" - -#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file" -#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm" - -#~ msgid "Specify the initial stack address" -#~ msgstr "Sp�cifier l'adresse initiale de la pile" - -#~ msgid "Specify the MCU name" -#~ msgstr "Sp�cifier le nom du MCU" - -#~ msgid "trampolines not supported" -#~ msgstr "trampolines ne sont pas support�es" - -#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "�(� manquante apr�s �#pragma %s� - ignor�" - -#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "nom de fonction manquant dans �#pragma %s� - ignor�" - -#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "�#pragma %s� mal compos� - ignor�" - -#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "nom de section manquant dans �#pragma %s� - ignor�" - -#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" -#~ msgstr "�)� manquante pour �#pragma %s� - ignor�" - -#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'" -#~ msgstr "rebut � la fin de �#pragma %s'" - -#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" -#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilis�.\n" - -#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" -#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767." - -#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address" -#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilis� pour l'adresse" - -#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" -#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent" - -#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" -#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten" - -#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand: op�rande erron�e pour un case" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erron�e" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pr�-modification erron�e" - -#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" -#~ msgstr "c4x_print_operand_address: op�rande erron�e pour un case" - -#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" -#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut rep�rer l'�tiquette de d�part" - -#~ msgid "mode not QImode" -#~ msgstr "mode n'est pas QImode" - -#~ msgid "invalid indirect memory address" -#~ msgstr "adresse m�moire d'indirection invalide" - -#~ msgid "invalid indirect (S) memory address" -#~ msgstr "adresse m�moire (S) d'indirection invalide" - -#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error" -#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" -#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: op�rande invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide" - -#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" -#~ msgstr "c4x_operand_subword: un d�calage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse" - -#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" -#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: �tiquette sup�rieur de bloc de r�p�tition d�plac�e\n" - -#~ msgid "Small memory model" -#~ msgstr "Mod�le de m�moire petite" - -#~ msgid "Big memory model" -#~ msgstr "Mod�le de m�moire grande" - -#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x" - -#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x" - -#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" -#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant � entier" - -#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" -#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais pr�cis de conversion de flottant � entier" - -#~ msgid "Enable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS" - -#~ msgid "Disable use of RTPS instruction" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS" - -#~ msgid "Enable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB" - -#~ msgid "Disable use of RTPB instruction" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB" - -#~ msgid "Generate code for C30 CPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C30" - -#~ msgid "Generate code for C31 CPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C31" - -#~ msgid "Generate code for C32 CPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C32" - -#~ msgid "Generate code for C33 CPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C33" - -#~ msgid "Generate code for C40 CPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C40" - -#~ msgid "Generate code for C44 CPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C44" - -#~ msgid "Emit code compatible with TI tools" -#~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI" - -#~ msgid "Emit code to use GAS extensions" -#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS" - -#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Sauvegarder DP � travers ISR dans le mod�le de m�moire restreinte" - -#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" -#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP � travers ISR dans le mod�le de m�moire restreinte" - -#~ msgid "Pass arguments on the stack" -#~ msgstr "Passer les arguments sur la pile" - -#~ msgid "Pass arguments in registers" -#~ msgstr "Passer les arguments par les registres" - -#~ msgid "Enable new features under development" -#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en d�veloppement" - -#~ msgid "Disable new features under development" -#~ msgstr "D�sactiver les nouvelles options en d�veloppement" - -#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register" -#~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre g�n�ral tout usage" - -#~ msgid "Do not allocate BK register" -#~ msgstr "Ne pas allouer de registre BK" - -#~ msgid "Enable use of DB instruction" -#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB" - -#~ msgid "Disable use of DB instruction" -#~ msgstr "D�sactiver l'utilisation d'instruction DB" - -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "Permettre la mise au point" - -#~ msgid "Disable debugging" -#~ msgstr "D�sactiver la mise au point" - -#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting" -#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour am�liorer la mont�e" - -#~ msgid "Don't force constants into registers" -#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres" - -#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" -#~ msgstr "Forcer la g�n�ration RTL pour produire des op�randes insn 3 valides" - -#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" -#~ msgstr "Autoriser la g�n�ration RTL pour produire des op�randes insn 3 invalides" - -#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Autoriser un compteur non sign� d'it�rations pour RPTB/DB" - -#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -#~ msgstr "Interdire un compteur non sign� d'it�ration pour RPTB/DB" - -#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Pr�server tous les 40 bits du registre FP � travers les appels" - -#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" -#~ msgstr "Pr�server seulement 32 bits du registre FP � travers les appels" - -#~ msgid "Enable parallel instructions" -#~ msgstr "Autoriser les instructions parall�les" - -#~ msgid "Disable parallel instructions" -#~ msgstr "Interdire les instructions parall�les" - -#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB" - -#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" -#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB" - -#~ msgid "Assume that pointers may be aliased" -#~ msgstr "Pr�sumer que les pointeurs peuvent �tre alias�s" - -#~ msgid "Assume that pointers not aliased" -#~ msgstr "Pr�sumer que les pointeurs ne peuvent pas �tre alias�s" - -#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" -#~ msgstr "Sp�cifier le nombre maximum d'it�rations pour RPTS" - -#~ msgid "Select CPU to generate code for" -#~ msgstr "S�lectionner le processeur pour lequel le code doit �tre g�n�r�" - -#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index" -#~ msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index" - -#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base" -#~ msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base" - -#~ msgid "stackframe too big: %d bytes" -#~ msgstr "trame de pile trop grande: %d octets" - -#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue" -#~ msgstr "allou� mais liste de d�lai non utilis�e dans l'�pilogue" - -#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" -#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile n�cessaire pour � __builtin_eh_return �" - -#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � b �" - -#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � v �" - -#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � P �" - -#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � p �" - -#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � z �" - -#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � H �" - -#~ msgid "bad register" -#~ msgstr "registre erron�" - -#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � e �" - -#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � m �" - -#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � A �" - -#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � D �" - -#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � T �" - -#~ msgid "invalid operand modifier letter" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur de lettre" - -#~ msgid "internal error: bad register: %d" -#~ msgstr "erreur interne: registre erron�: %d" - -#~ msgid "unexpected multiplicative operand" -#~ msgstr "op�rande multiplicative inattendue" - -#~ msgid "unexpected operand" -#~ msgstr "op�rande inattendue" - -#~ msgid "unrecognized address" -#~ msgstr "adresse non reconnue" - -#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" -#~ msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal" - -#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" -#~ msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des op�randes erron�es" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant" -#~ msgstr "suppos�e constante non reconnue" - -#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" -#~ msgstr "suppos�e constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol" - -#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" -#~ msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" -#~ msgstr "sp�cification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s" - -#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" -#~ msgstr "sp�cification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s" - -#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" -#~ msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas support�es par cette configuration" - -#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" -#~ msgstr "l'option particuli�re -g est invalide avec -maout et -melinux" - -#~ msgid "unexpected side-effects in address" -#~ msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse" - -#~ msgid "unexpected PIC symbol" -#~ msgstr "symbole PIC inattendue" - -#~ msgid "PIC register isn't set up" -#~ msgstr "le registre n'est pas initialis�" - -#~ msgid "unexpected address expression" -#~ msgstr "expression d'adresse inattendue" - -#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" -#~ msgstr "g�n�ration d'une op�rande PIC mais le registre PIC n'est pas initialis�" - -#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" -#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:" - -#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" -#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de syst�me elinux" - -#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" -#~ msgstr "Pour elinux, faire la requ�te pour un taille de pile sp�cifique pour ce programme" - -#~ msgid "Work around bug in multiplication instruction" -#~ msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" -#~ msgstr "Compil� pour ETRAX 4 (CRIS v3)" - -#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" -#~ msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)" - -#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -#~ msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assembl�" - -#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales" - -#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -#~ msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord" - -#~ msgid "Do not tune stack alignment" -#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile" - -#~ msgid "Do not tune writable data alignment" -#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de donn�es dynamiques" - -#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment" -#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de donn�es statiques" - -#~ msgid "Align code and data to 32 bits" -#~ msgstr "Aligner le code et les donn�es sur 32 bits" - -#~ msgid "Don't align items in code or data" -#~ msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les donn�es" - -#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de prologue ou d'�pilogue de fonction" - -#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" -#~ msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options" - -#~ msgid "Override -mbest-lib-options" -#~ msgstr "�craser -mbest-lib-options" - -#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour la version de processeur ou de circuit sp�cifi�e" - -#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" -#~ msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit sp�cifi�e" - -#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille sp�cifi�e" - -#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" -#~ msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS" - -#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" -#~ msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les r�f�rences GOTPLT" - -#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" -#~ msgstr "modes_tieable_p erron�e pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" -#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand_addresse:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � f �:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � A �:" - -#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � M �:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � F � ou � T �:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � B �:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � E �:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� to print_operand, modificateur � R �:" - -#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� to print_operand, modificateur � s �:" - -#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "insn erron� dans d30v_print_operand, cas 0" - -#~ msgid "d30v_emit_comparison" -#~ msgstr "d30v_emit_comparison" - -#~ msgid "bad call to d30v_move_2words" -#~ msgstr "appel erron� � d30v_move_2words" - -#~ msgid "Enable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" - -#~ msgid "Disable use of conditional move instructions" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move" - -#~ msgid "Debug argument support in compiler" -#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur" - -#~ msgid "Debug stack support in compiler" -#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur" - -#~ msgid "Debug memory address support in compiler" -#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur" - -#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" -#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parall�les si possible" - -#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" -#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parall�les" - -#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" -#~ msgstr "Faire l'�dition de lien des programmes/donn�es comme �tant externe � la m�moire par d�faut" - -#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" -#~ msgstr "Faire l'�dition de lien des programmes/donn�es comme �tant interne dans la circuiterie de la m�moire par d�faut" - -#~ msgid "Change the branch costs within the compiler" -#~ msgstr "Changer les co�ts de branchement � l'int�rieur du compilateur" - -#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" -#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une ex�cution conditionnelle" - -#~ msgid "stack size > 32k" -#~ msgstr "taille de la pile > 32k" - -#~ msgid "invalid addressing mode" -#~ msgstr "mode d'adressage invalide" - -#~ msgid "bad register extension code" -#~ msgstr "code d'extension de registre erron�" - -#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" -#~ msgstr "d�calage invalide dans l'adresse ybase" - -#~ msgid "invalid register in ybase addressing" -#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase" - -#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" -#~ msgstr "op�rateur de d�calage invalide dans emit_1600_core_shift" - -#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" -#~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg" - -#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" -#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg" - -#~ msgid "Pass parameters in registers (default)" -#~ msgstr "Passer les param�tres par les registres (par d�faut)" - -#~ msgid "Don't pass parameters in registers" -#~ msgstr "Ne pas passer les param�tres par les registres" - -#~ msgid "Generate code for near calls" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour les appels proches" - -#~ msgid "Don't generate code for near calls" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les appels proches" - -#~ msgid "Generate code for near jumps" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour les sauts proches" - -#~ msgid "Don't generate code for near jumps" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les sauts proches" - -#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour une unit� de manipulation de bits" - -#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour une unit� de manipulation de bits" - -#~ msgid "Generate code for memory map1" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map1" - -#~ msgid "Generate code for memory map2" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map2" - -#~ msgid "Generate code for memory map3" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map3" - -#~ msgid "Generate code for memory map4" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map4" - -#~ msgid "Ouput extra code for initialized data" -#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les donn�es initialis�es" - -#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" -#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase" - -#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" -#~ msgstr "Produire des informations suppl�mentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks" - -#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" -#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks" - -#~ msgid "Specify alternate name for text section" -#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section texte" - -#~ msgid "Specify alternate name for data section" -#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section donn�es" - -#~ msgid "Specify alternate name for bss section" -#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section bss" - -#~ msgid "Specify alternate name for constant section" -#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section des constantes" - -#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" -#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx" - -#~ msgid "profiling not implemented yet" -#~ msgstr "profilage n'est pas implant� encore" - -#~ msgid "trampolines not yet implemented" -#~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implant�es" - -#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" -#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non trait�e" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: op�rande invalide pour code %%A" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide" - -#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "fr30_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" -#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM non trait�" - -#~ msgid "Assume small address space" -#~ msgstr "Pr�sumer un petit espace d'adressage" - -#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" -#~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s" - -#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" -#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand_addresse:" - -#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" -#~ msgstr "registre erron� pour frv_print_operand_memory_reference_reg:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand_memory_reference:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" -#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, bad const_double" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � C �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � c �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � e �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � F �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � f �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � L �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � M/N �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � O �:" - -#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" -#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � P �:" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" -#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, case z" - -#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" -#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, case 0" - -#~ msgid "frv_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "frv_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "Bad output_move_single operand" -#~ msgstr "op�rande output_move_single erron�e" - -#~ msgid "Bad output_move_double operand" -#~ msgstr "op�rande output_move_double erron�e" - -#~ msgid "Bad output_condmove_single operand" -#~ msgstr "op�rande output_condmove_single erron�e" - -#~ msgid "frv_registers_update" -#~ msgstr "frv_registers_update" - -#~ msgid "frv_registers_used_p" -#~ msgstr "frv_registers_used_p" - -#~ msgid "frv_registers_set_p" -#~ msgstr "frv_registers_set_p" - -#~ msgid "accumulator is not a constant integer" -#~ msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier" - -#~ msgid "accumulator number is out of bounds" -#~ msgstr "num�ro de l'accumulateur est hors limite" - -#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'" -#~ msgstr "accumulateur inappropri� pour � %s �" - -#~ msgid "`%s' expects a constant argument" -#~ msgstr "� %s � attend un argument de constante" - -#~ msgid "constant argument out of range for `%s'" -#~ msgstr "argument de constante hors limite pour � %s �" - -#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" -#~ msgstr "fonctions m�dia ne sont pas disponibles � mois que -mmedia soit utilis�" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr500" -#~ msgstr "cette fonction m�dia est seulement disponible sur le fr500" - -#~ msgid "this media function is only available on the fr400" -#~ msgstr "cette fonction m�dia est seulement disponible sur le fr400" - -#~ msgid " (frv)" -#~ msgstr " (frv)" - -#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" -#~ msgstr "-ms2600 est utilis� sans -ms" - -#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms" -#~ msgstr "-mm est utilis� sans -mh ou -ms" - -#~ msgid "Generate H8S code" -#~ msgstr "G�n�rer du code H8S" - -#~ msgid "Do not generate H8S code" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8S" - -#~ msgid "Generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "G�n�rer du code H8S/S2600" - -#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8S/2600" - -#~ msgid "Make integers 32 bits wide" -#~ msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits" - -#~ msgid "Use registers for argument passing" -#~ msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments" - -#~ msgid "Do not use registers for argument passing" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments" - -#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow" -#~ msgstr "Consid�rer l'acc�s m�moire lent pour la taille d'octets" - -#~ msgid "Enable linker relaxing" -#~ msgstr "Activer la r�l�che par l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Generate H8/300H code" -#~ msgstr "G�n�rer du code H8/300H" - -#~ msgid "Enable the normal mode" -#~ msgstr "Activer le mode normal" - -#~ msgid "Do not generate H8/300H code" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8/300H" - -#~ msgid "Use H8/300 alignment rules" -#~ msgstr "Utiliser les r�gles d'alignement H8/300" - -#~ msgid "junk at end of #pragma map" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma map" - -#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" -#~ msgstr "#pragma map mal compos�, ignor�" - -#~ msgid "real name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "nom r�el est trop long - alias ignor�" - -#~ msgid "alias name is too long - alias ignored" -#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignor�" - -#~ msgid "internal error--no jump follows compare:" -#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:" - -#~ msgid "Generate char instructions" -#~ msgstr "G�n�rer des instructions � char �" - -#~ msgid "Do not generate char instructions" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions � char �" - -#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode" -#~ msgstr "model de code %s n'est pas support� en mode PIC" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'opton -mcmodel=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -masm" - -#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" -#~ msgstr "model de code � %s � n'est pas support� dans le mode %s bits" - -#~ msgid "code model `large' not supported yet" -#~ msgstr "model de code � large � n'est pas support� encore" - -#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" -#~ msgstr "mode %i bits pas compil� en" - -#~ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" -#~ msgstr "le processeur s�lectionn� ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64" - -#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -march=" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtune=" - -#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" -#~ msgstr "-malign-loops est obsol�te, utiliser -falign-loops" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" -#~ msgstr "-malign-jumps est obsol�te, utiliser -falign-loops" - -#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" -#~ msgstr "-malign-functions est obsol�te, utiliser -falign-loops" - -#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" -#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12" - -#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" -#~ msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtls-dialect" - -#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" -#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits" - -#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" -#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas support� en mode 64 bits" - -#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" -#~ msgstr "jeu d'instructions SSE d�sactiv�, arithm�tique 387 est utilis�" - -#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" -#~ msgstr "jeu d'instructions 387 d�sactiv�, arithm�tique SSE est utilis�" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mfpmath" - -#~ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" -#~ msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" -#~ msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" -#~ msgstr "l'attribut � %s � requiert un argument de type constante enti�re" - -#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" -#~ msgstr "l'argument pour l'attribut � %s � est plus grand que %d" - -#~ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" -#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI " - -#~ msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" -#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI " - -#~ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" -#~ msgstr "vecteur SSE retourn� sans autorisation SSE des changements de l'ABI " - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" -#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande" - -#~ msgid "extended registers have no high halves" -#~ msgstr "registres �tendus n'a pas de demis hauts" - -#~ msgid "unsupported operand size for extended register" -#~ msgstr "taille d'op�rande non support�e pour un registre �tendu" - -#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" -#~ msgstr "l'op�rande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'op�rande invalide � c �" - -#~ msgid "invalid operand code `%c'" -#~ msgstr "op�rande invalide pour � %c �" - -#~ msgid "invalid constraints for operand" -#~ msgstr "contrainte invalide pour l'op�rande" - -#~ msgid "unknown insn mode" -#~ msgstr "mode insn inconnu" - -#~ msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" -#~ msgstr "le s�lecteur doit �tre une constante enti�re entre les bornes 0..%i" - -#~ msgid "shift must be an immediate" -#~ msgstr "d�calage doit �tre un imm�diat" - -#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored" -#~ msgstr "attribut � %s � incompatible ignor�" - -#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport." -#~ msgstr "%Jd�finition de la fonction � %D � est marqu�e dllimport" - -#~ msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport." -#~ msgstr "%Jd�finition de la variable � %D � est marqu�e dllimport" - -#~ msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." -#~ msgstr "%J�dition de lien externe requise pour le symbole � %D � en raison de l'attribut � %s �" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" -#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement aux variables" - -#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" -#~ msgstr "%Jfonction � %D � est d�finie apr�s un d�claration ant�rieure en tant que dllimport: attribut ignor�" - -#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." -#~ msgstr "%Jfonction enligne � %D � est d�clar�e en tant que dllimport: attribut ignor�." - -#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." -#~ msgstr "%Jd�finition d'un membre statique de donn�es � %D � de la classe dllimport" - -#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." -#~ msgstr "%J�dition de lien dll inconsistent pour � %D �: dllexport assum�." - -#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" -#~ msgstr "� %s � d�clar� � la fois comme export� et import� d'une DLL" - -#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." -#~ msgstr "%J�chec dans la red�clation de � %D �: symbol dllimport� manque de liens externes." - -#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" -#~ msgstr "%J� %D � d�fini localement apr�s avoir �t� r�f�renc� avec lien dllimport." - -#~ msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" -#~ msgstr "%J� %D � red�clar� sans attribut dllimport apr�s avoir �t� r�f�renc� avec lien dllimport." - -#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict" -#~ msgstr "%J� %D � cause un conflit du type de section" - -#~ msgid "Use the Cygwin interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" - -#~ msgid "Use the Mingw32 interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32" - -#~ msgid "Create GUI application" -#~ msgstr "Cr�er une application de type GUI" - -#~ msgid "Don't set Windows defines" -#~ msgstr "Ne pas initialiser les d�finitions Windows" - -#~ msgid "Set Windows defines" -#~ msgstr "Initialiser les d�finitions Windows" - -#~ msgid "Create console application" -#~ msgstr "Cr�er une application de type console" - -#~ msgid "Generate code for a DLL" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour un DLL" - -#~ msgid "Ignore dllimport for functions" -#~ msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions" - -#~ msgid "Use Mingw-specific thread support" -#~ msgstr "Utilise le support de thread sp�cifique � Mingw" - -#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignor� pour la cible (tout le code set ind�pendant de la position)" - -#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" -#~ msgstr "-mbnu210 est ignor� (option obsol�te)" - -#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc" -#~ msgstr "ms-bitfields n'est pas support� pour objc" - -#~ msgid "Alternate calling convention" -#~ msgstr "Convention alternative d'appels" - -#~ msgid "Use normal calling convention" -#~ msgstr "Utiliser la convention normale d'appels" - -#~ msgid "Align some doubles on dword boundary" -#~ msgstr "Aligner quelques doubles sur des fronti�res de mots doubles" - -#~ msgid "Align doubles on word boundary" -#~ msgstr "Aligner les doubles sur des fronti�res de mots" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .bss" -#~ msgstr "Var. locales non initialis�es dans .bss" - -#~ msgid "Uninitialized locals in .data" -#~ msgstr "Var. locales non initialis�es dans .data" - -#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Utiliser les math�matiques IEEE pour les comparaisons FP" - -#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les math�matiques IEEE pour les comparaisons FP" - -#~ msgid "Return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" - -#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers" -#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" - -#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer sin, cos, sqrt pour le FPU" - -#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" -#~ msgstr "G�n�rer sin, cos, sqrt pour le FPU" - -#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" -#~ msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" - -#~ msgid "Enable stack probing" -#~ msgstr "Autoriser le sondage de la pile" - -#~ msgid "Align destination of the string operations" -#~ msgstr "Aligner la destination des op�rations sur les cha�nes" - -#~ msgid "Do not align destination of the string operations" -#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des op�rations sur les cha�nes" - -#~ msgid "Inline all known string operations" -#~ msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les op�rations portant sur les cha�nes" - -#~ msgid "Do not inline all known string operations" -#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les op�rations portant sur les cha�nes" - -#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" - -#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" - -#~ msgid "Support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX" - -#~ msgid "Do not support MMX built-in functions" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX" - -#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" - -#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!" - -#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la g�n�ration de code" - -#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la g�n�ration de code" - -#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la g�n�ration de code" - -#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la g�n�ration de code" - -#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la g�n�ration de code" - -#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la g�n�ration de code" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 16" -#~ msgstr "sizeof(long double) est 16" - -#~ msgid "sizeof(long double) is 12" -#~ msgstr "sizeof(long double) est 12" - -#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code" -#~ msgstr "G�n�rer du code 64 bits pour x86-64" - -#~ msgid "Generate 32bit i386 code" -#~ msgstr "G�n�rer du code 32 bits pour i386" - -#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout" -#~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)" - -#~ msgid "Use gcc default bitfield layout" -#~ msgstr "Utiliser la configuration par d�faut de gcc pour les champs de bits" - -#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" - -#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" - -#~ msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" -#~ msgstr "Utiliser la r�f�rence directe envers %gs lors de l'acc�s des donn�es tls" - -#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la r�f�rence directe envers %gs lors de l'acc�s des donn�es tls" - -#~ msgid "Schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donn�" - -#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" -#~ msgstr "G�n�rer les math�matiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions donn�es" - -#~ msgid "Generate code for given CPU" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le processeur donn�" - -#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments" -#~ msgstr "Nombre de registres utilis�s pour passer les arguments entiers" - -#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Codes de boucles align�s selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Sauts de cibles align�s selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" -#~ msgstr "D�buts des fonction align�s selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" -#~ msgstr "Tentative de conservation de la pile align�e selon une puissance de 2" - -#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -#~ msgstr "Branchements co�teux � ce point (1-4, unit�s arbitraires)" - -#~ msgid "Use given x86-64 code model" -#~ msgstr "Utiliser le mod�le de x86-64 donn�" - -#~ msgid "Use given assembler dialect" -#~ msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donn�" - -#~ msgid "Use given thread-local storage dialect" -#~ msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni" - -#~ msgid "Generate ELF output" -#~ msgstr "G�n�rer la sortie ELF" - -#~ msgid "environment variable DJGPP not defined" -#~ msgstr "variable d'environment DJGPP non d�finie" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" -#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant � %s �" - -#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" -#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu � %s �" - -#~ msgid "Generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "G�n�rer du code qui utilise le FPU" - -#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code qui utilise le FPU" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" -#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: #pragma align NOM=TAILLE" - -#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" -#~ msgstr "#pragma align mal compos� - ignor�" - -#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" -#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: #pragma noalign NOM" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" -#~ msgstr "architectures conflictuelles d�finies - utilise les s�ries C" - -#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" -#~ msgstr "architectures conflictuelles d�finies - utilise les s�ries K" - -#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" -#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0" - -#~ msgid "stack limit expression is not supported" -#~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas support�e" - -#~ msgid "Generate SA code" -#~ msgstr "G�n�rer du code SA" - -#~ msgid "Generate SB code" -#~ msgstr "G�n�rer du code SB" - -#~ msgid "Generate KA code" -#~ msgstr "G�n�rer du code KA" - -#~ msgid "Generate KB code" -#~ msgstr "G�n�rer du code KB" - -#~ msgid "Generate JA code" -#~ msgstr "G�n�rer du code JA" - -#~ msgid "Generate JD code" -#~ msgstr "G�n�rer du code JD" - -#~ msgid "Generate JF code" -#~ msgstr "G�n�rer du code JF" - -#~ msgid "generate RP code" -#~ msgstr "G�n�rer du code RP" - -#~ msgid "Generate MC code" -#~ msgstr "G�n�rer du code MC" - -#~ msgid "Generate CA code" -#~ msgstr "G�n�rer du code CA" - -#~ msgid "Generate CF code" -#~ msgstr "G�n�rer du code CF" - -#~ msgid "Use software floating point" -#~ msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants" - -#~ msgid "Use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Utiliser les entr�es alternatives pour les fonctions de feuilles" - -#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les entr�es alternatives pour les fonctions de feuilles" - -#~ msgid "Perform tail call optimization" -#~ msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels" - -#~ msgid "Do not perform tail call optimization" -#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels" - -#~ msgid "Use complex addressing modes" -#~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes" - -#~ msgid "Do not use complex addressing modes" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes" - -#~ msgid "Align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Aligner le code sur des fronti�res de 8 octets" - -#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" -#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des fronti�res de 8 octets" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" -#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec iC960 v2.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" -#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec iC960 v3.0" - -#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" -#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec l'assembleur iC960" - -#~ msgid "Do not permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Ne pas permettre les acc�s non align�s" - -#~ msgid "Permit unaligned accesses" -#~ msgstr "Permettre les acc�s non align�s" - -#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc" - -#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" -#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc" - -#~ msgid "Use 64 bit long doubles" -#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits" - -#~ msgid "Enable linker relaxation" -#~ msgstr "Autoriser la rel�che par l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Do not enable linker relaxation" -#~ msgstr "Ne pas autoriser la rel�che par l'�diteur de liens" - -#~ msgid "malformed #pragma builtin" -#~ msgstr "construit #pragma mal compos�" - -#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" -#~ msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut � %s �" - -#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de donn�es ne peut pas �tre sp�cifi� pour des variables locales" - -#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%Jl'adresse de la zone � %s � entre en conflit avec un d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" -#~ msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas �tre sp�cifi� pour des fonctiones" - -#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "ia64_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" -#~ msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2" - -#~ msgid "%s-%s is an empty range" -#~ msgstr "%s-%s est une �tendue vide" - -#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" -#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant � la fois pour la latence et le d�bit" - -#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" -#~ msgstr "ne peut optimiser la division enti�re � la fois pour la latence et le d�bit" - -#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" -#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carr�e � la fois pour la latence et le d�bit" - -#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" -#~ msgstr "pas encore implant�: racine carr�e enligne optimis�e pour la latence" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtls-size" - -#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -tune=" - -#~ msgid "Generate big endian code" -#~ msgstr "G�n�rer du code de syst�me � octets de poids fort" - -#~ msgid "Generate little endian code" -#~ msgstr "G�n�rer du code de syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "Generate code for GNU as" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour GNU tel que" - -#~ msgid "Generate code for Intel as" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour Intel tel que" - -#~ msgid "Generate code for GNU ld" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour GNU ld" - -#~ msgid "Generate code for Intel ld" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour Intel ld" - -#~ msgid "Generate code without GP reg" -#~ msgstr "G�n�rer du code sans registre GP" - -#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Produire de stop bits avant et apr�s les asms �tendus" - -#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" -#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et apr�s les asms �tendus" - -#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" -#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)" - -#~ msgid "Use in/loc/out register names" -#~ msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out " - -#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" -#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss" - -#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -#~ msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)" - -#~ msgid "Generate self-relocatable code" -#~ msgstr "G�n�rer du code auto-relocalisable" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -#~ msgstr "G�n�rer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence" - -#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -#~ msgstr "G�n�rer la division en point flottant enligne, optimiser pour le d�bit" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -#~ msgstr "G�n�rer la division enti�re enligne, optimiser pour la latence" - -#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -#~ msgstr "G�n�rer la divisions enti�re enligne, optimiser pour le d�bit" - -#~ msgid "Generate inline square root, optimize for latency" -#~ msgstr "G�n�rer la racine carr�e enligne, optimiser pour la latence" - -#~ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" -#~ msgstr "G�n�rer la racine carr�e enligne, optimiser pour le d�bit" - -#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" - -#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" -#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" - -#~ msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" -#~ msgstr "Autoriser l'insertion ant�rieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement" - -#~ msgid "Disable earlier placing stop bits" -#~ msgstr "Interdire l'installation ant�rieure de bits d'arr�t" - -#~ msgid "Specify range of registers to make fixed" -#~ msgstr "sp�cifier l'�tendue des registres pour la rendre fixe" - -#~ msgid "bad operand" -#~ msgstr "op�rande erron�e" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mcpu=" - -#~ msgid "The compiler does not support -march=%s." -#~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s." - -#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." -#~ msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que z�ro." - -#~ msgid "argument `%d' is not a constant" -#~ msgstr "l'argument de � %d � n'est pas une constante" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation � %c � inconnue" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul" - -#~ msgid "invalid %%P operand" -#~ msgstr "op�rande %%P invalide" - -#~ msgid "invalid %%p value" -#~ msgstr "valeur %%p invalide" - -#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" -#~ msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X" - -#~ msgid "No default crt0.o" -#~ msgstr "Aucun d�faut pour crt0.o" - -#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" - -#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" -#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" - -#~ msgid "Use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" - -#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM" - -#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" -#~ msgstr "Placer les constantes non itialis�es dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" - -#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" -#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialis�es dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" - -#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes" -#~ msgstr "Sp�cifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement" - -#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes" -#~ msgstr "Sp�cifier le processeur pour les besoins de la g�n�ration de code" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mmodel" - -#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -msdata" - -#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)" - -#~ msgid "invalid operand to %%s code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%s" - -#~ msgid "invalid operand to %%p code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%p" - -#~ msgid "bad insn for 'A'" -#~ msgstr "insn erron� pour � A �" - -#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%T/%%B" - -#~ msgid "invalid operand to %%N code" -#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%N" - -#~ msgid "pre-increment address is not a register" -#~ msgstr "pr�-incr�ment d'adresse n'est pas un registre" - -#~ msgid "pre-decrement address is not a register" -#~ msgstr "pr�-d�cr�ment d'adresse n'est pas un registre" - -#~ msgid "post-increment address is not a register" -#~ msgstr "post-incr�ment d'adresse n'est pas un registre" - -#~ msgid "bad address" -#~ msgstr "adresse erron�e" - -#~ msgid "lo_sum not of register" -#~ msgstr "lo_sum n'est pas un registre" - -#~ msgid "Display compile time statistics" -#~ msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation" - -#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary" -#~ msgstr "Aligner toutes les boucles sur des fronti�res de 32 octets" - -#~ msgid "Only issue one instruction per cycle" -#~ msgstr "�mettre seulement une instruction par cycle" - -#~ msgid "Prefer branches over conditional execution" -#~ msgstr "Privil�gier les branchements au lieu d'une ex�cution conditionnelle" - -#~ msgid "Code size: small, medium or large" -#~ msgstr "Taille du code: small, medium ou large" - -#~ msgid "Small data area: none, sdata, use" -#~ msgstr "Petite zone de donn�es: none, sdata, use" - -#~ msgid "Don't call any cache flush functions" -#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache" - -#~ msgid "Specify cache flush function" -#~ msgstr "Sp�cifier la fonction de vidange de la cache" - -#~ msgid "Don't call any cache flush trap" -#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de d�routement de vidange de la cache" - -#~ msgid "Specify cache flush trap number" -#~ msgstr "Sp�cifier la fonction de d�routement de vidange de la cache" - -#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" -#~ msgstr "-f%s ignor� pour 68HC11/68HC12 (non support�)" - -#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'" -#~ msgstr "attributs � trap � et � far � ne sont pas compatibles, � far � ignor� " - -#~ msgid "`trap' attribute is already used" -#~ msgstr "attribut � trap � est d�j� utilis�" - -#~ msgid "move insn not handled" -#~ msgstr "d�placement insn non trait�" - -#~ msgid "invalid register in the move instruction" -#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction de d�placement" - -#~ msgid "invalid operand in the instruction" -#~ msgstr "op�rande invalide dans l'instruction" - -#~ msgid "invalid register in the instruction" -#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction" - -#~ msgid "operand 1 must be a hard register" -#~ msgstr "l'op�rande 1 doit �tre un registre mat�riel" - -#~ msgid "invalid rotate insn" -#~ msgstr "rotation invalide insn" - -#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" -#~ msgstr "registres IX, IY et Z utilis�s dans le m�me INSN" - -#~ msgid "cannot do z-register replacement" -#~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z" - -#~ msgid "invalid Z register replacement for insn" -#~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn" - -#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode" -#~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits" - -#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode" -#~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits" - -#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" -#~ msgstr "Auto pr�/post d�crementation incr�mentation permise" - -#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" -#~ msgstr "Auto pr�/post d�crementation incr�mentation non permise" - -#~ msgid "Min/max instructions allowed" -#~ msgstr "instructions min/max permises" - -#~ msgid "Min/max instructions not allowed" -#~ msgstr "instructions min/max ne sont pas permises" - -#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns" -#~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours" - -#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" -#~ msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours" - -#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels" - -#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels" - -#~ msgid "Compile for a 68HC11" -#~ msgstr "Compiler pour un 68HC11" - -#~ msgid "Compile for a 68HC12" -#~ msgstr "Compiler pour un 68HC12" - -#~ msgid "Compile for a 68HCS12" -#~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12" - -#~ msgid "Specify the register allocation order" -#~ msgstr "Sp�cifier l'ordre d'allocation des registres" - -#~ msgid "Indicate the number of soft registers available" -#~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles" - -#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d" - -#~ msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" -#~ msgstr "-mshared-library-id= sp�cifi� sans -mid-shared-library" - -#~ msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d" -#~ msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d" - -#~ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" -#~ msgstr "ne peut sp�cifier � la fois -msep-data et -mid-shared-library" - -#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d" - -#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" -#~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d" - -#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" -#~ msgstr "-fPIC n'est pas couramment support� pour le 68000 ou 68010\n" - -#~ msgid "Generate code for a 68020" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68020" - -#~ msgid "Generate code for a 68000" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68000" - -#~ msgid "Use the bit-field instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" - -#~ msgid "Do not use the bit-field instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" - -#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide" -#~ msgstr "Consid�rer le type � int � comme ayant une largeur de 16 bits" - -#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide" -#~ msgstr "Consid�rer le type � int � comme ayant une largeur de 32 bits" - -#~ msgid "Generate code with library calls for floating point" -#~ msgstr "G�n�rer du code avec les appels de biblioth�ques pour la virgule flottante" - -#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions" - -#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions" - -#~ msgid "Generate code for a 68030" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68030" - -#~ msgid "Generate code for a 68040" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68040" - -#~ msgid "Generate code for a 68060" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68060" - -#~ msgid "Generate code for a 520X" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 520X" - -#~ msgid "Generate code for a 5206e" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5206e" - -#~ msgid "Generate code for a 528x" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 528x" - -#~ msgid "Generate code for a 5307" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5307" - -#~ msgid "Generate code for a 5407" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5407" - -#~ msgid "Generate code for a 68851" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68851" - -#~ msgid "Do no generate code for a 68851" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de code pour un 68851" - -#~ msgid "Generate code for a 68302" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68302" - -#~ msgid "Generate code for a 68332" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68332" - -#~ msgid "Generate code for a cpu32" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un cpu32" - -#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary" -#~ msgstr "Aligner les variables sur des fronti�res de 32 bits" - -#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary" -#~ msgstr "Aligner les variables sur des fronti�res de 16 bits" - -#~ msgid "Enable separate data segment" -#~ msgstr "Autoriser des segments de donn�es s�par�s" - -#~ msgid "Disable separate data segment" -#~ msgstr "D�sactiver les segments s�par�s de donn�es" - -#~ msgid "Enable ID based shared library" -#~ msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partag�es de base" - -#~ msgid "Disable ID based shared library" -#~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partag�es de base" - -#~ msgid "Generate pc-relative code" -#~ msgstr "G�n�rer du code relatif au compteur de programme (PC)" - -#~ msgid "Do not use unaligned memory references" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des r�f�rences m�moire non align�es" - -#~ msgid "Use unaligned memory references" -#~ msgstr "Utiliser des r�f�rences m�moire non align�es" - -#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'" -#~ msgstr "Utiliser une convention diff�rente d'appel en utilisant � rtd �" - -#~ msgid "ID of shared library to build" -#~ msgstr "Identification de librairie partag� � construire" - -#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" -#~ msgstr "opton invalide � -mstack-increment=%s �" - -#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" -#~ msgstr "Constante enligne si elle peut �tre dans 2 insn ou moins" - -#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" -#~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction" - -#~ msgid "Set maximum alignment to 4" -#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal � 4" - -#~ msgid "Set maximum alignment to 8" -#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal � 8" - -#~ msgid "Do not use the divide instruction" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division" - -#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" -#~ msgstr "Ne pas calculer la taille des imm�diats dans les op�rations sur les bits" - -#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized" -#~ msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille enti�re" - -#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" -#~ msgstr "Forcer les fonctions � �tre align�s sur des fronti�res de 4 octets" - -#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" -#~ msgstr "Forcer les fonctions � �tre align�s sur des fronti�res de 2 octets" - -#~ msgid "Emit call graph information" -#~ msgstr "Produire les informations du graphe d'appel" - -#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses" -#~ msgstr "Pr�f�rer l'acc�s � des mots plut�t qu'un acc�s � des octets" - -#~ msgid "Generate code for the M*Core M340" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour M*Core M340" - -#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" -#~ msgstr "Montant maximal pour une op�ration d'incr�mentation simple de la pile" - -#~ msgid "bad test" -#~ msgstr "test erron�" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mabi" - -#~ msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" -#~ msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles sp�cifie un processeur MIPS%d" - -#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" -#~ msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI s�lectionn�" - -#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" -#~ msgstr "-mgp64 utilis� avec un processeur de 32 bits" - -#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" -#~ msgstr "-mgp32 utilis� avec un ABI de 64 bits" - -#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" -#~ msgstr "-mgp64 utilis� avec un ABI de 32 bits" - -#~ msgid "unsupported combination: %s" -#~ msgstr "combinaison non support�e: %s" - -#~ msgid "-g is only supported using GNU as," -#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GNU est utilis� tel," - -#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32," -#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GNU est utilis� avec -mabi=32," - -#~ msgid "-g option disabled" -#~ msgstr "option -g d�sactiv�e" - -#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" -#~ msgstr "activer la g�n�ration d'instructions identiques � des branchements mais non support�s par l'architecture" - -#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" -#~ msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par d�faut" - -#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" -#~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles" - -#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" -#~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles" - -#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations" -#~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite" - -#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" -#~ msgstr "mips_debugger_offset appell� avec un pointeur non stack/frame/arg" - -#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" -#~ msgstr "erreur interne: %%) trouv� sans %%( dans le canevas d'assemblage" - -#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" -#~ msgstr "erreur interne: %%] trouv� sans %%[ dans le canevas d'assemblage" - -#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" -#~ msgstr "erreur interne: %%> trouv� sans %%< dans le canevas d'assemblage" - -#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" -#~ msgstr "erreur interne: %%} trouv� sans %%{ dans le canevas d'assemblage" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation � %c � inconnue" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W" - -#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" -#~ msgstr "PRINT_OPERAND, op�rande invalide pour la relocalisation" - -#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" -#~ msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents � � %s �" - -#~ msgid "the cpu name must be lower case" -#~ msgstr "le nom du cpu doit �tre en minuscules" - -#~ msgid "bad value (%s) for %s" -#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour %s" - -#~ msgid "can't rewind temp file: %m" -#~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m" - -#~ msgid "can't write to output file: %m" -#~ msgstr "ne peut �crire dans le fichier de sortie: %m" - -#~ msgid "can't read from temp file: %m" -#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m" - -#~ msgid "can't close temp file: %m" -#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m" - -#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier" -#~ msgstr "Identique � -mabi=32, juste plus complexe" - -#~ msgid "Use 64-bit int type" -#~ msgstr "Utiliser le type int de 64 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit long type" -#~ msgstr "Utiliser le type long de 64 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit long type" -#~ msgstr "Utiliser le type long de 32 bits" - -#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" - -#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" -#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" - -#~ msgid "Use MIPS as" -#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que" - -#~ msgid "Use GNU as" -#~ msgstr "Utiliser GNU tel que" - -#~ msgid "Use symbolic register names" -#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques" - -#~ msgid "Don't use symbolic register names" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques" - -#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" -#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignor�)" - -#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" -#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignor�)" - -#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)" -#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignor�)" - -#~ msgid "Don't output compiler statistics" -#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation" - -#~ msgid "Don't optimize block moves" -#~ msgstr "Ne pas optimiser les d�placements de blocs" - -#~ msgid "Optimize block moves" -#~ msgstr "Optimiser les d�placements de blocs" - -#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" - -#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" - -#~ msgid "Use hardware floating point" -#~ msgstr "Utiliser l'unit� mat�rielle en virgule flottante" - -#~ msgid "Use 64-bit FP registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit FP registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit general registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres g�n�raux de 64 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit general registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres g�n�raux de 32 bits" - -#~ msgid "Use Irix PIC" -#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix" - -#~ msgid "Don't use Irix PIC" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix" - -#~ msgid "Use indirect calls" -#~ msgstr "Utiliser les appels indirects" - -#~ msgid "Don't use indirect calls" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects" - -#~ msgid "Use embedded PIC" -#~ msgstr "Utiliser le code PIC ench�ss�" - -#~ msgid "Don't use embedded PIC" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC ench�ss�" - -#~ msgid "Use big-endian byte order" -#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour syst�me � octets de poids fort" - -#~ msgid "Use little-endian byte order" -#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "Use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement" - -#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only" -#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement" - -#~ msgid "Use multiply accumulate" -#~ msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations" - -#~ msgid "Don't use multiply accumulate" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations" - -#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition" - -#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "G�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition" - -#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel des premiers 4300" - -#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" -#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel des premiers 4300" - -#~ msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" -#~ msgstr "Contourner l'erreur pour la r�vision 2 du noyau des versions initiales SB-1" - -#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores" -#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la r�vision 2 du noyau des versions initiales SB-1" - -#~ msgid "Trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "Intercepter les divisions par z�ros sur des entiers" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero" -#~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par z�ros sur des entiers" - -#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, �crasant le d�faut de l'architecture" - -#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, �crasant le d�faut de l'architecture" - -#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" -#~ msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les op�rateurs d'assemblage" - -#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators" -#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des op�rateurs de relocalisation" - -#~ msgid "Generate mips16 code" -#~ msgstr "G�n�rer du code mips16" - -#~ msgid "Generate normal-mode code" -#~ msgstr "G�n�rer du code en mode normal" - -#~ msgid "Lift restrictions on GOT size" -#~ msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT" - -#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size" -#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT" - -#~ msgid "Specify an ABI" -#~ msgstr "Sp�cifier une ABI" - -#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA" -#~ msgstr "Sp�cifier le standard MIPS ISA" - -#~ msgid "mips16 function profiling" -#~ msgstr "profilage de fonction mips16" - -#~ msgid "-f%s not supported: ignored" -#~ msgstr "-f%s n'est pas support�: ignor�" - -#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" -#~ msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles" - -#~ msgid "function_profiler support for MMIX" -#~ msgstr "function_profiler support� pour MMIX" - -#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" -#~ msgstr "MMIX interne: dernier vararg nomm� ne pourra �tre ins�r� dans un registre" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" -#~ msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" -#~ msgstr "MMIX interne: registre erron�: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -#~ msgstr "MMIX interne: valeur erron�e pour � m �, pas un CONST_INT" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" -#~ msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci" - -#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" -#~ msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci" - -#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" -#~ msgstr "MMIX interne: cas � %c � manquant dans mmix_print_operand" - -#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -#~ msgstr "MMIX interne: ne peut d�coder cette op�rande" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" -#~ msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" -#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d" - -#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" -#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d" - -#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" -#~ msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant d�cal�" - -#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -#~ msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renvers�e:" - -#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" - -#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" -#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" - -#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" -#~ msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:" - -#~ msgid "Set start-address of the program" -#~ msgstr "Adress de d�part du programme fix�e" - -#~ msgid "Set start-address of data" -#~ msgstr "Adresse de d�part des donn�es fix�e" - -#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -#~ msgstr "Pour les biblioth�ques intrins�ques : passer tous les param�tres par registre" - -#~ msgid "Use register stack for parameters and return value" -#~ msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les param�tres et la valeur retourn�e" - -#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -#~ msgstr "utiliser les registres d'appels maltrait�s pour les param�tres et les valeurs retourn�es" - -#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" -#~ msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante" - -#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" -#~ msgstr "utiliser des chargements m�moire avec z�ro extension, pas celles avec signe d'extension" - -#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" -#~ msgstr "g�n�rer des r�sultats de division avec reste ayant le m�me signe que le diviseur (pas le dividende)" - -#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" -#~ msgstr "pr� ajouter les symboles globaux avec �:� (pour l'utilisation avec PREFIX)" - -#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" -#~ msgstr "Ne pas fournir d'adresse de d�part par d�faut 0x100 du programme" - -#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" -#~ msgstr "Faire l'�dition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)" - -#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" -#~ msgstr "Utiliser les mn�moniques P pour les branchements statiquement pr�vus � �tre pris" - -#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les mn�moniques P pour les branchements" - -#~ msgid "Use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux" - -#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux" - -#~ msgid "Generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "G�n�rer un point de sortie simple pour chaque fonction" - -#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer un point de sortie simple pour chaque fonction" - -#~ msgid "Target the AM33 processor" -#~ msgstr "Cible le processeur AM33" - -#~ msgid "Target the AM33/2.0 processor" -#~ msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0" - -#~ msgid "Enable linker relaxations" -#~ msgstr "Autoriser la rel�che de l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel de la multiplication" - -#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug" -#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel de la multiplication" - -#~ msgid "Don't use hardware fp" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP mat�riel" - -#~ msgid "Alternative calling convention" -#~ msgstr "Convention alternative d'appels" - -#~ msgid "Pass some arguments in registers" -#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres" - -#~ msgid "Pass all arguments on stack" -#~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile" - -#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" -#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532" - -#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" -#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332" - -#~ msgid "Optimize for 32032" -#~ msgstr "Optimiser pour le 32022" - -#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" -#~ msgstr "Registre sb est z�ro. Utilis� pour l'adressage absolu" - -#~ msgid "Do not use register sb" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb" - -#~ msgid "Use bit-field instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" - -#~ msgid "Do not use bit-field instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" - -#~ msgid "Generate code for high memory" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour la partie haute de la m�moire" - -#~ msgid "Generate code for low memory" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour la partie basse de la m�moire" - -#~ msgid "32381 fpu" -#~ msgstr "FPU 32381" - -#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" - -#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" - -#~ msgid "\"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge" - -#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" -#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option inconnue -mschedule= (%s)\n" -#~ "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n" - -#~ msgid "" -#~ "unknown -march= option (%s).\n" -#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option inconnue -march= (%s)\n" -#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" -#~ msgstr "La g�n�ration de code PIC n'est pas support�e dans le mod�le portable d'ex�cution\n" - -#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" -#~ msgstr "La g�n�ration de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n" - -#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," -#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GAS est utilis� sur ce processeur," - -#~ msgid "Generate cpp defines for server IO" -#~ msgstr "G�n�rer les defines pour les IO d'un serveur" - -#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO" -#~ msgstr "G�n�rer les defines pour les IO d'une station de travail" - -#~ msgid "Generate PA1.1 code" -#~ msgstr "G�n�rer du code PA1.1" - -#~ msgid "Generate PA1.0 code" -#~ msgstr "G�n�rer du code PA1.0" - -#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" -#~ msgstr "G�n�rer du code PA2.0 (n�cessite binutils 2.10 ou sup�rieur)" - -#~ msgid "Disable FP regs" -#~ msgstr "D�sactiver les registres FP" - -#~ msgid "Do not disable FP regs" -#~ msgstr "Ne pas d�sactiver les registres FP" - -#~ msgid "Disable space regs" -#~ msgstr "D�sactiver l'espace registre" - -#~ msgid "Do not disable space regs" -#~ msgstr "Ne pas d�sactiver l'espace registre" - -#~ msgid "Put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de d�lais" - -#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots" -#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de d�lais" - -#~ msgid "Disable indexed addressing" -#~ msgstr "d�sactiver l'adressage index�" - -#~ msgid "Do not disable indexed addressing" -#~ msgstr "Ne pas d�sactiver l'adressage index�" - -#~ msgid "Use portable calling conventions" -#~ msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables" - -#~ msgid "Do not use portable calling conventions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables" - -#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Assumer que le code sera assembl� par GAS" - -#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" -#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assembl� par GAS" - -#~ msgid "Do not use software floating point" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante" - -#~ msgid "Emit long load/store sequences" -#~ msgstr "G�n�rer des instructions multiples pour chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not emit long load/store sequences" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage" - -#~ msgid "Generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects" - -#~ msgid "Do not generate fast indirect calls" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives rapides indirects" - -#~ msgid "Generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour les grandes d�clarations de branchements" - -#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les grandes d�clarations de branchement" - -#~ msgid "Always generate long calls" -#~ msgstr "G�n�rer toujours des appels longs" - -#~ msgid "Generate long calls only when needed" -#~ msgstr "G�n�rer des appels longs lorsque n�cessaire" - -#~ msgid "Enable linker optimizations" -#~ msgstr "Activer les optimisations par l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later." -#~ msgstr "Sp�cifier l'architecture pour la g�n�ration de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus r�cent." - -#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld" -#~ msgstr "Assumer que le code sera li� par GNU ld" - -#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld" -#~ msgstr "Assumer que le code sera li� par HP ld" - -#~ msgid "Do not use hardware floating point" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le mat�riel pour virgule flottante" - -#~ msgid "Return floating point results in ac0" -#~ msgstr "Le r�sultat retourn� en virgule flottante se retrouve dans AC0." - -#~ msgid "Return floating point results in memory" -#~ msgstr "Le r�sultat retourn� en virgule flottante se retrouve en m�moire." - -#~ msgid "Generate code for an 11/40" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/40" - -#~ msgid "Generate code for an 11/45" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/45" - -#~ msgid "Generate code for an 11/10" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/10" - -#~ msgid "Use 32 bit int" -#~ msgstr "Utiliser des int de 32 bits" - -#~ msgid "Use 16 bit int" -#~ msgstr "Utiliser des int de 16 bits" - -#~ msgid "Use 32 bit float" -#~ msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits" - -#~ msgid "Use 64 bit float" -#~ msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits" - -#~ msgid "Target has split I&D" -#~ msgstr "Cible a un I&D s�par�" - -#~ msgid "Target does not have split I&D" -#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D s�par�" - -#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" -#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX" - -#~ msgid "Use DEC assembler syntax" -#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC" - -#~ msgid "Segmentation Fault (code)" -#~ msgstr "Faute de segmentation (code)" - -#~ msgid "Out of stack space.\n" -#~ msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n" - -#~ msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n" -#~ msgstr "Essayer d'ex�cuter � %s � dans le shell pour augmenter la limite.\n" - -#~ msgid "Segmentation Fault" -#~ msgstr "Faute de segmentation" - -#~ msgid "While setting up signal stack: %m" -#~ msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m" - -#~ msgid "While setting up signal handler: %m" -#~ msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m" - -#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n" -#~ msgstr "ne peut d�faire la map pch_address_space: %m\n" - -#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall" -#~ msgstr "#pragma longcall mal compos�" - -#~ msgid "missing open paren" -#~ msgstr "parenth�se ouvrante manquante" - -#~ msgid "missing number" -#~ msgstr "nombre manquant" - -#~ msgid "missing close paren" -#~ msgstr "parenth�se fermante manquante" - -#~ msgid "number must be 0 or 1" -#~ msgstr "le nombre doit �tre 0 ou 1" - -#~ msgid "junk at end of #pragma longcall" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma longcall" - -#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mmultiple n'est pas support� sur des syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -#~ msgstr "-mstring n'est pas support� sur des syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch" -#~ msgstr "option -mdebug-%s inconnue" - -#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" -#~ msgstr "argument � %s � inconnu de l'option -mtraceback; attendu � full �, � partial � ou � none �" - -#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" -#~ msgstr "option -mlong-double-%s inconnue" - -#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" -#~ msgstr "option -m%s= inconnue sp�cifi�e: � %s �" - -#~ msgid "not configured for ABI: '%s'" -#~ msgstr "pas configur� pour ABI: � %s �" - -#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" -#~ msgstr "ABI sp�cifi� inconnu: � %s �" - -#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" -#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue sp�cifi�e: � %s �" - -#~ msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." -#~ msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont d�sactiv�es, utiliser -maltivec pour les autoriser" - -#~ msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." -#~ msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont d�sactiv�es, utiliser -maltivec pour les autoriser" - -#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" -#~ msgstr "argument 1 doit �tre un lit�ral sign� de 5 bits" - -#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument 2 doit �tre un lit�ral non sign� de 5 bits" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" -#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_altivec_predicate � doit �tre une constante" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" -#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_altivec_predicate � est hors limite" - -#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument 3 doit �tre un lit�ral non sign� de 4 bits" - -#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument de � %s � doit �tre un lit�ral non sign� de 2 bits" - -#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" -#~ msgstr "argument de dss doit �tre un lit�ral non sign� de 2 bits" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" -#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_spe_predicate � doit �tre une constante" - -#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" -#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_spe_predicate � est hors limite" - -#~ msgid "your function will be miscompiled" -#~ msgstr "votre fonction sera mal compil�e" - -#~ msgid "invalid %%f value" -#~ msgstr "valeur %%f invalide" - -#~ msgid "invalid %%F value" -#~ msgstr "valeur %%F invalide" - -#~ msgid "invalid %%G value" -#~ msgstr "valeur %%G invalide" - -#~ msgid "invalid %%j code" -#~ msgstr "valeur %%j invalide" - -#~ msgid "invalid %%J code" -#~ msgstr "valeur %%J invalide" - -#~ msgid "invalid %%k value" -#~ msgstr "valeur %%k invalide" - -#~ msgid "invalid %%K value" -#~ msgstr "valeur %%K invalide" - -#~ msgid "invalid %%O value" -#~ msgstr "valeur %%O invalide" - -#~ msgid "invalid %%q value" -#~ msgstr "valeur %%q invalide" - -#~ msgid "invalid %%S value" -#~ msgstr "valeur %%S invalide" - -#~ msgid "invalid %%T value" -#~ msgstr "valeur %%T invalide" - -#~ msgid "invalid %%u value" -#~ msgstr "valeur %%u invalide" - -#~ msgid "invalid %%v value" -#~ msgstr "valeur %%v invalide" - -#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" -#~ msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI" - -#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en m�moire" - -#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" -#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en m�moire" - -#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment" -#~ msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parall�le" - -#~ msgid "Compile for 64-bit pointers" -#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits" - -#~ msgid "Compile for 32-bit pointers" -#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits" - -#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" -#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles" - -#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" -#~ msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure s�lectionn�e" - -#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" -#~ msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore support�" - -#~ msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" -#~ msgstr "G�n�rer du code adapt� pour les ex�cutables (PAS les librairies partag�es)" - -#~ msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" -#~ msgstr "-mdynamic-no-pic �crase -fpic ou -fPIC" - -#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" -#~ msgstr "-fpic n'est pas support�; -fPIC assum�" - -#~ msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" -#~ msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64" - -#~ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" -#~ msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" - -#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" -#~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" - -#~ msgid "Use POWER instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER" - -#~ msgid "Use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2" - -#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2" - -#~ msgid "Do not use POWER instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER" - -#~ msgid "Use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" - -#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" - -#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilit� g�n�ral du PowerPC" - -#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage g�n�ral du PowerPC" - -#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC" - -#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC" - -#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" - -#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" - -#~ msgid "Use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" - -#~ msgid "Do not use AltiVec instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec" - -#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mn�moniques pour l'architecture du PowerPC" - -#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" -#~ msgstr "Utiliser les anciennes mn�moniques pour l'architecture du PowerPC" - -#~ msgid "Put everything in the regular TOC" -#~ msgstr "Place tout dans le TOC r�gulier" - -#~ msgid "Place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" - -#~ msgid "Do not place floating point constants in TOC" -#~ msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" - -#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Placer les constantes symboles+d�calages dans le TOC" - -#~ msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" -#~ msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+d�calages dans le TOC" - -#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC" -#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC r�gulier" - -#~ msgid "Generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "G�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage" - -#~ msgid "Generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "G�n�rer les instructions cha�nes pour les d�placements de blocs" - -#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions cha�nes pour les d�placements de blocs" - -#~ msgid "Generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "G�n�rer les instructions de mise � jour de chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions de mise � jour de chargement/stockage" - -#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition" - -#~ msgid "Do not schedule the start and end of the procedure" -#~ msgstr "Ne pas ordonnancer le d�but et la fin de la proc�dure" - -#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)" -#~ msgstr "Retourner toutes les structures en m�moire (par d�faut sur AIX)" - -#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" -#~ msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par d�faut sur SVR4)" - -#~ msgid "Generate single field mfcr instruction" -#~ msgstr "G�n�rer des instructions � champ simple mfcr" - -#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions � champ simple mfcr" - -#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU" -#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donn�" - -#~ msgid "Enable debug output" -#~ msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point" - -#~ msgid "Select full, part, or no traceback table" -#~ msgstr "S�lectionner � full �, � part � ou � none �" - -#~ msgid "Specify ABI to use" -#~ msgstr "Sp�cifier l'ABI � utiliser" - -#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" -#~ msgstr "Sp�cifier la taille des long double (64 ou 128 bits)" - -#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" -#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent �tre g�n�r�s" - -#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated" -#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent �tre g�n�r�es" - -#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs" -#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilis�s dans le GPR" - -#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" -#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent �tre g�n�r�s pour ALtiVec" - -#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions" -#~ msgstr "�viter toutes les limites sur les instructions d'appel" - -#~ msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" -#~ msgstr "D�terminer laquelle des d�pendances entre les insns qui sont consid�r�es co�teuses" - -#~ msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" -#~ msgstr "Sp�cifier lequel sch�me de post ordonnancement d'insertion de NOP doit �tre appliqu�" - -#~ msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" -#~ msgstr "Sp�cifier l'alignement des champs de structure par d�faut/naturel" - -#~ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" -#~ msgstr "Sp�cifier la priorit� d'ordonnancement pour la r�partition de fentes insns restreintes" - -#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" -#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas support�" - -#~ msgid "Select ABI calling convention" -#~ msgstr "S�lectionner la convention d'appel ABI" - -#~ msgid "Select method for sdata handling" -#~ msgstr "S�lectionner la m�thode de traitement sdata" - -#~ msgid "Align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Aligner � la base du type du champ de bits" - -#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field" -#~ msgstr "Ne pas aligner � la base du type du champ de bits" - -#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Ne pas pr�sumer que les acc�s non align�es sont trait�s par le syst�me" - -#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" -#~ msgstr "Pr�sumer que les acc�s non align�es sont trait�s par le syst�me" - -#~ msgid "Produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'ex�cution" - -#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime" -#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'ex�cution" - -#~ msgid "Produce little endian code" -#~ msgstr "Produire du code pour syst�me � octets de poids faible (little endian)" - -#~ msgid "Produce big endian code" -#~ msgstr "Produire du code pour syst�me � octets de poids fort (big endian)" - -#~ msgid "no description yet" -#~ msgstr "aucune description encore" - -#~ msgid "Use EABI" -#~ msgstr "Utiliser EABI" - -#~ msgid "Don't use EABI" -#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI" - -#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" -#~ msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des fronti�res de mots" - -#~ msgid "Use alternate register names" -#~ msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres" - -#~ msgid "Don't use alternate register names" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres" - -#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o" - -#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o" - -#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o" - -#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" -#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o" - -#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" -#~ msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-t�te des fanions ELF" - -#~ msgid "Use the WindISS simulator" -#~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS" - -#~ msgid "Generate 64-bit code" -#~ msgstr "G�n�rer du code 64 bits" - -#~ msgid "Generate 32-bit code" -#~ msgstr "G�n�rer du code 32 bits" - -#~ msgid "bad value for -mcall-%s" -#~ msgstr "valeur erron�e pour -mcall-%s" - -#~ msgid "bad value for -msdata=%s" -#~ msgstr "valeur erron�e pour -msdata=%s" - -#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" -#~ msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles" - -#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" -#~ msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles" - -#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit �tre pour un syst�me � octets de poids fort" - -#~ msgid "-m%s not supported in this configuration" -#~ msgstr "-m%s n'est pas support� par cette configuration" - -#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s." -#~ msgstr "Processeur inconnu utilis� dans -march=%s" - -#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." -#~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s" - -#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s." -#~ msgstr "z/mode d'architecture n'est pas support� sur %s" - -#~ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode." -#~ msgstr "ABI 64 bits n'est pas support� en mode ESA/390" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" -#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande (1)" - -#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" -#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande (2)" - -#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" -#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?" - -#~ msgid "Cannot decompose address." -#~ msgstr "Ne pas d�composer l'adresse" - -#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" -#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?" - -#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." -#~ msgstr "Taille totale des variables locales exc�de la limite de l'architecture" - -#~ msgid "Set backchain" -#~ msgstr "Fixer la cha�ne arri�re" - -#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" -#~ msgstr "Ne pas fixer la cha�ne arri�re (plus rapide mais plus difficle � mettre au point)" - -#~ msgid "Use bras for executable < 64k" -#~ msgstr "Utiliser � bras � pour les ex�cutables < 64k" - -#~ msgid "Don't use bras" -#~ msgstr "Ne pas utiliser bras" - -#~ msgid "Additional debug prints" -#~ msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode d�bug" - -#~ msgid "Don't print additional debug prints" -#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode d�bug" - -#~ msgid "64 bit ABI" -#~ msgstr "ABI de 64 bits" - -#~ msgid "31 bit ABI" -#~ msgstr "ABI de 64 bits" - -#~ msgid "z/Architecture" -#~ msgstr "z/Architecture" - -#~ msgid "ESA/390 architecture" -#~ msgstr "architecture ESA/390" - -#~ msgid "mvcle use" -#~ msgstr "mvcle utilis�" - -#~ msgid "mvc&ex" -#~ msgstr "mvc&ex" - -#~ msgid "enable tpf OS code" -#~ msgstr "autoriser le code OS tpf" - -#~ msgid "disable tpf OS code" -#~ msgstr "interdire le code OS tpf" - -#~ msgid "disable fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "interdire les instructions fusionn�s de multiplication/addition" - -#~ msgid "enable fused multiply/add instructions" -#~ msgstr "autoriser les instructions fusionn�s de multiplication/addition" - -#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" -#~ msgstr "__builtin_saveregs n'est pas support� par la sous-cible" - -#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" -#~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact" - -#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" -#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement � des fonctions d'interruption" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" -#~ msgstr "l'attribut � %s � de l'argument n'est pas une contante cha�ne" - -#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" -#~ msgstr "l'attribut � %s � de l'argument n'est pas une contante enti�re" - -#~ msgid "Profiling is not supported on this target." -#~ msgstr "le profilage n'est pas support� sur cette cible" - -#~ msgid "%s is not supported by this configuration" -#~ msgstr "%s n'est pas support� par cette configuration" - -#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" -#~ msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64" - -#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" -#~ msgstr "-mcmodel= n'est pas support� sur les syst�mes de 32 bits" - -#~ msgid "invalid %%Y operand" -#~ msgstr "op�rande %%Y invalide" - -#~ msgid "invalid %%A operand" -#~ msgstr "op�rande %%A invalide" - -#~ msgid "invalid %%B operand" -#~ msgstr "Op�rande %%B invalide" - -#~ msgid "invalid %%c operand" -#~ msgstr "op�rande %%c invalide" - -#~ msgid "invalid %%C operand" -#~ msgstr "op�rande %%C invalide" - -#~ msgid "invalid %%d operand" -#~ msgstr "op�rande %%d invalide" - -#~ msgid "invalid %%D operand" -#~ msgstr "op�rande %%D invalide" - -#~ msgid "invalid %%f operand" -#~ msgstr "op�rande %%f invalide" - -#~ msgid "invalid %%s operand" -#~ msgstr "op�rande %%s invalide" - -#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "constante long long n'est pas une op�rande imm�diate valide" - -#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand" -#~ msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une op�rande imm�diate valide" - -#~ msgid "Use 128 bit long doubles" -#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits" - -#~ msgid "Generate code for big endian" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un syst�me � octets de poids fort" - -#~ msgid "Generate code for little endian" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "Use little-endian byte order for data" -#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les donn�es" - -#~ msgid "Assume possible double misalignment" -#~ msgstr "Pr�sumer un possible mauvais alignement des doubles" - -#~ msgid "Assume all doubles are aligned" -#~ msgstr "Pr�sumer que tous les doubles sont align�s" - -#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Passer -assert pure-text � l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" -#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text � l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Use flat register window model" -#~ msgstr "Utiliser le mod�le de fen�tre de registre plat" - -#~ msgid "Do not use flat register window model" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le mod�le de fen�tre de registre plat" - -#~ msgid "Use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres r�serv�s ABI" - -#~ msgid "Do not use ABI reserved registers" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r�serv�s ABI" - -#~ msgid "Use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Utiliser les instructions mat�rielles quad FP" - -#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions mat�rielles quad FP" - -#~ msgid "Compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Compiler pour ABI v8plus" - -#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI" -#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus" - -#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual" - -#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual" - -#~ msgid "Optimize for Cypress processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress" - -#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite" - -#~ msgid "Optimize for F930 processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930" - -#~ msgid "Optimize for F934 processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934" - -#~ msgid "Use V8 SPARC ISA" -#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA" - -#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" -#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC" - -#~ msgid "Pointers are 64-bit" -#~ msgstr "Pointeurs sont de 64 bits" - -#~ msgid "Pointers are 32-bit" -#~ msgstr "Pointeurs sont de 32 bits" - -#~ msgid "Use 32-bit ABI" -#~ msgstr "Utiliser ABI de 32 bits" - -#~ msgid "Use 64-bit ABI" -#~ msgstr "Utiliser ABI de 64 bits" - -#~ msgid "Use stack bias" -#~ msgstr "Utiliser le biais de la pile" - -#~ msgid "Do not use stack bias" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile" - -#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" - -#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" -#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" - -#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -#~ msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" -#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'�diteur de liens" - -#~ msgid "Use given SPARC code model" -#~ msgstr "Utiliser le mod�le donn� de code pour le SPARC" - -#~ msgid "Constant halfword load operand out of range." -#~ msgstr "chargement de l'op�rande de la constante demi-mot est hors limite" - -#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range." -#~ msgstr "op�rande arithm�tique de la constante est hors limite" - -#~ msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." -#~ msgstr "La m�moire requise pour les variables locales exc�de la capacit� disponible." - -#~ msgid "function_profiler support" -#~ msgstr "function_profiler support�" - -#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function" -#~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption" - -#~ msgid "`B' operand is not constant" -#~ msgstr "op�rande � B � n'est pas une constante" - -#~ msgid "`B' operand has multiple bits set" -#~ msgstr "l'op�rande � B � a de multiples jeux de bits" - -#~ msgid "`o' operand is not constant" -#~ msgstr "op�rande � o � n'est pas une constante" - -#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" -#~ msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu" - -#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large" -#~ msgstr "d�claration de switch de taille %lu entr�e est trop grande" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" -#~ msgstr "#pragma GHS endXXXX rep�r� sans �tre pr�c�d� de startXXX" - -#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" -#~ msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le pr�c�dent startXXX" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" -#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante" - -#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" -#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" -#~ msgstr "rebut � la fin de la section #pragma ghs" - -#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de section non reconnue � %s �" - -#~ msgid "malformed #pragma ghs section" -#~ msgstr "sectin mal compos�e #pragma ghs" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" -#~ msgstr "rebut � la fin de l'interruption #pragma ghs" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs starttda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs startsda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs startzda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endtda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endsda" - -#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endzda" - -#~ msgid "%s=%s is not numeric" -#~ msgstr "%s=%s n'est pas num�rique" - -#~ msgid "%s=%s is too large" -#~ msgstr "%s=%s est trop grand" - -#~ msgid "const_double_split got a bad insn:" -#~ msgstr "const_double_split a re�u un insn erron�:" - -#~ msgid "output_move_single:" -#~ msgstr "output_move_single:" - -#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" -#~ msgstr "%Jattribut de zone de donn��es ne peut �tre sp�cifi� pour des variables locales" - -#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration" -#~ msgstr "%Jzone de donn�es de � %D � entre en conflit avec un d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "bogus JR construction: %d\n" -#~ msgstr "construction JR bogg�: %d\n" - -#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d" -#~ msgstr "taille erron�e pour l'enl�vement d'espace de la pile: %d" - -#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n" -#~ msgstr "construction JARL bogg�e: %d\n" - -#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" -#~ msgstr "construction DISPOSE bogg�: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d" -#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d" - -#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" -#~ msgstr "construction PREPEARE bogg�e: %d\n" - -#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d" -#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la pr�paration: %d" - -#~ msgid "Support Green Hills ABI" -#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills" - -#~ msgid "Prohibit PC relative function calls" -#~ msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC" - -#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis" -#~ msgstr "R�-utiliser R30 sur une base par fonction" - -#~ msgid "Use stubs for function prologues" -#~ msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction" - -#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function" -#~ msgstr "Identique �: -mep -mprolog-function" - -#~ msgid "Enable backend debugging" -#~ msgstr "Autoriser la mise au point par la fin" - -#~ msgid "Compile for the v850 processor" -#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850" - -#~ msgid "Compile for v850e1 processor" -#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1" - -#~ msgid "Compile for v850e processor" -#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e" - -#~ msgid "Enable the use of the short load instructions" -#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement" - -#~ msgid "Do not use the callt instruction" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt" - -#~ msgid "Do not use registers r2 and r5" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5" - -#~ msgid "Enforce strict alignment" -#~ msgstr "Forcer l'alignement stricte" - -#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -#~ msgstr "Utiliser des entr�es de 4 octets dans les tables de switch" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" -#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone TDA" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" -#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone SDA" - -#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" -#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone ZDA" - -#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option" -#~ msgstr "registres bool�ens requis pour l'option de virgule flottante" - -#~ msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" -#~ msgstr "-f%s n'est pas support� avec les instructions CONST16" - -#~ msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" -#~ msgstr "PIC est requis mais non support� avec des instructions CONST16" - -#~ msgid "invalid %%D value" -#~ msgstr "valeur %%D invalide" - -#~ msgid "invalid mask" -#~ msgstr "masque invalide" - -#~ msgid "invalid %%x value" -#~ msgstr "valeur %%x invalide" - -#~ msgid "invalid %%d value" -#~ msgstr "valeur %%d invalide" - -#~ msgid "invalid %%t/%%b value" -#~ msgstr "valeur %%t/%%b invalide" - -#~ msgid "invalid address" -#~ msgstr "adresse invalide" - -#~ msgid "no register in address" -#~ msgstr "pas de registre dans l'adresse" - -#~ msgid "address offset not a constant" -#~ msgstr "d�calage d'adresse n'est pas une constante" - -#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" -#~ msgstr "seules les variables non initialis�es peuvent �tre plac�es dans une section .bss" - -#~ msgid "Use CONST16 instruction to load constants" -#~ msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes" - -#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" -#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes" - -#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Interdire les instructions fusionn�s FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" - -#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -#~ msgstr "Permettre les instructions fusionn�s FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" - -#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" -#~ msgstr "Entrecouper les lots de lit�raux avec le code dans la section texte" - -#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section" -#~ msgstr "Placer les lots de lit�raux dans des sections s�par�es de lit�raux" - -#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" -#~ msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour r�duire les p�nalit�s de branchement" - -#~ msgid "Do not automatically align branch targets" -#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour r�duire les p�nalit�s de branchement" - -#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" -#~ msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes" - -#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" -#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides" - -#~ msgid "missing argument to \"-%s\"" -#~ msgstr "argument manquant � � -%s �" - -#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" -#~ msgstr "� -gnat � mal �pell� comme � -gant �" - -#~ msgid "unable to call pointer to member function here" -#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici" - -#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" -#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>" - -#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" -#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>" - -#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>" -#~ msgstr "%s %D(%T) <interne>" - -#~ msgid "%s %T <conversion>" -#~ msgstr "%s %T <conversion>" - -#~ msgid "%J%s %+#D <near match>" -#~ msgstr "%J%s %+#D <pr�s d'une concordance>" - -#~ msgid "%J%s %+#D" -#~ msgstr "%J%s %+#D" - -#~ msgid "candidates are:" -#~ msgstr "candidats sont:" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "conversion de � %T � vers � %T � est ambigu�" - -#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" -#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de � %D(%A) �" - -#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "appel du surcharg� � %D(%A) � est ambigu�" - -#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" -#~ msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut �tre appel� sans un objet; utilisez .* ou ->*" - -#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" -#~ msgstr "pas de concordance pour l'appel de � (%T) (%A) �" - -#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "appel de � (%T) (%A) � est ambigu�" - -#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" -#~ msgstr "%s pour � operator?: � ternaire dans � %E ? %E : %E �" - -#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" -#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %E%s �" - -#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" -#~ msgstr "%s pour � operator[] � dans � %E[%E] �" - -#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'" -#~ msgstr "%s pour � %s � dans � %s %E �" - -#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" -#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %E %s %E �" - -#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" -#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %s%E �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:" - -#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" -#~ msgstr "� %E � a le type � void � et n'est pas une expression de retour de type throw" - -#~ msgid "operands to ?: have different types" -#~ msgstr "op�rande vers ?: a diff�rents types" - -#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" -#~ msgstr "non concordance de type �num�r� dans l'expression conditionnelle: � %T � vs � %T �" - -#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" -#~ msgstr "type �num�r� et non �num�r� dans l'expression conditionnelle" - -#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" -#~ msgstr "pas � %D(int) � d�clar� pour le postfixe � %s �, essaie avec l'oprateur pr�fixe � la place" - -#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" -#~ msgstr "utilisation du synth�tis� � %#D � pour l'affectaion par copie" - -#~ msgid " where cfront would use `%#D'" -#~ msgstr " o� cfront utiliserait � %#D �" - -#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "comparaison entre � %#T � et � %#T �" - -#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'" -#~ msgstr "pas � operator %s � adapt� pour � %T �" - -#~ msgid "`%+#D' is private" -#~ msgstr "� %+#D � est priv�" - -#~ msgid "`%+#D' is protected" -#~ msgstr "� %+#D � est prot�g�" - -#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" -#~ msgstr "� %+#D � et inaccessible" - -#~ msgid "within this context" -#~ msgstr "� l'int�rieur du contexte" - -#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "conversion invalide de � %T � vers � %T �" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" -#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de � %D �" - -#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut lier le champ de bits � %E � avec � %T �" - -#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut lier le champs empaquet� � %E � avec � %T �" - -#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut lier la rvalue � %E � avec � %T �" - -#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �; l'appel �chouera lors de l'�xecution" - -#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �; l'appel �chouera lors de l'�xecution" - -#~ msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed" -#~ msgstr "argument par d�faut pour le param�tre %d de � %D � n'a pas encore �t� analys�" - -#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" -#~ msgstr "passant � %T� comme �cet� argument de � %#D � �carte les qualificateurs" - -#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'" -#~ msgstr "� %T � est une base accessible de � %T �" - -#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA � %T �" - -#~ msgid "call to non-function `%D'" -#~ msgstr "appel � une non fonction � %D �" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "requ�te du membre � %D � dans � %E �, lequel n'est pas de type aggr�gat � %T �" - -#~ msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'" -#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel � � %T::%s(%A)%#V �" - -#~ msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous" -#~ msgstr "appel du surcharg� � %s(%A) � est ambigu�" - -#~ msgid "cannot call member function `%D' without object" -#~ msgstr "ne peut appeler la fonction membre � %D � sans objet" - -#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" -#~ msgstr "passant � %T � � choisit � %T � au lieu de � %T �" - -#~ msgid " in call to `%D'" -#~ msgstr " dans l'appel de � %D �" - -#~ msgid "choosing `%D' over `%D'" -#~ msgstr "choix de � %D � � la place de � %D �" - -#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" -#~ msgstr " pour la conversion de � %T � vers � %T �" - -#~ msgid " because conversion sequence for the argument is better" -#~ msgstr " parce que la s�quence de conversion pour l'argument est meilleure" - -#~ msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" -#~ msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambigu�s m�me � travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:" - -#~ msgid "candidate 1:" -#~ msgstr "candidat 1:" - -#~ msgid "candidate 2:" -#~ msgstr "candidat 2:" - -#~ msgid "could not convert `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir � %E � vers � %T �" - -#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'" -#~ msgstr "initialisation invalide pour une r�f�rence � un non constante de type � %T � � partir d'un type temporaire de type � %T �" - -#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'" -#~ msgstr "initialisation invalide de r�f�rence d'un type � %T � � partir d'une expression de type � %T �" - -#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir de la base � %T � � un type d�riv� � %T � via la base virtuel � %T �" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor" -#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir un destructeur implicite non trivial" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have a destructor" -#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir un destructeur" - -#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" -#~ msgstr "� %#D � et � %#D � ne peut �tre surcharg�" - -#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" -#~ msgstr "sp�cifications d'acc�s conflictuelles pour la m�thode � %D �, ignor�" - -#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" -#~ msgstr "sp�cifications d'acc�s conflictuelles pour le champ � %s �, ignor�" - -#~ msgid "`%D' names constructor" -#~ msgstr "� %D � nomme le constructeur" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" -#~ msgstr "� %D � invalide dans � %T �" - -#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'" -#~ msgstr "aucun membre concordant � %D � dans � %#T �" - -#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" -#~ msgstr "� %D � invalide dans � %#T �" - -#~ msgid " because of local method `%#D' with same name" -#~ msgstr " parce que la m�thode locale � %#D � a le m�me nom" - -#~ msgid " because of local member `%#D' with same name" -#~ msgstr " parce que le membre local � %#D � a le m�me nom" - -#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" -#~ msgstr "classe de base � %#T � a un destructeur non virtuel" - -#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" -#~ msgstr "base � %T � avec seulement le constructeur non par d�faut dans la classe sans un constructeur" - -#~ msgid "all member functions in class `%T' are private" -#~ msgstr "toutes les fonctions membres de la classe � %T � sont priv�s" - -#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" -#~ msgstr "� %#T � d�finit seulement les constructeurs priv�s et n'a pas d'amis" - -#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" -#~ msgstr "� %#T � d�finit seulement les constructeurs priv�s et n'a pas d'amis" - -#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" -#~ msgstr "pas d'�craseur unique final pour � %D � dans � %T �" - -#~ msgid "`%D' was hidden" -#~ msgstr "� %D � �tait cach�" - -#~ msgid " by `%D'" -#~ msgstr " par � %D �" - -#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" -#~ msgstr "� %#D � invalide; une union anonyme peut seulement avoir des donn�es non statiques de membres" - -#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "membre priv� � %#D � dans une union anonyme" - -#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union" -#~ msgstr "membre prot�g� � %#D � dans une union anonyme" - -#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" -#~ msgstr "disposition vtable pour la classe � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite" - -#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" -#~ msgstr "largeur du champ de bits � %#D � n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" -#~ msgstr "largeur du champ de bits � %D � n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" -#~ msgstr "largeur n�gative du champ de bits � %D �" - -#~ msgid "zero width for bit-field `%D'" -#~ msgstr "largeur z�ro pour le champ de bits � %D �" - -#~ msgid "width of `%D' exceeds its type" -#~ msgstr "largeur de � %D � exc�de son type" - -#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" -#~ msgstr "� %D � est trop petit pour contenir toutes les valeurs de � %#T �" - -#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" -#~ msgstr "membre � %#D � avec consructeur n'est pas permis dans l'union" - -#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" -#~ msgstr "membre � %#D � avec destructeur n'est pas permis dans l'union" - -#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" -#~ msgstr "membre � %#D � avec op�rateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union" - -#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized" -#~ msgstr "champs multiples dans l'union � %T � initialis�s" - -#~ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'" -#~ msgstr "attribut empaquet� ignor� sur un champ non POD non paquet� � %#D �" - -#~ msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union" -#~ msgstr "� %D � peut ne pas �tre statique parce qu'il est membre de l'uniont" - -#~ msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union" -#~ msgstr "� %D � peut ne pas avoir de type r�f�renc� � %T � parce qu'il est membre de l'union" - -#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static" -#~ msgstr "champ � %D � dans une classe locale ne peut �tre statique" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type" -#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme un type de fonction" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme un type de m�thode" - -#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "r�f�rence non statique � %#D � dans la classe sans un constructeur" - -#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" -#~ msgstr "constante non statique de membre � %#D � dans la classe sans un constructeur" - -#~ msgid "field `%#D' with same name as class" -#~ msgstr "champ � %#D � avec le m�me nom qu'une classe" - -#~ msgid "`%#T' has pointer data members" -#~ msgstr "� %#T � a un pointeur vers un membre de donn�es" - -#~ msgid " but does not override `%T(const %T&)'" -#~ msgstr " mais n'�crase pas � %T(const %T&) �" - -#~ msgid " or `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " ou � operator=(const %T&) �" - -#~ msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" -#~ msgstr " mais n'�crase pas � operator=(const %T&) �" - -#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" -#~ msgstr "d�calage d'une base vide � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" - -#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" -#~ msgstr "classe � %T � devra �tre consid�r�e pratiquement vide dans une version future de GCC" - -#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" -#~ msgstr "initialisation sp�cifi�e pour une m�thode non virtuelle � %D �" - -#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "d�calage relatif d'une base virtuelle � %T � n'est pas compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" - -#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "base directe � %T � inaccessible dans � %T � en raison de l'ambiguit�" - -#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -#~ msgstr "base virtuelle � %T � inaccessible dans � %T � en raison de l'ambiguit�" - -#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "taille assign�e � � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" - -#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "le d�calage relatif de � %D � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" - -#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "le d�calage relatif de � %D � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" - -#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" -#~ msgstr "� %D � contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base � une localisation diff�rente dans une version future de GCC" - -#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" -#~ msgstr "disposition des classes est d�riv�s de la classe vide � %T � peut �tre modifi�e dans une version future de GCC" - -#~ msgid "redefinition of `%#T'" -#~ msgstr "red�finition de � %#T �" - -#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" -#~ msgstr "� %#T � a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel" - -#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" -#~ msgstr "tentative de compl�tion du struct, mais a �t� stopp� en raison d'erreurs pr�c�dentes d'analyses syntaxiques" - -#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized" -#~ msgstr "cha�ne du langage � \"%s\" � n'est pas reconnue" - -#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" -#~ msgstr "ne peut r�soudre la fonction surcharg� � %D � bas� sur la conversion vers le type � %T �" - -#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" -#~ msgstr "pas de concordance de conversion de fonction � %D � vers le type � %#T �" - -#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" -#~ msgstr "conversion d'une fonction surcharg�e � %D � vers le type � %#T � est ambigu�" - -#~ msgid "assuming pointer to member `%D'" -#~ msgstr "pointeur assum� vers le membre � %D �" - -#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" -#~ msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement �tre form� avec �&%E�)" - -#~ msgid "not enough type information" -#~ msgstr "pas assez d'information sur le type" - -#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" -#~ msgstr "argument de type � %T � ne concorde pas avec � %T �" - -#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type" -#~ msgstr "op�ration invalide sur un type non instanci�" - -#~ msgid "declaration of `%#D'" -#~ msgstr "d�claration de � %#D �" - -#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" -#~ msgstr "changements signifiant de � %D � � partir de � %+#D �" - -#~ msgid "inter-module optimisations not implemented yet" -#~ msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implant� encore" - -#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet � %T � vers � %T �" - -#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" -#~ msgstr "conversion de � %E � � partir de � %T � vers � %T � est ambigu�" - -#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" -#~ msgstr "conversion de � %T � vers � %T �" - -#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir � %E � du type � %T � vers le type � %T �" - -#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" -#~ msgstr "pointeur vers un membre transtyp� de � %T � � � %T � est fait via une base virtuelle" - -#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" -#~ msgstr "conversion invalide de � %T � vers � %T �" - -#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" -#~ msgstr "conversion de � %T � � � %T � �carte les qualificateurs" - -#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" -#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � ne fait pas de d�-r�f�rence de pointeur" - -#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir type � %T � vers le type � %T �" - -#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" -#~ msgstr "conversion de � %#T � vers � %#T �" - -#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" -#~ msgstr "� %#T � utilis� o� � %T � �tait attendu" - -#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" -#~ msgstr "� %#T � utilis� o� un nombre flottant �tait attendu" - -#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" -#~ msgstr "conversion de � %T � vers un type non scalaire � %T � demand�e" - -#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objet de type incomplet � %T � ne sera pas accessible dans %s" - -#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objet de type � %T � ne sera pas acccessible dans %s" - -#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" -#~ msgstr "objet � %E � d'un type incomplet � %T � ne sera pas accessible dans %s" - -#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" -#~ msgstr "%s ne peut r�soudre l'adresse la fonction surcharg�e" - -#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" -#~ msgstr "%s est un r�f�rence, pas un appel, � la fonction � %E �" - -#~ msgid "%s has no effect" -#~ msgstr "%s n'a pas d'effet" - -#~ msgid "converting NULL to non-pointer type" -#~ msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur" - -#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" -#~ msgstr "conversion de type par d�faut ambigu� � partir de � %T �" - -#~ msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" -#~ msgstr " conversions de candidat inclut � %D � et � %D �" - -#~ msgid "label `%D' used but not defined" -#~ msgstr "�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" - -#~ msgid "label `%D' defined but not used" -#~ msgstr "�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e" - -#~ msgid "previous declaration of `%D'" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %D �" - -#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline" -#~ msgstr "%Jfonction � %D � red�clar�e comme �tant enligne" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � avec l'attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" -#~ msgstr "%Jfonction � %D � red�clar�e avec l'attribut non enligne" - -#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline" -#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � �tait enligne" - -#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" -#~ msgstr "%s masque la fonction � %#D �" - -#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" -#~ msgstr "fonction � %#D � de la biblioth�que red�clar�e comme n'�tant pas une fonction � %#D �" - -#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "conflits avec la d�claration interne de � %#D �" - -#~ msgid "new declaration `%#D'" -#~ msgstr "nouvelle d�claration de � %#D �" - -#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" -#~ msgstr "ambiguit�s de la d�claration interne de � %#D �" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "� %#D � red�clar� comme une sorte diff�rente de symbole" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D'" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D �" - -#~ msgid "declaration of template `%#D'" -#~ msgstr "d�claration du canevas � %#D �" - -#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" -#~ msgstr "conflits avec la d�claration pr�c�dente de � %#D �" - -#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" -#~ msgstr "ambiguit�s d'une vieille d�claration de � %#D �" - -#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" -#~ msgstr "d�claration de la fonction C � %#D � en conflit avec" - -#~ msgid "previous declaration `%#D' here" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D � ici" - -#~ msgid "conflicting declaration '%#D'" -#~ msgstr "d�claration conflictuelle � %#D �" - -#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'" -#~ msgstr "� %D � a une d�claration pr�c�dente tel que � %#D �" - -#~ msgid "`%#D' previously defined here" -#~ msgstr "� %#D � pr�c�demment d�fini ici" - -#~ msgid "`%#D' previously declared here" -#~ msgstr "� %#D � pr�c�demment d�clar� ici" - -#~ msgid "prototype for `%#D'" -#~ msgstr "prototype de � %#D �" - -#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here" -#~ msgstr "%Jsuit la d�finition d'un non prototype ici" - -#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D � avec le lien %L" - -#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" -#~ msgstr "conflits avec la nouvelle d�claration avec le lien %L" - -#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" -#~ msgstr "argument par d�faut donn� pour le param�tre %d de � %#D �" - -#~ msgid "after previous specification in `%#D'" -#~ msgstr "apr�s la d�claration pr�c�dente dans � %#D �" - -#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" -#~ msgstr "� %#D � a �t� utilis� avant qu'il ne soit d�clar� enligne" - -#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here" -#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente non enligne ici" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" -#~ msgstr "d�claration redondante de � %D � dans la m�me �tendue" - -#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" -#~ msgstr "d�claration de � %F � am�ne diff�rentes exceptions" - -#~ msgid "than previous declaration `%F'" -#~ msgstr "qu'une pr�c�dente d�claratio � %F �" - -#~ msgid "explicit specialization of %D after first use" -#~ msgstr "sp�cialisation explicite de %D apr�s la premi�re utilisation" - -#~ msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it" -#~ msgstr "%J� %D �: attribut de visibilit� ignor� en cause de lui" - -#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here" -#~ msgstr "%Jentre en conflit avec la d�claration pr�c�dente ici" - -#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" -#~ msgstr "d�claration implicite de la fonction � %#D �" - -#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" -#~ msgstr "�tiquette � %s � r�f�renc�e � l'ext�rieur de n'importe quelle fonction" - -#~ msgid "jump to label `%D'" -#~ msgstr "saut � l'�tiquette � %D �" - -#~ msgid "jump to case label" -#~ msgstr "saut � l'�tiquette du � case �" - -#~ msgid "%H from here" -#~ msgstr "%H � partir d'ici" - -#~ msgid " crosses initialization of `%#D'" -#~ msgstr " initialisation crois�e pour � %#D �" - -#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'" -#~ msgstr " entre dans la port� d'un non POD � %#D �" - -#~ msgid " enters try block" -#~ msgstr " entre dans le bloc d'essais" - -#~ msgid " enters catch block" -#~ msgstr " entre dans le bloc d'interceptions" - -#~ msgid " from here" -#~ msgstr " � partir d'ici" - -#~ msgid "%J enters catch block" -#~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception" - -#~ msgid " skips initialization of `%#D'" -#~ msgstr " saut d'initialisation pour � %#D �" - -#~ msgid "label named wchar_t" -#~ msgstr "�tiquette nomm�e wchar_t" - -#~ msgid "duplicate label `%D'" -#~ msgstr "�tiquette � %D � appara�t en double" - -#~ msgid "`%D' used without template parameters" -#~ msgstr "� %D � utilis� sans canevas de param�tres" - -#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "pas de canevas de classe nomm� � %#T � in � %#T �" - -#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" -#~ msgstr "pas de type nomm� dans � %#T � dans � %#T �" - -#~ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" -#~ msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres" - -#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "membre � %#D � avec constructeur n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme" - -#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "membre � %#D � avec destructeur n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme" - -#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" -#~ msgstr "membre � %#D � avec op�rateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme" - -#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" -#~ msgstr "red�claration du type interne C++ � %T �" - -#~ msgid "multiple types in one declaration" -#~ msgstr "types multiples dans une d�claration" - -#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration" -#~ msgstr "nom de type manquant dans la d�claration typedef" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for functions" -#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifier pour les fonctions" - -#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class" -#~ msgstr "� %D � peut seulement �tre sp�cifi� � l'int�rieur d'une classe" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors" -#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifi� pour les constructeurs" - -#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" -#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifi� pour les objets et les fonctions" - -#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" -#~ msgstr "typedef � %D � est initialis� (use __typeof__ instead)" - -#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable" -#~ msgstr "fonction � %#D � est initialis�e comme une variable" - -#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "d�claration de � %#D � est externe et initialis�" - -#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" -#~ msgstr "� %#D � n'est pas un membre statique de � %#T �" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas que � %T::%D � soit d�fini comme � %T::%D �" - -#~ msgid "duplicate initialization of %D" -#~ msgstr "initialisation en double de %D" - -#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" -#~ msgstr "d�claraion de � %#D � en dehors de la classe n'est pas une d�finition" - -#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" -#~ msgstr "la variable � %#D � est initialis�e, mais a un type incomplet" - -#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" -#~ msgstr "�l�ments du tableau � %#D � ont un type incomplet" - -#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" -#~ msgstr "aggr�gat � %#D � a un type incomplet et ne peut �tre d�fini" - -#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized" -#~ msgstr "� %D � d�clar� comme r�f�rence mais n'est pas initialis�" - -#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la r�f�rence � %D �" - -#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" -#~ msgstr "ne peut initialiser � %T � � partir de � %T �" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'" -#~ msgstr "l'initialisation n'a pu d�terminer la taille de � %D �" - -#~ msgid "array size missing in `%D'" -#~ msgstr "taille de tableau manquante dans � %D �" - -#~ msgid "zero-size array `%D'" -#~ msgstr "tableau � %D � de taille z�ro" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't known" -#~ msgstr "taille de stockage de � %D � n'est pas connue" - -#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant" -#~ msgstr "taille de stockage de � %D � n'est pas une constante" - -#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" -#~ msgstr "d�sol�: s�mantique de fonction enligne de donn�es statiques � %#D � est erron�e (vous obtiendrez de multiples copies)" - -#~ msgid "%J you can work around this by removing the initializer" -#~ msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur" - -#~ msgid "uninitialized const `%D'" -#~ msgstr "constante � %D � non initialis�e" - -#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" -#~ msgstr "initialiseur utilis� entre accolades pour initialiser � %T �" - -#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" -#~ msgstr "initialiseur de � %T � doit �tre entre accolades" - -#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet de d�signer les initialiseurs" - -#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" -#~ msgstr "� %T � n'a pas de membre de donn�es non statique nomm� � %D �" - -#~ msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array" -#~ msgstr "nom � %D � utilis� dans un style GNU de l'initialisateur d�sign� pour un tableau" - -#~ msgid "too many initializers for `%T'" -#~ msgstr "trop d'initialiseurs pour � %T �" - -#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" -#~ msgstr "objet de taille variable � %D � peut ne pas �tre initialis�" - -#~ msgid "`%D' has incomplete type" -#~ msgstr "� %D � a un type incomplet" - -#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" -#~ msgstr "� %D � doit �tre initialis� par un constructeur, non pas par � {...} �" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members" -#~ msgstr "structure � %D � avec constantes non initialis�es de membres" - -#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" -#~ msgstr "structure � %D � avec r�f�rences non initialis�es de membres" - -#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration" -#~ msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la d�claration" - -#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" -#~ msgstr "ne peut initialiser � %D � � l'espace de noms � %D �" - -#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" -#~ msgstr "masque la d�claration pr�c�dente de � %#D �" - -#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" -#~ msgstr "� %D � ne peut �tre utilis� comme un thread local parce qu'il a un non POD de type � %T �" - -#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" -#~ msgstr "� %D � est un thread local et ne peut donc pas �tre initialis� dynamiquement" - -#~ msgid "invalid catch parameter" -#~ msgstr "param�tre d'interception invalide" - -#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "destructeur pour la classe �trang�re � %T � ne peut �tre un membre" - -#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" -#~ msgstr "constructeur pour la classe �trang�re � %T � ne peut �tre un membre" - -#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" -#~ msgstr "� %D� d�clar� comme � virtual � %s" - -#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s" -#~ msgstr "� %D� d�clar� comme � inline � %s" - -#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" -#~ msgstr "sp�cificateurs de fonction � const� et �volatile� invalide pour � %D � dans la d�claration %s" - -#~ msgid "`%D' declared as a friend" -#~ msgstr "� %D � d�clar� comme un ami" - -#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" -#~ msgstr "� %D � d�clar� avec une exception de sp�cification" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template" -#~ msgstr "ne peut d�clarer � ::main � comme �tant un canevas" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline" -#~ msgstr "ne peut d�clarer �::main� � �tre enligne" - -#~ msgid "cannot declare `::main' to be static" -#~ msgstr "ne peut d�clarer � ::main � comme �tant static" - -#~ msgid "`main' must return `int'" -#~ msgstr "� main� doit retourner � int �" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" -#~ msgstr "fonction non locale � %#D � utilise un type anonyme" - -#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" -#~ msgstr "� %#D � ne r�f�re pas � un type non qualifi�, aussi il n'est pas utilis� pour la liaison" - -#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "fonction non locale � %#D � utilise un type local � %T �" - -#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" -#~ msgstr "%sfonction membre � %D � ne peut avoir � %T � comme qualificateur de m�thode" - -#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" -#~ msgstr "d�finition explicite de sp�cialisation � %D � dans lka d�claration ami" - -#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "utilisation invalide du template-id � %D � dans la d�claration du canevas primaire" - -#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "arguments par d�faut ne sont pas permis dans la d�claration amie de la sp�cialisation du canevas � %D �" - -#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" -#~ msgstr "� inline� n'estpas permis dans la d�claration amie de la sp�cialisation du canevas � %D �" - -#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'" -#~ msgstr "d�finition implicitement d�clar�e � %D �" - -#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" -#~ msgstr "pas de fonction membre � %#D � d�clar�e dans la classe � %T �" - -#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" -#~ msgstr "variable non locale � %#D � utilise un type local � %T �" - -#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "initialisation invalide dans la class de donn�es de membre statiques d'un non entier de type � %T �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant � %D �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant � %D � d'un type non entier � %T �" - -#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'" -#~ msgstr "taille du tableau � %D � n'est pas de type entier � %T �" - -#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'" -#~ msgstr "taille du tableau a type non entier � %T �" - -#~ msgid "size of array `%D' is negative" -#~ msgstr "taille du tableau � %D � est n�gative" - -#~ msgid "size of array is negative" -#~ msgstr "taille du tableau est n�gative" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille z�ro � %D �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille z�ro" - -#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "taille du tableau � %D � n'a pas une expression de constante de type entier" - -#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression" -#~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable � %D �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable" - -#~ msgid "overflow in array dimension" -#~ msgstr "d�bordement dans les dimensions du tableau" - -#~ msgid "declaration of `%D' as %s" -#~ msgstr "d�claration de � %D � comme � %s �" - -#~ msgid "creating %s" -#~ msgstr "cr�ation de %s" - -#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "d�claration de � %D � comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension except� pour la premi�re" - -#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -#~ msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension except� pour la premi�re" - -#~ msgid "return type specification for constructor invalid" -#~ msgstr "sp�cification de type retourn� pour un constructeur est invalide" - -#~ msgid "return type specification for destructor invalid" -#~ msgstr "sp�cification de type retourn� pour un destructeur est invalide" - -#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'" -#~ msgstr "op�rateur � %T � d�clar� comme retournant � %T �" - -#~ msgid "return type specified for `operator %T'" -#~ msgstr "type sp�cifi� retourn� pour l'op�rateur � %T �" - -#~ msgid "destructors must be member functions" -#~ msgstr "les destructeurs doivent �tre des fonctions membres" - -#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" -#~ msgstr "destructeur � %T � doit concorder avec le nom de la classe � %T �" - -#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" -#~ msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot r�serv� � %D �" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" -#~ msgstr "type � %T � n'est pas d�riv� du type � %T �" - -#~ msgid "`%T' specified as declarator-id" -#~ msgstr "� %T � sp�cifi� comme declarator-id" - -#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" -#~ msgstr " peut-�tre que vous voulez � %T � comme constructeur" - -#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" -#~ msgstr "utilisation invalide du template-name � %E � dans le d�clarateur" - -#~ msgid "declaration of `%D' as non-function" -#~ msgstr "d�claration de � %D � comme non-fonction" - -#~ msgid "`bool' is now a keyword" -#~ msgstr "� bool � est maintenant un mot cl�" - -#~ msgid "extraneous `%T' ignored" -#~ msgstr "� %T � surperflu ignor�" - -#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" -#~ msgstr "multiples d�clarations � %T � et � %T �" - -#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas � long long �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�claration de � %s � sans type" - -#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" -#~ msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour � %s �" - -#~ msgid "long and short specified together for `%s'" -#~ msgstr "long et short sp�cifi�s ensembles pour � %s �" - -#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'" -#~ msgstr "signed et unsigned donn�s ensembles pour � %s �" - -#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" -#~ msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la d�claration de � operator %T �" - -#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" -#~ msgstr "membre � %D � ne peut �tre d�clar� virtuel et statique" - -#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" -#~ msgstr "� %T::%D � n'est pas un d�clarateur valide" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" -#~ msgstr "sp�cificateurs de classe de stockage invalides dans la d�claration des param�tres" - -#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" -#~ msgstr "d�claration typedef invalide dans le param�tre de la d�claration" - -#~ msgid "virtual outside class declaration" -#~ msgstr "virtuel en dehors de la d�claration de classe" - -#~ msgid "storage class specified for %s `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour %s � %s �" - -#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" -#~ msgstr "la d�claration hors de toute fonction de � %s � a sp�cifi� � auto �" - -#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" -#~ msgstr "sp�cificateurs de classe de stockage invalide dans les d�clarations de fonction amie" - -#~ msgid "destructor cannot be static member function" -#~ msgstr "le destructeur ne peut �tre une fonction membre statique" - -#~ msgid "destructors may not be `%s'" -#~ msgstr "destructeurs ne peut �tre � %s �" - -#~ msgid "constructor cannot be static member function" -#~ msgstr "le constructeur ne peut �tre une fonction membre statique" - -#~ msgid "constructors cannot be declared virtual" -#~ msgstr "constructeurs ne peut �tre d�clar�s virtuels" - -#~ msgid "constructors may not be `%s'" -#~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas �tre � %s �" - -#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" -#~ msgstr "type de valeur retourn�e d'un sp�cificateur pour un constructeur est ignor�" - -#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" -#~ msgstr "ne peut initialiser la fonction amie � %s �" - -#~ msgid "virtual functions cannot be friends" -#~ msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent �tre amies" - -#~ msgid "friend declaration not in class definition" -#~ msgstr "d�claration amie n'est pas dans la d�finition de classe" - -#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" -#~ msgstr "ne peut d�finir une fonction amie � %s � dans une d�finition locale de classe" - -#~ msgid "destructors may not have parameters" -#~ msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de param�tre" - -#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer une r�f�rence vers � %#T �" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers � %#T �" - -#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" -#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers le membre � %#T �" - -#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" -#~ msgstr "qualification additionnelle � %T:: � sur le membre � %s � est ignor�e" - -#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer la fonction membre � %T::%s � � l'int�rieur de � %T �" - -#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer le membre � %T::%s � � l'int�rieur de � %T �" - -#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "membre de donn�es peut ne pas avoir de type � %T � modifi� de mani�re variable" - -#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" -#~ msgstr "param�tre peut ne pas avoir de type � %T � modifi� de mani�re variable" - -#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" -#~ msgstr "seuls les d�clarations de constructeurs peuvent �tre � explicit �" - -#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "le non membre � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" - -#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "un membre non objet � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" - -#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "fonction � %s � ne peut �tre d�clar�e � mutable �" - -#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "static � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" - -#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" -#~ msgstr "const � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" - -#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator" -#~ msgstr "identificateur de canevas � %D � utilis� comme d�clarateur" - -#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqu� � %D � avec le m�me nom que la classe de fermeture" - -#~ msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" -#~ msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas �tre un nom de sp�cificateur imbriqu�" - -#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" -#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre" - -#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" -#~ msgstr "qulificateurs de types sp�cifi�s pour la d�claration d'une classe amie" - -#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration" -#~ msgstr "� inline � sp�cifi� pour la d�claration d'une classe amie" - -#~ msgid "template parameters cannot be friends" -#~ msgstr "param�tres du canevas ne peuvent pas �tre amis" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" -#~ msgstr "d�claration ami requiert une cl� de classe, i.e. � friend class %T::%D �" - -#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" -#~ msgstr "d�claration amie requiert une cl� de classes, i.e. � friend %#T �" - -#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" -#~ msgstr "tentative de rendre la classe � %T � un ami de la port�e globale" - -#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type" -#~ msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)" - -#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" -#~ msgstr "d�claration abstrait � %T � utilis� dans la d�claration" - -#~ msgid "unnamed variable or field declared void" -#~ msgstr "variable non nomm�e ou champ d�clar� void" - -#~ msgid "variable or field declared void" -#~ msgstr "variable ou champ d�clar� void" - -#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration" -#~ msgstr "ne peut utiliser �::� dans le param�tre d'un d�claration" - -#~ msgid "invalid use of `::'" -#~ msgstr "utilisation invalide de � :: �" - -#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" -#~ msgstr "fonction � %D � ne peut �tre d�clar�e amie" - -#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" -#~ msgstr "ne peut rendre � %D � dans la m�thode -- n'est pas dans la classe" - -#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" -#~ msgstr "fonction � %D � d�clar� comme virtuelle � l'int�rieur d'un agr�gat" - -#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" -#~ msgstr "� %D � ne peut �tre d�clar� virtuel, alors qu'il est toujours statique" - -#~ msgid "field `%D' has incomplete type" -#~ msgstr "champ � %D � a un type incomplet" - -#~ msgid "name `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "nom � %T � a un type incomplet" - -#~ msgid " in instantiation of template `%T'" -#~ msgstr " dans l'instanciation du canevas � %T �" - -#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" -#~ msgstr "� %s � n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut �tre d�clar� ami" - -#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class" -#~ msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre � %D �" - -#~ msgid "making `%D' static" -#~ msgstr "rendant � %D � statique" - -#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage � auto� invalide pour une fonction � %s �" - -#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage � register� invalide pour une fonction � %s �" - -#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" -#~ msgstr "classe de stockage � __thread � invalide pour la fonction � %s �" - -#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "classe de stockage � static� invalide pour une fonction � %s � d�clar�e en dehors de la port�e globale" - -#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" -#~ msgstr "classe de stockage � inline� invalide pour une fonction � %s � d�clar�e en dehors de la port�e globale" - -#~ msgid "virtual non-class function `%s'" -#~ msgstr "fonction virtuelle d'une non classe � %s �" - -#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" -#~ msgstr "ne peut d�clarer la fonction membre � %D � comme ayant un lien statique" - -#~ msgid "cannot declare static function inside another function" -#~ msgstr "ne peut d�clarer une fonction statique � l'int�rieur d'une autre fonction" - -#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" -#~ msgstr "� static � ne peut pas �tre utilis� lors de la d�finition (contrairement � la d�claration) de donn�es de membres statiques" - -#~ msgid "static member `%D' declared `register'" -#~ msgstr "mambre statique � %D� d�clar� �register �" - -#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" -#~ msgstr "ne peut explicitement d�clarer le membre � %#D � comme ayant une liaison externe" - -#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" -#~ msgstr "argument par d�faut pour � %#D � � un type � %T �" - -#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" -#~ msgstr "argument par d�faut pour le param�tre de type � %T � a le type � %T �" - -#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" -#~ msgstr "argument par d�faut � %E � utiliser une variable locale � %D �" - -#~ msgid "invalid string constant `%E'" -#~ msgstr "constante cha�ne invalide � %E �" - -#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" -#~ msgstr "constante enti�re invalide dans la liste de param�tre, avez-vous oublier de donner un nom de param�tre?" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" -#~ msgstr "param�tre � %D � incorrectement valid� comme type de m�thode" - -#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" -#~ msgstr "param�tre � %D � inclut %s au tableau de bornes inconnues � %T �" - -#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" -#~ msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire � %T (const %T&) �" - -#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function" -#~ msgstr "� %D � doit �tre une fonction membre non statique" - -#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" -#~ msgstr "� %D � doit �tre soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre" - -#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" -#~ msgstr "� %D � doit avoir un argument de classe ou de type �num�r�" - -#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" -#~ msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilis� dans un type d'op�rateur de conversion" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'op�rateur ?:" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" -#~ msgstr "postfixe � %D� doit prendre � int � comme argument" - -#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" -#~ msgstr "postfixe � %D� doit prndre � int � pour son second argument" - -#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument" -#~ msgstr "� %D � doit prendre seulement z�ro ou un autre argument" - -#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments" -#~ msgstr "� %D � doit prendre seulement un OU deux arguments" - -#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "pr�fixe � %D � devrait retourner � %T �" - -#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'" -#~ msgstr "postfixe � %D � devrait retourner � %T �" - -#~ msgid "`%D' must take `void'" -#~ msgstr "� %D� doit prendre � void �" - -#~ msgid "`%D' must take exactly one argument" -#~ msgstr "� %D � doit prendre exactement un argument" - -#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments" -#~ msgstr "� %D � doit prendre exactemenr deux arguments" - -#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" -#~ msgstr "� %D � d�fini par l'usager �value toujours les 2 arguments" - -#~ msgid "`%D' should return by value" -#~ msgstr "� %D � devrait retourner par valeur" - -#~ msgid "`%D' cannot have default arguments" -#~ msgstr "� %D � ne peut avoir d'arguments par d�faut" - -#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" -#~ msgstr "utilisation d'un nom de typedef � %D � apr�s � %s �" - -#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" -#~ msgstr "utilisation de type de canevas de param�tre � %T � apr�s � %s �" - -#~ msgid "`%T' referred to as `%s'" -#~ msgstr "� %TD � r�f�r� comme � %s �" - -#~ msgid "`%T' referred to as enum" -#~ msgstr "� %T � r�f�r� comme enum" - -#~ msgid "template argument required for `%s %T'" -#~ msgstr "argument du canevas est requis pour � %s %T �" - -#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" -#~ msgstr "utilisation de enum � %#D � sans d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "derived union `%T' invalid" -#~ msgstr "union d�riv�e � %T � invalide" - -#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" -#~ msgstr "type de base � %T � a �chou� pour devenir un type de classe ou un type construit" - -#~ msgid "recursive type `%T' undefined" -#~ msgstr "type r�cursif � %T � non d�fini" - -#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" -#~ msgstr "duplication du type de base � %T � invalide" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases" -#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir de bases multiples" - -#~ msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases" -#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir de bases virtuelles" - -#~ msgid "multiple definition of `%#T'" -#~ msgstr "d�finition multiple de � %#T �" - -#~ msgid "%Jprevious definition here" -#~ msgstr "%Jd�finition pr�c�dente ici" - -#~ msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'" -#~ msgstr "aucun type entier peut repr�senter toutes les valeurs de l'�num�rateur pour � %T �" - -#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" -#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %D � n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'" -#~ msgstr "d�bordement dans les valeurs de l'�num�ration � � %D �" - -#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" -#~ msgstr "type retourn� � %#T � est incomplet" - -#~ msgid "return type for `main' changed to `int'" -#~ msgstr "type retourn� pour � main � est chang� pour �int �" - -#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" -#~ msgstr "� %D � implicitement d�clar� avant sa d�finition" - -#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" -#~ msgstr "� operator= � devrait retourner une r�f�rence � �*ceci �" - -#~ msgid "parameter `%D' declared void" -#~ msgstr "param�tre � %D � d�clar� �void �" - -#~ msgid "invalid member function declaration" -#~ msgstr "d�claration de membre de fonction invalide" - -#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'" -#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans la classe � %T �" - -#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" -#~ msgstr "membre de fonction statique � %#D � d�clar� avec des qualificateurs de tyep" - -#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" -#~ msgstr "qualificateurs de types dupliqu�s dans d�claration %s" - -#~ msgid "name missing for member function" -#~ msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction" - -#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript" -#~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau" - -#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" -#~ msgstr "types invalides � %T[%T] � pour un sous-script de tableau" - -#~ msgid "deleting array `%#D'" -#~ msgstr "destruction du tableau � %#D �" - -#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" -#~ msgstr "type � %#T � de l'argument donn� pour � delete �, attendait un pointeur" - -#~ msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" -#~ msgstr "ne peut d�truire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction" - -#~ msgid "deleting `%T' is undefined" -#~ msgstr "destruction de � %T � est ind�finie" - -#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" -#~ msgstr "d�claration invalide du canevas de membre � %#D � dans la classe locale" - -#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "utilisation invalide de � virtual� dans la d�claration d'un canevas de � %#D �" - -#~ msgid "template declaration of `%#D'" -#~ msgstr "d�claration du canevas de � %#D �" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" -#~ msgstr "m�thode Java � %D � a un type non Java retourn� � %T �" - -#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" -#~ msgstr "m�thode Java � %D � a un param�tre non Java de type � %T �" - -#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" -#~ msgstr "prototype pour � %#D � ne concorde avec aucun dans la classe � %T �" - -#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" -#~ msgstr "la classe locale � %#T � ne doit pas �tre un membre de donn�es statiques de � %#D �" - -#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor" -#~ msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur" - -#~ msgid "(an out of class initialization is required)" -#~ msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)" - -#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" -#~ msgstr "membre � %D � en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle" - -#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'" -#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans � %T �" - -#~ msgid "field initializer is not constant" -#~ msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante" - -#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" -#~ msgstr "sp�cificateurs � asm � ne sont pas permis pour des donn�es de membres non statiques" - -#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" -#~ msgstr "ne peut d�clarer � %D � comme �tant un type de champ de bits" - -#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" -#~ msgstr "ne peut d�clarer un champ de bits � %D � avec un type de fonction" - -#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T" -#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans la classe %T" - -#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" -#~ msgstr "membre statique � %D � ne peut �tre un champ de bits" - -#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" -#~ msgstr "initialisation sp�cifi�e pour une fonction � %D � n'�tant pas membre" - -#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" -#~ msgstr "initialisation invalide pour la m�thode virtuelle � %D �" - -#~ msgid "anonymous struct not inside named type" -#~ msgstr "struct anonyme n'est pas l'int�rieur du type nomm�" - -#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" -#~ msgstr "aggr�gats anonymes de champs d'espace nom doit �tre statique" - -#~ msgid "anonymous union with no members" -#~ msgstr "aggr�gat anonyme sans aucun membre" - -#~ msgid "`operator new' must return type `%T'" -#~ msgstr "� operator new � doit retourner un type � %T �" - -#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" -#~ msgstr "� operator new � prend le type � size_t � (� %T �) comme premier param�tre" - -#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'" -#~ msgstr "� operator delete � doit retourner le type � %T �" - -#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" -#~ msgstr "� operator delete � prend le type � %T � comme premier param�tre" - -#~ msgid "inline function `%D' used but never defined" -#~ msgstr "fonction enligne � %D � utilis� mais n'a jamais �t� d�fini" - -#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" -#~ msgstr "argument par d�faut manquant pour le param�tre %P de � %+#D �" - -#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" -#~ msgstr "lettre inattendue � %c � dans locate_error\n" - -#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" -#~ msgstr "type � %T� n'est pas permis en Java �throw� ou �catch �" - -#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" -#~ msgstr "appel en Java de � catch� ou �throw� avec �jthrowable � und�fini" - -#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" -#~ msgstr "type � %T� n'est pas d�riv� de �java::lang::Throwable �" - -#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" -#~ msgstr "m�lange des interceptions C++ et Java dans une unit� simple de traduction " - -#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" -#~ msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur" - -#~ msgid "`%D' should never be overloaded" -#~ msgstr "� %D � ne devrait jamais �tre surcharg�" - -#~ msgid " in thrown expression" -#~ msgstr " dans l'expression projet�e" - -#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" -#~ msgstr "expression � %E � de la classe abstraite de type � %T � ne peut �tre utilis� dans une expression throw" - -#~ msgid "exception of type `%T' will be caught" -#~ msgstr "exception du type � %T � sera intercept�e" - -#~ msgid " by earlier handler for `%T'" -#~ msgstr " par un handler ant�rieur pour � %T �" - -#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" -#~ msgstr "� ... � handler doit �tre le dernier handler de son bloc d'essai" - -#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" -#~ msgstr "� %D � est d�j� un ami de la classe � %T �" - -#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "type invalide � %T� d�clar� �friend �" - -#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %T� d�clar�e �friend �" - -#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" -#~ msgstr "classe � %T � est implicitement ami avec elle-m�me" - -#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" -#~ msgstr "type typename � %#T� d�clar� �friend �" - -#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" -#~ msgstr "type param�tre du canevas � %T� d�clar� �friend �" - -#~ msgid "`%#T' is not a template" -#~ msgstr "� %#T � n'est pas un canevas" - -#~ msgid "`%D' is already a friend of `%T'" -#~ msgstr "� %D � est d�j� un ami de � %T �" - -#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" -#~ msgstr "� %T � est d�j� un ami de � %T �" - -#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" -#~ msgstr "membre � %D � d�clar� comme ami avant la d�finition du type � %T �" - -#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" -#~ msgstr "d�claration amie � %#D � d�clare une fonction non canevas" - -#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" -#~ msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez s�r que le canevas de la fonction a d�j� �t� d�clar� et ajouter <> apr�s le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend d�sactive le pr�sent avertissement" - -#~ msgid "argument to `%s' missing\n" -#~ msgstr "argument pour � %s � est manquant\n" - -#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" -#~ msgstr "� %D � devrait �tre initialis� dans la liste d'initialisation du membre" - -#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" -#~ msgstr "initialisation par d�faut de � %#D �, lequel a un type r�f�renc�" - -#~ msgid "uninitialized reference member `%D'" -#~ msgstr "r�f�rence de membre non initialis� � %D �" - -#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'" -#~ msgstr "membre non initialis� � %D � avec � const � type � %T �" - -#~ msgid "`%D' will be initialized after" -#~ msgstr "� %D � sera initialis� apr�s" - -#~ msgid "base `%T' will be initialized after" -#~ msgstr "base � %T � sera initialis� apr�s" - -#~ msgid " `%#D'" -#~ msgstr " � %D �" - -#~ msgid " base `%T'" -#~ msgstr " base � %T �" - -#~ msgid " when initialized here" -#~ msgstr " lorsqu'initialis� ici" - -#~ msgid "multiple initializations given for `%D'" -#~ msgstr "multiples initialisations donn�es pour � %D �" - -#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'" -#~ msgstr "multiples initialisations donn�es pour base � %T �" - -#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'" -#~ msgstr "initialisation de multiples membres de � %T �" - -#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" -#~ msgstr "classe de base � %#T � devrait �tre explicitement initialis� dans la copie du constructeur" - -#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" -#~ msgstr "classe � %T � n'a pas aucun champ nomm� � %D �" - -#~ msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition" -#~ msgstr "� %#D � est un membre statique de donn�es; il peut seulement �tre initialis�e lors de sa d�finition" - -#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'" -#~ msgstr "� %#D � n'est pas un membre statique de donn�es de � %T �" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" -#~ msgstr "initialiseur sans nom pour � %T �, lequel n'a pas de classe de base" - -#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" -#~ msgstr "initialiseur sans nom pour � %T �, lequel utilise de multiples h�ritages" - -#~ msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base" -#~ msgstr "� %D � est � la fois une base directe et indirecte virtuelle" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" -#~ msgstr "type � %D � n'est pas une base directe ou virtuelle de � %T �" - -#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" -#~ msgstr "type � %D � n'est pas une base directe de � %T �" - -#~ msgid "bad array initializer" -#~ msgstr "mauvaise initialisation de tableau" - -#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" -#~ msgstr "� %T � n'est pas de type aggr�gat" - -#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" -#~ msgstr "� %T � a �chou� � �tre un typedef d'aggr�gat" - -#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" -#~ msgstr "type � %T � est un type qui n'est pas d'aggr�gat" - -#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" -#~ msgstr "type qualif� � %T � ne concorde pas le nom du destructeur �~%T�" - -#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" -#~ msgstr "type incomplet � %T � n'a pas de membre � %D �" - -#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" -#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de type � %T �" - -#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" -#~ msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits � %D �" - -#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction � %D �" - -#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de donn�es � %D �" - -#~ msgid "new of array type fails to specify size" -#~ msgstr "new sur un type tableau a �chou� dans l'�valuation de la taille" - -#~ msgid "size in array new must have integral type" -#~ msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier" - -#~ msgid "zero size array reserves no space" -#~ msgstr "tableau de taille z�ro ne r�serve pas d'espace" - -#~ msgid "new cannot be applied to a reference type" -#~ msgstr "new ne peut �tre appliqu� � un type r�f�renc�" - -#~ msgid "new cannot be applied to a function type" -#~ msgstr "new ne peut �tre appliqu� � un type de fonction" - -#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" -#~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que � jclass � est ind�fini" - -#~ msgid "can't find class$" -#~ msgstr "ne peut rep�rer class$" - -#~ msgid "invalid type `void' for new" -#~ msgstr "type � void � invalide pour new" - -#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" -#~ msgstr "constante non initialis�e dans � new� pour � %#T �" - -#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" -#~ msgstr "appel au constructeur Java avec � %s � ind�fini" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "la requ�te pour le membre � %D � est ambigu�" - -#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau" - -#~ msgid "initializer ends prematurely" -#~ msgstr "fin pr�matur�e de l'initialisation" - -#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" -#~ msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur" - -#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" -#~ msgstr "probl�me possible d�tect� dans l'invocation de l'op�rateur delete:" - -#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific " -#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe sp�cifique" - -#~ msgid "operator delete will be called, even if they are " -#~ msgstr "l'op�rateur de destruction sera appell�, m�me s'ils sont " - -#~ msgid "declared when the class is defined." -#~ msgstr "d�clar�s lorsque la classe est d�finie." - -#~ msgid "unknown array size in delete" -#~ msgstr "taille du tableau inconnue dans delete" - -#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" -#~ msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau" - -#~ msgid "type name expected before `*'" -#~ msgstr "nom de type attendu avec �*�" - -#~ msgid "junk at end of #pragma %s" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma %s" - -#~ msgid "invalid #pragma %s" -#~ msgstr "#pragma %s invalde" - -#~ msgid "#pragma vtable no longer supported" -#~ msgstr "#pragma vtable n'est plus support�" - -#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" -#~ msgstr "implantation de #pragma pour %s appara�t apr�s l'inclusion du fichier" - -#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" -#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma GCC java_exceptions" - -#~ msgid "`%D' not defined" -#~ msgstr "� %D � n'est pas d�fini" - -#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" -#~ msgstr "� %D � n'a pas �t� d�clar� dans cet horizon" - -#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" -#~ msgstr "� %D � non d�clar� (premi�re utilisation dans cette fonction)" - -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" -#~ msgstr "(Chaque identificateur non d�clar� est rapport� seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il appara�t.)" - -#~ msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available" -#~ msgstr "il n'y a pas d'argument � � %D � qui d�pend d'un param�tre du canevas, aussi une d�claration de � %D � doit �tre disponible" - -#~ msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" -#~ msgstr "(si vous utilisez � -fpermissive �, G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non d�clar� est obsol�te)" - -#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" -#~ msgstr "call_expr ne peut �tre mutil� en raison d'un faute dans l'ABI C++" - -#~ msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled" -#~ msgstr "op�rande du milieu � ?: � omise, l'op�rande ne peut �tre mutil�e" - -#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" -#~ msgstr "le nom mutil� de � %D � sera modifi� dans une version future de GCC" - -#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" -#~ msgstr "code � thunk� g�n�rique a �chou� pour la m�thode � %#D � laquelle utilise � ... �" - -#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "constante non statique du membre � %#D �, ne peut utiliser l'op�rateur d'affectation par d�faut" - -#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" -#~ msgstr "r�f�rence non statique du membre � %#D �, ne peut utiliser l'op�rateur d'affectation par d�faut" - -#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" -#~ msgstr "� %#D � utilis� pr�c�demment avant sa d�claration" - -#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" -#~ msgstr "red�claration de � wchar_t� comme � %T �" - -#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" -#~ msgstr "red�claration invalide de � %D �" - -#~ msgid "as `%D'" -#~ msgstr "comme � %D �" - -#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'" -#~ msgstr "non concordance de type avec la d�claration externe pr�c�dente de � %D �" - -#~ msgid "previous external decl of `%#D'" -#~ msgstr "d�claration externe pr�c�dente de � %#D �" - -#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "� %D � a �t� pr�c�demment implicitement d�clar� comme retournant un entier" - -#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" -#~ msgstr "d�claration externe de � %#D � ne concorde pas" - -#~ msgid "global declaration `%#D'" -#~ msgstr "d�claration globale � %#D �" - -#~ msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter" -#~ msgstr "d�claration de � %#D � masque un param�tre" - -#~ msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'" -#~ msgstr "d�claration de � %D � masque un membre de � this �" - -#~ msgid "declaration of '%D' shadows a previous local" -#~ msgstr "d�claration de � %D � masque la d�claration d'un local pr�c�dent" - -#~ msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration" -#~ msgstr "d�claration de � %D � masque une d�claration globale" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed" -#~ msgstr "recherche du nom � %D � a chang�" - -#~ msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" -#~ msgstr " concorde avec � %D � selon les r�gles standards ISO" - -#~ msgid " matches this `%D' under old rules" -#~ msgstr " concorde avec � %D � selon les vieilles r�gles" - -#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping" -#~ msgstr "recherche du nom de � %D � chang� pour la nouvelle �tendue ISO pour le � for �" - -#~ msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" -#~ msgstr " ne peut utiliser une liaison obsol�te � � %D � parce qu'il a un destructeur" - -#~ msgid " using obsolete binding at `%D'" -#~ msgstr " utilisation de liaison obsol�te � � %D �" - -#~ msgid "%s %s(%E) %p %d\n" -#~ msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" - -#~ msgid "%s %s %p %d\n" -#~ msgstr "%s %s %p %d\n" - -#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" -#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" - -#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" -#~ msgstr "� %#D � cache un constructeur pour � %#T �" - -#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" -#~ msgstr "� %#D � en conflit avec une d�claration pr�c�dente � %#D �" - -#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente d'un non fonction � %#D �" - -#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" -#~ msgstr "conflits avec la d�claration de fonction de � %#D �" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" -#~ msgstr "l'utilisation d'une d�claration ne peut sp�cifier un template-id. Essayer � using %D �" - -#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" -#~ msgstr "espace de noms � %D � n'est pas permis dans l'utilisation d'une d�claration" - -#~ msgid "`%T' is not a namespace" -#~ msgstr "� %T � n'est pas un espace de noms" - -#~ msgid "`%D' not declared" -#~ msgstr "� %D � n'est pas d�clar�" - -#~ msgid "`%D' is already declared in this scope" -#~ msgstr "� %D � est d�j� d�clar� dans cette port�e" - -#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" -#~ msgstr "l'utlisation de la d�claration � %D � introduit un type ambigu � %T �" - -#~ msgid "`%#D' redeclared as %C" -#~ msgstr "� %#D � r�d�clar� comme %C" - -#~ msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared" -#~ msgstr "� %D � a le m�me nom que la classe dans laquelle il est d�clar�" - -#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope" -#~ msgstr "l'utilisation de d�claration pour un non membre au niveau de la port�e de la classe" - -#~ msgid "using-declaration cannot name destructor" -#~ msgstr "utilisation de d�claration ne peut nommer le destructeur" - -#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" -#~ msgstr "d�claration de � %D � n'est pas dans l'espace de noms entourant � %D �" - -#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" -#~ msgstr "� %D � devrait avoir �t� d�clar� � l'int�rieur de � %D �" - -#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" -#~ msgstr "alias d'espace de noms � %D � n'est pas permis ici, on assume � %D �" - -#~ msgid "unknown namespace `%D'" -#~ msgstr "espace de nomes inconnu � %D �" - -#~ msgid "namespace `%T' undeclared" -#~ msgstr "espace de noms � %T � n'est pas d�clar�" - -#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope" -#~ msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'�tendue de l'espace nom" - -#~ msgid "`%D' attribute directive ignored" -#~ msgstr "� %D � attribut de directive ignor�" - -#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "utilisation de � %D � est ambigu�" - -#~ msgid " first declared as `%#D' here" -#~ msgstr " d'abord d�clar� comme � %#D � ici" - -#~ msgid " also declared as `%#D' here" -#~ msgstr " aussi d�clar� comme � %#D � ici" - -#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" -#~ msgstr "� %D � d�note un type ambigu" - -#~ msgid "%J first type here" -#~ msgstr "%J premier type ici" - -#~ msgid "%J other type here" -#~ msgstr "%J autre type ici" - -#~ msgid "invalid use of `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %D �" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a template" -#~ msgstr "� %D::%D � n'est pas un canevas" - -#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" -#~ msgstr "� %D � non d�clar� dans l'espace de noms � %D �" - -#~ msgid "`%D' is not a function," -#~ msgstr "� %D � n'est pas une fonction" - -#~ msgid " conflict with `%D'" -#~ msgstr " en conflit avec � %D �" - -#~ msgid "XXX entering pop_everything ()\n" -#~ msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n" - -#~ msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" -#~ msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n" - -#~ msgid "invalid token" -#~ msgstr "jeton invalide" - -#~ msgid "`%D::%D' has not been declared" -#~ msgstr "� %D::%D � n'a pas �t� d�clar�" - -#~ msgid "`::%D' has not been declared" -#~ msgstr "� ::%D � n'a pas �t� d�clar�" - -#~ msgid "`%D' has not been declared" -#~ msgstr "� %D � n'a pas �t� d�clar�" - -#~ msgid "`%D::%D' %s" -#~ msgstr "� %D::%D � %s" - -#~ msgid "`::%D' %s" -#~ msgstr "� ::%D � %s" - -#~ msgid "`%D' %s" -#~ msgstr "� %D � %s" - -#~ msgid "new types may not be defined in a return type" -#~ msgstr "nouveaux types ne peuvent �tre d�finis dans un type � retourner" - -#~ msgid "`%T' is not a template" -#~ msgstr "� %T � n'est pas un canevas" - -#~ msgid "invalid template-id" -#~ msgstr "id de canevas invalide" - -#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression" -#~ msgstr "%s ne peut appara�tre dans une expression de constante" - -#~ msgid "`%s' does not name a type" -#~ msgstr "� %s � ne nomme pas un type" - -#~ msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)" -#~ msgstr "(peut-�tre � typename %T::%s � �tait votre intention" - -#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades � l'int�rieur des expressions" - -#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" -#~ msgstr "expression de d�claration sont permises seulement � l'int�rieur de fonctions" - -#~ msgid "`this' may not be used in this context" -#~ msgstr "� cela � ne peut �tre utilis� dans ce contexte" - -#~ msgid "local variable `%D' may not appear in this context" -#~ msgstr "variable locale � %D � ne peut appara�tre dans ce contexte" - -#~ msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator" -#~ msgstr "nom du typdef � %D � utilis� comme d�clarateur de destructeur" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les cha�nes compos�es" - -#~ msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" -#~ msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit apr�s le type-id mis entre parenth�ses" - -#~ msgid "try removing the parentheses around the type-id" -#~ msgstr "essayer d'enlever les parenth�ses autour du type-id" - -#~ msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" -#~ msgstr "expression dans le nouveau d�clarateur doit �tre un type entier ou d'�num�ration" - -#~ msgid "use of old-style cast" -#~ msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)" - -#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement" -#~ msgstr "�tiquette du CASE � %E � n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du SWITCH" - -#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les gotos calcul�s" - -#~ msgid "extra `;'" -#~ msgstr "� ; � superflu" - -#~ msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" -#~ msgstr "m�lange de d�clarations et de d�finitions de fonction est interdit" - -#~ msgid "duplicate `friend'" -#~ msgstr "� friend � appara�t en double" - -#~ msgid "class definition may not be declared a friend" -#~ msgstr "d�finition de classe ne peut pas �tre d�clar� comme ami" - -#~ msgid "only constructors take base initializers" -#~ msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base" - -#~ msgid "anachronistic old-style base class initializer" -#~ msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base" - -#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" -#~ msgstr "mot cl� � export � n'est pas implant� et sera ignor�" - -#~ msgid "`<::' cannot begin a template-argument list" -#~ msgstr "� <:: � ne peut pas �tre au d�but d'une liste d'un canevas d'arguments" - -#~ msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'" -#~ msgstr "� <: � est une �pellation alternative pour � [ �. Ins�rer des blancs d,espacement entre � < � et � :: �" - -#~ msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)" -#~ msgstr "(si vous utiliser � -fpermissive � G++ acceptera votre code)" - -#~ msgid "non-template `%D' used as template" -#~ msgstr "� %D � qui n'est pas un canevas est utilis� comme canevas" - -#~ msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)" -#~ msgstr "(utiliser � %T::template %D � pour indiquer que c'est un canevas)" - -#~ msgid "using `typename' outside of template" -#~ msgstr "utilisation de � typename � en dehors du canevas" - -#~ msgid "expected type-name" -#~ msgstr "un nom de type attendu" - -#~ msgid "type attributes are honored only at type definition" -#~ msgstr "type d'attributs sont honor�s seulement lors de la d�finitions de type" - -#~ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" -#~ msgstr "un id de canevas ne peut pas appara�tre dans l'utilisation de la d�claration" - -#~ msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" -#~ msgstr "une sp�cification asm n'est pas permise dans la d�finition de fonction" - -#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition" -#~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la d�finition de fonction" - -#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" -#~ msgstr "attributs apr�s l'initialisateur mis entre parenth�ses sont ignor�s" - -#~ msgid "file ends in default argument" -#~ msgstr "fin de fichier dans l'argument par d�faut" - -#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" -#~ msgstr "utilisation de l'argument par d�faut pour un param�tre d'une non fonction" - -#~ msgid "default arguments are only permitted for function parameters" -#~ msgstr "arguments par d�faut sont permis seulement pour les param�tres de fonction" - -#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" -#~ msgstr "d�claration de � %D � dans � %D � lequel n'entoure pas � %D �" - -#~ msgid "extra qualification ignored" -#~ msgstr "qualification superflue ignor�e" - -#~ msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'" -#~ msgstr "sp�cialisation explicite doit �tre pr�c�d� par � template <> �" - -#~ msgid "extra semicolon" -#~ msgstr "� ; � superflu" - -#~ msgid "a class-key must be used when declaring a friend" -#~ msgstr "une cl� de classe doit �tre utilise lors de la d�claration d'un ami" - -#~ msgid "friend declaration does not name a class or function" -#~ msgstr "d�claration amie ne nomme pas une classe ou une fonction" - -#~ msgid "pure-specifier on function-definition" -#~ msgstr "sp�cificateur pur lors de la d�finition d'une fonction" - -#~ msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates" -#~ msgstr "mot cl� � typename � n'est pas permis en dehors du canevas" - -#~ msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" -#~ msgstr "mot cl� � typename � n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)" - -#~ msgid "reference to `%D' is ambiguous" -#~ msgstr "r�f�rence � � %D � est ambigu�" - -#~ msgid "too few template-parameter-lists" -#~ msgstr "trop peu de canevas de listes de param�tres" - -#~ msgid "too many template-parameter-lists" -#~ msgstr "trop de canevas de listes de param�tres" - -#~ msgid "invalid function declaration" -#~ msgstr "d�claration de fonction invalide" - -#~ msgid "named return values are no longer supported" -#~ msgstr "valeurs nomm�es � retourner ne sont plus support�es" - -#~ msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list" -#~ msgstr "� >> � devrait �tre � > > � � l'int�rieur du canevas de la liste d'arguments" - -#~ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list" -#~ msgstr "faux � >> �, utiliser � > � pour terminer la liste d'argument du canevas" - -#~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list" -#~ msgstr "� > � manquant pour terminer la liste d'argument du canevas" - -#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" -#~ msgstr "�tiquette � %s � utilis�e dans la d�nomination de � %#T �" - -#~ msgid "%D redeclared with different access" -#~ msgstr "� %#D � red�clar� avec un acc�s diff�rent" - -#~ msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates" -#~ msgstr "� template � (afin de rendre moins ambigu�) est seulement permis � l'int�rieur des canevas" - -#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template" -#~ msgstr "membre de donn�es � %D � ne peut �tre membre du canevas" - -#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" -#~ msgstr "d�claration de membre de canevas invalide � %D �" - -#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" -#~ msgstr "sp�cialisation explicite dans la port�e d'un non espace de noms � %D �" - -#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" -#~ msgstr "fermetures de canevass de classe ne sont pas explicitement sp�cialis�es" - -#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace" -#~ msgstr "sp�cialisation de � %#T � dans diff�rents espaces de noms" - -#~ msgid " from definition of `%#D'" -#~ msgstr " � partir de la d�finition de � %#D �" - -#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation" -#~ msgstr "sp�cialisation de � %T � apr�s instanciation" - -#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" -#~ msgstr "sp�cialisation de � %T � apr�s instanciation � %T �" - -#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'" -#~ msgstr "sp�cialisation explicite du non canevas � %T �" - -#~ msgid "specialization of %D after instantiation" -#~ msgstr "sp�cialisation de %D apr�s instanciation" - -#~ msgid "%s %+#D" -#~ msgstr "%s %+#D" - -#~ msgid "`%D' is not a function template" -#~ msgstr "� %D � n'est pas un canevas de fonction" - -#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" -#~ msgstr "template-id � %D � pour � %+D � ne concorde pas avec aucune d�claration de canevas" - -#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" -#~ msgstr "sp�cialisation de canevas amibigu� � %D � pour � %+D �" - -#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" -#~ msgstr "template-id � %D � dans la d�claration de canevas primaire" - -#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation" -#~ msgstr "canevas de liste de param�tres utilis� dans une instanciation explicite" - -#~ msgid "definition provided for explicit instantiation" -#~ msgstr "d�finition fournie pour une instanciation explicite" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "trop de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %D �" - -#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" -#~ msgstr "trop peu de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %D �" - -#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" -#~ msgstr "sp�cialisation explicite n'est pas pr�c�d�e de � template <> �" - -#~ msgid "partial specialization `%D' of function template" -#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %D � du canevas de fonction" - -#~ msgid "default argument specified in explicit specialization" -#~ msgstr "argument par d�faut sp�cifi� dans la sp�cialisation explicite" - -#~ msgid "template specialization with C linkage" -#~ msgstr "sp�cialisation de canevas avec �dition de liens C" - -#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function" -#~ msgstr "sp�cialisation d'un membre sp�cial d'nue fonction d�clar� implicitement" - -#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'" -#~ msgstr "pas de membre de fonction � %D � d�clar� dans � %T �" - -#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" -#~ msgstr "trop de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %T �" - -#~ msgid " shadows template parm `%#D'" -#~ msgstr " masque le param�tre du canevas � %#D �" - -#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:" -#~ msgstr "param�tres du canevas ne sont pas utilis�s dans la sp�cialisation partielle:" - -#~ msgid " `%D'" -#~ msgstr " � %D �" - -#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" -#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %T � ne sp�cialise pas aucun canevas d'arguments" - -#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" -#~ msgstr "canevas d'argument � %E � implique des param�tres du canevas" - -#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" -#~ msgstr "type � %T � du canevas d'argument � %E � d�pend des param�tres du canevas" - -#~ msgid "no default argument for `%D'" -#~ msgstr "pas d'argument par d�faut pour � %D �" - -#~ msgid "template with C linkage" -#~ msgstr "canevas avec liaison C" - -#~ msgid "template class without a name" -#~ msgstr "canevas de classe sans nom" - -#~ msgid "destructor `%D' declared as member template" -#~ msgstr "destructeur � %D � d�clar� en tant que membre du canevas" - -#~ msgid "`%D' does not declare a template type" -#~ msgstr "� %D � ne d�clare pas un type de canevas" - -#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" -#~ msgstr "d�finition de canevas d'un non canevas � %#D �" - -#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" -#~ msgstr "attendait %d niveaux de canevas de param�tres pour � %#D �, obtenu %d" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'" -#~ msgstr "a obtenu %d param�tres de canevas pour � %#D �" - -#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'" -#~ msgstr "a obtenu %d param�tres de canevas pour � %#T �" - -#~ msgid " but %d required" -#~ msgstr " mais %d son requis" - -#~ msgid "`%T' is not a template type" -#~ msgstr "� %T � n'est pas un type canevas" - -#~ msgid "previous declaration `%D'" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %D �" - -#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" -#~ msgstr "utilis� %d canevass param�tre%s au lieu de %d" - -#~ msgid "template parameter `%#D'" -#~ msgstr "canevas de param�tre � %#D �" - -#~ msgid "redeclared here as `%#D'" -#~ msgstr "red�clar� ici comme � %#D �" - -#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" -#~ msgstr "red�finition de l'argument par d�faut pour � %#D �" - -#~ msgid "%J original definition appeared here" -#~ msgstr "%J d�finition originale appara�t ici" - -#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" -#~ msgstr "� %E � n'est pas un argument valide pour le canevas" - -#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" -#~ msgstr "il doit �tre l'adresse d'une fonction avec lien externe" - -#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" -#~ msgstr "il do�t �tre l'adresse d'un objet avec lien externe" - -#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" -#~ msgstr "il doit �tre un pointeur-vers-un-membre de la forme �&X::Y�" - -#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" -#~ msgstr "cha�ne %E n'est pas un canevas d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique" - -#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "adresse du non externe � %E � ne peut �tre utilis� comme canevas d'argument" - -#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" -#~ msgstr "la non const � %E � ne peut �tre utilis� comme un canevas d'argument" - -#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter" -#~ msgstr "type � %T � ne peut �tre utilis� comme une valeur pour un non type de param�tre de canevas" - -#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %D � pour un non type de param�tre de canevas" - -#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %E � pour un non type de param�tre de canevas" - -#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" -#~ msgstr "pour r�f�rencer un type de membre de canevas de param�tres, utiliser � typename %E �" - -#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" -#~ msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des param�tres du canevas de � %D �" - -#~ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" -#~ msgstr " attendait une constante de type � %T �, a obtenu � %T �" - -#~ msgid " expected a class template, got `%E'" -#~ msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu � %E �" - -#~ msgid " expected a type, got `%E'" -#~ msgstr " attendait un type, a obtenu � %E �" - -#~ msgid " expected a type, got `%T'" -#~ msgstr " attendait un type, a obtenu � %T �" - -#~ msgid " expected a class template, got `%T'" -#~ msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu � %T �" - -#~ msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" -#~ msgstr " attendait un canevas de type � %D �, a obtenu � %D �" - -#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" -#~ msgstr "ne peut convertir l'argument du canevas � %E � vers � %T �" - -#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" -#~ msgstr "nombre erron� d'arguments du canevas (%d devrait �tre %d)" - -#~ msgid "provided for `%D'" -#~ msgstr "fournie pour � %D �" - -#~ msgid "template argument %d is invalid" -#~ msgstr "canevas de l'argument %d est invalide" - -#~ msgid "non-template used as template" -#~ msgstr "non canevas utilis� comme canevas" - -#~ msgid "non-template type `%T' used as a template" -#~ msgstr "type non canevas � %T � utilis� comme un canevas" - -#~ msgid "for template declaration `%D'" -#~ msgstr "pour la d�claration du canevas � %D �" - -#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" -#~ msgstr "instantiation de la profondeur du canevas exc�de le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de � %D �" - -#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" -#~ msgstr "instanciation ambigu� de canevas de classe pour � %#T �" - -#~ msgid "%s %+#T" -#~ msgstr "%s %+#T" - -#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" -#~ msgstr "instanciation de � %D � comme type � %T �" - -#~ msgid "invalid parameter type `%T'" -#~ msgstr "param�tre invalide pour le type � %T �" - -#~ msgid "in declaration `%D'" -#~ msgstr "dans la d�claration de � %D �" - -#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" -#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe � %T �" - -#~ msgid "creating array with size zero" -#~ msgstr "cr�ation d'un tableau de taille z�ro" - -#~ msgid "creating array with size zero (`%E')" -#~ msgstr "cr�ation d'un tableau de taille z�ro (� %E �)" - -#~ msgid "forming reference to void" -#~ msgstr "formation d'une r�f�rence en void" - -#~ msgid "forming %s to reference type `%T'" -#~ msgstr "formant %s pour r�f�rencer le type � %T �" - -#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" -#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre d'un type non classe � %T �" - -#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" -#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre de r�f�rence du type � %T �" - -#~ msgid "creating array of `%T'" -#~ msgstr "cr�ation du tableau � %T �" - -#~ msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type" -#~ msgstr "cr�ation d'un tableau � %T �, lequel est un type de classe abstraite" - -#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" -#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe, struct ou un type d'union" - -#~ msgid "use of `%s' in template" -#~ msgstr "utilisation de � %s � dans le canevas" - -#~ msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" -#~ msgstr "nom d�pendant � %E � est analys� comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type" - -#~ msgid "say `typename %E' if a type is meant" -#~ msgstr "utiliser � typename %E � si un type est d�sir�" - -#~ msgid "`%T' uses anonymous type" -#~ msgstr "� %T � utilise un type anonyme" - -#~ msgid "`%T' uses local type `%T'" -#~ msgstr "� %T � utilise un type local � %T �" - -#~ msgid "`%T' is a variably modified type" -#~ msgstr "� %T � est type modifi� de mani�re variable" - -#~ msgid "integral expression `%E' is not constant" -#~ msgstr "expression int�grale � %E � n'est pas une constante" - -#~ msgid " trying to instantiate `%D'" -#~ msgstr " tentative d'instanciation � %D �" - -#~ msgid "incomplete type unification" -#~ msgstr "type d'unification incompl�te" - -#~ msgid "use of `%s' in template type unification" -#~ msgstr "utilisation de � %s � dans le canevas du type d'unification" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" -#~ msgstr "instanciation explicite d'un non canevas � %#D �" - -#~ msgid "no matching template for `%D' found" -#~ msgstr "non concordance de canevas pour � %D � rep�r�" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "instanciation explicite de � %#D �" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" -#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de � %#D �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de � extern � sur instanciations explicites" - -#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" -#~ msgstr "classe de stockage � %D � appliqu� � l'instanciation du canevas" - -#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" -#~ msgstr "instanciation explicite de type non canevas � %T �" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" -#~ msgstr "instanciation explicite de � %#T � avant la d�finition de canevas" - -#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de � %s � sur instanciations explicites" - -#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" -#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de � %#T �" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" -#~ msgstr "instanciation explicite de � %D � mais pas de d�finition disponible" - -#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" -#~ msgstr "� %#T � n'a pas un type valide pour un canevas de parametre de constante" - -#~ msgid "-frepo must be used with -c" -#~ msgstr "-frepo doit �tre utilis� avec -c" - -#~ msgid "mysterious repository information in %s" -#~ msgstr "d�p�t myst�rieux d'informations dans %s" - -#~ msgid "can't create repository information file `%s'" -#~ msgstr "ne peut cr�er le fichier � %s � pour d�p�t d'informations" - -#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" -#~ msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti" - -#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" -#~ msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid" - -#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" -#~ msgstr "ne peut cr�er une information pour le type � %T � parce que sa taille est variable" - -#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" -#~ msgstr "dynamic_cast de � %#D � vers � %#T � ne pourra jamais r�ussir" - -#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" -#~ msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast � %E � (du type � %#T �) vers le type � %#T � (%s)" - -#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" -#~ msgstr "� %T � est une base ambigu� de � %T �" - -#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" -#~ msgstr "� %T � est une base inaccessible de � %T �" - -#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" -#~ msgstr "type retourn� covariant invalide pour � %#D �" - -#~ msgid " overriding `%#D'" -#~ msgstr " �crasant � %#D �" - -#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'" -#~ msgstr "types retourn�s conflictuels sp�cifi�s pour � %#D �" - -#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'" -#~ msgstr "a plac� un sp�cificateur pour � %#F �" - -#~ msgid " overriding `%#F'" -#~ msgstr " �crasant � %#F �" - -#~ msgid "`%#D' cannot be declared" -#~ msgstr "� %#D � ne peut �tre d�clar�" - -#~ msgid " since `%#D' declared in base class" -#~ msgstr " alors que � %#D � est d�clar� dans la classe de base" - -#~ msgid "`%#D' needs a final overrider" -#~ msgstr "� %#D � a besoin d'un �craseur final" - -#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" -#~ msgstr "type d'op�rande asm � %E � ne peut �tre d�termin�" - -#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function" -#~ msgstr "utilisation invalide du membre � %D � dans un membre statique de fonction" - -#~ msgid "from this location" -#~ msgstr "� partir de cette localisation" - -#~ msgid "object missing in reference to `%D'" -#~ msgstr "objet manquant dans la r�f�rence � � %D �" - -#~ msgid "arguments to destructor are not allowed" -#~ msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis" - -#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions" -#~ msgstr "� cela � n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions" - -#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function" -#~ msgstr "utilisation invalide de � ceci � dans un non membre de fonction" - -#~ msgid "invalid use of `this' at top level" -#~ msgstr "utilisation invalide de � this � hors de toute fonction" - -#~ msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" -#~ msgstr "�tendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur" - -#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" -#~ msgstr "� %E � n'est pas un type � %T �" - -#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" -#~ msgstr "canevas de type de param�tres doit utiliser le mot cl� � class� ou �typename �" - -#~ msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter" -#~ msgstr "utilisation invalide du type � %T � comme valeur par d�faut pour un canevas de param�tres de canevas" - -#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %D � comme valeur par d�faut pour un canevas de param�tres de canevas" - -#~ msgid "invalid default argument for a template template parameter" -#~ msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un canevas de param�tres de canevas" - -#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" -#~ msgstr "d�finition de � %#T � � l'int�rieur d'un canevas de liste de param�tres" - -#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" -#~ msgstr "d�finition invalide d'un type qualifi� � %T �" - -#~ msgid "previous definition of `%#T'" -#~ msgstr "d�finition pr�c�dente de � %#T �" - -#~ msgid "invalid base-class specification" -#~ msgstr "sp�cification de base de classe invalide" - -#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers" -#~ msgstr "classe de base � %T � a des qualificateurs cv" - -#~ msgid "multiple declarators in template declaration" -#~ msgstr "d�clarateurs multiples dans la d�claration de canevas" - -#~ msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier" -#~ msgstr "type � %T � incomplet utilis� dans un sp�cificateur de noms imbriqu�" - -#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de � %T �" - -#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'" -#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de � %D �" - -#~ msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" -#~ msgstr "param�tre � %D � du canevas du type � %T � ne sont pas permises dans une expression int�grale de constante parce qu'elle n'est pas int�gral ou un type �num�ration" - -#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression" -#~ msgstr "� %D � ne peut appara�tre dans une expression de constante" - -#~ msgid "use of namespace `%D' as expression" -#~ msgstr "utilisation d'un espace de dnomes � %D � comme expression" - -#~ msgid "use of class template `%T' as expression" -#~ msgstr "utilisation du canevas de classe � %T � comme expression" - -#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" -#~ msgstr "requ�te du membre � %D � est ambiqu� dans de mutliples h�ritage de treillis" - -#~ msgid "use of %s from containing function" -#~ msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante" - -#~ msgid " `%#D' declared here" -#~ msgstr " � %#D � d�clar� ici" - -#~ msgid "type of `%E' is unknown" -#~ msgstr "type � %E � est inconnu" - -#~ msgid "non-lvalue in %s" -#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s" - -#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" -#~ msgstr "qualificateur � %V � ne peut pas �tre appliqu� � � %T �" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" -#~ msgstr "attribut � %s � peut seulement �tre appliqu� aux d�finitions de classes Java" - -#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" -#~ msgstr "attribut � %s � peut seulement �tre appliqu� aux d�finitions de classes" - -#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" -#~ msgstr "� %s � est obsol�te; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par d�faut" - -#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant" -#~ msgstr "init_priority demand� n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" -#~ msgstr "peut seulement utiliser l'attribut � %s � sur la port�e de fichier de d�finitions des objets de type de classe" - -#~ msgid "requested init_priority is out of range" -#~ msgstr "init_priority demand� est hors limite" - -#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use" -#~ msgstr "init_priority demand� est r�serv� pour un usage interne" - -#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" -#~ msgstr "attribut � %s � n'est pas support� sur cette plate-forme" - -#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" -#~ msgstr "v�rification lang_* : �ched dans %s, � %s:%d" - -#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" -#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs � %T � et � %T � manque de transtypage" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" -#~ msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type � void * � et les pointeurs de fonctions" - -#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast" -#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres � %T � et � %T � manque de transtypage" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function" -#~ msgstr "application invalide de � %s � � une fonction membre" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field" -#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un champ de bits" - -#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'application de � %s � � une expression d'un type de fonction" - -#~ msgid "invalid use of non-static member function" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction" - -#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" -#~ msgstr "conversion obsol�te de la cha�ne de constante vers � %T �" - -#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" -#~ msgstr "requ�te du membre � %D � dans � %E �, lequel n'est pas de type classe � %T �" - -#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre de donn�es non statique � %E �" - -#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" -#~ msgstr "acc�s invalide � un membre de donn�es non statique � %D � d'un objet null" - -#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" -#~ msgstr "(peut-�tre que le macro � offsetof � a �t� utilis� incorrectement)" - -#~ msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'" -#~ msgstr "le type devant �tre d�truit est � %T �, mais le destructeur r�f�re � � %T �" - -#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" -#~ msgstr "� %D::%D � n'est pas un membre de � %T �" - -#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'" -#~ msgstr "� %D � n'est pas une base de � %T �" - -#~ msgid "'%D' has no member named '%E'" -#~ msgstr "� %D � n'a pas de membre nomm� � %E �" - -#~ msgid "`%D' is not a member template function" -#~ msgstr "� %D � n'est pas une membre du canevas de fonction" - -#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" -#~ msgstr "� %T � n'est pas un type pointeur-vers-objet" - -#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %s � sur un pointeur vers un membre" - -#~ msgid "invalid type argument" -#~ msgstr "type d'argument invalide" - -#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau" - -#~ msgid "subscripting array declared `register'" -#~ msgstr "souscriptage de tableau d�clar� � register �" - -#~ msgid "object missing in use of `%E'" -#~ msgstr "objet manquant dans l'usage de � %E �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'appel de �::main� depuis l'int�rieur du programme" - -#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" -#~ msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans � %E (...) �" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" -#~ msgstr "� %E � ne peut �tre utilis� comme une fonction" - -#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour %s � %+#D �" - -#~ msgid "at this point in file" -#~ msgstr "� ce point dans le fichier" - -#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'" -#~ msgstr "param�tre %P de � %D � a un type incomplet � %T �" - -#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'" -#~ msgstr "param�tre %P a un type incomplet � %T �" - -#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" -#~ msgstr "pas assez d'argument pour %s � %+#D �" - -#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" -#~ msgstr "transtypage vers le type � %T � est assum� � partir de la fonction surcharg�e" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0'" -#~ msgstr "division par z�ro dans � %E / 0 �" - -#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'" -#~ msgstr "division par z�ro dans � %E / 0. �" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" -#~ msgstr "division par z�ro dans � %E %% 0 �" - -#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" -#~ msgstr "division par z�ro dans � %E %% 0. �" - -#~ msgid "%s rotate count is negative" -#~ msgstr "compteur de rotation %s est n�gatif" - -#~ msgid "%s rotate count >= width of type" -#~ msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type" - -#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier" - -#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" -#~ msgstr "comparaison entre les types � %#T � et � %#T �" - -#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" -#~ msgstr "comparaison entre des expressions enti�res sign�e et non sign�e" - -#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" -#~ msgstr "op�randes invalides pour les types � %T � et � %T � en binaire � %O �" - -#~ msgid "NULL used in arithmetic" -#~ msgstr "NULL utilis� en arithm�tique" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type � void * � dans une soustraction" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une m�thode dans une soustraction" - -#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithm�tique" - -#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." -#~ msgstr "utilisation invalide de � %E � pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifi�" - -#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" -#~ msgstr "parenth�ses autour de � %E � ne peuvent �tre utilis�es pour former pointer-to-member-function" - -#~ msgid "taking address of temporary" -#~ msgstr "prise de l'adresse du temporaire" - -# FIXME: I18N -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum" - -#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet � %T �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type � %T �" - -#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "transtypage d'un type non r�f�renc� utilis� comme membre gauche" - -#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide de �--� sur une variable bool�enne � %D �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction �::main�" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifi� ou entre parenth�ses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers �&%T::%D�" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre � la fonction. Disons �&%T::%D�" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche" - -#~ msgid "unary `&'" -#~ msgstr "unaire � & �" - -#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" -#~ msgstr "tentative de prise d'adresse du membre � %D � d'une structure de champ de bits" - -#~ msgid "taking address of destructor" -#~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur" - -#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" -#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre" - -#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers le membre de r�f�rence � %D �" - -#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" -#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse de � ceci �, laquelle est une expression rvalue" - -#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" -#~ msgstr "adresse requise pour � %D�, lequel est d�clar� �register �" - -#~ msgid "%s expression list treated as compound expression" -#~ msgstr "%s liste d'expressions trait�e comme une expression compos�e" - -#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness" -#~ msgstr "%S � partir du � %T � vers le type � %T � provoque un transtypage sans constante" - -#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "static_cast invalide du type � %T � au type � %T �" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type � %T � vers le type � %T �" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" -#~ msgstr "reinterpret_cast de � %T � vers � %T � g�n�re une perte de pr�cision" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet" - -#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "reinterpret_cast invalide � partir du type � %T � vers le type � %T �" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" -#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type � %T �, lequel n'est pas un pointeur, une r�f�rence, ni un type pointeur-vers-donn�es-membre" - -#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" -#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type � %T �, lequel est un pointeur ou un r�f�rence � un type de fonction" - -#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type � %T � vers le type � %T �" - -#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" -#~ msgstr "const_cast invalide � partir du type � %T � vers le type � %T �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau � %T �" - -#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" -#~ msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction � %T �" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" -#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � �carte les qualificateurs du type cible du pointeur" - -#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" -#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � augmente l'alignement requis pour le type cibl�" - -#~ msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" -#~ msgstr " lors de l'�valuation de � %Q(%#T, %#T) �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non r�f�renc� utilis� comme membre gauche" - -#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" -#~ msgstr "type incompatible dans l'affectation de � %T � vers � %T �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux" - -#~ msgid " in pointer to member function conversion" -#~ msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction" - -#~ msgid " in pointer to member conversion" -#~ msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre" - -#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'" -#~ msgstr "pointeur vers un membre transtyp� via la base virtuelle � %T �" - -#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'" -#~ msgstr "conversion de pointeur � membre � l'aide de la base virtuelle � %T �" - -#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" -#~ msgstr "conversion invalide vers un type � %T � � partir du type � %T �" - -#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" -#~ msgstr "passage d'un NULL utilis� pour un non pointeur %s %P de � %D �" - -#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" -#~ msgstr "%s vers un type non pointeur � %T � � partir d'un NULL" - -#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "passage � %T � pour %s %P de � %D �" - -#~ msgid "%s to `%T' from `%T'" -#~ msgstr "%s vers � %T � � partir de � %T �" - -#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" -#~ msgstr "passage de valeur n�gative � %E � pour %s %P de � %D �" - -#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" -#~ msgstr "%s de valeur n�gative � %E � vers � %T �" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" -#~ msgstr "ne peut convertir � %T � � � %T � pour l'argument � %P � vers � %D �" - -#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" -#~ msgstr "ne peut convertir � %T � vers � %T � dans %s" - -#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" -#~ msgstr "dans le passage de l'argument %P de � %+D �" - -#~ msgid "returning reference to temporary" -#~ msgstr "retourn� la r�f�rence vers le temporaire" - -#~ msgid "reference to non-lvalue returned" -#~ msgstr "une r�f�rence vers quelque chose n'�tant pas un membre gauche a �t� retourn�" - -#~ msgid "reference to local variable `%D' returned" -#~ msgstr "r�f�rence vers une variable locale � %D � retourn�" - -#~ msgid "address of local variable `%D' returned" -#~ msgstr "adresse d'une variable locale � %D � retourn�e" - -#~ msgid "returning a value from a destructor" -#~ msgstr "retourn� une valeur du destructeur" - -#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" -#~ msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur" - -#~ msgid "returning a value from a constructor" -#~ msgstr "retourn� une valeur d'un constructeur" - -#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'" -#~ msgstr "d�claration � retourner sans valeur dans une fonction retournant � %T �" - -#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" -#~ msgstr "d�claration �a retourner avec une valeur dans une fonction retournant un � void �" - -#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" -#~ msgstr "� operator new� ne doit pas retourner NULL � moins qu'il ne soit d�clar� �throw() � (ou -fcheck-new est utilis�e)" - -#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" -#~ msgstr "type � %T � n'est pas un type de base pour le type � %T �" - -#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer la variable � %D � comme �tant de type � %T �" - -#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer la param�tre � %D � comme �tant de type � %T �" - -#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut d�clarer la champ � %D � comme �tant de type � %T �" - -#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'" -#~ msgstr "type retourn� invalide pour le membre de la fonction � %#D �" - -#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" -#~ msgstr "type retourn� invalide pour la fonction � %#D �" - -#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" -#~ msgstr "ne peut allouer un objet de type � %T �" - -#~ msgid " because the following virtual functions are abstract:" -#~ msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:" - -#~ msgid "\t%#D" -#~ msgstr "\t%#D" - -#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" -#~ msgstr " depuis que le type � %T � a des fonctions virtuelles abstraites" - -#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" -#~ msgstr "syntaxe de constructeur utilis� mais aucun constructeur d�clar� pour le type � %T �" - -#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax" -#~ msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe" - -#~ msgid "initializing array with parameter list" -#~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des param�tres" - -#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element" -#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un �l�ment" - -#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'" -#~ msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour � %T �" - -#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'" -#~ msgstr "initialiseurs superflus pour � %T � ignor�s" - -#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" -#~ msgstr "un objet de taille variable de type � %T � peut ne pas �tre initialis�" - -#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" -#~ msgstr "sous-objet de type � %T � doit �tre initialis� par un constructeur, non pas par � %E �" - -#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" -#~ msgstr "aggr�gat a un initialiseur partiellement entour� d'accolades" - -#~ msgid "non-trivial labeled initializers" -#~ msgstr "initialiseur �tiquet� de mani�re non trivial" - -#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements" -#~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'�l�ments vides" - -#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" -#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles" - -#~ msgid "initializer list for object of class with base classes" -#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base" - -#~ msgid "initializer list for object using virtual functions" -#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles" - -#~ msgid "missing initializer for member `%D'" -#~ msgstr "initialiseur manquant pour le membre � %D �" - -#~ msgid "uninitialized const member `%D'" -#~ msgstr "membre de constante non initialis� pour � %D �" - -#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" -#~ msgstr "membre � %D � avec des champs de constantes non initialis�e" - -#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" -#~ msgstr "membre � %D � est une r�f�rence non initialis�e" - -#~ msgid "index value instead of field name in union initializer" -#~ msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union" - -#~ msgid "no field `%D' in union being initialized" -#~ msgstr "pas de champ � %D � dans l'aggr�gat n'a �t� initialis�" - -#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" -#~ msgstr "aggr�gat � %T � sans mambre nomm� ne peut �tre initialis�" - -#~ msgid "excess elements in aggregate initializer" -#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialiseur d'aggr�gat" - -#~ msgid "circular pointer delegation detected" -#~ msgstr "d�l�gation de pointeur circulaire d�tect�" - -#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" -#~ msgstr "l'op�rande de base de �->� a un type non pointeur � %T �" - -#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" -#~ msgstr "r�sultat de � operator->() � laisse comme r�sultat un non pointeur" - -#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer" -#~ msgstr "l'op�rande de base de �->� n'est pas un pointeur" - -#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" -#~ msgstr "� %E � ne peut �tre utilis� comme pointeur de membre, alors qu'il est de type � %T �" - -#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre � %E � � � %E �, lequel n'est pas un type d'aggr�gat � %T �" - -#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" -#~ msgstr "type du membre � %T:: � incompatible avec le type d'objet � %T �" - -#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "l'appel � la fonction � %D � laquelle �carte le type incomplet � %T �" - -#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" -#~ msgstr "l'appel � la fonction laquelle �carte le type incomplet � %T �" - -#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" -#~ msgstr "%s est obsol�te, SVP voir la documentation pour les d�tails" - -#~ msgid "note:" -#~ msgstr "note :" - -#~ msgid "warning:" -#~ msgstr "avertissement :" - -#~ msgid "fatal:" -#~ msgstr "fatal :" - -#~ msgid "(continued):" -#~ msgstr "(suite) :" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" -#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %" - -#~ msgid "[REPORT BUG!!]" -#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]" - -#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" -#~ msgstr "l'�tiquette affect�e ne peut s'ins�rer dans � %A � � %0 - utilisation d'un voisinage plus grand" - -#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" -#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration" - -#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," -#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits," - -#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" -#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore" - -#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" -#~ msgstr "correctement � moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur" - -#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." -#~ msgstr "SVP garder cela en t�te avant de rapporter les anomalies." - -#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" -#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d" - -#~ msgid "" -#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" -#~ " ASSIGN statement might fail" -#~ msgstr "" -#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n" -#~ " d�claration ASSIGN pourrait �chouer" - -#~ msgid "In statement function" -#~ msgstr "Dans la d�claration de fonction" - -#~ msgid "Outside of any program unit:\n" -#~ msgstr "En dehors de toute unit� de programme:\n" - -#~ msgid "%A from %B at %0%C" -#~ msgstr "%A � partir de %B � %0%C" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" -#~ msgstr "� %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible" - -#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" -#~ msgstr "� %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde" - -#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "Deux op�rateurs arithm�tiques dans la rang�e � %0 et %1 -- utiliser des parenth�ses" - -#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" -#~ msgstr "L'op�rateur � %0 a une pr�c�dence plus basse que celui � %1 -- utiliser des parenth�ses" - -#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" -#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. � %0 pour les op�randes LOGICAL � %1 et %2" - -#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" -#~ msgstr "Op�rande non support�e pour ** � %1 -- conversion � INTEGER par d�faut" - -#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'" -#~ msgstr "d�bordement de la liste d'arguments de sortie pour � %s �" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" -#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" -#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" -#~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n" -#~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n" -#~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n" -#~ "Pour plus d'informations � ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n" -#~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n" - -#~ msgid "--driver no longer supported" -#~ msgstr "--driver n'est plus support�" - -#~ msgid "argument to `%s' missing" -#~ msgstr "argument pour � %s � est manquant" - -#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" -#~ msgstr "aucun fichier d'entr�e; pas d'accord pour �crire dans les fichiers de sortie" - -#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" -#~ msgstr "d�claration implicite de � %A � � %0" - -#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement non conforme au standard ISO C �\\%A� � %0" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue �\\%A� � %0" - -#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement non termin�e �\\� at %0" - -#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue �\\� suivi par le code de caract�res 0x%A at %0" - -#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" -#~ msgstr "\\x utilis� � %0 sans �tre suivi des chiffres hexd�cimaux" - -#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" -#~ msgstr "�chappement hexad�cimal � %0 hors limite" - -#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement � %0 hors limite pour le type caract�re" - -#~ msgid "hex escape out of range" -#~ msgstr "�chappement hexad�cimal hors limite" - -#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement n'est pas ANSI standard: �\\%c'" - -#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement non ISO �\\%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: �\\%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: �\\� suivi par le code de caract�res 0x%x" - -#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" -#~ msgstr "directive mal compos�e -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture" - -#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" -#~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas" - -#~ msgid "bad directive -- missing close-quote" -#~ msgstr "directive erron�e -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture" - -#~ msgid "invalid #ident" -#~ msgstr "#ident invalide" - -#~ msgid "undefined or invalid # directive" -#~ msgstr "directive # non d�finie ou invalide" - -#~ msgid "invalid #line" -#~ msgstr "#ligne invalide" - -#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" -#~ msgstr "utiliser � #ligne ... � au lieu de � # ... � dans la premi�re ligne" - -#~ msgid "invalid #-line" -#~ msgstr "#-line invalide" - -#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" -#~ msgstr "caract�re null � %0 -- ligne ignor�e" - -#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" -#~ msgstr "INCLUDE � %0 n'est pas la seule d�claration sur la ligne source" - -#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" -#~ msgstr "sp�cificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit" - -#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" -#~ msgstr "S�LECTION du CASE sur un type CHARACTER (� %0) n'est pas support� -- d�sol�" - -#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" -#~ msgstr "SELECT (� %0) poss�de des cases doubles -- v�rifier le d�bordement d'entier des CASES" - -#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" -#~ msgstr "ASSIGN � la variable est trop petit" - -#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" -#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite" - -#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" -#~ msgstr "Symbole local ajustable � %A � � %0" - -#~ msgid "data initializer on host with different endianness" -#~ msgstr "initialiseur de donn�es sur l'h�te a un alignement des octets diff�rent (endian)" - -#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt" -#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus support� -- essayer -fvxt" - -#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" -#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus support� -- essayer -fno-vxt -ff90" - -#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags" -#~ msgstr "-fdebug-kludge est d�sactiv�, utiliser le fanion normal de mise au point" - -#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" -#~ msgstr "premi�re op�rande manquante pour l'op�rateur biunaire � %0" - -#~ msgid "Zero-length character constant at %0" -#~ msgstr "constante caract�re de longueur z�ro � %0" - -#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" -#~ msgstr "�l�ment lexical invalide � %0 dans l'expression ou la sous-expression � %1" - -#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" -#~ msgstr "Op�rande manquante pour l'op�rateur %1 � la fin de l'expresssion � %0" - -#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" -#~ msgstr "�tiquette %A d�j� d�finie � %1 et red�finie � %0" - -#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Caract�re non reconnue � %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" -#~ msgstr "D�finition d'�tiquette %A � %0 dans une d�claration vide (comme %1)" - -#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Premier caract�re invalide � %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Caract�re non-num�rique � %0 dans le champ d'�tiquette [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" -#~ msgstr "Num�ro d'�tiquette � %0 n'est pas entre les bornes 1-99999" - -#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" -#~ msgstr "� %0, � ! � et � /* � ne sont pas des d�limiteurs de commentaire valides" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 doit appara�tre en colonne 6 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "�tiquette invalide � %0 avec l'indicateur de continuation de ligne � %1 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" -#~ msgstr "constante caract�re � %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture � %1" - -#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" -#~ msgstr "Constante Hollerith � %0 sp�cifi�e %A a plus de caract�res que ceux pr�sents dans %1" - -#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" -#~ msgstr "Paraneth�se fermante amnquante � %0 n�cessaire pour pairer la parenth�se ouverte � %1" - -#~ msgid "Integer at %0 too large" -#~ msgstr "entier � %0 est trop grand" - -#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" -#~ msgstr "P�riode � %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de � NOT.�, �TRUE.�, ou �FALSE. �" - -#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" -#~ msgstr "Fermeture de p�riode manquante entre �.%A� � %0 et %1" - -#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" -#~ msgstr "Exposant invalide � %0 pour la constante r�elle � %1; � %A � n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant" - -#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" -#~ msgstr "Valeur manquante � %1 pour l'exposant d'un nombre r�eal � %0" - -#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" -#~ msgstr "Op�rateur binaire attendu entre les expressions � %0 et � %1" - -#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" -#~ msgstr "Point-virgule (� ; �) en %0 est un �l�ment lexical invalide" - -#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Virgule superflue dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Virgule manquante dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "faux signe dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "faux nombre dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur de FORMAT non reconnu � %0" - -#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Parenth�se(s) fermante(s) manquante(s) dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Nombre manquant suivant la p�riode dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Nombre manquant suivant � E � dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" -#~ msgstr "fausse virgule qui tra�ne dans la pr�c�dente terminaison � %0" - -#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "� %0, sp�cifier l'OP�RATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le d�claration d'INTERFACE ne sp�cifiant pas d'op�rateur d'affectation (=)" - -#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" -#~ msgstr "� %0, sp�cifier une AFFECTATION au lieu d'un OP�RATEUR dans la d�claration d'INTERFACE sp�cifiant un op�rateur d'affectation (=)" - -#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" -#~ msgstr "Ne peut sp�cifier une expression d'initialisation = � %0 � moins que �::� n'apparaissae avant la liste d'objets" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" -#~ msgstr "La r�f�rence � l'�tiquette � %1 est inconsistente avec sa d�finition � %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" -#~ msgstr "La r�f�rence � l'�tiquette � %1 est inconsistente avec sa pr�c�dente r�f�rence � %0" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" -#~ msgstr "D�claration DO utilisant une r�f�rence � l'�tiquette � %1 suis sa d�finition � %0" - -#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" -#~ msgstr "R�f�rence � l'�tiquette � %1 est en dehors du bloc contenant la d�finition � %0" - -#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "D�claration DO utilisant des r�f�rences � l'�tiquette � %0 et %2 s�par�s par un bloc non complet d�butant � %1" - -#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" -#~ msgstr "D�claration DO utilisant une r�f�rence � l'�tiquette � %0 et la d�finition d'�tiquette � %2 s�par�s par un bloc non complet d�butant � %1" - -#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" -#~ msgstr "d�finition d'�tiquette � %0 invalide pour ce genre de d�claration" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" -#~ msgstr "d�claration � %0 invalide dans ce contexte" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" -#~ msgstr "d�claration � %0 invalide dans le contexte �tabli par la d�claration � %1" - -#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" -#~ msgstr "D�claration � %0 doit sp�cifier un nom de construit sp�cifi� � %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" -#~ msgstr "Nom de construit � %0 superflue, aucun nom de construit sp�cifi� � %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" -#~ msgstr "Nom de construit � %0 n'est pas le m�me que celui � %1" - -#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" -#~ msgstr "Nom de construit � %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO" - -#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" -#~ msgstr "D�finition d'�tiquette manquante � %0 pour le construit DO sp�cifiant l'�tiquette � %1" - -#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" -#~ msgstr "D�claration � %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF � %1" - -#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "pas de d�finition d'�tiquette pour la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" -#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE � %0 � l'int�rieur du WHERE � %1" - -#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" -#~ msgstr "d�claration END � %0 manquante mot cl� � %A � requis pour une proc�dure interne ou un module li� � %1" - -#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" -#~ msgstr "d�claration de MODULE PROCEDURE � %0 non permise parce que l'INTERFACE � %1 ne sp�cifie pas de nom g�n�rique, d'op�rateur ou d'affectation" - -#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" -#~ msgstr "nom du BLOCK DATA � %0 superflue, aucun nom sp�cifi� � %1" - -#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" -#~ msgstr "nom de programme � %0 superflue, aucune d�claration PROGRAM sp�cifi� � %1" - -#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "nom de l'unit� programme � %0 n'est pas le m�me que le nom � %1" - -#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" -#~ msgstr "Nom de type � %0 n'est pas le m�me que le nom � %1" - -#~ msgid "End of source file before end of block started at %0" -#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc d�butant � %0" - -#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" -#~ msgstr "�tiquette non d�finie, premi�re r�f�rence � %0" - -#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" -#~ msgstr "d�claration SAVE ou attribut � %1 ne peut �tre sp�cifi�e en m�me temps avec la d�claration SAVE ou l'attribut � %0" - -#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" -#~ msgstr "d�claration PUBLIC ou PRIVATE � %1 ne peut �tre sp�cifi� en m�me temps avec la d�claration PUBLIC ou PRIVATE � %0" - -#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "d�claration RETURN � %0 invalide � l'int�rieur de l'unit� du programme principal" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" -#~ msgstr "sp�cificateur alternatif de retour � %0 invalide � l'int�rieur de l'unit� du programme principal" - -#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" -#~ msgstr "sp�cificateur alternatif de retour � %0 invalide � l'int�rieur de la fonction" - -#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" -#~ msgstr "sp�cificateur d'acc�s ou d�claration PRIVATE � %0 invalide pour une d�finition de type d�riv� � l'int�rieur d'autre chose que la portion de sp�cification d'un module" - -#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" -#~ msgstr "Sp�cificateur d'acc�s � %0 doit suivre imm�daitement la d�claration de type d�riv� � %1 sans intervention de d�clarations" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" -#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour une d�finition de type d�riv� d�butant � %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" -#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour la d�finition de structure d�butant � %1" - -#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" -#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la d�finition de structure externe � %0" - -#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" -#~ msgstr "Noms de champs � %0 pour la d�finition externe de structure -- les sp�cifier dans une d�claration subs�quente de d�claration RECORD � la place" - -#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" -#~ msgstr "noms de champs manquant pour la d�finition de strcutreu � %0 � l'int�rieur de la d�finition de structure � %1" - -#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" -#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour la map d�butant � %1" - -#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" -#~ msgstr "Aucune ou une map sp�cifi� tel que %0 pour l'union d�butant � %1 -- au moins deux sont requises" - -#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur %A manquant dans la d�claration � %0" - -#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" -#~ msgstr "Items dans la liste E/S d�butant � %0 invalide pour un liste nomm� d'E/S dirig�es" - -#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" -#~ msgstr "sp�cifications conflictuelles de contr�le d'E/S � %0 et %1" - -#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" -#~ msgstr "aucun sp�cificateur UNIT=1 dans la liste de contr�le d'E/S � %0" - -#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" -#~ msgstr "sp�cification � %0 requiert la sp�cification ADVANCE=� NO � dans la m�me liste de contr�el d'E/S" - -#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" -#~ msgstr "sp�cification � %0 requiert la sp�cification explicite FMT= dans la m�me liste de contr�el d'E/S" - -#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT � %0 � l'int�reur de SELECT CASE � %1" - -#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" -#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case � %0 et %1" - -#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" -#~ msgstr "D�saccord du param�tre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur � l'int�rieur de l'�tendue � %0 et le SELECT CASE � %1" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" -#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide pour la d�claration du CASE � l'int�rieur de la d�claration du type logique du SELECT CASE" - -#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" -#~ msgstr "option FORTRAN 90 � %0 non support�e" - -#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" -#~ msgstr "d�claration invalide ou r�f�rence au symboe � %A � � %0 [initialement vu � %1]" - -#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "�l�ment nul � %0 pour la r�f�rence au tableau � %1" - -#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "Trop peu d'�l�ments (%A manquant) tel que %0 pour la r�f�rence au tableau � %1" - -#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" -#~ msgstr "Trop peu d'�l�ments tel que %0 pour la r�f�rence au tableau � %1" - -#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" -#~ msgstr "�:� manquant dans %0 dans la sous-cha�ne de r�f�rence pour %1" - -#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" -#~ msgstr "utilisation invalide � %0 de l'op�rateur de sous-cha�ne sur %1" - -#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" -#~ msgstr "point begin/end de la sous-cha�ne � %0 en dehors de la plage d�finie" - -#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range" -#~ msgstr "Valeur de l'�l�ment du tableau � %0 en dehors de la plage d�finie" - -#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" -#~ msgstr "expression � %0 a un type de donn�es ou un rang incorrect pour son contexte" - -#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" -#~ msgstr "division par 0 (z�ro) � %0 (IEEE pas encore support�)" - -#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" -#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour �tre � 0 (z�ro) � %0" - -#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" -#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour d�border � %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" -#~ msgstr "valeur de d�part, fin et du pas %A connu pour r�sulter dans un comportement d�pendant de l'implantation en raison d'un d�bordement dans les calculs interm�diaires � %0" - -#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" -#~ msgstr "valeur de d�part, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune it�ration � %0" - -#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" -#~ msgstr "d�saccord de type entre les expressions � %0 et %1" - -#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" -#~ msgstr "aucune sp�cification pour l'it�ration DO-implicite � %A � � %0" - -#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" -#~ msgstr "parenth�ses gratuites entourant le construit DO implicite � %0" - -#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" -#~ msgstr "sp�cification de taille z�ro invalide � %0" - -#~ msgid "Zero-size array at %0" -#~ msgstr "tableau de taille z�ro � %0" - -#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" -#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entit� complexe de la sorte sp�cifi� � %0" - -#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" -#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX sp�cifi� � %0" - -#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" -#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur z�ro � la puissance %0" - -#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" -#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que g�n�rique � %A � � %0 pourrait �tre de la forme %B ou %C" - -#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" -#~ msgstr "utilisation ambiqu� de l'intrins�que � %A � � %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" -#~ msgstr "intrins�que � %A � r�f�renc� %Bly � %0, %Cly � %1 [info -f g77 M EXPIMP]" - -#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" -#~ msgstr "M�me nom � %A � utilis� pour %B � %0 et %C � %1 [info -f g77 M INTGLOB]" - -#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" -#~ msgstr "d�claration de type explicite pour l'intrins�que � %A � en d�saccord avec l'invocation � %0" - -#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" -#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE � %A � � %0" - -#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "argument nul � %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1" - -#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" -#~ msgstr "arguement nul � %0 pour l'invocation de la proc�dure � %1" - -#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (d�butant avec l'argument factice � %B �) tel que %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1" - -#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" -#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1" - -#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" -#~ msgstr "tableau fourni � %1 pour l'argument factice � %A � dans la d�claration de r�f�rence de fonction � %0" - -#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur de FORMAT non support� � %0" - -#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" -#~ msgstr "expression variable dans le sp�cificateur de FORMAT � %0 -- non support�e" - -#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" -#~ msgstr "d�claration VXT non support� � %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" -#~ msgstr "Tentative de sp�cifier une seconde valeur initial pour � %A � � %0" - -#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" -#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour � %A � � %0" - -#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" -#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations d�butant � %0" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" -#~ msgstr "Tableau ou sous-cha�ne de sp�cification pour � %A � hors limite dans la d�claration � %0" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de � %A � dans la d�claration � %0" - -#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (z�ro) pour la variable it�rative � %A � dans la d�claration � %0 " - -#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" -#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est � 0 (z�ro) pour la variable it�rative � %A � dans la d�claration � %0 " - -#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" -#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la d�claration implicite de la boucle DO � %0" - -#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" -#~ msgstr "Tentative de sp�cifier une seconde valeur initiale pour l'�l�ment � %A � � %0" - -#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" -#~ msgstr "Tentative de d�finit une zone commmue par EQUIVALENCE � %A � et � %B � � %0" - -#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" -#~ msgstr "ne peut ins�rer � %A � tel que demand� par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement" - -#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" -#~ msgstr "D�saccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de � %A � aux deux d�calages d'octets %C et %D � partir de %B" - -#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "sp�cification de tableau ou de sous-cha�ne pour � %A � est hors limite dans la d�claration EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Sous-cha�ne de non caract�res � %A � dans la d�claration EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "r�f�rence de tableau vers une variable scalaire � %A � dans une d�claraion EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la d�claration EQUIVALENCE de � %A �" - -#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" -#~ msgstr "Tentative d'�tendre la zone COMMON au del� de son point de d�part via EQUIVALENCE de � %A �" - -#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Trop peu d'�l�mens dans la r�f�rence au tableau � %A � dans la d�claration d'EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" -#~ msgstr "Trop d'�l�mens dans la r�f�rence au tableau � %A � dans la d�claration d'EQUIVALENCE" - -#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" -#~ msgstr "M�lange de type caract�re et de non caract�re via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple � %A � et � %B �" - -#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" -#~ msgstr "valeur retourn�e � %A � pour FUNCTION � %0 n'est pas r�f�renc� dans le sous-programme" - -#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" -#~ msgstr "bloc commun � %A � est sauvegard�, explicitement ou implicitement, � %0 mais non pas %1" - -#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" -#~ msgstr "bloc commun � %A � est %B %D en longueur � %0 mais %C %E � %1" - -#~ msgid "Blank common initialized at %0" -#~ msgstr "commun vide initialis� � %0" - -#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" -#~ msgstr "intrins�que � %A � est pass� comme argument actuel � %0 mais non pas explicitment d�clar� INTRINSIC" - -#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" -#~ msgstr "proc�dure externe � %A � est pass comme argument actuel � %0 mais non pas d�clar� explicitement d�clar� EXTERNAL" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "caract�re � %A � (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole � %0" - -#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "caract�re � %A � (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole � %0" - -#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" -#~ msgstr "caract�re � %A � n'est pas suivi par un caract�re en minuscule dans le nom de symbole � %0" - -#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" -#~ msgstr "caract�re initial � %A � est en minuscule dans le nom de symbole � %0" - -#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" -#~ msgstr "nom de liste n'est pas ad�quatement support� par la biblioth�que d'ex�cution pour les fichiers source avec une casse pr�serv�e" - -#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" -#~ msgstr "construit %% imbriqu� (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) � %0" - -#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" -#~ msgstr "D�claration � %0 invalide dans le bloc de donn�e de l'unit� programme � %1" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" -#~ msgstr "troncation de caract�res du c�t� droit de la constante caract�res � %0" - -#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" -#~ msgstr "troncation de caract�res du c�t� droit de la constante Hollerith � %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" -#~ msgstr "troncation de donn�es non � z�ro du c�t� gauche de la constante num�rique � %0" - -#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" -#~ msgstr "troncation de donn�es non � z�ro du c�t� gauche de la constante sans type � %0" - -#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" -#~ msgstr "constante sans type � %0 trop grande" - -#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" -#~ msgstr "�&� en premi�re colonne de continuation � %0" - -#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "nom global � %A � d�fini � %0 est d�j� d�fini � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "nom global � %A � est %B � %0 mais est %C � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "nom global � %A � � %0 a un type diff�rent � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "trop %B d'arguments pass� � � %A � � %0 par rapport � la d�finition � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "trop %B d'arguments pour � %A � � %0 par rapport � l'invocation � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" -#~ msgstr "Argument #%B de � %A � est %C � %0 mais est %D � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" - -#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" -#~ msgstr "tableau � %A � � %0 est trop grand pour �tre trait�" - -#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" -#~ msgstr "d�claration de fonction � %A � d�finie � %0 n'est pas utilis�e" - -#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" -#~ msgstr "Intrins�que � %A � invoqu� � %0 est connu pour ne pas �tre conforme � l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]" - -#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" -#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut ex�cuter l'op�ration" - -#~ msgid "In unknown kind" -#~ msgstr "dans une sorte inconnue" - -#~ msgid "In entity" -#~ msgstr "Dans l'entit�" - -#~ msgid "In function" -#~ msgstr "Dans la fonction" - -#~ msgid "In subroutine" -#~ msgstr "Dans la sous-routine" - -#~ msgid "In program" -#~ msgstr "Dans le programme" - -#~ msgid "In block-data unit" -#~ msgstr "Dans l'unit� du bloc de donn�es" - -#~ msgid "In common block" -#~ msgstr "Dans le bloc commun" - -#~ msgid "In construct" -#~ msgstr "Dans le construit" - -#~ msgid "In namelist" -#~ msgstr "Dans la liste de noms" - -#~ msgid "In anything" -#~ msgstr "Dans n'importe quoi" - -#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implant�: %s" - -#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized" -#~ msgstr "%Jchamp final � %D � peut ne pas avoir �t� initialis�" - -#~ msgid "internal error - too many interface type" -#~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface" - -#~ msgid "bad method signature" -#~ msgstr "m�thode de signature erron�e" - -#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" -#~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionn� (n'est dans aucun champ)" - -#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" -#~ msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ � %s �" - -#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" -#~ msgstr "attribut ConstanValue du champ � %s � a un type erron�" - -#~ msgid "field '%s' not found in class" -#~ msgstr "champ � %s � n'a pas �t� rep�r� dans la classe" - -#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class" -#~ msgstr "%Jm�thode abstraite dans une classe non abstraite" - -#~ msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method" -#~ msgstr "%Jm�thode non statique � %D � �crase la m�thode statique" - -#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration" -#~ msgstr "%J� %D � utilis� pr�c�demment avant sa d�claration" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" -#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un param�tre" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" -#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un symbole de la liste des param�tres" - -#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined" -#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" - -#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used" -#~ msgstr "%J�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e" - -#~ msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d" -#~ msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception � %d" - -#~ msgid "bad type in parameter debug info" -#~ msgstr "type erron� dans les param�tres d'informations de mise au point" - -#~ msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'" -#~ msgstr "%Jplage PC erron� pour les infos de d�bug pour la var. locale � %D �" - -#~ msgid "stack underflow - dup* operation" -#~ msgstr "sous d�bordement de la pile - op�ration dup*" - -#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" -#~ msgstr "r�f�rence � %s � est ambigue: appara�t dans l'interface � %s � et l'interface � %s �" - -#~ msgid "field `%s' not found" -#~ msgstr "champ � %s � n'a pas �t� trouv�" - -#~ msgid "ret instruction not implemented" -#~ msgstr "instruction ret n'est pas implant�e" - -#~ msgid "method '%s' not found in class" -#~ msgstr "m�thode � %s � n'a pas �t� rep�r� dans la classe" - -#~ msgid "failed to find class '%s'" -#~ msgstr "�chec de rep�rage de la classe � %s �" - -#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" -#~ msgstr "classe � %s � n'a pas de m�thode nomm�e � %s � concordant avec la signature � %s �" - -#~ msgid "invokestatic on non static method" -#~ msgstr "invocation statique sur un m�thode non statique" - -#~ msgid "invokestatic on abstract method" -#~ msgstr "invocation statique sur un m�thode abstraite" - -#~ msgid "invoke[non-static] on static method" -#~ msgstr "invocation non statique sur un m�thode statique" - -#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "champ � %s � manquant dans � %s �" - -#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" -#~ msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ � %s � dans � %s �" - -#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class" -#~ msgstr "%Jaffectation au champ final � %D � n'est pas le champ de la classe" - -#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer" -#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final � %D � n'est pas dans l'initialiseur de la classe" - -#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor" -#~ msgstr "%Jaffectation au champ final � %D � n'est pas dans le constructeur" - -#~ msgid "can't expand %s" -#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s" - -#~ msgid "invalid PC in line number table" -#~ msgstr "PC invalide dans la num�ro de ligne de la table" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" -#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable � partir de %d jusqu'� %d" - -#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" -#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable � partir de %d jusqu'� la fin de la m�thode." - -#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction" -#~ msgstr "sous-instruction tr�s large non reconnue" - -#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" -#~ msgstr "fichier source de la classe � %s � est plus r�cent que son fichier de classe concordant. Fichier source � %s � utilis� � la place." - -#~ msgid "bad string constant" -#~ msgstr "constante cha�ne erron�e" - -#~ msgid "bad value constant type %d, index %d" -#~ msgstr "valeur %d de type de constante erron�e, index %d" - -#~ msgid "can't reopen %s: %m" -#~ msgstr "ne peut r�-ouvrir %s: %m" - -#~ msgid "can't close %s: %m" -#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m" - -#~ msgid "cannot find file for class %s" -#~ msgstr "ne peut rep�rer le fichier pour la classe %s." - -#~ msgid "not a valid Java .class file" -#~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide" - -#~ msgid "error while parsing constant pool" -#~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes" - -#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" -#~ msgstr "erreur dans l'entr�e #%d du lot de constantes\n" - -#~ msgid "reading class %s for the second time from %s" -#~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s" - -#~ msgid "error while parsing fields" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs" - -#~ msgid "error while parsing methods" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des m�thodes" - -#~ msgid "error while parsing final attributes" -#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs" - -#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" -#~ msgstr "� java.lang.Object� qui a �t� rep�r� dans � %s � n'avait pas l'attribut sp�cial de longueur z�ro �gnu.gcj.gcj-compiled�. Cela g�n�ralement signifie que le chemin d'acc�s aux classes est incorrectement initialis�. Utiliser �info gcj \"Input Options\" � pour acc�der aux informations d�crivant comment initialiser le chemin d'acc�s des classes." - -#~ msgid "missing Code attribute" -#~ msgstr "attribut Code manquant" - -#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once" -#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compil� une seule fois" - -#~ msgid "no input file specified" -#~ msgstr "aucun fichier n'a �t� sp�cifi� � l'entr�e" - -#~ msgid "can't close input file %s: %m" -#~ msgstr "ne peut fermer le fichier d'entr�e %s: %m" - -#~ msgid "bad zip/jar file %s" -#~ msgstr "fichier zip/jar erron� %s" - -#~ msgid "error while reading %s from zip file" -#~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s � partir du fichier zip" - -#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" -#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implant�: %s" - -#~ msgid "field initializer type mismatch" -#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas" - -#~ msgid "can't create directory %s: %m" -#~ msgstr "ne peut cr�er le r�pertoire %s: %m" - -#~ msgid "can't create %s: %m" -#~ msgstr "ne peut cr�er %s: %m" - -#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" -#~ msgstr "seule une des options �--print-main�, �--list-class� et �--complexity� est permise" - -#~ msgid "can't open output file `%s'" -#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie � %s �" - -#~ msgid "file not found `%s'" -#~ msgstr "fichier non rep�r� � %s �" - -#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" -#~ msgstr "ne peut sp�cifier �-D� sans �--main�\n" - -#~ msgid "`%s' is not a valid class name" -#~ msgstr "� %s � n'est pas un nom de classe valide" - -#~ msgid "--resource requires -o" -#~ msgstr "--resource requiert -o" - -#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class d�j� compil�s ignor�s avec -C" - -#~ msgid "cannot specify both -C and -o" -#~ msgstr "ne peut sp�c�fier � la fois -C et -o" - -#~ msgid "cannot create temporary file" -#~ msgstr "ne peut cr�er un fichier temporaire" - -#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" -#~ msgstr "utilis� ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implant�" - -#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" -#~ msgstr "ne peut sp�cifier la classe � main � lorsqu'il n'y a pas d'�dition de liens" - -#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" -#~ msgstr "ne peut faire le tracking de d�pendance avec l'entr�e � partir de stdin" - -#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" -#~ msgstr "ne peut d�terminer le nom de la cible pour le tracking de d�pendance" - -#~ msgid "" -#~ "unknown encoding: `%s'\n" -#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" -#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" -#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n" -#~ "`--encoding=UTF-8' option" -#~ msgstr "" -#~ "encodage inconnu: � %s �\n" -#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas support�\n" -#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre syst�me. Si vous n'essayez pas\n" -#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entr�e, essayer\n" -#~ "l'option �--encoding=UTF-8�." - -#~ msgid "can't mangle %s" -#~ msgstr "ne peut mutiler %s" - -#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" -#~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide" - -#~ msgid "Missing term" -#~ msgstr "Terme manquant" - -#~ msgid "';' expected" -#~ msgstr "�;� attendu" - -#~ msgid "Missing name" -#~ msgstr "Nom manquant" - -#~ msgid "'*' expected" -#~ msgstr "� * � attendu" - -#~ msgid "Class or interface declaration expected" -#~ msgstr "D�claration de classe ou d'interface attendue" - -#~ msgid "Missing class name" -#~ msgstr "Nom de classe manquant" - -#~ msgid "'{' expected" -#~ msgstr "�{� attendu" - -#~ msgid "Missing super class name" -#~ msgstr "Nom de super classe manquant" - -#~ msgid "Missing interface name" -#~ msgstr "Nom d'interface manquant" - -#~ msgid "Missing variable initializer" -#~ msgstr "Initialiseur de variable manquant" - -#~ msgid "Invalid declaration" -#~ msgstr "D�claration invalide" - -#~ msgid "']' expected" -#~ msgstr "�]� attendu" - -#~ msgid "Unbalanced ']'" -#~ msgstr "�]� non pair�" - -#~ msgid "Invalid method declaration, method name required" -#~ msgstr "D�claration de m�thode invalide, nom de m�thode requis" - -#~ msgid "Identifier expected" -#~ msgstr "Identificateur attendu" - -#~ msgid "Invalid method declaration, return type required" -#~ msgstr "D�claration de m�thode invalide, type retourn� requis" - -#~ msgid "')' expected" -#~ msgstr "�)� attendu" - -#~ msgid "Missing formal parameter term" -#~ msgstr "Param�tre term formel manquant" - -#~ msgid "Missing identifier" -#~ msgstr "Identificateur manquant" - -#~ msgid "Missing class type term" -#~ msgstr "Type term de classe manquant" - -#~ msgid "Invalid interface type" -#~ msgstr "Type d'interface invalide" - -#~ msgid "':' expected" -#~ msgstr "�:� attendu" - -#~ msgid "Invalid expression statement" -#~ msgstr "D�claration d'expression invalide" - -#~ msgid "'(' expected" -#~ msgstr "�(� attendu" - -#~ msgid "Missing term or ')'" -#~ msgstr "Terme manquant ou �)�" - -#~ msgid "Missing or invalid constant expression" -#~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide" - -#~ msgid "Missing term and ')' expected" -#~ msgstr "Terme manquant et �)� attendus" - -#~ msgid "Invalid control expression" -#~ msgstr "Expression de contr�le invalide" - -#~ msgid "Invalid update expression" -#~ msgstr "Expression de mise � jour invalide" - -#~ msgid "Invalid init statement" -#~ msgstr "D�claration init invalide" - -#~ msgid "Missing term or ')' expected" -#~ msgstr "Terme manquant ou �)� attendu" - -#~ msgid "'class' or 'this' expected" -#~ msgstr "� class� ou �ceci � attendu" - -#~ msgid "'class' expected" -#~ msgstr "� class � attendu" - -#~ msgid "')' or term expected" -#~ msgstr "�)� or terme attendu" - -#~ msgid "'[' expected" -#~ msgstr "�[� attendu" - -#~ msgid "Field expected" -#~ msgstr "Champ attendu" - -#~ msgid "Missing term and ']' expected" -#~ msgstr "Terme manquant et �]� attendu" - -#~ msgid "']' expected, invalid type expression" -#~ msgstr "�]� attendu, type d'expression invalide" - -#~ msgid "Invalid type expression" -#~ msgstr "Type d'expression invalide" - -#~ msgid "Invalid reference type" -#~ msgstr "Type de r�f�rence invalide" - -#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" -#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit �tre la premi�re chose dans un constructeur" - -#~ msgid "Only constructors can invoke constructors" -#~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs" - -#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" -#~ msgstr ": � %s � option JDK1.1(TM)" - -#~ msgid "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" -#~ msgstr "archive .zip mal compos�e dans CLASSPATH: %s" - -#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" -#~ msgstr "ne peut rep�rer le package par d�faut � %s �. V�rifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'acc�s aux archives." - -#~ msgid "missing static field `%s'" -#~ msgstr "champ statique manquant � %s �" - -#~ msgid "not a static field `%s'" -#~ msgstr "n'est pas un champ statique � %s �" - -#~ msgid "No case for %s" -#~ msgstr "Oas de case pour %s" - -#~ msgid "unregistered operator %s" -#~ msgstr "op�rator %s non enregistr�" - -#~ msgid "junk at end of signature string" -#~ msgstr "rebut � la fin de la cha�ne de signature" - -#~ msgid "bad pc in exception_table" -#~ msgstr "PC erron� dans exception_table" - -#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" -#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la v�rification" - -#~ msgid "verification error at PC=%d" -#~ msgstr "erreur de v�rification au PC=%d" - -#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol" -#~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole � %s �" - -#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "classe � %s � n'implante pas le protocole � %s �" - -#~ msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'" -#~ msgstr "instance allou�e de mani�re statique de la classe Objective-C � %s �" - -#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" -#~ msgstr "type inattendu pour � id � (%s)" - -#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>" -#~ msgstr "type � id � ind�fini, SVP importer <objc/objc.h>" - -#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency" -#~ msgstr "le protocole � %s � a une d�pendance circulaire" - -#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer la d�claration de protocole pour � %s �" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer la d�claration d'interface pour � %s �" - -#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout" -#~ msgstr "interface � %s � n'a pas une organisation valide de cha�nes de constantes" - -#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer la r�f�rence pour l'�tiquette de classe %s." - -#~ msgid "creating selector for non existant method %s" -#~ msgstr "cr�ation du s�lection pour une m�thode inexistente %s" - -#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias" -#~ msgstr "� %s � n'est pas une classe Objective-C ou un alias" - -#~ msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" -#~ msgstr "d�clarations Objective-C peut seulement appara�tre dans l'�tendue globale" - -#~ msgid "cannot find class `%s'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer la classe � %s �" - -#~ msgid "class `%s' already exists" -#~ msgstr "classe � %s � existe d�j�" - -#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" -#~ msgstr "� %s � red�clar� comme une autre sorte de symbole" - -#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" -#~ msgstr "ne peut rep�rer une d�claration d'interface pour � %s �, super classe de � %s �" - -#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" -#~ msgstr "h�ritage circulaire dans la d�claration de l'interface pour � %s �" - -#~ msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax" -#~ msgstr "Utiliser � -fobjc-exceptions � pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C" - -#~ msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block" -#~ msgstr "� @throw; � (rethrow) utilis� en dehors d'un bloc � @catch �" - -#~ msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type" -#~ msgstr "param�tre � @catch � n'est pas connu comme un type de classe Objective-C" - -#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'" -#~ msgstr "Exception est d�j� trait� par le pr�c�dent � @catch(id) �" - -#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'" -#~ msgstr "exception du type � %s * � est d�j� trait�e par � @catch (%s *) �" - -#~ msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'" -#~ msgstr "� @try � sans � @catch � ou � @finally �" - -#~ msgid "%Jtype '%D' does not have a known size" -#~ msgstr "%Jtype � %D � n'a pas de taille connue" - -#~ msgid "%J%s `%s'" -#~ msgstr "%J%s � %s �" - -#~ msgid "inconsistent instance variable specification" -#~ msgstr "sp�cification inconsistente avec l'instance de la vairable" - -#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" -#~ msgstr "ne peut utiliser un objet comme param�tre � une m�thode\n" - -#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found" -#~ msgstr "multiples %s nomm�s � %c%s � rep�r�s" - -#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'" -#~ msgstr "pas de super classe d�clar�e dans @nterface pour � %s �" - -#~ msgid "invalid receiver type `%s'" -#~ msgstr "type du receveur invalide � %s �" - -#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'" -#~ msgstr "� %s � peut ne pas r�pondre � � %c%s �" - -#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)" -#~ msgstr "� %c%s � n'est pas implant�e dans le protocole" - -#~ msgid "(Messages without a matching method signature" -#~ msgstr "(Messages sans une m�thode concordante de signature" - -#~ msgid "will be assumed to return `id' and accept" -#~ msgstr "sera assum� pour retourner � id � et accepter" - -#~ msgid "`...' as arguments.)" -#~ msgstr " � ... � comme argument.)" - -#~ msgid "undeclared selector `%s'" -#~ msgstr "s�lecteur � %s � non d�clar�" - -#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" -#~ msgstr "instance � %s � de la variable acc�d� par la m�thode de classe" - -#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'" -#~ msgstr "duplication de d�claration de la m�thode � %c%s �" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" -#~ msgstr "duplication de d�claration d'interface pour la cat�gorie � %s(%s) �" - -#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'" -#~ msgstr "type der�f�rence sp�cifi� ill�gal pour l'instance de variable � %s �" - -#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size" -#~ msgstr "instance de la variable � %s � a une taille inconnue" - -#~ msgid "type `%s' has virtual member functions" -#~ msgstr "type � %s � a des membres de fonction virtuelle" - -#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" -#~ msgstr "type d'aggr�gat ill�gal � %s � sp�cifi� pour l'instance de la variable � %s �" - -#~ msgid "type `%s' has a user-defined constructor" -#~ msgstr "type � %s � a un constructeur d�fini par l'usager" - -#~ msgid "type `%s' has a user-defined destructor" -#~ msgstr "type � %s � a un destructeur d�fini par l'usager" - -#~ msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" -#~ msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqu�s pour les champs en Objective-C" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared private" -#~ msgstr "instance de la variable � %s � est d�clar� priv�e" - -#~ msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future" -#~ msgstr "instance de la variable � %s � est %s; cela d�clenchera une erreur dure dans le futur" - -#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s" -#~ msgstr "instance de la variable � %s � est d�clar� %s" - -#~ msgid "static access to object of type `id'" -#~ msgstr "acc�s statique � un objket de type � id �" - -#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'" -#~ msgstr "implantation incompl�te de la classe � %s �" - -#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" -#~ msgstr "implantation incompl�te de la cat�gorie � %s �" - -#~ msgid "method definition for `%c%s' not found" -#~ msgstr "d�finition de la m�thode pour � %c%s � n'a pas �t� rep�r�e" - -#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" -#~ msgstr "%s � %s � n'implante pas compl�tement le protocole � %s �" - -#~ msgid "`@end' missing in implementation context" -#~ msgstr "�@end� manquant dans l'implantation du contexte" - -#~ msgid "reimplementation of class `%s'" -#~ msgstr "r�-implantation de la classe � %s �" - -#~ msgid "conflicting super class name `%s'" -#~ msgstr "nom de super classe � %s � est conflictuel" - -#~ msgid "previous declaration of `%s'" -#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %s �" - -#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" -#~ msgstr "double d�claration d'interface pour la classe � %s �" - -#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" -#~ msgstr "double d�claration pour le protocole � %s �" - -#~ msgid "%J%s `%c%s'" -#~ msgstr "%J%s � %c%s �" - -#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" -#~ msgstr "pas de super classe d�clar�e dans l'interface pour � %s �" - -#~ msgid "[super ...] must appear in a method context" -#~ msgstr "[super ...] doit appara�tre dans une m�thode du contexte" - -#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context" -#~ msgstr "�@end� doit appra�tre dans un contaxte d'implantation" - -#~ msgid "method definition not in class context" -#~ msgstr "m�thode de d�finition n'est pas dans un contexte de classe" - -#~ msgid "Display this information" -#~ msgstr "afficher l'aide-m�moire" - -#~ msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value. See below for a complete list of parameters" -#~ msgstr "--param <param�tre>=<valeur>\tinitialiser le <param�tre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste compl�te des param�tres" - -#~ msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>" -#~ msgstr "-A<question>=<r�ponse>\tassocier la <r�ponse> � la <question>. Placer � - � devant la <question> d�sactive la <r�ponse> � la <question>" - -#~ msgid "Do not discard comments" -#~ msgstr "Ne pas �liminer les commentaires" - -#~ msgid "Do not discard comments in macro expansions" -#~ msgstr "Ne pas �liminer les commentaires dans les expansions macro" - -#~ msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1" -#~ msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\td�finir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par d�faut" - -#~ msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)" -#~ msgstr "" -#~ " -G <nombre> placer les donn�es globales et statiques plus\n" -#~ " petites que <nombre> d'octets dans une section\n" -#~ " sp�ciale (sur certaines cibles)" - -#~ msgid "Print the name of header files as they are used" -#~ msgstr "Afficher les noms des en-t�tes de fichiers tel qu'ils sont utilis�s" - -#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation" -#~ msgstr "-I <r�p>\tajouter <r�p> � la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contr�le sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info" - -#~ msgid "Generate make dependencies" -#~ msgstr "G�n�rer les d�pendances pour make" - -#~ msgid "Generate make dependencies and compile" -#~ msgstr "G�n�rer les d�pendances pour make et compiler" - -#~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file" -#~ msgstr "-MF <fichier>\t�crire les d�pendances en sortie dans le fichier fourni" - -#~ msgid "Treat missing header files as generated files" -#~ msgstr "Traiter les en-t�tes manquantes de fichiers comme des fichiers g�n�r�s" - -#~ msgid "Like -M but ignore system header files" -#~ msgstr "Identique � -M mais ignore les en-t�tes de fichiers syst�me" - -#~ msgid "Like -MD but ignore system header files" -#~ msgstr "Identique � -MD mais ignore les en-t�tes de fichiers syst�me" - -#~ msgid "Generate phony targets for all headers" -#~ msgstr "G�n�rer les cibles bidons pour toutes les en-t�tes" - -#~ msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" -#~ msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible" - -#~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target" -#~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote" - -#~ msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" -#~ msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>" - -#~ msgid "Optimize for space rather than speed" -#~ msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plut�t que la vitesse" - -#~ msgid "Do not generate #line directives" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives #ligne" - -#~ msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" -#~ msgstr "-U<macro>\tabandonner la d�finition <macro>" - -#~ msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" -#~ msgstr "Cette option est obsol�te; utiliser -Wextra � la place" - -#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -#~ msgstr "Avertir � propos de structures retourn�s, unions ou tableaux" - -#~ msgid "Enable most warning messages" -#~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement" - -#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types" -#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles" - -#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" -#~ msgstr "Avertir � propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement" - -#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" -#~ msgstr "Avertir � propos des transtypage qui �cartent les qualificateurs" - -#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" -#~ msgstr "Avertir � propos des souscripts dont le type est \"char\"" - -#~ msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" -#~ msgstr "Avertir � propos des blocs de commentaires imbriqu�s et les commentaires C++ qui s'�tendent sur plus d'une ligne physique" - -#~ msgid "Synonym for -Wcomment" -#~ msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire" - -#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" -#~ msgstr "Avertir � propos des conversion confuses de types" - -#~ msgid "Warn when all constructors and destructors are private" -#~ msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont priv�s" - -#~ msgid "Warn when a declaration is found after a statement" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une d�claration est sp�cifi�e apr�s une d�claration" - -#~ msgid "Warn about deprecated compiler features" -#~ msgstr "Avertir � propose de la d�pr�ciation des options du compilateur" - -#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" -#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation des d�clarations � __attribute__ ((deprecated)) �" - -#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" -#~ msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est d�sactiv�e" - -#~ msgid "Warn about compile-time integer division by zero" -#~ msgstr "Avertir au sujet de la division enti�re par z�ro au moment de la compilation" - -#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" -#~ msgstr "Avertir � propos des violations des r�gles de style de Effective C++" - -#~ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" -#~ msgstr "Avertir � propos des jetons perdus apr�s #elif et #endif" - -#~ msgid "Treat all warnings as errors" -#~ msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs" - -#~ msgid "Make implicit function declarations an error" -#~ msgstr "Faire une erreur lors de d�claration de fonctions implicites" - -#~ msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" -#~ msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non d�sir�s)" - -#~ msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" -#~ msgstr "Avertir � propos des tests d'�galit� sur des nombres flottants" - -#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -#~ msgstr "Avertir � propos des anomalies de format de cha�nes pour printf/scanf/strftime/strfmon" - -#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments � une fonction pour le format de ses cha�nes" - -#~ msgid "Warn about format strings that are not literals" -#~ msgstr "Avertir � propos des cha�nes de format qui n'ont pas de lit�rals" - -#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions" -#~ msgstr "Avertir � propos des probl�mes possibles de s�curit� avec les formats de fonction" - -#~ msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" -#~ msgstr "Avertir � propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'ann�e" - -#~ msgid "Warn about implicit function declarations" -#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations de fonctions implicites" - -#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une d�claration ne sp�cifie pas le type" - -#~ msgid "Deprecated. This switch has no effect." -#~ msgstr "Obsol�te. Cette option n'a aucun effet." - -#~ msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." -#~ msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialis�s par elles-m�me" - -#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent �tre enligne" - -#~ msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" -#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\"" - -#~ msgid "Warn about PCH files that are found but not used" -#~ msgstr "Avertir � propos des fichier PCH qui sont rep�r�s mais non utilis�s" - -#~ msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" -#~ msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets" - -#~ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" -#~ msgstr "Ne pas avertir � propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic" - -#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" -#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations douteuses de \"main\"" - -#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" -#~ msgstr "Avertir � propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations" - -#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations" -#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions globales sans d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" -#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions qui pourraient �tre candidates pour les attributs de format" - -#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" -#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))" - -#~ msgid "Warn about global functions without prototypes" -#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions globales sans prototype" - -#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants" -#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation des cha�nes de multi-caract�res" - -#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" -#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations \"extern\" qui n'est pas dans l'�tendue du fichier" - -#~ msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans canevas sont d�clar�s � l'int�rieur d'un canevas" - -#~ msgid "Warn about non-virtual destructors" -#~ msgstr "Avertir � propos des destructeurs non virtuels" - -#~ msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" -#~ msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilis� dans un programme" - -#~ msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'un param�tre de style ancien de d�finition est utilis�" - -#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names" -#~ msgstr "Avertir � propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles" - -#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" -#~ msgstr "Avertir lorsque les attributs paquet�s n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct" - -#~ msgid "Warn when padding is required to align structure members" -#~ msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure" - -#~ msgid "Warn about possibly missing parentheses" -#~ msgstr "Avertir � propos du manque possible de parenth�ses" - -#~ msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" -#~ msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions" - -#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic" -#~ msgstr "Avertir � propos d'arithm�tique portant sur un pointeur de fonction" - -#~ msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" -#~ msgstr "Avertir si les m�thodes h�rit�es ne sont pas implant�es" - -#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object" -#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations multiples portant sur le m�me objet" - -#~ msgid "Warn when the compiler reorders code" -#~ msgstr "Avertir lorsque le compilateur r�ordonne le code" - -#~ msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" -#~ msgstr "Avertir lorsque le type de fonction � retourner par d�faut est \"int\" (C) ou � propos d'un type inconsisten � retourner (C++)" - -#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods" -#~ msgstr "Avertir si le s�lecteur a de multiples m�thodes" - -#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" -#~ msgstr "Avertir � propos des violations possibles des r�gles de s�quence de points" - -#~ msgid "Warn when one local variable shadows another" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre" - -#~ msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" -#~ msgstr "Avertir � propos des comparaisons sign�s ou non sign�s" - -#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" -#~ msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non sign� en sign�" - -#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" -#~ msgstr "Avertir � propos du code qui pourrait briser les r�gles strictes d'alias" - -#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations" -#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations de fonctions sans prototype" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -#~ msgstr "Avertir � propos d'un switch �num�r�, sans d�faut ou un case est manquant" - -#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -#~ msgstr "Avertir � propos d'un switch �num�r� n'ayant pas de d�claration \"default:\"" - -#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -#~ msgstr "Avertir � propos de tous les switch �num�r�s o� un case sp�cific manque" - -#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" -#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synth�re diff�re de Cfront" - -#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" -#~ msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-t�tes syst�me" - -#~ msgid "Warn about features not present in traditional C" -#~ msgstr "Avertir � propos d'une option absente en C traditionnel" - -#~ msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" -#~ msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontr�s et qui pourraient affecter le sens du programme" - -#~ msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -#~ msgstr "Avertir si un macro ind�fini est utilis� dans un directive #if" - -#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables" -#~ msgstr "Avertir � propos des variables automatiques non initialis�es" - -#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas" -#~ msgstr "Avertir � propos des pragmas non reconnus" - -#~ msgid "Warn about code that will never be executed" -#~ msgstr "Avertir � propos du code qui ne sera jamais ex�cut�" - -#~ msgid "Enable all -Wunused- warnings" -#~ msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings" - -#~ msgid "Warn when a function is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilis�e" - -#~ msgid "Warn when a label is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'une �tiquette est inutilis�e" - -#~ msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" -#~ msgstr "Avertir � propos de macros d�finis dans le fichier principal qui ne sont pas utilis�s" - -#~ msgid "Warn when a function parameter is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'un param�tre de fonction est inutilis�" - -#~ msgid "Warn when an expression value is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilis�e" - -#~ msgid "Warn when a variable is unused" -#~ msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilis�e" - -#~ msgid "Give strings the type \"array of char\"" -#~ msgstr "Fournir des cha�nes de type \"array of char\"" - -#~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead" -#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 � la place" - -#~ msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" -#~ msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une d�claration d'information dans le <fichier>" - -#~ msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" -#~ msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes sp�cifiques du compilateur" - -#~ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" -#~ msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier � utiliser pour les vidanges" - -#~ msgid "Enforce class member access control semantics" -#~ msgstr "Forcer � la s�mantique du contr�le d'acc�s � un membre de classe" - -#~ msgid "Align the start of functions" -#~ msgstr "Aligner le d�but des fonctions" - -#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping" -#~ msgstr "Aligner les �tiquettes qui sont seulement atteintes par sauts" - -#~ msgid "Align all labels" -#~ msgstr "Aligner toutes les �tiquettes" - -#~ msgid "Align the start of loops" -#~ msgstr "Aligner le d�but des boucles" - -#~ msgid "Change when template instances are emitted" -#~ msgstr "Changer lorsque les instances du canevas sont produites" - -#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" -#~ msgstr "Sp�cifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux" - -#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" -#~ msgstr "Pr�sumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre" - -#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" -#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux" - -#~ msgid "Recognize the \"asm\" keyword" -#~ msgstr "Reconna�tre le mot cl� � asm �" - -#~ msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" -#~ msgstr "G�n�rer des tables �tendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction" - -#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier les bornes avant d'indexer les tableaux" - -#~ msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" -#~ msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre" - -#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities" -#~ msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilit�s de branchements" - -#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" -#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue" - -#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" -#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible apr�s le thread prologue / epilogue" - -#~ msgid "Recognize built-in functions" -#~ msgstr "Reconna�tre aucun construit dans les fonctions" - -#~ msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" -#~ msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme �tant pr�serv� � travers les fonctions" - -#~ msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" -#~ msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme �tant corrompu par les appels de fonctions" - -#~ msgid "Save registers around function calls" -#~ msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction" - -#~ msgid "Check the return value of new" -#~ msgstr "V�rifier la valeur retourn�e de new" - -#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" -#~ msgstr "Ne pas placer de globaux non initialis�s dans la section commune" - -#~ msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" -#~ msgstr "Permettre les arguments de l'op�rateur � ? � d'avoir diff�rents types" - -#~ msgid "Reduce the size of object files" -#~ msgstr "R�duire la taille des fichiers objets" - -#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" -#~ msgstr "Rendre les cha�nes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\"" - -#~ msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" -#~ msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la cha�nes de constantes" - -#~ msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" -#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre" - -#~ msgid "Perform cross-jumping optimization" -#~ msgstr "Ex�cuter des optimisations de sauts crois�s" - -#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" -#~ msgstr "Lorsque CSE s'ex�cute, suivre les sauts vers leurs cibles" - -#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" -#~ msgstr "Lorsque CSE s'ex�cute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles" - -#~ msgid "Place data items into their own section" -#~ msgstr "placer les items des donn�es dans leur propre section" - -#~ msgid "Inline member functions by default" -#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par d�faut" - -#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later" -#~ msgstr "D�f�rer le d�pilage des arguments de fonction de la pile plus tard" - -#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" -#~ msgstr "Tented de remplir de d�lais les fentes des instructions de branchement" - -#~ msgid "Delete useless null pointer checks" -#~ msgstr "D�truire les v�rifications de pointeurs nul inutiles" - -#~ msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" -#~ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent �tre produites au d�but d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler" - -#~ msgid "Permit '$' as an identifier character" -#~ msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caract�re" - -#~ msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" -#~ msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier" - -#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" -#~ msgstr "Supprimer dans la sortie les num�ros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point" - -#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" -#~ msgstr "Ex�cuter une �limination DAWRF2 des doublons" - -#~ msgid "Perform unused type elimination in debug info" -#~ msgstr "Effectuer l'�limination des types non utilis�s dans l'information de mise au point" - -#~ msgid "Generate code to check exception specifications" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour v�rifier les exceptions de sp�cifications" - -#~ msgid "Enable exception handling" -#~ msgstr "Autoriser le traitement des exceptions" - -#~ msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>" -#~ msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les cha�nes et les constantes de caract�res en jeu de caract�res <jeucar>" - -#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" -#~ msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations co�teuses" - -#~ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" -#~ msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinit�s ne soit g�n�r�" - -#~ msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" -#~ msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'�tant plus disponible pour le compilateur" - -#~ msgid "Do not store floats in registers" -#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres" - -#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" -#~ msgstr "�tendue des variables for-init-statement est local � la boucle" - -#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use" -#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses m�moire dans les registres avant de les utiliser" - -#~ msgid "Copy memory operands into registers before use" -#~ msgstr "Copier les op�randes m�moire dans les registres avant de les utiliser" - -#~ msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" -#~ msgstr "Ne pas assumer que les biblioth�ques standards C et \"main\" existent" - -#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers" -#~ msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres" - -#~ msgid "Place each function into its own section" -#~ msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section" - -#~ msgid "Perform global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Ex�cuter l'�limination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Ex�cuter un stockage redondant apr�s l'�limination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Ex�cuter un chargement am�lior� lors de l'�limination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" -#~ msgstr "Ex�cuter un stockage apr�s l'�limination de sous-expression commune globale" - -#~ msgid "Recognize GNU-defined keywords" -#~ msgstr "Reconna�tre les mots cl�s d�finis GNU" - -#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour l'environnement GNU d'ex�cution" - -#~ msgid "Enable guessing of branch probabilities" -#~ msgstr "Autoriser l'estimation des probabilit�s de branchement" - -#~ msgid "Assume normal C execution environment" -#~ msgstr "Pr�sumer que l'environnement d'ex�cution C est normal" - -#~ msgid "Enable support for huge objects" -#~ msgstr "Autoriser le support des grands objets" - -#~ msgid "Process #ident directives" -#~ msgstr "Traiter les directive #ident" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" -#~ msgstr "Ex�cuter la conversion des sauts conditionels � des �quivalents sans branchements" - -#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" -#~ msgstr "Ex�cuter la conversion des sauts conditionnels � une ex�cution conditionnel" - -#~ msgid "Export functions even if they can be inlined" -#~ msgstr "Exporter les fonctions m�me si elles peuvent �tre enligne" - -#~ msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" -#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas enligne" - -#~ msgid "Emit implicit instantiations of templates" -#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas" - -#~ msgid "Do not generate .size directives" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives .size" - -#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" -#~ msgstr "Porter attention au mot cl� \"inline\"" - -#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" -#~ msgstr "Int�grer les fonctions simples � l'int�rieur des appelants" - -#~ msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" -#~ msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne � <nombre>" - -#~ msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files." -#~ msgstr "-finput-charset=<jeucar> sp�cifier le jeu de caract�res par d�faut pour les fichiers source" - -#~ msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" -#~ msgstr "Traiter les entr�es et les sorties des fonctions avec appels de profilage" - -#~ msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour les fonctions m�me si elles sont compl�tement enligne" - -#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used" -#~ msgstr "Produire des variables constantes statiques m�me si elles ne sont pas utilis�es" - -#~ msgid "Give external symbols a leading underscore" -#~ msgstr "Afficher les symboles externes pr�fix�s d'un caract�re de soulignement" - -#~ msgid "Perform loop optimizations" -#~ msgstr "Ex�cuter l'optimisation des boucles" - -#~ msgid "Set errno after built-in math functions" -#~ msgstr "Initialiser errno apr�s les fonctions internes math�matiques" - -#~ msgid "Report on permanent memory allocation" -#~ msgstr "Rapporter l'allocation de m�moire permanente" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" -#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes" - -#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" -#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques � travers des unit�s de compilation" - -#~ msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping" -#~ msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques � <nombre> de caract�res par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne" - -#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops" -#~ msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles" - -#~ msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" -#~ msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft" - -#~ msgid "Use graph-coloring register allocation" -#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe" - -#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour l'environnement d'ex�cution du NeXT (Apple Mac OS X)" - -#~ msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" -#~ msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut �tre NIL" - -#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions" -#~ msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels" - -#~ msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" -#~ msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe" - -#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops" -#~ msgstr "Ex�cuter la boucle par d�senroulement de toutes les boucles" - -#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" -#~ msgstr "Ex�cuter un d�-roulement des boucles lorsque le compteur d'it�ration est connu" - -#~ msgid "When possible do not generate stack frames" -#~ msgstr "Lorsque c'est possible ne pas g�n�rer des trames de pile" - -#~ msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" -#~ msgstr "Reconna�tre les mots cl�s C++ comme \"compl\" et \"xor\"" - -#~ msgid "Do the full register move optimization pass" -#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation compl�te des d�placements par les registres" - -#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -#~ msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et r�cursif" - -#~ msgid "Enable optional diagnostics" -#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels" - -#~ msgid "Pack structure members together without holes" -#~ msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous" - -#~ msgid "Return small aggregates in memory, not registers" -#~ msgstr "Retourner les petits aggr�gats en m�moire, pas dans les registres" - -#~ msgid "Perform loop peeling" -#~ msgstr "Ex�cuter des r�ductions de boucles" - -#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les optimisations des trous sp�cifiques � une machine" - -#~ msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" -#~ msgstr "Autoriser l'ex�cution de la passe RTL avant sched2" - -#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings" -#~ msgstr "D�grader les erreurs de conformit� en des avertissements" - -#~ msgid "Generate position-independent code if possible" -#~ msgstr "G�n�rer du code ind�pendant de la position si possible" - -#~ msgid "Generate position-independent code for executables if possible" -#~ msgstr "G�n�rer du code ind�pendant de la position pour les ex�cutables si possible" - -#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -#~ msgstr "G�n�rer des instructions pr�recherch�es, si disponible, pour les tableaux dans les boucles" - -#~ msgid "Treat the input file as already preprocessed" -#~ msgstr "Traiter le fichier d'entr�e comme ayant d�j� �t� pr�-trait�" - -#~ msgid "Enable basic program profiling code" -#~ msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme" - -#~ msgid "Insert arc-based program profiling code" -#~ msgstr "Ins�rer le code de profilage du programme de arc-based" - -#~ msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les options communes pour la g�n�ration d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile" - -#~ msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile" - -#~ msgid "Insert code to profile values of expressions" -#~ msgstr "Ins�rer le code pour profile les expressions de valeurs" - -#~ msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" -#~ msgstr "-frandom-seed=<cha�ne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <cha�ne>" - -#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables" -#~ msgstr "Renforcer la r�duction de toutes les boucles par induction des variables" - -#~ msgid "Return small aggregates in registers" -#~ msgstr "Retourner les petits aggr�gats dans les registres" - -#~ msgid "Enables a register move optimization" -#~ msgstr "Autoriser l'optimisation des d�placements par registre" - -#~ msgid "Perform a register renaming optimization pass" -#~ msgstr "Effectuer une changement de nom de registres apr�s une passe d'optimisation" - -#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" -#~ msgstr "R�-ordonner les blocs de base pour am�liorer l'emplacement de code" - -#~ msgid "Reorder functions to improve code placement" -#~ msgstr "R�-ordonner les fonctions pour am�liorer l'emplacement de code" - -#~ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" -#~ msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchang�s lors de l'�ex�cution" - -#~ msgid "Enable automatic template instantiation" -#~ msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de canevas" - -#~ msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" -#~ msgstr "Ajouter une passe d'�limination d'une sous-expression commune apr�s les optimisations de boucle" - -#~ msgid "Run the loop optimizer twice" -#~ msgstr "Ex�cuter l'optimiseur de boucle deux fois" - -#~ msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" -#~ msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par d�faut" - -#~ msgid "Generate run time type descriptor information" -#~ msgstr "G�n�rer l'information pour un type de descripteur lors de l'ex�cution" - -#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks" -#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement � travers les blocs de base" - -#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads" -#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de non chargements" - -#~ msgid "Allow speculative motion of some loads" -#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de quelques chargements" - -#~ msgid "Allow speculative motion of more loads" -#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de plusieurs chargements" - -#~ msgid "Allow premature scheduling of queued insns" -#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement pr�matur� de queues insns" - -#~ msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -#~ msgstr "Fixer la distance de v�rification de d�pendance dans l'ordonnancement pr�matur� d'insns en queue" - -#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de v�rification de d�pendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue" - -#~ msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" -#~ msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent �tre pr�matur�ment ordonnanc�s" - -#~ msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" -#~ msgstr "-fsched-verbose=<num�ro>\tnitialiser le niveau de verbosit� de l'ordonnanceur" - -#~ msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" -#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc" - -#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" -#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement" - -#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation" -#~ msgstr "R�ordonnancer les instructions avant l'allocation de registres" - -#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation" -#~ msgstr "R�ordonnancer les instructions apr�s l'allocation de registres" - -#~ msgid "Mark data as shared rather than private" -#~ msgstr "Marquer les donn�es comme partag�es au lieu de priv�es" - -#~ msgid "Use the same size for double as for float" -#~ msgstr "Utiliser la m�me taille pour un double que pour un flottant" - -#~ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" -#~ msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'�num�ration" - -#~ msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" -#~ msgstr "�craser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\"" - -#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" -#~ msgstr "D�sactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE" - -#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" -#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits sign�" - -#~ msgid "Make \"char\" signed by default" -#~ msgstr "Rendre les � char � sign�s par d�faut" - -#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants" -#~ msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple pr�cision" - -#~ msgid "Insert stack checking code into the program" -#~ msgstr "Ins�rer du code de v�rificaion de la pile dans le programme" - -#~ msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" -#~ msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un d�routement si la pile va au del� du <registre>" - -#~ msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" -#~ msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un d�routement si la pile va au del� du symbole <nom>" - -#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation" -#~ msgstr "Afficher les statistiques accumul�s durant la compilation" - -#~ msgid "Perform strength reduction optimizations" -#~ msgstr "Ex�cuter un r�duction en force des optimisations" - -#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply" -#~ msgstr "Pr�sumer que des r�gles stricts d'alias s'appliquent" - -#~ msgid "Check for syntax errors, then stop" -#~ msgstr "V�rifier les erreurs de syntaxes et puis stopper" - -#~ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" -#~ msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports" - -#~ msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" -#~ msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tsp�cifier la profondeur maximale d'instanciation de canevas" - -#~ msgid "Create data files needed by \"gcov\"" -#~ msgstr "Cr�er les fichiers de donn�es n�cessaires � \"gcov\"" - -#~ msgid "Perform jump threading optimizations" -#~ msgstr "Ex�cuter des optimisations de sauts de thread" - -#~ msgid "Report the time taken by each compiler pass" -#~ msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation" - -#~ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" -#~ msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le mod�le de g�n�ration de code par d�faut de thread local" - -#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication" -#~ msgstr "Ex�cuter la formation du super bloc via la duplication de la queue" - -#~ msgid "Assume floating-point operations can trap" -#~ msgstr "On assume que les op�rations en virgule flottante peuvent �tre attrapp�es" - -#~ msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" -#~ msgstr "Attrapper les d�bordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication" - -#~ msgid "Compile whole compilation unit at a time" -#~ msgstr "Compiler compl�tement � la fois une unit� de compilation" - -#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" -#~ msgstr "Permettre les optimisations math�matiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO" - -#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" -#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non sign�" - -#~ msgid "Make \"char\" unsigned by default" -#~ msgstr "Rendre les \"char\" non sign�s par d�faut" - -#~ msgid "Perform loop unswitching" -#~ msgstr "Ex�cuter des boucles sans branchement" - -#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling" -#~ msgstr "G�n�rer simplement des tables �tendues pour le traitement des exceptions" - -#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" -#~ msgstr "Utiliser � __cxa_atexit � pour enregistrer les destructeurs." - -#~ msgid "Add extra commentary to assembler output" -#~ msgstr "Ajouter des commentaires additionnels � la sortie de l'assembleur" - -#~ msgid "Use expression value profiles in optimizations" -#~ msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation" - -#~ msgid "Discard unused virtual functions" -#~ msgstr "�carter les fonctions virtuelles non utilis�es" - -#~ msgid "Implement vtables using thunks" -#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks" - -#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" -#~ msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles" - -#~ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" -#~ msgstr "Construire une toile et s�parer les utilisations de variables simples" - -#~ msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>" -#~ msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les cha�nes et les constantes larges de caract�res en jeux de caract�res <cset>" - -#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" -#~ msgstr "G�n�rer une directive #ligne pointant sur le r�pertoire courant de travail" - -#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" -#~ msgstr "Assumer un d�bordement arithm�tique sign� enroul�" - -#~ msgid "Store strings in writable data section" -#~ msgstr "Stocker les cha�nes dans les sections d'�criture des donn�es" - -#~ msgid "Emit cross referencing information" -#~ msgstr "Produire l'information des r�f�rences crois�es" - -#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section" -#~ msgstr "Placer des donn�es initialis�es de z�ros dans la section bss" - -#~ msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" -#~ msgstr "G�n�rer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link" - -#~ msgid "Generate debug information in default format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format par d�faut" - -#~ msgid "Generate debug information in COFF format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format COFF" - -#~ msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format DWARF v2" - -#~ msgid "Dump declarations to a .decl file" -#~ msgstr "Vidanger les d�clarations dans un fichier .decl" - -#~ msgid "Generate debug information in default extended format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu par d�faut" - -#~ msgid "Generate debug information in STABS format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format STABS" - -#~ msgid "Generate debug information in extended STABS format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu STABS" - -#~ msgid "Generate debug information in VMS format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format VMS" - -#~ msgid "Generate debug information in XCOFF format" -#~ msgstr "G�n�rer les information de mise au point dans le format XCOFF" - -#~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu XCOFF" - -#~ msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" -#~ msgstr "-idirafter <r�pertoire>\tajouter <r�pertoire> � la fin du chemin syst�me d'inclusion" - -#~ msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" -#~ msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la d�finition de macros dans le <fichier>" - -#~ msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" -#~ msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers" - -#~ msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" -#~ msgstr "-iprefix <chemin>\ts�lectionner le <chemin> comme pr�fixer aux deux prochaines options" - -#~ msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" -#~ msgstr "-isysroot <r�pertoire>\ts�lectionner le <r�pertoire> comme r�pertoire racine du syst�me" - -#~ msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" -#~ msgstr "-isystem <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> au d�but du chemin d'inclusion principal" - -#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" -#~ msgstr "-iwithprefix <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> � la fin du chemin d'inclusion principal" - -#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" -#~ msgstr "-iwithprefixbefore <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> � la fin du chemin d'inclusion principal" - -#~ msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" -#~ msgstr "Ne pas rechercher les r�pertoires standard syst�me d'inclusion (ceux sp�cifi�s avec -isystem seront encore utilis�s)" - -#~ msgid "Do not search standard system include directories for C++" -#~ msgstr "Ne pas rechercher les r�pertoires standard syst�me d'inclusion pour C++" - -#~ msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" -#~ msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>" - -#~ msgid "Enable function profiling" -#~ msgstr "Autoriser le profilage de fonction" - -#~ msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" -#~ msgstr "�mettre les avertissements n�cessaires pour �tre conforme au standard" - -#~ msgid "Like -pedantic but issue them as errors" -#~ msgstr "Identique � -pedantic mais les marque comme des erreurs" - -#~ msgid "Generate C header of platform-specific features" -#~ msgstr "G�n�rer les en-t�tes C pour les options sp�cifiques � la plate-forme" - -#~ msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" -#~ msgstr "Ne pas afficher les fonctions compil�es ou le temps �coul�" - -#~ msgid "Remap file names when including files" -#~ msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999" - -#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c99" -#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=c99" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU" - -#~ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" -#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=gnu99" - -#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89" -#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=c89" - -#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" -#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amend� en 1994" - -#~ msgid "Enable traditional preprocessing" -#~ msgstr "Autoriser le traitement traditionnel" - -#~ msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" -#~ msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C" - -#~ msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" -#~ msgstr "Ne pas pr�d�finir les macros sp�cifiques au syst�me ou � GCC" - -#~ msgid "Enable verbose output" -#~ msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie" - -#~ msgid "Display the compiler's version" -#~ msgstr "Afficher la version du compilateur" - -#~ msgid "Suppress warnings" -#~ msgstr "Supprimer les avertissements" - -#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" -#~ msgstr "� -p � n'est pas support�; utiliser � -pg � et gprof(1)" - -#~ msgid "GCC does not support -C without using -E" -#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E" - -#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E" -#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E" - -#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64" - -#~ msgid "shared and mdll are not compatible" -#~ msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" -#~ msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" - -#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." -#~ msgstr "L'option -shared n'est pas couramment support�e pour VAS ELF." - -#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" -#~ msgstr "profilage n'est pas support� avec -mg\n" - -#~ msgid "may not use both -EB and -EL" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL" - -#~ msgid "-pipe is not supported" -#~ msgstr "-pipe n'est pas support�" - -#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -#~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles" - -#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -#~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles" - -#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -#~ msgstr "-femit-class-file dervait �tre utilis� avec -fsyntax-only" - -#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" -#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" - -#~ msgid "does not support multilib" -#~ msgstr "ne supporte pas multilib" - -#~ msgid "-pg not supported on this platform" -#~ msgstr "-pg n'est pas support� sur cette plate-forme" - -#~ msgid "-p and -pp specified - pick one" -#~ msgstr "-p et -pp sp�cifi� - n'en prendre qu'un seul" - -#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive" -#~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" -#~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent �tre utilis�s ensembles" - -#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" -#~ msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent �tre utilis�es ensembles" - -#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" -#~ msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent �tre utilis�s ensemble" - -#~ msgid "the m210 does not have little endian support" -#~ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour syst�me � octets de poids faible" - -#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada" -#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada" - -#~ msgid "-mhard-float not supported" -#~ msgstr "-mhard-float n'est pas support�" - -#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" -#~ msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent �tre sp�cifi�s ensembles" - -#~ msgid " conflicting code gen style switches are used" -#~ msgstr " code de g�n�ration de style de switches utilis�es est en conflit" - -#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" -#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E" - -#~ msgid "-E required when input is from standard input" -#~ msgstr "-E est requis lorsque l'entr�e est faite � partir de l'entr�e standard" - -#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" -#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" -#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers un membre" - -#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter" -#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un param�tre" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS" - -#~ msgid "duplicate enum value `%D'" -#~ msgstr "valeur d'�num�rateur � %D � en double" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" -#~ msgstr "champ � %D � en double (comme enum et non enum)" - -#~ msgid "duplicate nested type `%D'" -#~ msgstr "type � %D � imbriqu� en double" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" -#~ msgstr "duplicattion du champ � %D � (comme type et non type)" - -#~ msgid "duplicate member `%D'" -#~ msgstr "membre � %D � est double" - -#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre � %D � avec le m�me non de la classe de fermeture" - -#~ msgid "field `%D' declared static in union" -#~ msgstr "champ � %D � d�clar� statique dans l'union" - -#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les donn�es de membres statiques � %D � avec le m�me nom comme classe de fermeture" - -#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" -#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete" - -#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggr�gation d'initialiseur � new" - -#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." -#~ msgstr "ni le destructeur ni l'op�rateur � delete � sp�cifique � la classe ne sera appell�, m�me s'ils sont d�clar�s lorsque la classe est d�finie" - -#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used" -#~ msgstr "Avertir si une classe, une m�thode ou un champ obsol�te est utilis�" - -#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -#~ msgstr "Avertir si des d�clarations vides obsol�tes sont trouv�es" - -#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Autoriser les avertissements � propos des probl�mes inter-proc�dural" - -#~ msgid "Warn if .class files are out of date" -#~ msgstr "Avertir si des fichier .class sont p�rim�es" - -#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -#~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont sp�cifi�s sans que cela ne soit n�cessaires" - -#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" -#~ msgstr "Avertir � propos des construits ayant des sens surprenants" - -#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" -#~ msgstr "--CLASSPATH\tobsol�te; utiliser --classpath � la place" - -#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -#~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils �taient nomm�s dans une d�claration SAVE" - -#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)" -#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caract�res ou d'hollerith ne sont pas particuli�res (pas de style C)" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "D�truire les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" - -#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Autoriser les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Cacher les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" - -#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" -#~ msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> syst�me" - -#~ msgid "Program written in strict mixed-case" -#~ msgstr "Programme �crit dans une stricte casse m�lang�e" - -#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" -#~ msgstr "Compiler comme si le programme �tait �crit en minuscules" - -#~ msgid "Preserve case used in program" -#~ msgstr "Pr�server la casse utilis�e dans un programme" - -#~ msgid "Program written in lowercase" -#~ msgstr "Programmes �crit en minuscules" - -#~ msgid "Program written in uppercase" -#~ msgstr "Programme �crit en majuscules" - -#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" -#~ msgstr "Compiler comme si le programme �tait �crit en majuscules" - -#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path" -#~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes" - -#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" -#~ msgstr "Produire des information sp�ciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (d�sactiv�)" - -#~ msgid "Allow '$' in symbol names" -#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles" - -#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" -#~ msgstr "Avoir un frontal d'�mulation pour l'arithm�tique COMPLEXE pour �viter les bugs" - -#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" -#~ msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entr�e (par d�faut provient de la locale)" - -#~ msgid "f2c-compatible code can be generated" -#~ msgstr "code f2c compatible peut �tre g�n�r�" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "D�truire les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "D�sactiver les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code" -#~ msgstr "Non support�; g�n�rer le code d'appel libf2c" - -#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" -#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte typique FORTRAN 66" - -#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect" -#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte typique Unix f77" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" -#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte Fortran 90" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "D�truire les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "D�sactiver les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>" -#~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne � <nombre>" - -#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays" -#~ msgstr "Non support�; affecte la g�n�ration de code des tableaux" - -#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -#~ msgstr "Toujours v�rifier dans les archives de classes non g�n�r�es gcj" - -#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier les bornes des souscripts et des sous-cha�nes" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" -#~ msgstr "Programme est �crit dans un style libre Fortran 90" - -#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals � propos des probl�mes entre proc�dures" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" -#~ msgstr "D�truire les supports g77 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "D�sactiver les supports g77 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrins�ques non Fortran 77" - -#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" -#~ msgstr "Utiliser des tables de d�calage pour les appels de m�thodes virtuelles" - -#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" -#~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux � z�ro" - -#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Lettres d'instrins�ques en casse arbitraire" - -#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" -#~ msgstr "Intrins�ques �pell�es tel que SqRt" - -#~ msgid "Intrinsics in lowercase" -#~ msgstr "Intrins�ques en minuscules" - -#~ msgid "Intrinsics in uppercase" -#~ msgstr "Intrins�ques en majuscules" - -#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -#~ msgstr "Pr�sumer que les fonctions natives sont implant�es et qu'elles utilisent JNI" - -#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Lettres des mots cl�s du langage dans des casses arbitraires" - -#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" -#~ msgstr "Mots cl�s du langage �pell�s tel que IOStat" - -#~ msgid "Language keywords in lowercase" -#~ msgstr "Mots cl�s du langage en minuscules" - -#~ msgid "Language keywords in uppercase" -#~ msgstr "Mots cl�s du langage en majuscules" - -#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "D�truire les intrins�ques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Autoriser intrins�ques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Cacher les intrins�ques MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" -#~ msgstr "Ex�cuter une derni�re fois la visite � traves chaque boucle it�rative DO" - -#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code" -#~ msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique" - -#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" -#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation (tr�s peu pour l'instant) des extensions Fortran" - -#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals" -#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caract�re de soulignement aux externes" - -#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled" -#~ msgstr "Afficher les noms des unit�s de programme tels que compil�es" - -#~ msgid "Internally convert most source to lowercase" -#~ msgstr "Convertir de mani�re interne la majorit� des sources en majuscules" - -#~ msgid "Internally preserve source case" -#~ msgstr "Pr�server � l'interne la casse des sources" - -#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" -#~ msgstr "Convertir � l'interne la majorit� des sources en majuscules" - -#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" -#~ msgstr "Autoriser la v�rificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets" - -#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" -#~ msgstr "Noms des symboles �pell�s dans des casses m�lang�es" - -#~ msgid "Symbol names in lowercase" -#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules" - -#~ msgid "Symbol names in uppercase" -#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules" - -#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" -#~ msgstr "Rendre les pr�fixes des bases des constantes non d�cimales sans type" - -#~ msgid "Allow all ugly features" -#~ msgstr "Permettre toutes les options laides" - -#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments" -#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent �tre pass�s comme arguments" - -#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" -#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affect�es" - -#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" -#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assum�e" - -#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" -#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la proc�dure d�note un argument nul" - -#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" -#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z" - -#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible" -#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible" - -#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" -#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilit� de INTEGER et LOGICAL" - -#~ msgid "Append underscores to externals" -#~ msgstr "Ajouter des caract�res de soulignement aux externes" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" -#~ msgstr "D�truire les intrins�ques libU77" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques libU77" - -#~ msgid "Enable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Autoriser les intrins�ques libU77" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Cacher les intrins�ques libU77" - -#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests" -#~ msgstr "Afficher les informations de version sp�cifiques du compilateur g77, ex�cuter les tests internes" - -#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" -#~ msgstr "Programme est �crit en Fortran VXT (forme de Digital)" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "D�truire les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "D�sactiver les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77" - -#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "D�sactiver les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrins�ques non Fortran-77" - -#~ msgid "Print internal debugging-related information" -#~ msgstr "Afficher les informations internes reli�es � la mise au point" - -#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" -#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non z�ros" - -#~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT" -#~ msgstr "-gnat<options>\tSp�cifier les options pour GNAT" - -#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" -#~ msgstr "la concat�nation de cha�nes de lit�raux avec � __FUNCTION__ � est obsol�te" - -#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les d�clarations de � switch �" - -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une �tiquette" - -#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une �tiquette" - -#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" -#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque %s" - -#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "� struct %s � incompl�te dans le champ terminant ici" - -#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "� union %s � incompl�te dans le champ terminant ici" - -#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" -#~ msgstr "� enum %s � incompl�te dans le champ terminant ici" - -#~ msgid "label `%s' defined but not used" -#~ msgstr "�tiquette � %s � d�finie mais pas utilis�e" - -#~ msgid "shadowing library function `%s'" -#~ msgstr "masquage de la fonction � %s � de la biblioth�que" - -#~ msgid "library function `%s' declared as non-function" -#~ msgstr "fonction � %s � de la biblioth�que d�clar�e comme n'�tant pas une fonction" - -#~ msgid "conflicting types for `%s'" -#~ msgstr "types conflictuels pour � %s �" - -#~ msgid "redeclaration of `%s'" -#~ msgstr "red�claration de � %s �" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows" -#~ msgstr "le prototype de � %s � suit" - -#~ msgid "non-prototype definition here" -#~ msgstr "d�finition d'un non prototype ici" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" -#~ msgstr "le prototype de � %s � suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas" - -#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" -#~ msgstr "le prototype de � %s � suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas" - -#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" -#~ msgstr "le qualificateur du type de � %s � est en conflit avec une d�claration pr�c�dente" - -#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" -#~ msgstr "red�claration redondante de � %s � dans le m�me champ" - -#~ msgid "a parameter" -#~ msgstr "un param�tre" - -#~ msgid "a previous local" -#~ msgstr "une locale pr�c�dente" - -#~ msgid "a global declaration" -#~ msgstr "une d�claration globale" - -#~ msgid "`%s' used prior to declaration" -#~ msgstr "� %s � utilis� avant sa d�claration" - -#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" -#~ msgstr "� %s � a �t� d�clar� implicitement � extern � et plus loin � static �" - -#~ msgid "previous external decl of `%s'" -#~ msgstr "d�claration externe pr�c�dente de � %s �" - -#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" -#~ msgstr "non concordance de type avec la d�claration implicite pr�c�dente" - -#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" -#~ msgstr "� %s � a �t� pr�c�demment d�clar� implicitement comme retournant un � int �" - -#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" -#~ msgstr "� %s � a �t� d�clar� � extern � et plus loin � static �" - -#~ msgid "`%s' locally external but globally static" -#~ msgstr "� %s � localement externe mais globalement statique" - -#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" -#~ msgstr "la fonction � %s � a �t� pr�c�demment d�clar�e � l'int�rieur d'un bloc" - -#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" -#~ msgstr "� %s � initialis� et d�clar� � extern �" - -#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" -#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu d�terminer la taille de � %s �" - -#~ msgid "array size missing in `%s'" -#~ msgstr "taille du tableau manquante dans � %s �" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" -#~ msgstr "taille de stockage de � %s � inconnue" - -#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" -#~ msgstr "la taille de stockage de � %s � n'est pas une constante" - -#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" -#~ msgstr "ISO C interdit que le param�tre � %s � masque un typedef" - -#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" -#~ msgstr "le param�tre � %s � pointe vers un type incomplet" - -#~ msgid "parameter points to incomplete type" -#~ msgstr "le param�tre pointe vers un type incomplet" - -#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" -#~ msgstr "si � void � est dans une liste de param�tres, toute la liste doit l'�tre" - -#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "� union %s � d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres" - -#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" -#~ msgstr "� enum %s � d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres" - -#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" -#~ msgstr "union anonyme d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres" - -#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" -#~ msgstr "�num�ration anonyme d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres" - -#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" -#~ msgstr "le champ de bits � %s � a un type invalide en C ISO" - -#~ msgid "duplicate member `%s'" -#~ msgstr "membre � %s � appara�t en double" - -#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" -#~ msgstr "types des param�tres � la fois donn�s dans la liste et s�par�ment" - -#~ msgid "parameter `%s' declared void" -#~ msgstr "param�tre � %s � d�clar� � void �" - -#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" -#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel � \\U%04x � invalide dans l'identificcateur" - -#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" -#~ msgstr "caract�re multioctet invalide ignor�" - -#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" -#~ msgstr "tableau des options mal tri� : %s est avant %s" - -#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" -#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++" - -#~ msgid "" -#~ "Switches:\n" -#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" -#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" -#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" -#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" -#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" -#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Options:\n" -#~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n" -#~ " -imacros <fichier> Accepter la d�finition de macros dans le <fichier>\n" -#~ " -iprefix <chemin> Sp�cifier le <chemin> comme un pr�fixe aux prochaines deux options\n" -#~ " -iwithprefix <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion syst�me\n" -#~ " -iwithprefixbefore <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion principal\n" -#~ " -isystem <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire au d�but du chemin d'inclusion syst�me\n" - -#~ msgid "" -#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" -#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" -#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" -#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" -#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" -#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" -#~ " -o <file> Put output into <file>\n" -#~ msgstr "" -#~ " -idirafter <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion syst�me\n" -#~ " -I <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion principal\n" -#~ " -I- Raffiner le contr�le du chemin d'inclusion; consulter la doc\n" -#~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les r�pertoires d'inclusion syst�me\n" -#~ " (les r�p sp�cifi�s avec -isystem seront encore utilis�s)\n" -#~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les r�pertoires d'inclusion syst�me pour C++\n" -#~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n" - -#~ msgid "" -#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" -#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Inhibit warning messages\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" -#~ msgstr "" -#~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n" -#~ " -std=<standard> Sp�cifier le <standard> de conformit� � utiliser; soit:\n" -#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" -#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" -#~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n" -#~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontr�s\n" -#~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire d�bute � l'int�rieur \n" -#~ " d'un autre\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" -#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" -#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] � propos des fonctionnalit�s absentes\n" -#~ " en C traditionnel\n" -#~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] � propos des macros utilis�es dans des\n" -#~ " #if sans �tre d�finies\n" -#~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n" - -#~ msgid "" -#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" -#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" -#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" -#~ msgstr "" -#~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n" -#~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements � propos des \n" -#~ " en-t�tes syst�me\n" -#~ " -W[no-]all G�n�rer [ou non] la plupart des avertissements du\n" -#~ " pr�processeur\n" - -#~ msgid "" -#~ " -M Generate make dependencies\n" -#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" -#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" -#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" -#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n" -#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -M G�n�rer les d�pendances pour make\n" -#~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-t�tes syst�me\n" -#~ " -MD G�n�rer les d�pendances pour make et compiler\n" -#~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-t�tes syst�me\n" -#~ " -MF <fichier> �crire les d�pendances dans le <fichier>\n" -#~ " -MG Traiter les en-t�tes manquants comme des fichiers g�n�r�s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" -#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" -#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n" -#~ msgstr "" -#~ " -MP\t\t\t G�n�rer des cibles factices pour tous les en-t�tes\n" -#~ " -MQ <target> Ajouter une cible prot�g�e pour MAKE\n" -#~ " -MT <target> Ajouter une cible non prot�g�e\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" -#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" -#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n" -#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n" -#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" -#~ " -v Display the version number\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D<macro> D�finir une <macro> avec la cha�ne � 1 � pour valeur\n" -#~ " -D<macro>=<valeur> D�finir une <macro> de <valeur>\n" -#~ " -A<question>=(<r�ponse>) Cr�er une assertion <question>=<r�ponse>\n" -#~ " -A-<question>=(<r�ponse>) Dissocier la <r�ponse> � la <question>\n" -#~ " -U<macro> Oublier la d�finition de la <macro> \n" -#~ " -v Afficher le num�ro de version\n" - -#~ msgid "" -#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" -#~ " -C Do not discard comments\n" -#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" -#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" -#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" -#~ " -dI Include #include directives in the output\n" -#~ msgstr "" -#~ " -H Afficher le nom des fichiers en-t�te tel qu'utilis�s\n" -#~ " -C Ne pas mettre de c�t� les commantaires\n" -#~ " -dM Afficher la liste des d�finitions de macro actives � la fin\n" -#~ " -dD Pr�server les d�finitions de macros dans la sortie\n" -#~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont pr�serv�s\n" -#~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" -#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" -#~ " -P Do not generate #line directives\n" -#~ " -remap Remap file names when including files\n" -#~ " --help Display this information\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f[no-]preprocessed Consid�rer [ou non] que le fichier d'entr�e est \n" -#~ " d�j� pr�-trait�\n" -#~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n" -#~ " -P Ne pas g�n�rer des directives #ligne\n" -#~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n" -#~ " l'inclusion de fichiers\n" -#~ " --help Afficher cet l'aide-m�moire\n" - -# FIXME -#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" -#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtyp�e" - -#~ msgid "initializer for static variable is not constant" -#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante" - -#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihm�tique compliqu�e" - -# FIXME -#~ msgid "aggregate initializer is not constant" -#~ msgstr "l'initialisation d'aggr�gat n'est pas une constante" - -# FIXME -#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" -#~ msgstr "l'initialisation d'un aggr�gat utilise une arithm�tique compliqu�e" - -# FIXME -#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "le d�calage de variable est pass� partiellement dans la pile et dans le registre" - -#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" -#~ msgstr "la taille de la variable est pass�e partiellement dans la pile et le registre" - -# I18N -#~ msgid "open %s" -#~ msgstr "open %s" - -#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" -#~ msgstr "incompatibilit�s entre le fichier objet et les valeurs attendues" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Traitement de la table des symboles #%d, d�calage = 0x%.8lx, sorte = %s\n" - -# FIXME -#~ msgid "string section missing" -#~ msgstr "cha�ne de section manquante" - -#~ msgid "section pointer missing" -#~ msgstr "pointeur de section manquant" - -#~ msgid "no symbol table found" -#~ msgstr "aucune table des symboles trouv�e" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Updating header and load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Mise � jour des en-t�tes et des commandes de chargement.\n" -#~ "\n" - -# FIXME -#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" -#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "writing load commands.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "�criture des commandes de chargement.\n" -#~ "\n" - -# I18N -#~ msgid "close %s" -#~ msgstr "close %s" - -#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" -#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en r�gion" - -#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" -#~ msgstr "fonction %s, r�gion %d, d�calage = %ld (0x%.8lx)\n" - -#~ msgid "bad magic number" -#~ msgstr "nombre magique erron�" - -#~ msgid "bad header version" -#~ msgstr "version d'en-t�te erron�e" - -# FIXME: ou version d'en-t�te brut erron�e -#~ msgid "bad raw header version" -#~ msgstr "version brute d'en-t�te erron�e" - -# FIXME: ou tampon d'en-t�te brut trop petit -#~ msgid "raw header buffer too small" -#~ msgstr "tampon brut d'en-t�te trop petit" - -#~ msgid "old raw header file" -#~ msgstr "ancien fichier d'en-t�te brute" - -#~ msgid "unsupported version" -#~ msgstr "version non reconnue" - -#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" -#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr" - -# I18N -#~ msgid "fstat %s" -#~ msgstr "fstat %s" - -# I18N -#~ msgid "lseek %s 0" -#~ msgstr "lseek %s 0" - -# I18N -#~ msgid "read %s" -#~ msgstr "read %s" - -#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" -#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s" - -# I18N -#~ msgid "msync %s" -#~ msgstr "msync %s" - -# I18N -#~ msgid "munmap %s" -#~ msgstr "munmap %s" - -# I18N -#~ msgid "write %s" -#~ msgstr "write %s" - -#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" -#~ msgstr "�crit %ld octets, attendu %ld, vers %s" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" -#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas � %s � dans #if" - -#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" -#~ msgstr "caract�re � \\%03o � invalide dans #if" - -#~ msgid "absolute file name in remap_filename" -#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename" - -#~ msgid "%s: Not a directory" -#~ msgstr "%s : ce n'est pas un r�pertoire" - -#~ msgid "directory name missing after %s" -#~ msgstr "nom de r�pertoire manquant apr�s %s" - -#~ msgid "file name missing after %s" -#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s %s" - -#~ msgid "path name missing after %s" -#~ msgstr "nom de chemin manquant apr�s %s" - -#~ msgid "unknown string token %s\n" -#~ msgstr "�l�ment lexical %s inconnu\n" - -#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" -#~ msgstr "chiffre � %c � non hexad�cimal dans le nom-de-caract�re-universel" - -#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" -#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel pour une cible EBCDIC" - -#~ msgid "universal-character-name out of range" -#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel est hors limite" - -#~ msgid "escape sequence out of range for its type" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement hors limite pour son type" - -#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" -#~ msgstr "#import est obsol�te, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-t�te" - -# FIXME -#~ msgid "#pragma once is obsolete" -#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsol�te" - -#~ msgid "((anonymous))" -#~ msgstr "((anonyme))" - -#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" -#~ msgstr "%s : les avertissements sont trait�s commes des erreurs\n" - -#~ msgid "At top level:" -#~ msgstr "Hors de toute fonction :" - -#~ msgid "In member function `%s':" -#~ msgstr "Dans la fonction membre � %s � :" - -#~ msgid "In function `%s':" -#~ msgstr "Dans la fonction � %s �:" - -#~ msgid "" -#~ "Please submit a full bug report,\n" -#~ "with preprocessed source if appropriate.\n" -#~ "See %s for instructions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n" -#~ "avec le source pr�-trait� si n�cessaire.\n" -#~ "Consultez %s pour plus de d�tail.\n" - -# FRONT -#~ msgid "In file included from %s:%d" -#~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d" - -# I18N: This line should be indented with the previous entry -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ " depuis %s:%d" - -#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" -#~ msgstr "regno interne mal fait : � %s � a regno = %d\n" - -#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" -#~ msgstr "le support du format de d�bogage DWARF1 est obsol�te" - -#~ msgid "can't get current directory" -#~ msgstr "ne peut rep�rer le r�pertoire courant" - -# FRONT -#~ msgid "unsupported wide integer operation" -#~ msgstr "op�ration sur de large entier non support�e" - -#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright � 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "mismatched braces in specs" -#~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs" - -#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" -#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n" - -#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" -#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n" - -#~ msgid "Could not open data file %s.\n" -#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de donn�es %s.\n" - -#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" -#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'ex�cution sont � z�ro.\n" - -#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" -#~ msgstr "Aucun code ex�cutable associ� avec le fichier %s.\n" - -#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" -#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entr�es bb du graphe, fonction %s\n" - -#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" -#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" - -#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" -#~ msgstr "ERREUR : ligne num�ro %ld inattendue\n" - -#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" -#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" -#~ msgstr "ERROR: num�ro de ligne hors limite dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "Could not open source file %s.\n" -#~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" - -#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" -#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n" - -#~ msgid "Creating %s.\n" -#~ msgstr "Cr�ation de %s.\n" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" -#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" -#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_bypass" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans exclusion_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans exclusion_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans presence_set" - -#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" -#~ msgstr "option invalide � %s � dans automata_option" - -#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" -#~ msgstr "� %s � invalide dans la r�servation � %s �" - -#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" -#~ msgstr "unit� � %s � dans l'exclusion n'est pas d�clar�" - -#~ msgid "unit `%s' excludes itself" -#~ msgstr "unit� � %s � s'exclue elle-m�me" - -#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" -#~ msgstr "d�claration r�p�t� de l'automate � %s �" - -#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" -#~ msgstr "� %s � est d�j� utilis� dans le nom de r�servation insn" - -#~ msgid "automaton `%s' is not declared" -#~ msgstr "automate � %s � n'est pas d�clar�" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" -#~ msgstr "� %s � d�clar� comme unit� cpu" - -#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" -#~ msgstr "� %s � est d�clar� comme r�servation cpu" - -#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" -#~ msgstr "d�claration r�p�t� d'unit� � %s �" - -#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" -#~ msgstr "d�claration r�p�t� de r�servation � %s �" - -#~ msgid "there is no insn reservation `%s'" -#~ msgstr "il n'y a pas de r�servation insn � %s �" - -#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "le m�me bypass � %s - %s � est d�j� d�fini" - -#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" -#~ msgstr "bypass � %s - %s � est d�j� d�fini" - -#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" -#~ msgstr "unit� ou r�servation � %s � non d�clar�" - -#~ msgid "unit `%s' is not used" -#~ msgstr "unit� � %s � n'est utilis�" - -#~ msgid "reservation `%s' is not used" -#~ msgstr "r�servation � %s � n'est utilis�" - -#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" -#~ msgstr "cycle de d�finition de r�servation � %s �" - -#~ msgid "-split has no argument." -#~ msgstr "-split n'a pas d'argument." - -#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" -#~ msgstr "l'option � -split � n'a pas �t� implant� encore\n" - -#~ msgid "Errors in DFA description" -#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA" - -#~ msgid "Error in writing DFA description file %s" -#~ msgstr "Erreur dans l'�criture du fichier de description DFA %s" - -#~ msgid "No input file name." -#~ msgstr "Pas de nom de fichier." - -#~ msgid ".da file corrupted" -#~ msgstr "fichier .da corrompu" - -#~ msgid "Generate STABS format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format STABS" - -#~ msgid "Generate extended STABS format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format STABS �tendu" - -#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format DWARF-1" - -#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1" - -#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point DWARF-2" - -#~ msgid "Generate XCOFF format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format XCOFF" - -#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer les extensions de mise au point du format XCOFF" - -#~ msgid "Generate COFF format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format COFF" - -#~ msgid "Generate VMS format debug info" -#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format VMS" - -#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" -#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rence en m�moire comme faite par des pointeurs volatiles" - -#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" -#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rences m�moire � des donn�es globales comme volatiles" - -#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" -#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rences m�moire � des donn�es statiques comme volatiles" - -#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" -#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld" - -#~ msgid "Enable SSA optimizations" -#~ msgstr "Autoriser les optimisations SSA" - -#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" -#~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle" - -#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" -#~ msgstr "Autoriser l'�limination agressive SSA du code mort" - -#~ msgid "Compile just for ISO C90" -#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90" - -#~ msgid "Determine language standard" -#~ msgstr "D�terminer le standard du langage" - -#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" -#~ msgstr "Rendre les champs de bits non sign�s par d�faut" - -#~ msgid "Allow different types as args of ? operator" -#~ msgstr "Permettre des types diff�rents pour les arguments de l'op�rateur ?" - -#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" -#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ � l'int�rieur d'identificateurs" - -#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" -#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'�num�ration (enums)" - -#~ msgid "Warn if nested comments are detected" -#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqu�s sont d�tect�s" - -#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" -#~ msgstr "Ne pas avertir � propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format" - -#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" -#~ msgstr "Avertir � propos des cha�nes de format qui ne sont pas des cha�nes" - -#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" -#~ msgstr "Avertir � propos de construits dont le sens change en C ISO" - -#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" -#~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontr�s" - -#~ msgid "Mark strings as 'const char *'" -#~ msgstr "Marque les cha�nes comme �tant 'const char *'" - -#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" -#~ msgstr " -pedantic-errors identique � -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n" - -#~ msgid " -w Suppress warnings\n" -#~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n" - -#~ msgid " -W Enable extra warnings\n" -#~ msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n" - -#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" -#~ msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilis�s\n" - -#~ msgid " -p Enable function profiling\n" -#~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Language specific options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options sp�cifiques au langage:\n" - -#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" -#~ msgstr " %-23.23s [non document�]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Il y a des options sp�cifiques %s qui ne sont pas document�s aussi.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Options for %s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Options pour %s:\n" - -#~ msgid "unrecognized option `%s'" -#~ msgstr "option � %s � non reconnue" - -#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" -#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus support�e" - -#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" -#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d" - -#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" -#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2" - -#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" -#~ msgstr "option � %s � ignor�e en raison de la sp�cification du niveau de mise au poitn invalide" - -#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" -#~ msgstr "� %s �: inconnu ou non support� option -g" - -#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" -#~ msgstr "� %s � ignor�, en conflit avec �-g%s�" - -#~ msgid "-param option missing argument" -#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param" - -#~ msgid "invalid --param option: %s" -#~ msgstr "option invalide --param: %s" - -#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" -#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage s�clectionn�)" - -#~ msgid "#`%s' not supported by %s#" -#~ msgstr "� %s � n'est pas support� par %s#" - -#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" -#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline r�p�t� avant l'ex�cution de gcc au � throttle � enligne" - -#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" -#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore �ligible au type enligne apr�s plusieurs inline r�cursifs" - -#~ msgid "Use Mingw32 interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32" - -#~ msgid "Use Cygwin interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" - -#~ msgid "Use bare Windows interface" -#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows" - -#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." -#~ msgstr "seules les variables initialis�es peuvent �tre plac�es dans la zone m�moire du programme" - -#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" -#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss" - -#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour un Sun FPA" - -#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer le code pour un Sun FPA" - -#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour un Sun Sky board" - -#~ msgid "Do not use Sky linkage convention" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'�dition de lien Sky" - -#~ msgid "Generate code for a 68881" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68881" - -#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" -#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)" - -#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" -#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique" - -#~ msgid "argument #%d is a structure" -#~ msgstr "argument #%d est une structure" - -#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" -#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E" - -#~ msgid "invalid %%Q value" -#~ msgstr "valeur %%Q invalide" - -#~ msgid "invalid %%o value" -#~ msgstr "valeur %%o invalide" - -#~ msgid "invalid %%s/S value" -#~ msgstr "valeur %%s/S invalide" - -#~ msgid "invalid %%B value" -#~ msgstr "valeur %%B invalide" - -#~ msgid "`%%d' operand isn't a register" -#~ msgstr "l'op�rande �%%d� n'est pas un registre" - -#~ msgid "operand is r0" -#~ msgstr "op�rande est R0" - -#~ msgid "operand is const_double" -#~ msgstr "op�rande est de type const_double" - -#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" -#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles" - -#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" -#~ msgstr "option invalide �-mshort-data-%s'" - -#~ msgid "-mshort-data-%s is too large " -#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande " - -#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" -#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles" - -#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" -#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mips" - -#~ msgid "invalid option `entry%s'" -#~ msgstr "option invalide �entry%s'" - -#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" -#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16" - -#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" -#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers � l'int�rieur des fonction avec #ligne" - -#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" -#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que z�ro" - -#~ msgid "Trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "Intercepter les d�bordements lors de divisions avec des entiers" - -#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" -#~ msgstr "Ne pas intercepter les d�bordement lors de divisions avec des entiers" - -#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" -#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entr�e/sortie" - -#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" - -#~ msgid "invalid %%z value" -#~ msgstr "valeur %%z invalide" - -#~ msgid "invalid %%Z value" -#~ msgstr "valeur %%Z invalide" - -#~ msgid "invalid %%j value" -#~ msgstr "valeur %%j invalide" - -#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" -#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs" - -#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" -#~ msgstr "option -mvrsave inconnue sp�cifi�s: � %s �" - -#~ msgid "64 bit mode" -#~ msgstr "mode 64 bits" - -#~ msgid "31 bit mode" -#~ msgstr "mode 31 bits" - -#~ msgid "Use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Utiliser l'option de densit� du code Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densit� du code Xtensa" - -#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16" - -#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32" - -#~ msgid "Use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA" - -#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX" - -#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT" - -#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Utiliser l'option des registres bool�ens Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres bool�ens Xtensa" - -#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Utiliser l'unit� mat�rielle pour virgule flottante Xtensa" - -#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" -#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unit� mat�rielle pour virgule flottante Xtensa" - -#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "S�rialiser les r�f�rences � la m�moire volatile avec des instructions MEMW" - -#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" -#~ msgstr "Ne pas s�rialiser les r�f�rences � la m�moire volatile avec des instructions MEMW" - -#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" -#~ msgstr "type de � %E � ne concorde pas avec le type du destructeur � %T � (type �tait � %T �)" - -#~ msgid "`%D' is a namespace" -#~ msgstr "� %D � est un nom d'espace" - -#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "objet de base � %E � de la port�e d'appel de la m�thode n'est pas de type aggr�gat � %T �" - -#~ msgid "destructors take no parameters" -#~ msgstr "destructeurs ne prend aucun param�tre" - -#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" -#~ msgstr "nom du destructeur �~%T� ne concorde pas avec le type � %T � de l'expression" - -#~ msgid "%s %+#D%s" -#~ msgstr "%s %+#D%s" - -#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" -#~ msgstr "%s pour �%T ? %T : %T� comme op�rateur" - -#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" -#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%T [%T]�" - -#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" -#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%T %s [%T]�" - -#~ msgid "%s for `%s %T' operator" -#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%s [%T]�" - -#~ msgid "`%D' must be declared before use" -#~ msgstr "� %D � doit �tre d�clar� avant son usage" - -#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" -#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de � %D � � partir du r�sultat � %D �" - -#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" -#~ msgstr " initialisation temporaire � partir du r�sultat � %D �" - -#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" -#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �" - -#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme type de d�calage" - -#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" -#~ msgstr "recherche de � %D � a rep�r� � %#D �" - -#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" -#~ msgstr " au lieu de � %D � � partir d'un classe de base d�pendante" - -#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" -#~ msgstr "recherche de � %D � dans la port�e de � %#T � (� %#D �) ne concorde pas avec la recherche dans la port�e courante (� %#D �)" - -#~ msgid "invalid declarator" -#~ msgstr "d�clarateur invalide" - -#~ msgid "`%T' is implicitly a typename" -#~ msgstr "� %T � est implicitement un typename" - -#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "param�tre � %D � incorrectement valid� comme type de d�calage" - -#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" -#~ msgstr "� %s %T � d�clare un nouveau type dans l'�tendue de l'espace de noms" - -#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" -#~ msgstr " noms des classes de base d�pendantes ne sont pas visibles � la recherche de nom non qualifi� - pour r�f�rer � type par h�ritage, disons �%s %T::%T�" - -#~ msgid "base class `%T' has incomplete type" -#~ msgstr "classe de base � %T � a un type incomplet" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" -#~ msgstr "point-virgule manquant apr�s la d�claration %#T" - -#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" -#~ msgstr "canevas � %#D � instanci� dans le fichier sans interface #pragma" - -#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" -#~ msgstr "canevas � %#D � d�fini dans le fichier sans interface #pragma" - -#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" -#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un �{� manquant quelque part?" - -#~ msgid "invalid data member initialization" -#~ msgstr "initialisation de donn�es membres invalide" - -#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" -#~ msgstr "(utiliser �=� pour initialiser les donn�es de membres)" - -#~ msgid "too many initialization functions required" -#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises" - -#~ msgid "`%D' is not a namespace" -#~ msgstr "� %D � n'est pas un espace de noms" - -#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" -#~ msgstr "l'utilisation de d�claration ne peut sp�cifier template-id. Essayer �using %T::%D'" - -#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" -#~ msgstr "� %T � n'a pas de classe ou d'union nomm� � %D �" - -#~ msgid "`%T' is not a class or union type" -#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe ou un type d'union" - -#~ msgid "`%s' not supported by %s" -#~ msgstr "� %s � n'est pas support� par %s" - -#~ msgid "(static %s for %s)" -#~ msgstr "(static %s pour %s)" - -#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" -#~ msgstr "%s: dans l'instanciation de � %s �:\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" -#~ msgstr "%s:%d: instanci� � partir de � %s �\n" - -#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" -#~ msgstr "%s:%d: instanci� � partir d'ici\n" - -#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" -#~ msgstr "d�claration amie pr�c�dente de � %D �" - -#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" -#~ msgstr "ne peut appeler le destructeur �%T::~%T� sans objet" - -#~ msgid "invalid use of member `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide du membre � %D �" - -#~ msgid "no method `%T::%D'" -#~ msgstr "pas de m�thode �%T::%D�" - -#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" -#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-�-membre" - -#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" -#~ msgstr "membre � %D � est non statique mais r�f�renc� comme membre statique" - -#~ msgid "object missing in `%E'" -#~ msgstr "objet manquant dans � %E �" - -#~ msgid "initializer list being treated as compound expression" -#~ msgstr "liste d'initaliseurs a �t� trait� comme une expression compos�e" - -#~ msgid "cannot declare references to references" -#~ msgstr "ne peut d�calrer des r�f�rences vers des r�f�rences" - -#~ msgid "cannot declare pointers to references" -#~ msgstr "ne peut d�clarer des pointeurs vers des r�f�rences" - -#~ msgid "type name expected before `&'" -#~ msgstr "nom de type attendu avant �&�" - -#~ msgid "semicolon missing after %s declaration" -#~ msgstr "�;� manquant apr�s la d�claration de %s" - -#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" -#~ msgstr "�;� manquant apr�s la d�claration � %T �" - -#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" -#~ msgstr "�::%D� non d�clar� (premi�re utilisation ici)" - -#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" -#~ msgstr "canevas de param�tre en valeur r�elle lors de la compilation crois�e" - -#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" -#~ msgstr "utilisation de sp�c de liaisons � %D � est diff�rente de la spec pr�c�dente � %D �" - -#~ msgid "no base or member initializers given following ':'" -#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donn� apr�s �:�" - -#~ msgid "use of template qualifier outside template" -#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de canevas en dehors d'un canevas" - -#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour � %s �" - -#~ msgid "definition of class `%T' in condition" -#~ msgstr "d�finition de la classe � %T � dans la condition" - -#~ msgid "definition of enum `%T' in condition" -#~ msgstr "d�finition de l'aggr�gat � %T � dans la condition" - -#~ msgid "definition of array `%#D' in condition" -#~ msgstr "d�finition du tableau � %#D � dans la condition" - -#~ msgid "old style placement syntax, use () instead" -#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () � la place" - -#~ msgid "`%T' is not a valid expression" -#~ msgstr "� %T � n'est pas une expression valide" - -#~ msgid "initialization of new expression with `='" -#~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec � = �" - -#~ msgid "sigof type specifier" -#~ msgstr "sp�cificateur du type sigof" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" -#~ msgstr "� sigof � appliqu� � une expression de non aggr�gats" - -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" -#~ msgstr "� sigof � appliqu� � un type non aggr�gat" - -#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "sp�cificateur de classe de stockages � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class" - -#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "sp�cificateur de type � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class" - -#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" -#~ msgstr "qualificateur de type � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class" - -#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" -#~ msgstr "pas de corps ni de �;� s�parant les deux d�clarations de classes, struct ou union" - -#~ msgid "no bases given following `:'" -#~ msgstr "pas de base donn�e apr�s �:�" - -#~ msgid "multiple access specifiers" -#~ msgstr "sp�cificateurs d'acc�s multiples" - -#~ msgid "multiple `virtual' specifiers" -#~ msgstr "sp�cificateurs � virtual � multiples" - -#~ msgid "missing ';' before right brace" -#~ msgstr "�;� manquant avant l'accolade de droite" - -#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenth�ses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new" - -#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" -#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe ou un espace de noms" - -#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�claration d'�tiquette" - -#~ msgid "label must be followed by statement" -#~ msgstr "l'�tiquette doit �tre suivie d'une d�claration" - -#~ msgid "must have at least one catch per try block" -#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais" - -#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les d�clarations compos�es � l'int�rieur des initialisations" - -#~ msgid "possibly missing ')'" -#~ msgstr "�)� possiblement manquante" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter" -#~ msgstr "sp�cificateur de type omis pour le param�tre" - -#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" -#~ msgstr "� %E� n'est pas un type, utiliser �typename %E � pour en faire un" - -#~ msgid "no type `%D' in `%T'" -#~ msgstr "pas de type � %D � dans � %T �" - -#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" -#~ msgstr "sp�cificateur de type omis pour le param�tre � %E �" - -#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" -#~ msgstr "type � %T � compos� � partir d'une classe locale n'est pas un canevas d'argument valide" - -#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" -#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" -#~ msgstr " �crasant � %#D � (doit �tre un pointeur ou une r�f�rence vers un classe)" - -#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" -#~ msgstr " �crasant � %#D � (doit utiliser un pointeur ou un r�f�rence)" - -#~ msgid "return identifier `%D' already in place" -#~ msgstr "identificateur retourn� � %D � est d�j� en place" - -#~ msgid "can't redefine default return value for constructors" -#~ msgstr "ne peut red�finir la valeur retourn�e par d�faut pour les constructeurs" - -#~ msgid "calling type `%T' like a method" -#~ msgstr "appel du type � %T � comme une m�thode" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" -#~ msgstr "sp�cificateur du destructeur �%T::~%T()� doit avoir des noms concordants" - -#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" -#~ msgstr "nom d'identificateur � %s � entre en conflit avec la strat�gie interne de d�nomination de GNU C++" - -#~ msgid "parse error at end of saved function text" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique � la fin de la sauvegarde de la fonction texte" - -#~ msgid "%Hend of file read inside definition" -#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture � l'int�rieur d'une d�finition" - -#~ msgid "parse error in method specification" -#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la sp�cification de fonction" - -#~ msgid "function body for constructor missing" -#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante" - -#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" -#~ msgstr "d�pendance circulaire dans les arguments par d�faut de � %#D �" - -#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" -#~ msgstr "type invalide � %T � pour l'argument par d�faut � %T �" - -#~ msgid "%s before `%c'" -#~ msgstr "%s avant � %c �" - -#~ msgid "%s before `\\%o'" -#~ msgstr "%s avant �\\%o�" - -#~ msgid "%s before `%s' token" -#~ msgstr "%s avant l'�l�ment lexical � %s �" - -#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de � %#T � en � (...) �" - -#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %s � sur un membre non statique" - -#~ msgid "sizeof applied to a bit-field" -#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un champ de bits" - -#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" -#~ msgstr "sp�cificateur du destructeur �%T::~%T� doit des noms concordants" - -#~ msgid "parameter type of called function is incomplete" -#~ msgstr "type de param�tre de la fonction appel�e est incomplet" - -#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" -#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction" - -#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" -#~ msgstr "reinterpret_cast de � %T � vers � %T � fait un transtypage �cartant la constante (ou volatile)" - -#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" -#~ msgstr "d�claration d'un retour sans valeur, dans la fonction d�clar�e avec un type retourn� non void" - -#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" -#~ msgstr "d�claration d'un retour sans valeur, dans la fonction d�clar�e avec un type retourn� void" - -#~ msgid "comma expression used to initialize return value" -#~ msgstr "expression virgule utils�e pour initialiser la valeur de retour" - -#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" -#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggr�gat de non constante" - -#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" -#~ msgstr "� %T � a �chou� � devenir un typedef ou un type construit interne" - -#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" -#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�finition de types � l'int�rieur de %s" - -#~ msgid "Only emit explicit template instatiations" -#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du canevas" - -#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" -#~ msgstr "Reconna�tre and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" - -#~ msgid "Warn about inconsistent return types" -#~ msgstr "Avertir � propos des types retourn�s inconsistants" - -#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" -#~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est d�clar�e extern, puis inline" - -#~ msgid "directory name must immediately follow -I" -#~ msgstr "nom du r�pertoire doit suivre imm�diatement -I" - -#~ msgid "ignoring pragma: %s" -#~ msgstr "pragma: %s ignor�" - -#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" -#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77" - -#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" -#~ msgstr "D�sactiver l'ajout de caract�res de soulignement aux externes" - -#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" -#~ msgstr "Forme sp�cifique Fortran de -fbounds-check" - -#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" -#~ msgstr "Ajouter un r�pertoire pour la recherche par INCLUDE" - -#~ msgid "Set the maximum line length" -#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes" - -#~ msgid "Disable automatic array bounds checking" -#~ msgstr "V�rification automatique d�sactiv�e des bornes de tableaux" - -#~ msgid "Set class path" -#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes" - -#~ msgid "Choose class whose main method should be used" -#~ msgstr "Choisir la classe dont la m�thode principale devrait �tre utilis�e" - -#~ msgid "Add directory to class path" -#~ msgstr "Ajouter un r�pertoire au chemin des classes" - -#~ msgid "Directory where class files should be written" -#~ msgstr "R�pertoire o� les fichiers de classe devraient �tre �crits" - -#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" -#~ msgstr "� %s � ne peut �tre statiquement allou�" - -#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" -#~ msgstr "multiples d�clarations pour la m�thode � %s �" - -#~ msgid "cannot find class (factory) method" -#~ msgstr "ne peut rep�rer de m�thode de classe (manufactur�)" - -#~ msgid "return type for `%s' defaults to id" -#~ msgstr "type retourn� pour � %s � par d�faut est id" - -#~ msgid "return type defaults to id" -#~ msgstr "type retourn� par d�faut est id" - -#~ msgid "cannot find method" -#~ msgstr "ne peut rep�rer la m�thode" - -#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" -#~ msgstr "duplication de d�finition de la m�thode de la classe � %s �" - -#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" -#~ msgstr "duplication de d�finition de la m�thode d'instanciation � %s �" - -#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" -#~ msgstr "duplication de d�claration de la m�thode d'instanciation � %s �" - -#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" -#~ msgstr "conflit potentiel sur le s�lecteur pour la m�thode � %s �" - -#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" -#~ msgstr "Sp�cifier le nom de la classe pour les constantes cha�nes" - -#~ msgid "compilation of header file requested" -#~ msgstr "fichier d'en-t�te requis pour la compilation" - -#~ msgid "choose either big or little endian, not both" -#~ msgstr "choisir un syst�me � octets de poids fort ou faible mais pas les deux" - -#~ msgid "choose either m340 or m210 not both" -#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux" - -#~ msgid "-c or -S required for Ada" -#~ msgstr "-c ou -S requis pour Ada" - -#~ msgid "-static not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-shared not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" -#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff" - -#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" -#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis" - -#~ msgid "numeric constant with no digits" -#~ msgstr "constante num�rique sans chiffre" - -#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "constante num�rique contient des chiffres en dehors la base num�rique" - -#~ msgid "floating constant may not be in radix 16" -#~ msgstr "constante flottante peut ne pas �tre en base 16" - -#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" -#~ msgstr "plus d'un � f � en suffixe sur une constante flottante" - -#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" -#~ msgstr "plus d'un � l � en suffixe sur une constante flottante" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" -#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe � l �" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" -#~ msgstr "plus d'un � i � ou � j � en suffixe sur une constante flottante" - -#~ msgid "floating constant out of range" -#~ msgstr "constante flottante est hors gamme" - -#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" -#~ msgstr "nombre en virgule flottante exc�de les limites de � double �" - -#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "deux � u � en suffixe sur une constante enti�re" - -#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" -#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe � u �" - -#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" -#~ msgstr "trois � l � en suffixe sur une constante enti�re" - -#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" -#~ msgstr "'lul� n'est pas un suffixe valide pour un entier" - -#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" -#~ msgstr "� Ll� et �1L � ne sont pas des suffixes valides pour un entier" - -#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" -#~ msgstr "plus d'un � i � ou � j � en suffixe sur une constante enti�re" - -#~ msgid "invalid suffix on integer constant" -#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante enti�re" - -#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" -#~ msgstr "constante enti�re trop grande pour la configuration du compilateur - tronqu� � %d bits" - -#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" -#~ msgstr "largeur de la constante enti�re change avec -traditional" - -#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" -#~ msgstr "largeur de la constante enti�re peut changer sur d'autres syst�me avec -traditional" - -#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" -#~ msgstr "constante enti�re plus grande que la valeur maximale de %s" - -#~ msgid "an unsigned long long int" -#~ msgstr "un entier long long non sign�" - -#~ msgid "a long long int" -#~ msgstr "un entier long long" - -#~ msgid "an unsigned long int" -#~ msgstr "un entier long non sign�" - -#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" -#~ msgstr "constante d�cimale est tellement grande qu'elle est non sign�e" - -#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" -#~ msgstr "constante complexe enti�re est trop grande pour le type 'complex int'" - -#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" -#~ msgstr "constante enti�re est plus grande que la valeur maximale pour ce type" - -#~ msgid "missing white space after number '%.*s'" -#~ msgstr "espace blanc manquant apr�s le nombre '%.*s'" - -#~ msgid "storage class specifier in array declarator" -#~ msgstr "sp�cificateur de classe de stockage dans le d�clarateur de tableau" - -#~ msgid "sizeof applied to a function type" -#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un type de fonction" - -#~ msgid "sizeof applied to a void type" -#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un type void" - -#~ msgid "execvp %s" -#~ msgstr "execvp %s" - -#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" -#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if" - -#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" -#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe � U �" - -#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" -#~ msgstr "trop de � l � en suffixe dans les constantes enti�res" - -#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" -#~ msgstr "constante enti�re contient des chiffres en dehors la base num�rique" - -#~ msgid "integer constant out of range" -#~ msgstr "constante enti�re est hors gamme" - -#~ msgid "string constants are not valid in #if" -#~ msgstr "constantes de cha�ne ne sont pas valides dasn un #if" - -#~ msgid "missing binary operator" -#~ msgstr "op�rateur binaire manquant" - -#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" -#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du r�pertoire syst�me � %s �" - -#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" -#~ msgstr " comme c'est le m�me qu'un r�pertoire non syst�me � %s �" - -#~ msgid "I/O error on output" -#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie" - -#~ msgid "argument missing after %s" -#~ msgstr "argument manquant apr�s %s" - -#~ msgid "number missing after %s" -#~ msgstr "nombre manquant apr�s %s" - -#~ msgid "target missing after %s" -#~ msgstr "cible manquante apr�s %s" - -#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" -#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" - -#~ msgid "" -#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" -#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" -#~ msgstr "" -#~ " -lang-c++ Pr�sumer que les sources sont en C++\n" -#~ " -lang-objc Pr�sumer que les sources sont en ObjectiveC\n" -#~ " -lang-objc++ Pr�sumer que les sources sont en ObjectiveC++\n" -#~ " -lang-asm Pr�sumer que les sources sont en assembleur\n" - -#~ msgid "possible start of unterminated string literal" -#~ msgstr "d�but possible d'une cha�ne de mot non termin�e" - -#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" -#~ msgstr "cha�ne de mots multi-lignes sont obsol�tes" - -#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" -#~ msgstr "directives ne peuvent �tre utilis�es � l'int�rieur d'un argument macro" - -#~ msgid "invalid option %s" -#~ msgstr "option invalide %s" - -#~ msgid "%s:%d: warning: " -#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: " - -#~ msgid "argument to `-b' is missing" -#~ msgstr "argument de �-b� est manquant" - -#~ msgid "argument to `-V' is missing" -#~ msgstr "argument de �-V� est manquant" - -#~ msgid "invalid version number format" -#~ msgstr "format de num�ro de verson invalide" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" -#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a �t� �puis� trop rapidement\n" - -#~ msgid ".da file contents not exhausted\n" -#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas �t� �puis�\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d ex�cut�es dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d ex�cut�s dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "No branches in function %s\n" -#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" -#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d ex�cut�s dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "No calls in function %s\n" -#~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n" - -#~ msgid "call %d returns = %s%%\n" -#~ msgstr "appel %d a retourn� = %s%%\n" - -#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" -#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n" - -#~ msgid ".da file contents exhausted too early" -#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a �t� �puis� trop rapidement" - -#~ msgid "conversion from NaN to int" -#~ msgstr "conversion de NaN en int" - -#~ msgid "floating point overflow" -#~ msgstr "d�bordement de virgule flottante" - -#~ msgid "overflow on truncation to integer" -#~ msgstr "d�bordement de troncation d'un entier" - -#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" -#~ msgstr "d�bordement lors de la troncation d'un entier non sign�" - -#~ msgid "%s: argument domain error" -#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine" - -#~ msgid "%s: function singularity" -#~ msgstr "%s: singularit� de fonction" - -#~ msgid "%s: underflow range error" -#~ msgstr "%s: erreur de sous d�bordement de bornes" - -#~ msgid "%s: total loss of precision" -#~ msgstr "%s: perte totale de pr�cision" - -#~ msgid "%s: partial loss of precision" -#~ msgstr "%s: perte partielle de pr�cision" - -#~ msgid "%s: NaN - producing operation" -#~ msgstr "%s: NaN - op�ration produite" - -#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" -#~ msgstr "Pr�tendre que l'h�te et la cible utilise le format FP" - -#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" -#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin" - -#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" -#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants � des doubles avec -traditional" - -#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" -#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R" - -#~ msgid "internal error: %s" -#~ msgstr "erreur interne: %s" - -#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" -#~ msgstr "saut crois� d�sactiv�: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic" - -#~ msgid " -a Enable block profiling \n" -#~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n" - -#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" -#~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n" - -#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" -#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames" - -#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if" - -#~ msgid "invalid number in #if expression" -#~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if" - -#~ msgid "invalid character constant in #if" -#~ msgstr "constante de caract�res invalide dans le #if" - -#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" -#~ msgstr "cha�nes entre quillemets ne sont pas allou�es dans les expression #if" - -#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" -#~ msgstr "constante de caract�res en octal ne peut �tre ins�r�e dans un octet" - -#~ msgid "empty #if expression" -#~ msgstr "expression #if vide" - -#~ msgid "Junk after end of expression." -#~ msgstr "Rebut � la fin de l'expression." - -#~ msgid "macro or #include recursion too deep" -#~ msgstr "macro ou r�cursion de #include trop profonde" - -#~ msgid "usage: %s [switches] input output" -#~ msgstr "usage: %s [options] entr�e sortie" - -#~ msgid "-traditional is not supported in C++" -#~ msgstr "-traditional n'est pas support� en C++" - -#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" -#~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "filename missing after -i option" -#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option -i" - -#~ msgid "filename missing after -o option" -#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option -o" - -#~ msgid "target missing after %s option" -#~ msgstr "cible manquante apr�s l'option %s" - -#~ msgid "filename missing after %s option" -#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option %s" - -#~ msgid "macro name missing after -%c option" -#~ msgstr "nom de macro manquant apr�s l'option -%c" - -#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" -#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "directory name missing after -I option" -#~ msgstr "nom de r�pertoire manquant apr�s l'option -I" - -#~ msgid "`/*' within comment" -#~ msgstr "� /* � � l'int�rieur d'un commentaire" - -#~ msgid "unterminated #%s conditional" -#~ msgstr "#%s conditionel non termin�" - -#~ msgid "not in any file?!" -#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!" - -#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" -#~ msgstr "� defined � doit �tre suivi par ident ou (ident)" - -#~ msgid "cccp error: invalid special hash type" -#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage sp�cial invalide" - -#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>" -#~ msgstr "#include esp�re � fname � ou <fname>" - -#~ msgid "no include path in which to find %.*s" -#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s" - -#~ msgid "invalid macro name" -#~ msgstr "nom de macro invalide" - -#~ msgid "invalid macro name `%s'" -#~ msgstr "nom de macro invalide � %s �" - -#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" -#~ msgstr "nom de param�tre d�bute avec un chiffre dans #define" - -#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" -#~ msgstr "liste de param�tres incorrectement ponctu�s dans #define" - -#~ msgid "unterminated parameter list in #define" -#~ msgstr "liste de param�tres non termin�e dans #define" - -#~ msgid "\"%.*s\" redefined" -#~ msgstr "\"%.*s\" red�fini" - -#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" -#~ msgstr "# op�rator derait �tre suivi par le nom d'un argument macro" - -#~ msgid "invalid format #line command" -#~ msgstr "format invalide dans la commande #ligne" - -#~ msgid "undefining `defined'" -#~ msgstr "ind�finition � defined �" - -#~ msgid "undefining `%s'" -#~ msgstr "ind�finition � %s �" - -#~ msgid "extra text at end of directive" -#~ msgstr "texte superflu � la fin de la directive" - -#~ msgid "#error%.*s" -#~ msgstr "#error%.*s" - -#~ msgid "#warning%.*s" -#~ msgstr "#warning%.*s" - -#~ msgid "#elif not within a conditional" -#~ msgstr "#elif n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel" - -#~ msgid "#%s not within a conditional" -#~ msgstr "#%s n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel" - -#~ msgid "#else or #elif after #else" -#~ msgstr "#else ou #elif apr�s #else" - -#~ msgid "#else not within a conditional" -#~ msgstr "#else n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel" - -#~ msgid "unbalanced #endif" -#~ msgstr "#endif non pair�" - -#~ msgid "unterminated string or character constant" -#~ msgstr "cha�ne non termin�e ou constante caract�re" - -#~ msgid "arguments given to macro `%s'" -#~ msgstr "argument donn�e � la macro � %s �" - -#~ msgid "no args to macro `%s'" -#~ msgstr "aucun argument pour la macro � %s �" - -#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" -#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro � %s �" - -#~ msgid "only %d args to macro `%s'" -#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro � %s �" - -#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro � %s �" - -#~ msgid "" -#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" -#~ "Please submit a full bug report.\n" -#~ "See %s for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur interne dans %s, � tradcpp.c:%d\n" -#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontr�es.\n" -#~ "Consulter %s pour les instructions." - -#~ msgid "optimization turned on" -#~ msgstr "optimisation activ�e" - -#~ msgid "optimization turned off" -#~ msgstr "optimisation d�sactiv�e" - -#~ msgid "optimization level restored" -#~ msgstr "niveau d'optimisation restaur�" - -#~ msgid "Use VAX-C alignment" -#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" -#~ msgstr "G�n�rer le code en assumant que le bit DW est initialis�" - -#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" -#~ msgstr "G�n�rer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialis�" - -#~ msgid "Generate code using byte writes" -#~ msgstr "G�n�rer le code en utilisant des �critures par octets" - -#~ msgid "Do not generate byte writes" -#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des �critures par octets" - -#~ msgid "Use small memory model" -#~ msgstr "Utiliser le mod�le de petite m�moire" - -#~ msgid "Use normal memory model" -#~ msgstr "Utiliser le mod�le normal de m�moire" - -#~ msgid "Use large memory model" -#~ msgstr "Utiliser le mod�le de grande m�moire" - -#~ msgid "Generate 29050 code" -#~ msgstr "G�n�rer le code 29050" - -#~ msgid "Generate 29000 code" -#~ msgstr "G�n�rer le code 29000" - -#~ msgid "Use kernel global registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel" - -#~ msgid "Use user global registers" -#~ msgstr "Utiliser les registres globaux" - -#~ msgid "Emit stack checking code" -#~ msgstr "Produire le code de v�rification de la pile" - -#~ msgid "Do not emit stack checking code" -#~ msgstr "Ne pas produire le code de v�rification de la pile" - -#~ msgid "Work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel de stockage" - -#~ msgid "Do not work around storem hardware bug" -#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel de stockage" - -#~ msgid "Store locals in argument registers" -#~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments" - -#~ msgid "Do not store locals in arg registers" -#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments" - -#~ msgid "Do symbol renaming for BSD" -#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD" - -#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" -#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN" - -#~ msgid "Don't do symbol renaming" -#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles" - -#~ msgid "Generate code for the C400" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le C400" - -#~ msgid "Generate code for the C300" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le C300" - -#~ msgid "Generate code for c1" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c1" - -#~ msgid "Generate code for c2" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c2" - -#~ msgid "Generate code for c32" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c3" - -#~ msgid "Generate code for c34" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c34" - -#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" -#~ msgstr "Utiliser la s�quence standard d'appel, avec arg et mot compteur" - -#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" -#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)" - -#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" -#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, d�pend de la table de symboles" - -#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" -#~ msgstr "Utiliser la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles (par d�faut)" - -#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles" - -#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" -#~ msgstr "�viter la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles" - -#~ msgid "Use 64-bit longs" -#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits" - -#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" -#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits" - -#~ msgid "inline float constants not supported on this host" -#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas support� sur cet h�te" - -#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" -#~ msgstr "G�n�rer du code que l'assembleur UNIX peut traiter" - -#~ msgid "Retain standard MXDB information" -#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB" - -#~ msgid "Retain legend information" -#~ msgstr "Retenir les informations de l�gende" - -#~ msgid "Generate external legend information" -#~ msgstr "G�n�rer les informations externes de l�gende" - -#~ msgid "Emit identifying info in .s file" -#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s" - -#~ msgid "Warn when a function arg is a structure" -#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure" - -#~ msgid "argument is a structure" -#~ msgstr "argument est une structure" - -#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" -#~ msgstr "init � demi PIC appel� sur un syst�me qui ne le supporte pas" - -#~ msgid "Profiling uses mcount" -#~ msgstr "Profilage utilise mcount" - -#~ msgid "Emit half-PIC code" -#~ msgstr "Produire du code � moiti� PIC" - -#~ msgid "Emit ELF object code" -#~ msgstr "Produire du code objet ELF" - -#~ msgid "Emit ROSE object code" -#~ msgstr "Produire du code objet ROSE" - -#~ msgid "Symbols have a leading underscore" -#~ msgstr "Les symboles sont pr�c�d�es d'un caract�re de soulignement " - -#~ msgid "Align to >word boundaries" -#~ msgstr "Aligner sur >fronti�res de mots" - -#~ msgid "Use mcount for profiling" -#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage" - -#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" -#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage" - -#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" -#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore" - -#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." -#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignor�e." - -#~ msgid "-mips%d not supported" -#~ msgstr "-mips%d n'est pas support�" - -#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d" - -#~ msgid "this target does not support the -mabi switch" -#~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" -#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits" - -#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" -#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits" - -#~ msgid "Use OSF PIC" -#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF" - -#~ msgid "Don't use OSF PIC" -#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF" - -#~ msgid "Optimize for 3900" -#~ msgstr "Optimiser pour le 3900" - -#~ msgid "Optimize for 4650" -#~ msgstr "Optimiser pour le 4650" - -#~ msgid "stack frame too big" -#~ msgstr "trame de pile trop grande" - -#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" -#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs" - -#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" -#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:" - -#~ msgid "Generate little endian data" -#~ msgstr "G�n�rer des donn�es pour syst�mes � octets de poids faible" - -#~ msgid "Generate big endian data" -#~ msgstr "G�n�rer des donn�es pour syst�mes � octets de poids fort" - -#~ msgid "Turn on maintainer testing code" -#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point" - -#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava" - -#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" -#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava" - -#~ msgid "Disable reorganization pass" -#~ msgstr "D�sactiver la passe de r�organisation" - -#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" -#~ msgstr "-f%s ignor� (tout le code est ind�pendant de la position)" - -#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" -#~ msgstr "-ffunction-sections d�sactiv� sur AIX lors de la mise au point" - -#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" -#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas support� sur AIX" - -#~ msgid "%%S computed all 1's mask" -#~ msgstr "%%S calcul� avec un masque que uns" - -#~ msgid "%%S computed all 0's mask" -#~ msgstr "%%S calcul� avec un masque de z�ros" - -#~ msgid "no viable candidates" -#~ msgstr "pas de candidats viables" - -#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" -#~ msgstr "� %D � a d�j� �t� d�clar� dans � %T �" - -#~ msgid "`%D' as declarator" -#~ msgstr "� %D � comme d�clarateur" - -#~ msgid "cannot declare %s to references" -#~ msgstr "ne peut d�clarer %s comme r�f�rences" - -#~ msgid "invalid type: `void &'" -#~ msgstr "type invalide: � void & �" - -#~ msgid "typedef declaration includes an initializer" -#~ msgstr "d�claration typedef inclut un initialiseur" - -#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" -#~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus support�e" - -#~ msgid " %#D" -#~ msgstr " %#D" - -#~ msgid "member initializers for `%#D'" -#~ msgstr "initialiseur du membre pour � %#D �" - -#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" -#~ msgstr " sera r�-odonn� pour concorder avec l'ordre d�clar�" - -#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" -#~ msgstr "initialisations multiples donn�es pour le membre � %D �" - -#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" -#~ msgstr " sera r�-ordonn� pour concorder avec l'ordre d'h�ritage" - -#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" -#~ msgstr "nom d'implantation r�serv� � %D � est utilis�" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" -#~ msgstr "instanciation explicite de � %#D � apr�s" - -#~ msgid "explicit specialization here" -#~ msgstr "sp�cialisation explicite ici" - -#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" -#~ msgstr "instanciation explicite de � %#T � apr�s" - -#~ msgid "base initializer for `%T'" -#~ msgstr "initialiseur de base � %T �" - -#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" -#~ msgstr " sera r�-ordonn� pour pr�c�der les initialisations de membre" - -#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'" -#~ msgstr "qualificateurs � %V � ignor�s pour � %T �" - -#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" -#~ msgstr "� sizeof � appliqu� � un membre non statique" - -#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" -#~ msgstr "� sizeof� appliqu� sur un type incomplet �%T �" - -#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" -#~ msgstr "requ�te du membre �%T::%D� dans l'expression du type non aggr�gat � %T �" - -#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" -#~ msgstr "utilisation invalide du type decl � %#D � comme expression" - -#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" -#~ msgstr "utilisation invalide du canevas � %#D � comme expression" - -#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" -#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD � %#T �; utiliser un pointeur vers un membre � la place" - -#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" -#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe" - -#~ msgid "object missing in call to method `%D'" -#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la m�thode � %D �" - -#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" -#~ msgstr "fontion � %D � d�clar�e surcharg�e, mais aucune d�finition n'appara�t pour la r�soudre?!?" - -#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" -#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de � ceci � dans le champ du membre statique de la fonction" - -#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" -#~ msgstr "utilisation invalide d'un type ind�fini � %#T �" - -#~ msgid "invalid use of `%T'" -#~ msgstr "utilisation invalide de � %T �" - -#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" -#~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oubli� le �&� ?)" - -#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "adresse de la fonction surcharg�e sans information contextuelle de type" - -#~ msgid "overloaded function with no contextual type information" -#~ msgstr "fonction surcharg�e sans information contextuelle de type" - -#~ msgid "insufficient contextual information to determine type" -#~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour d�terminer le type" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" -#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe d�riv�e � %D �" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" -#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique � %D �" - -#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" -#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour � %D �" - -#~ msgid "due to the presence of a constructor" -#~ msgstr "en raison de la pr�sence d'un constructeur" - -#~ msgid "due to non-public access of member `%D'" -#~ msgstr "en raison d'un acc�s non public du membre � %D �" - -#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "La signification de �\\x� (� %0) varie avec l'option -traditional" - -#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" -#~ msgstr "La signification de �\\a�(� %0) varie avec -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" -#~ msgstr "la signification de �\\x� varie avec l'option -traditional" - -#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" -#~ msgstr "le sens de �\\a� varie avec -traditional" - -#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" -#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la m�moire virtuelle est �puis�e" - -#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" -#~ msgstr "Ne peut sp�cifier la dimension du tableau dans la d�claration" - -#~ msgid "internal error - use of undefined type" -#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non d�fini" - -#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" -#~ msgstr "pas de nom de classe sp�cifier dans l'argument � -fconstant-string-class" - -#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" -#~ msgstr "-p profilage n'est plus support�. Utiliser -pg � la place." - -#~ msgid "incompatible interworking options" -#~ msgstr "options d'inter-r�seautage incompatibles" - -#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" -#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives" - -#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" -#~ msgstr "l'option -p n'est pas support�e: utitilse -pg � la place" - -#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles" - -#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" -#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles" - -#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" -#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float" - -#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650" - -#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" -#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64" - -#~ msgid "declaration of `%#T'" -#~ msgstr "d�claration de � %#T �" - -#~ msgid "a -ifile option requires a -map option" -#~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map" - -#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" -#~ msgstr "__builtin_trap n'est pas support� par la cible" - -#~ msgid "`%s' previously defined here" -#~ msgstr "� %s � pr�c�demment d�fini ici" - -#~ msgid "`%s' previously declared here" -#~ msgstr "� %s � pr�c�demment d�clar� ici" - -#~ msgid "increment" -#~ msgstr "incr�ment" - -#~ msgid "decrement" -#~ msgstr "d�cr�ment" - -#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n" -#~ msgstr "Usage: %s [options] entr�e sortie\n" - -#~ msgid "output_operand: %s" -#~ msgstr "output_operand: %s" - -#~ msgid "invalid %H value" -#~ msgstr "valeur %H invalide" - -#~ msgid "invalid %h value" -#~ msgstr "valeur %h invalide" - -#~ msgid "invalid %Q value" -#~ msgstr "valeur %Q invalide" - -#~ msgid "invalid %q value" -#~ msgstr "valeur %q invalide" - -#~ msgid "invalid %p value" -#~ msgstr "valeur %p invalide" - -#~ msgid "invalid %B value" -#~ msgstr "valeur %B invalide" - -#~ msgid "invalid %C value" -#~ msgstr "valeur %C invalide" - -#~ msgid "invalid %E value" -#~ msgstr "valeur %E invalide" - -#~ msgid "invalid %r value" -#~ msgstr "valeur %r invalide" - -#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d" - -#~ msgid "no code label found" -#~ msgstr "pas d'�tiquette de code trouv�e" - -#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" -#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les mod�les autre que medlow" - -#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s" -#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: d�sactivation de %s" - -#~ msgid "Use function_epilogue()" -#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()" - -#~ msgid "Do not use function_epilogue()" -#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()" - -#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting" -#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission" - -#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects" -#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets allou�s de mani�re statique" - -#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)" -#~ msgstr "causant l'exception non trait� � %s � (ceci est relev� seulement une fois)" - -#~ msgid "range failure (not inside function)" -#~ msgstr "�chec sur l'�tendue (n'est pas � l'int�rieur de la fonction)" - -#~ msgid "possible range failure (not inside function)" -#~ msgstr "�chec possible de l'�tendue (pas � l'int�rique de la fonction)" - -#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL" -#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL" - -#~ msgid "right hand side of assignment is a mode" -#~ msgstr "c�t� droit de l'affectation est un mode" - -#~ msgid "bad string length in %s" -#~ msgstr "cha�ne de longueur erron�e dans %s" - -#~ msgid "mode mismatch in %s expression" -#~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s" - -#~ msgid "%s expression must be referable" -#~ msgstr "expression %s doit �tre r�f�rable" - -#~ msgid "%s not allowed outside a PROC" -#~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une proc�dure" - -#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS" -#~ msgstr "action %s dans la proc�dure sans R�SULTATS d�clar�s" - -#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC" -#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une proc�dure" - -#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void" -#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une proc�dure retournant void" - -#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure" -#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans R�SULTAT d'action dans la proc�dure" - -#~ msgid "no label named `%s'" -#~ msgstr "pas d'�tiquette nomm�e � %s �" - -#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function" -#~ msgstr "ne peut aller � L'�tiquette � %s � en dehors de la fonction courante" - -#~ msgid "no EXITable label named `%s'" -#~ msgstr "pas d'�tiquette de sortie portant le nom � %s �" - -#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function" -#~ msgstr "ne sortir � l'aide de l'�tiquette � %s � en dehors de la fonction courante" - -#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement" -#~ msgstr "�tiquette du ELSE n'est pas n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du CASE" - -#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement" -#~ msgstr "�tiquettes multiples de d�faut dans la d�claration d'un �case�" - -#~ msgid "this is the first ELSE label" -#~ msgstr "ceci est la premi�re �tiquette ELSE" - -#~ msgid "label found outside of CASE statement" -#~ msgstr "�tiquette trouv�e en dehors de la d�claration du CASE" - -#~ msgid "duplicate CASE value" -#~ msgstr "valeur de CASE double" - -#~ msgid "this is the first entry for that value" -#~ msgstr "c'est la premi�re entr�e pour cette valeur" - -#~ msgid "CASE value out of range" -#~ msgstr "valeur du CASE hors gamme" - -#~ msgid "empty range" -#~ msgstr "bornes vides" - -#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array" -#~ msgstr "�tiquette � l'int�rieur de la port�e du nettoyage ou du tableau de variables" - -#~ msgid "mode in label is not discrete" -#~ msgstr "mode dans l'�tiquette n'est pas discret" - -#~ msgid "label not within a CASE statement" -#~ msgstr "�tiquette n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du CASE" - -#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression" -#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue doit �tre une expression lit�rale discr�te" - -#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression" -#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue doit �tre une expression lit�rale discr�te" - -#~ msgid "CASE label is not valid" -#~ msgstr "�tiquette du CASE n'est pas valide" - -#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" -#~ msgstr "nombre de s�lecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des �tiquettes du CASE" - -#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled" -#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas trait�" - -#~ msgid "CASE selector with variable range" -#~ msgstr "s�lecteur du CASE avec un �tendue variable" - -#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing" -#~ msgstr "trop de cas pour la compl�tion de tests du CASE" - -#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent" -#~ msgstr "type de tuple ne peut �tre implicite dans de multiples affectations" - -#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent" -#~ msgstr "expression conditionnelle ne peut �tre utilis� dans de multiples affectations" - -#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment" -#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple" - -#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment," -#~ msgstr "pas d'op�rateur permis dans de multiples affectations" - -#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent" -#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas �quivalents" - -#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location" -#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur � la localisation d'un TAMPON ou d'un �V�NEMENT " - -#~ msgid "can't assign value to READonly location" -#~ msgstr "ne peut affecter une valeur � une localisation en mode LECTURE seulement" - -#~ msgid "cannot assign to location with non-value property" -#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propri�t� sans valeur" - -#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location" -#~ msgstr "c�t� gauche de l'affectation n'est pas un localisation" - -#~ msgid "bitstring slice" -#~ msgstr "tranche d'une cha�ne de bits" - -#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable" -#~ msgstr "LONGUEUR sur le c�t� droit n'est pas portable" - -#~ msgid "can only set LENGTH of array location" -#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau" - -#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location" -#~ msgstr "erreur interne: tentative de cr�er une identit� de localisation avec une non localisation" - -#~ msgid "cannot convert to a boolean mode" -#~ msgstr "ne peut convertir en un mode bool�en" - -#~ msgid "cannot convert to a char mode" -#~ msgstr "ne peut convertir en mode caract�re" - -#~ msgid "powerset tuple element out of range" -#~ msgstr "�l�ment du tuple du powerset est hors gamme" - -#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)" -#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( � la position #%d)" - -#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'" -#~ msgstr "valeur non constante pour l'�tiquette de champ � %s �" - -#~ msgid "field `%s' in wrong variant" -#~ msgstr "champ � %s � dans un variant erron�" - -#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')" -#~ msgstr "champs variants manquants (au moins � %s �)" - -#~ msgid "bad initializer for field `%s'" -#~ msgstr "initialiseur erron� pour le champ � %s �" - -#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'" -#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ � %s �" - -#~ msgid "no selected variant" -#~ msgstr "pas de variant s�lectionn�" - -#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements" -#~ msgstr "m�lange de tuple d'�l�ments �tiquett�s et non �tiquett�s" - -#~ msgid "probably not a structure tuple" -#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple" - -#~ msgid "excess initializer for field `%s'" -#~ msgstr "d�bordement de l'initialiseur pour le champ � %s �" - -#~ msgid "excess unnamed initializers" -#~ msgstr "d�bordement d'initialiseurs sans nom" - -#~ msgid "non-constant start index for tuple" -#~ msgstr "index de d�part du tuple n'est pas une constante" - -#~ msgid "invalid array tuple label" -#~ msgstr "�tiquette invalide d'un tuple de tableau" - -#~ msgid "non-constant array tuple index range" -#~ msgstr "�tendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante" - -#~ msgid "incompatible array tuple element %s" -#~ msgstr "�l�ment incompatible du tableau de tuples %s" - -#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels" -#~ msgstr "multiples �tiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)" - -#~ msgid "empty range in array tuple" -#~ msgstr "�tendue vide dans le tableau de tuples" - -#~ msgid "array tuple has duplicate index %s" -#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s" - -#~ msgid "array tuple index out of range" -#~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme" - -#~ msgid "too many array tuple values" -#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux" - -#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)" -#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)" - -#~ msgid "missing array tuple element %s" -#~ msgstr "�l�ment de tuple de tableau manquant %s" - -#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s" -#~ msgstr "�l�ments de tuple de tableau manquant %s : %s" - -#~ msgid "initializer is not an array or string mode" -#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou cha�ne" - -#~ msgid "destination is too small" -#~ msgstr "destination trop petite" - -#~ msgid "internal error: unknown type of expression" -#~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue" - -#~ msgid "`%s' must not be declared readonly" -#~ msgstr "� %s � ne doit pas �tre d�clar� en lecture seulement" - -#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization" -#~ msgstr "d�claration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation" - -#~ msgid "no initialization allowed for `%s'" -#~ msgstr "pas d'initialisation permise pour � %s �" - -#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location" -#~ msgstr "valeur pour l'identit� de localisation � %s � n'est pas une localisation" - -#~ msgid "location for `%s' not read-compatible" -#~ msgstr "localisation pour � %s � n'est pas compatible en lecture" - -#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'" -#~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour � %s �" - -#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize" -#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser" - -#~ msgid "RECURSIVE PROCs" -#~ msgstr "PROC�DURES R�CURSIVES" - -#~ msgid "`%s' must not be READonly" -#~ msgstr "� %s � ne doit pas �tre en lecture seulement" - -#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations" -#~ msgstr "POS ne peut pas �tre sp�cifi�s pour une liste de d�clarations de champs" - -#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant" -#~ msgstr "�tiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant" - -#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field" -#~ msgstr "modes inconsistents entre les �tiquettes et le champ �tiquette" - -#~ msgid "too few tag labels" -#~ msgstr "pas assez d'�tiquettes" - -#~ msgid "too many tag labels" -#~ msgstr "trop d'�tiquettes" - -#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression" -#~ msgstr "limite inf�rieure de l'�tiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discr�te" - -#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression" -#~ msgstr "limite sup�rieure de l'�tiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discr�te" - -#~ msgid "case label must be a discrete constant expression" -#~ msgstr "l'�tiquette du CASE doit �tre une expression de constante discr�te" - -#~ msgid "variant label declared here..." -#~ msgstr "�tiquette variante d�clar�e ici..." - -#~ msgid "...is duplicated here" -#~ msgstr "...est dupliqu� ici" - -#~ msgid "no field (yet) for tag %s" -#~ msgstr "pas de champ (encore) pour l'�tiquette %s" - -#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC" -#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement �tre retourn� par LOC" - -#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC" -#~ msgstr "� %s � peut seulement �tre pass� par LOC" - -#~ msgid "nothing named `%s' to grant" -#~ msgstr "rien de nomm� � %s � � autoriser" - -#~ msgid "duplicate grant for `%s'" -#~ msgstr "duplication autoris�e pour � %s �" - -#~ msgid "duplicate definition `%s'" -#~ msgstr "double d�finition de � %s �" - -#~ msgid "previous definition of `%s'" -#~ msgstr "d�finition pr�c�dente de � %s �" - -#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -" -#~ msgstr "�choix ambigu pour �valuer � %s � -" - -#~ msgid " - can seize this `%s' -" -#~ msgstr " - peut �valuer ceci � %s � -" - -#~ msgid " - or this granted decl `%s'" -#~ msgstr " - ou cette decl � %s � autoris�" - -#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0" -#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %s � est plus petit que 0" - -#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values" -#~ msgstr "�num�rateurs � %s � et � %s � ont les m�mes valeurs" - -#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated" -#~ msgstr "valeur non d�finie dans le mode SET est obsol�te" - -#~ msgid "BASE variable never declared" -#~ msgstr "variable de BASE jamais d�clar�e" - -#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name" -#~ msgstr "ne peut �tablir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS" - -#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken" -#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est bris�" - -#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s" -#~ msgstr "tuple sans mode sp�cifi� n'est pas permis dans %s" - -#~ msgid "conditional expression not allowed in %s" -#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans � %s �" - -#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s" -#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s" - -#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression" -#~ msgstr "s�lecteur du CASE n'est pas une expression discr�te" - -#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" -#~ msgstr "Le nombre de s�lecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'�tiquettes du CASE" - -#~ msgid "powerset is not addressable" -#~ msgstr "powerset n'est pas adressable" - -#~ msgid "array is not addressable" -#~ msgstr "tableau n'est pas adressable" - -#~ msgid "too few arguments in call to `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de � %s �" - -#~ msgid "too many arguments in call to `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de � %s �" - -#~ msgid "cannot dereference, not a pointer" -#~ msgstr "ne peut d�r�f�rencer, n'est pas un pointeur" - -#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'" -#~ msgstr "op�rateur �.� manquant ou nom de mode � %s � ind�fini" - -#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must" -#~ msgstr "vous avez oubli� l'op�rateur �.� lequel doit �tre" - -#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode" -#~ msgstr " pr�c�de une r�f�rence sur champ STRUCT ou � %s � est un mode ind�fini" - -#~ msgid "invalid type argument of `->'" -#~ msgstr "type d'argument invalide de �->�" - -#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT" -#~ msgstr "l'op�rande de '.� n�est pas un STRUCT" - -#~ msgid "no field named `%s'" -#~ msgstr "pas de champ nomm� � %s �" - -#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode" -#~ msgstr "argument ABS doit �tre en mode discret ou r�el" - -#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type" -#~ msgstr "argument %d � ABSTIME doit �tre un type entier" - -#~ msgid "parameter 1 must be referable" -#~ msgstr "param�tre 1 doit pouvoir �tre r�f�renc�" - -#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer" -#~ msgstr "param�tre 2 doit �tre un entier positif" - -#~ msgid "CARD argument must be powerset mode" -#~ msgstr "argument CARD doit �tre un mode powerset" - -#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable" -#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir �tre r�f�renc�" - -#~ msgid "argument to `%s' must be of integer type" -#~ msgstr "argument de � %s � doit �tre de type entier" - -#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode" -#~ msgstr "argument 1 de � %s � doit �tre en mode virgule flottante" - -#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode" -#~ msgstr "premier argument de � %s � doit �tre un mode" - -#~ msgid "READonly modes for %s must have a value" -#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur" - -#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value" -#~ msgstr "argument � TERMINATE doit �tre une r�f�rence � une valeur primitive" - -#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME" -#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit �tre de mode TIME" - -#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode" -#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit �tre une cha�ne, un tampon, un mode d'�v�nement, la localisation d'un texte ou un mode" - -#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode" -#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou �tre un mode" - -#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode" -#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou �tre un mode" - -#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer" -#~ msgstr "argument du HAUT doit �tre une cha�ne, un tableau, un mode ou un entier" - -#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer" -#~ msgstr "argument du BAS doit �tre une cha�ne, un tableau, un mode ou un entier" - -#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode" -#~ msgstr "argument %s doit �tre un mode POWERSET" - -#~ msgid "%s called for empty POWERSET" -#~ msgstr "%s appel� pour un POWERSET vide" - -#~ msgid "argument to NUM is not discrete" -#~ msgstr "argument � NUM n'est pas discret" - -#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode" -#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion" - -#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range" -#~ msgstr "param�tre NUM�RIQUE est en dessous de l'�tendue de son mode" - -#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range" -#~ msgstr "param�tre NUM�RIQUE est au dessus de l'�tendue de son mode" - -#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET" -#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PR�C�DENT d'un ensemble �num�r�" - -#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR" -#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT ne peuvent �tre pris sur un PTR" - -#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard" -#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT pour un type r�f�renc� n'est pas standard" - -#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode" -#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT comme argument doit �tre en mode discret" - -#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value" -#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur d�j� � sa %s valeur" - -#~ msgid "size applied to a function mode" -#~ msgstr "taille appliqu�e au mode de la fonction" - -#~ msgid "sizeof applied to a void mode" -#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un mode void" - -#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode" -#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un mode incomplet" - -#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS" -#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS" - -#~ msgid "%s parameter %d must be a location" -#~ msgstr "%s param�tre %d doit �tre une localisation" - -#~ msgid "%s parameter %d is READ-only" -#~ msgstr "%s param�tre %d est en mode LECTURE seulement" - -#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location" -#~ msgstr "LOCALISATION du param�tre actuel %d est dans une localisation non r�f�ren�able" - -#~ msgid "mode mismatch in parameter %d" -#~ msgstr "non concordance du mode dans le param�tre %d" - -#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la proc�dure � %s �" - -#~ msgid "too many arguments to procedure" -#~ msgstr "trop d'arguments pour la proc�dure" - -#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'argument pour la proc�dure � %s �" - -#~ msgid "too few arguments to procedure" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la proc�dure" - -#~ msgid "syntax error (integer used as function)" -#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilis� comme un fonction)" - -#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?" -#~ msgstr "erreur de syntaxe - op�rateur manquant virgule ou �(�?" - -#~ msgid "unimplemented built-in function `%s'" -#~ msgstr "fonction interne non implant�e � %s �" - -#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'" -#~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne � %s �" - -#~ msgid "empty expression in string index" -#~ msgstr "expression vide dans la cha�ne d'index" - -#~ msgid "only one expression allowed in string index" -#~ msgstr "seul un expression est permise dans une cha�ne d'index" - -#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )" -#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )" - -#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set" -#~ msgstr "op�rande est de taille variable bitstring/power-set" - -#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr" -#~ msgstr "code de l'arbre � %s � n'est pas trait�e dans build_compare_set_expr" - -#~ msgid "incompatible modes in concat expression" -#~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concat�nation" - -#~ msgid "invalid operation on array of chars" -#~ msgstr "op�ration invalide pour des tableaux de caract�res" - -#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe" -#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas s�re" - -#~ msgid "compare with variant records" -#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants" - -#~ msgid "incompatible operands to %s" -#~ msgstr "type d'op�randes incompatibles pour %s" - -#~ msgid "relational operator not allowed for this mode" -#~ msgstr "op�rateur relationnel n'est pas permis pour ce mode" - -#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable" -#~ msgstr "ne peut utiliser l'op�rateur %s pour une variable en mode PROC�DURE" - -#~ msgid "invalid left operand of %s" -#~ msgstr "op�rande de gauche invalide pour %s" - -#~ msgid "invalid right operand of %s" -#~ msgstr "op�rande de droite invalide pour %s" - -#~ msgid "repetition expression must be constant" -#~ msgstr "r�p�titions d'expressions doit �tre une constante" - -#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral" -#~ msgstr "argument de gauche de l'op�rateur MOD/REM doit �tre entier" - -#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral" -#~ msgstr "argument de droite de l'op�rateur MOD/REM doit �tre entier" - -#~ msgid "right operand of IN is not a powerset" -#~ msgstr "l'op�rande de droite de IN n'est pas un POWERSET" - -#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand" -#~ msgstr "op�rande de gauche de IN incompatible avec l'op�rande de droite" - -#~ msgid "-> operator not allow in constant expression" -#~ msgstr "op�rateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante" - -#~ msgid "taking the address of a function is non-standard" -#~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard" - -#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument" -#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION" - -#~ msgid "-> expression is not addressable" -#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable" - -#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION" -#~ msgstr "param�tre ADDR doit �tre une LOCALISATION" - -#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr" -#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr" - -#~ msgid "%s is not addressable" -#~ msgstr "%s n'est pas adressable" - -#~ msgid "repetition count is not an integer constant" -#~ msgstr "compteur de r�p�tition n'est pas une constante enti�re" - -#~ msgid "repetition count < 0" -#~ msgstr "compteur de r�p�tition > que 0" - -#~ msgid "repetition value not constant" -#~ msgstr "valeur de r�p�tition n'est pas une constante" - -#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean" -#~ msgstr "r�p�tition de cha�ne de bits d'un bool�en non constant" - -#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring" -#~ msgstr "op�rande de r�p�tition de cha�nes n'est pas une contante de cha�ne de bits" - -#~ msgid "non-char, non-bit string repetition" -#~ msgstr "r�p�tition de cha�ne n'est pas de caract�res ni de bits" - -#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean" -#~ msgstr "op�rande de droite de %s n'est pas un tableau de bool�ens" - -#~ msgid "%s operator applied to boolean variable" -#~ msgstr "op�rateur %s appliqu� � une variable bool�enne" - -#~ msgid "non-boolean mode in conditional expression" -#~ msgstr "mode non bool�en dans l'expression conditionnelle" - -#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref" -#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide" - -#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch" -#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas" - -#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode" -#~ msgstr "decode_constant: ne peut d�coder ce mode" - -#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch" -#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas" - -#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode" -#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut d�coder ce mode" - -#~ msgid "FORBID is not yet implemented" -#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implant�e" - -#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'" -#~ msgstr "fonction �really_grant_this� appel�e pour � %s �" - -#~ msgid "non-integral text length" -#~ msgstr "longueur de texte non entier" - -#~ msgid "non-constant text length" -#~ msgstr "longueur de texte non constante" - -#~ msgid "text length must be greater than 0" -#~ msgstr "la longueur de texte doit �tre plus grande que 0" - -#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION" -#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ASSOCIATION" - -#~ msgid "argument %d of %s must be a location" -#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre une localisation" - -#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string" -#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas �tre une cha�ne vide" - -#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string" -#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit �tre une cha�ne" - -#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string" -#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit �tre une cha�ne" - -#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY" -#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY" - -#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string" -#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas �tre une cha�ne vide" - -#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string" -#~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit �tre une cha�ne" - -#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string" -#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit �tre une cha�ne" - -#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode" -#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ACCESS ou TEXT" - -#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE" -#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit �tre de mode WHERE" - -#~ msgid "index expression for ACCESS without index" -#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index" - -#~ msgid "incompatible index mode" -#~ msgstr "mode incompatible d'index" - -#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE" -#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit �tre de mode USAGE" - -#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS" -#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ACCESS" - -#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()" - -#~ msgid "store location must not be READonly" -#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas �tre en LECTURE seulement" - -#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()" - -#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode" -#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement" - -#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT" -#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode TEXT" - -#~ msgid "TEXT doesn't have a location" -#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation" - -#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS" -#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS" - -#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS" -#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS" - -#~ msgid "parameter 2 must be a location" -#~ msgstr "param�tre 2 doit �tre une localisation" - -#~ msgid "incompatible modes in parameter 2" -#~ msgstr "modes incompatible dans le param�tre 2" - -#~ msgid "conditional expression not allowed in this context" -#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte" - -#~ msgid "untyped expression as argument %d" -#~ msgstr "expression sans type comme argument %d" - -#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d" -#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d" - -#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d" -#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d" - -#~ msgid "argument %d is READonly" -#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement" - -#~ msgid "argument %d must be referable" -#~ msgstr "argument %d doit pouvoir �tre r�f�renc�" - -#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size" -#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue" - -#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT" -#~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE" - -#~ msgid "too few arguments for this format string" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de cha�ne" - -#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d" -#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au d�calage %d" - -#~ msgid "unmatched open paren" -#~ msgstr "parenth�se ouverte non pair�e" - -#~ msgid "bad format specification character (offset %d)" -#~ msgstr "caract�re de format de sp�cification erron� (d�calage %d)" - -#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)" -#~ msgstr "d�bordement du facteur de r�p�tition (d�calage %d)" - -#~ msgid "duplicate qualifier (offset %d)" -#~ msgstr "duplication du qualificateur (d�calage %d)" - -#~ msgid "clause width overflow (offset %d)" -#~ msgstr "d�bordement de la largeur de la clause (d�calage %d)" - -#~ msgid "no fraction (offset %d)" -#~ msgstr "pas de fraction (d�calage %d)" - -#~ msgid "no fraction width (offset %d)" -#~ msgstr "pas de largeur de fraction (d�calage %d)" - -#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)" -#~ msgstr "d�bordement de largeur de fraction (d�calage %d)" - -#~ msgid "no exponent (offset %d)" -#~ msgstr "pas d'exposant (d�calage %d)" - -#~ msgid "no exponent width (offset %d)" -#~ msgstr "pas de largeur d'exposant (d�calage %d)" - -#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)" -#~ msgstr "d�bordement de largeur d'exposant (d�calage %d)" - -#~ msgid "internal error in check_format_string" -#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string" - -#~ msgid "no padding character (offset %d)" -#~ msgstr "pas de caract�re de remplissage (d�calage %d)" - -#~ msgid "missing index expression" -#~ msgstr "expresion d'index manquante" - -#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()" - -#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location" -#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit �tre TEXT ou CHARS(n) VARYING location" - -#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string" -#~ msgstr "�format string� pour WRITETEXT doit �tre une cha�ne de caract�res" - -#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'" -#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()" - -#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression" -#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit �tre de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression" - -#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string" -#~ msgstr "�format string� de READTEXT doit �tre une cha�ne de caract�res" - -#~ msgid "non-constant expression" -#~ msgstr "expression n'est pas une constante" - -#~ msgid "ignoring case upon input and" -#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entr�e et" - -#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work" -#~ msgstr "rendre les mots sp�ciaux en majuscule ne fonctionnerait pas" - -#~ msgid "making special words uppercase and" -#~ msgstr "rendant les mots sp�ciaux en majuscule et" - -#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work" -#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas" - -#~ msgid "invalid C'xx' " -#~ msgstr "C�xx� invalide" - -#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal" -#~ msgstr "partie de l'exposant mal compos�e du lit�ral en virgule flottante" - -#~ msgid "real number exceeds range of REAL" -#~ msgstr "nombre r�el exc�de les limites de REAL" - -#~ msgid "end-of-file in '<>' directive" -#~ msgstr "fin de fichier dans la directive �<>�" - -#~ msgid "unrecognized compiler directive" -#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue" - -#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'" -#~ msgstr "directive du compilateur � %s � non reconnue" - -#~ msgid "unterminated control sequence" -#~ msgstr "s�quence de contr�le non termin�e" - -#~ msgid "invalid integer literal in control sequence" -#~ msgstr "cha�ne d'entiers invalide dans la s�quence de contr�le" - -#~ msgid "control sequence overflow" -#~ msgstr "d�bordement de la cha�ne de contr�le" - -#~ msgid "invalid base in read control sequence" -#~ msgstr "base invalide dans la s�quence de contr�le de lecture" - -#~ msgid "unterminated string literal" -#~ msgstr "cha�ne lit�rale non termin�e" - -#~ msgid "invalid number format `%s'" -#~ msgstr "format de num�ro � %s � invalide" - -#~ msgid "integer literal too big" -#~ msgstr "lit�ral d'entier trop grand" - -#~ msgid "can't find %s" -#~ msgstr "ne peut rep�rer %s" - -#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string" -#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit �tre suivie d'une cha�ne" - -#~ msgid "missing `=' in compiler directive" -#~ msgstr "�=� manquant dans la directtive au compilateur" - -#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive" -#~ msgstr "valeur invalide suivant �=� dans la directive au compilateur" - -#~ msgid "invalid `%c' character in name" -#~ msgstr "caract�re �%c� invalide dans le nom" - -#~ msgid "`%s' not integer constant synonym " -#~ msgstr "� %s � n'est pas un synonyme de constante enti�re" - -#~ msgid "value out of range in compiler directive" -#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur" - -#~ msgid "no modules seen" -#~ msgstr "aucun module vu" - -#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context" -#~ msgstr "tuple sans mod�le n'est pas permis dans ce contexte" - -#~ msgid "IN expression does not have a mode" -#~ msgstr "expression IN n'a pas de mode" - -#~ msgid "location enumeration for BOOLS" -#~ msgstr "localisation d'�num�ration pour BOOL�ENS" - -#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays" -#~ msgstr "localisation d'�num�ration tableaux de bits paquet�s" - -#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object" -#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite" - -#~ msgid "start expr must have discrete mode" -#~ msgstr "d�but de l'expression doit avoir un mode discret" - -#~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET" -#~ msgstr "expression de d�part de DO FOR est un SET �num�r�" - -#~ msgid "TO expression is a numbered SET" -#~ msgstr "expression TO est un SET �num�r�" - -#~ msgid "TO expr must have discrete mode" -#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret" - -#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible" -#~ msgstr "d�but de l'expression et l'expression TO doivent �tre compatibles" - -#~ msgid "BY expr must have discrete mode" -#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret" - -#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible" -#~ msgstr "d�but de l'expression et l'expression BY doivent �tre compatibles" - -#~ msgid "loop identifier undeclared" -#~ msgstr "identificateur de boucle non d�clar�" - -#~ msgid "loop variable incompatible with start expression" -#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le d�but de l'expression" - -#~ msgid "body of DO FOR will never execute" -#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais ex�cut�" - -#~ msgid "BY expression is negative or zero" -#~ msgstr "expression BY est n�gative ou z�ro" - -#~ msgid "can't iterate through array of BOOL" -#~ msgstr "ne peut faire d'it�ration � travers le tableau de BOOL�ENS" - -#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL" -#~ msgstr "ne peut faire d'it�ration � travers le tableau de BOOL�ENS" - -#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'" -#~ msgstr "il n'y a pas d'�tiquette de d�part concordant avec l'�tiquette de fin � %s �" - -#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'" -#~ msgstr "�tiquette de d�part � %s � ne concorde pas avec l'�tiquette de fin � %s �" - -#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure" -#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la proc�dure" - -#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module" -#~ msgstr "cluase PREFIX� sans no prelix dans un module sans �tiquette" - -#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier" -#~ msgstr "� %s � n'est pas suivi d'un identificateur" - -#~ msgid "expected a name string here" -#~ msgstr "un nom de cha�ne est attendu ici" - -#~ msgid "`%s' undeclared" -#~ msgstr "� %s � non d�clar�" - -#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE" -#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC" - -#~ msgid "missing defining occurrence" -#~ msgstr "d�finition d'occurence manquante" - -#~ msgid "bad defining occurrence following ','" -#~ msgstr "d�finition d'occurence erron�e suivant �,�" - -#~ msgid "missing '(' in exception list" -#~ msgstr "�)� manquante dans la liste d'exceptions" - -#~ msgid "ON exception names must be unique" -#~ msgstr "noms d'exception ON doivent �tre uniques" - -#~ msgid "syntax error in exception list" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" - -#~ msgid "empty ON-condition" -#~ msgstr "condition ON vide" - -#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration" -#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la d�claration d'identit� de localisation" - -#~ msgid "'=' used where ':=' is required" -#~ msgstr "�=� utilis� o� �:=� est requis" - -#~ msgid "loc-identity declaration without initialization" -#~ msgstr "d�claration de loc n'a pas d'initialisation" - -#~ msgid "bad syntax following FORBID" -#~ msgstr "syntaxe erron�e suivant FORBID" - -#~ msgid "expected a postfix name here" -#~ msgstr "nom postfixe attendu ici" - -#~ msgid "expected another rename clause" -#~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom" - -#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute" -#~ msgstr "NONREF sp�cifique sans LOCALISATION dans l'attribut r�sultant" - -#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute" -#~ msgstr "DYNAMIC sp�cifique sans LOCALISATION dans l'attribut r�sultant" - -#~ msgid "exception names must be unique" -#~ msgstr "noms d'exceptions doivent �tre uniques" - -#~ msgid "must specify a PROCESS name" -#~ msgstr "doit sp�cifier un nom de processus" - -#~ msgid "SIGNAL must be in global reach" -#~ msgstr "SIGNAL doit �tre dans l'�tendue globale" - -#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement" -#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la d�claration de la d�finition" - -#~ msgid "case range list" -#~ msgstr "liste d'�tendue du CASE" - -#~ msgid "misplaced colon in case label" -#~ msgstr "�:� mal plac�s dans l'�tiquette du CASE" - -#~ msgid "unrecognized case label list after ','" -#~ msgstr "�tiquette non reconnue du CASE apr�s �,�" - -#~ msgid "readonly location modified by 'asm'" -#~ msgstr "localisation en lecture seulement modifi�e par �asm�" - -#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration" -#~ msgstr "attendait �TO� dans l'�num�ration du PAS" - -#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here" -#~ msgstr "attendait �IN� dans le contr�le du FOR ici" - -#~ msgid "missing DELAY CASE alternative" -#~ msgstr "alternative de d�lais du CASE manquante" - -#~ msgid "non-referable location in DO WITH" -#~ msgstr "localisation non r�f�ren�able dans le DO WITH" - -#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode" -#~ msgstr "�l�ment WITH doit �tre de mode STRUCT" - -#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative" -#~ msgstr "�)� manquant dans la r�ception alternative de signal/tampon" - -#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative" -#~ msgstr "�IN� mal plac� dans la r�ception alternative de signal/tampon" - -#~ msgid "missing RECEIVE alternative" -#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant" - -#~ msgid "PROCESS copy number must be integer" -#~ msgstr "processus de copie de nombres doit �tre entier" - -#~ msgid "missing parenthesis for procedure call" -#~ msgstr "parenth�se manquante dans l'appel de proc�dure" - -#~ msgid "syntax error in action" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" - -#~ msgid "no handler is permitted on this action" -#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action" - -#~ msgid "definition follows action" -#~ msgstr "d�finition suit l'action" - -#~ msgid "bad tuple field name list" -#~ msgstr "nom erron� de liste de champ de tuple" - -#~ msgid "invalid syntax for label in tuple" -#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'�tiquette dans le tuple" - -#~ msgid "bad syntax in tuple" -#~ msgstr "syntaxe erron�e dans le tuple" - -#~ msgid "non-mode name before tuple" -#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple" - -#~ msgid "invalid expression/location syntax" -#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide" - -#~ msgid "RECEIVE expression" -#~ msgstr "expression RECEIVE" - -#~ msgid "there should not be a ';' here" -#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un �;� ici" - -#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression" -#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF" - -#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses" -#~ msgstr "expression conditionnelle non permise � l'int�rieur des parenth�ses" - -#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses" -#~ msgstr "tuple sans mod�le n'est pas permis � l'int�rieur des parenth�ses" - -#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard" -#~ msgstr "�l�ments de l'ensemble num�rot�s et non num�rot�s m�lang�s n'est pas standard" - -#~ msgid "SET mode must define at least one named value" -#~ msgstr "mode SET doit d�finir au moins une valeur nomm�e" - -#~ msgid "POS not allowed for ARRAY" -#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU" - -#~ msgid "bad field name following ','" -#~ msgstr "nom de champ erron� apr�s �,�" - -#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative" -#~ msgstr "�:� attendu dans la structure variante alternative" - -#~ msgid "missing field" -#~ msgstr "champ manquant" - -#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented" -#~ msgstr "cha�ne variante de bits n'est pas implant�e" - -#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly" -#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas �tre en LECTURE seulement" - -#~ msgid "EVENT modes may not be readonly" -#~ msgstr "modes d'�V�VEMENTS ne peuvent pas �tre en LECTURE seulement" - -#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode" -#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide" - -#~ msgid "syntax error - missing mode" -#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant" - -#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file" -#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier" - -#~ msgid " `%s', which depends on ..." -#~ msgstr " � %s �, laquel d�pend de ..." - -#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..." -#~ msgstr "cycle: � %s � d�pend de ..." - -#~ msgid " `%s'" -#~ msgstr " � %s �" - -#~ msgid "SYN of this mode not allowed" -#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis" - -#~ msgid "mode of SYN incompatible with value" -#~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur" - -#~ msgid "SYN value outside range of its mode" -#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'�tendue de son mode" - -#~ msgid "INIT string too large for mode" -#~ msgstr "cha�ne d'INIT trop grande pour ce mode" - -#~ msgid "mode with non-value property in signal definition" -#~ msgstr "mode sans propri�t� de non valeur dans la d�finition de signal" - -#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode" -#~ msgstr "sp�cification de RETOUR avec un mode invalide" - -#~ msgid "operand to REF is not a mode" -#~ msgstr "l'op�rande de REF n'est pas un mode" - -#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed" -#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis" - -#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property" -#~ msgstr "mode �l�ment du tampon ne doit pas avoir une propri�t� de non valeur" - -#~ msgid "recordmode must not have the non-value property" -#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propri�t� de non valeur" - -#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)" -#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument � %s � (seul IN ou LOC est permis)" - -#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level" -#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement �tre d�clar� au niveau module" - -#~ msgid "process name %s never declared" -#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais �t� d�clar�" - -#~ msgid "you may only START a process, not a proc" -#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une proc�dure" - -#~ msgid "SET expression not a location" -#~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation" - -#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode" -#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit �tre un mode d'INSTANCE" - -#~ msgid "too many arguments to process `%s'" -#~ msgstr "trop d'arguments � traiter pour � %s �" - -#~ msgid "too many arguments to process" -#~ msgstr "trop d'arguments � traiter" - -#~ msgid "too few arguments to process `%s'" -#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter � %s �" - -#~ msgid "too few arguments to process" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement" - -#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression" -#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit �tre une expression d'INSTANCE" - -#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name" -#~ msgstr "argument GEN_CODE doit �tre une processus ou un nom de signal" - -#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode" -#~ msgstr "param�tre 2 de GEN_INST doit �tre un mode entier" - -#~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression" -#~ msgstr "param�tre 1 de GEN_INST doit �tre une PROCESSUS ou une expression enti�re" - -#~ msgid "%s is not a declared process" -#~ msgstr "%s n'est pas processus d�clar�" - -#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression" -#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit �tre une expression d'INSTANCE" - -#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location" -#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/�V�NEMENT" - -#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name" -#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL" - -#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'" -#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL � %s �" - -#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'" -#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL � %s �" - -#~ msgid "signal sent without priority" -#~ msgstr "signal transmis sans priorit�" - -#~ msgid " and no default priority was set." -#~ msgstr " et aucune priorit� par d�faut n'a �t� d�finie." - -#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0" -#~ msgstr " PRIORIT� par d�faut est 0" - -#~ msgid "SEND without a destination instance" -#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination" - -#~ msgid " and no destination process specified" -#~ msgstr " et aucune destination de processus sp�cifi�e" - -#~ msgid " for the signal" -#~ msgstr " pour le signal" - -#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'" -#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus � %s �" - -#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode" -#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE" - -#~ msgid "SEND WITH must have a mode" -#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode" - -#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid" -#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide" - -#~ msgid "SET requires INSTANCE location" -#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation" - -#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows" -#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de R�CEPTION alternative suit" - -#~ msgid " a BUFFER name on line %d" -#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d" - -#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields" -#~ msgstr "SIGNAL � %s � n'a pas de champs de donn�es" - -#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields" -#~ msgstr "SIGNAL � %s � requiert des champs de donn�es" - -#~ msgid "too few data fields provided for `%s'" -#~ msgstr "trop peu de champs de donn�es fournies pour � %s �" - -#~ msgid "too many data fields provided for `%s'" -#~ msgstr "trop de champs de donn�es fournis pour � %s �" - -#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows" -#~ msgstr "TAMPON du CASE de R�CEPTION alternative suit" - -#~ msgid " a SIGNAL name on line %d" -#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d" - -#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location" -#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de R�CEPTION alternative doit �tre une localisation " - -#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence" -#~ msgstr "tampon de r�ception alternatif requiert une seule d�finition d'occurence" - -#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative" -#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de r�ception" - -#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location" -#~ msgstr "d�finition d'occurence dans un tampon de r�ception alternatif doit �tre une localisation" - -#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'" -#~ msgstr "tampon de r�ception alternative sans �IN location�" - -#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location" -#~ msgstr "alternative de R�CEPTION DE CASE doit sp�cifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON" - -#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives" -#~ msgstr "R�CEPTION DE CASE sans alternative" - -#~ msgid "CONTINUE requires an event location" -#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'�v�nement" - -#~ msgid "PRIORITY must be of integer type" -#~ msgstr "PRIORIT� doit avoir un type entier" - -#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location" -#~ msgstr "d�lai alternatif doit avoir une localisation d'�V�NEMENT" - -#~ msgid "DELAY CASE without alternatives" -#~ msgstr "D�LAI du CASE sans alternative" - -#~ msgid "DELAY action requires an event location" -#~ msgstr "D�LAI d'action requiert une localisation d'�v�nement" - -#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type" -#~ msgstr "PRIORIT� dans le D�LAI d'action doit avoir un type entier" - -#~ msgid "DELAY action without priority." -#~ msgstr "D�LAI d'action sans priorit�" - -#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location" -#~ msgstr "le tampon d'exp�dition de l'action requiert une localisation de TAMPON" - -#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action" -#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "convert failed for send buffer action" -#~ msgstr "�chec de voncversion pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "incompatible modes in send buffer action" -#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "buffer sent without priority" -#~ msgstr "tampon de transmission sans priorit�" - -#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action" -#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "TO not allowed for send buffer action" -#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action" - -#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name" -#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; � %s � n'est pas un nom de TAMPON" - -#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode" -#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode �V�NEMENT/TAMPON" - -#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode" -#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode �V�NEMENT/TAMPON" - -#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive" -#~ msgstr "taille maximale de queue pour un �V�NEMENT/TAMPON n'est pas positive" - -#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME" -#~ msgstr "valeur absolue de temps doit �tre du mode TEMPS" - -#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION" -#~ msgstr "valeur de la dur�e de la primitive doit �tre un mode de DUR�E" - -#~ msgid "string length > UPPER (UINT)" -#~ msgstr "longueur de la cha�ne > UPPER (UINT)" - -#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode" -#~ msgstr "peut seulement construire un powerset � partir d'un mode discret" - -#~ msgid "non-constant bitstring size invalid" -#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide" - -#~ msgid "non-constant powerset size invalid" -#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide" - -#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)" -#~ msgstr "tableau ou cha�ne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)" - -#~ msgid "index is not an integer expression" -#~ msgstr "index n'est pas une expression enti�re" - -#~ msgid "index is not discrete" -#~ msgstr "index n'est pas discret" - -#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant" -#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de d�coupage n'est ni r�f�ren�able ni une constante" - -#~ msgid "bit array slice with non-constant length" -#~ msgstr "d�coupage de tableau de bits avec une longueur non constante" - -#~ msgid "bitstring slice with non-constant length" -#~ msgstr "d�coupage de cha�ne de bits avec une longueur non constante" - -#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported" -#~ msgstr "op�ration de d�coupage sur un non tableau ou sur une valeur non cha�ne de bits n'est pas support�e" - -#~ msgid "can only take slice of array or string" -#~ msgstr "peut seulement faire le d�coupage d'un tableau ou d'une cha�ne" - -#~ msgid "slice length out-of-range" -#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme" - -#~ msgid "too many index expressions" -#~ msgstr "trop d'expressions d'index" - -#~ msgid "array index is not discrete" -#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret" - -#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode" -#~ msgstr "index compos� invalide pour un mode cha�ne de bits" - -#~ msgid "conversions from variable_size value" -#~ msgstr "conversions � partir de la valeur variable_size" - -#~ msgid "conversions to variable_size mode" -#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size" - -#~ msgid "cannot convert to float" -#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant" - -#~ msgid "cannot convert float to this mode" -#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode" - -#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion" -#~ msgstr "D�BORDEMENT dans la conversion d'expression" - -#~ msgid "overflow (not inside function)" -#~ msgstr "d�bordement (pas � l'int�rieur de la fonction)" - -#~ msgid "possible overflow (not inside function)" -#~ msgstr "d�bordement possible (pas � l'int�rieur de la fonction)" - -#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW" -#~ msgstr "expression causera toujours un D�BORDEMENT" - -#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression" -#~ msgstr "pas implant�: conversion de constante depuis quel sorte d'expression" - -#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode" -#~ msgstr "pas implant�: conversion de constante vers quell sorte de mode" - -#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion" -#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable" - -#~ msgid "location conversion between differently-sized modes" -#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille diff�rentes" - -#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode" -#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier" - -#~ msgid "BIN in pass 2" -#~ msgstr "BIN dans la passe 2" - -#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET" -#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET" - -#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode" -#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode" - -#~ msgid "string lengths not equal" -#~ msgstr "longueurs de cha�nes in�gales" - -#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large" -#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand" - -#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable" -#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable" - -#~ msgid "non-constant expression for BIN" -#~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN" - -#~ msgid "expression for BIN must not be negative" -#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas �tre n�gatif" - -#~ msgid "cannot process BIN (>32)" -#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)" - -#~ msgid "bounds of range are not compatible" -#~ msgstr "bornes de l'�tendue ne sont pas compatibles" - -#~ msgid "negative string length" -#~ msgstr "longueur n�gative de cha�ne" - -#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match" -#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue et le mode parent ne concordent pas" - -#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match" -#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue et le mode parent ne concordent pas" - -#~ msgid "making range from non-mode" -#~ msgstr "faisant une �tendue � partir de non mode" - -#~ msgid "floating point ranges" -#~ msgstr "�tendues en virgules flottantes" - -#~ msgid "range mode has non-constant limits" -#~ msgstr "mode d'�tendue a des limites non contantes" - -#~ msgid "range's high bound < mode's low bound" -#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue < mode de la borne inf�rieure" - -#~ msgid "range's high bound > mode's high bound" -#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue > mode de la borne sup�rieure" - -#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound" -#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue < mode de l'�tendue la borne inf�rieure" - -#~ msgid "range's low bound < mode's low bound" -#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue < mode de la borne inf�rieure" - -#~ msgid "range's low bound > mode's high bound" -#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue > mode de la borne sup�rieure" - -#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant" -#~ msgstr "taille du PAS doit �tre une contante enti�re" - -#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0" -#~ msgstr "taille du PAS doit �tre > 0" - -#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode" -#~ msgstr "taille du PAS doit �tre de largeur naturelle au mode d'�l�ments du tableau" - -#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant" -#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION doit �tre une constante enti�re" - -#~ msgid "starting word in POS must be >= 0" -#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION doit �tre >= 0" - -#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0" -#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION � l'int�rieur du PAS doit �tre 0" - -#~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant" -#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre une constante enti�re" - -#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0" -#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION � l'int�rieur du PAS doit �tre 0" - -#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0" -#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre >= 0" - -#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word" -#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre < que la largeur d'un mot" - -#~ msgid "length in POS must be > 0" -#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit �tre > 0" - -#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant" -#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre une constante enti�re" - -#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit" -#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre >= bit de d�part" - -#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word" -#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre < la largeur de mot" - -#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type" -#~ msgstr "la longueur sp�cifi� de positionnement � l'int�rieur du pas doit �tre naturelle � la longueur des types des �l�ments du tableau" - -#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS" -#~ msgstr "la taille du PAS doit �tre >= la longueur dans la POSITION" - -#~ msgid "array index must be a range, not a single integer" -#~ msgstr "l'index d'un tableau doit �tre une �tendue, pas un simple entier" - -#~ msgid "array index is not a discrete mode" -#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret" - -#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type" -#~ msgstr "la longueur sp�cifi�e de positionnement doit �tre de longueur naturel au type du champ" - -#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order" -#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir �t� dispos�s en ordre monotonique croissant" - -#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout" -#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement" - -#~ msgid "parameterized structures not implemented" -#~ msgstr "structure param�tris�es ne sont pas implant�es" - -#~ msgid "invalid parameterized type" -#~ msgstr "type param�tris� invalide" - -#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor" -#~ msgstr "abstrait virtuel � %#D � appel� � partir d'un constructeur" - -#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor" -#~ msgstr "abstrait virtuel � %#D � appel� � partir d'un destructeur" - -#~ msgid "discarding `const' applied to a reference" -#~ msgstr "mis de c�t� �const� appliqu� � une r�f�rence" - -#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference" -#~ msgstr "mis de c�t� �volatile� appliqu� � une r�f�rence" - -#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'" -#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la d�claration de �%D�" - -#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers" -#~ msgstr "m�thode ne peuvent �tre converties en des pointeurs de fonction" - -#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" -#~ msgstr "requ�te ambigue pour la m�thode sur pointeur � %s �" - -#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified" -#~ msgstr "�%T� ne peut �tre �restrict�-qualified" - -#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified" -#~ msgstr "�%T� ne peut �tre �const�-, �volatile�- ou �restrict�-qualified" - -#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" -#~ msgstr "r�f�rence invalide � un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre � la place" - -#~ msgid "internal error #%d" -#~ msgstr "erreur interne #%d" - -#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'" -#~ msgstr "ne peut produire un fichier de r�f�rences crois�es � %s �" - -#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6" -#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6" - -#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?" -#~ msgstr "D�finition superflue d'�tiquette %A � %0 -- peut-�tre que la d�finition pr�c�dente d'�tiquette %B � %1 aurait besoin d'une d�claration CONTINUE?" - -#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1" -#~ msgstr "D�finition superflue d'�tiquette %A � %0 apr�s la d�finition de l'�tiquette %B � %1" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 invalide sur la premi�re ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large" -#~ msgstr "Entier non n�gatif � %0 trop grand" - -#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)" -#~ msgstr "Entier � %0 trop grand (%2 a pr�c�dence sur %1)" - -#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator" -#~ msgstr "P�riode � %0 n'est pas suivie d'un mot cl� valide formant un op�rateut binaire valide; �.%A,� n'est pas un op�rateur binaire valide" - -#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator" -#~ msgstr "�.%A.� n'est pas un op�rateur binaire valide" - -#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1" -#~ msgstr "Double apostrophe � %0 pas suivi par une cha�ne valide de chiffres en octal � %1" - -#~ msgid "Invalid octal constant at %0" -#~ msgstr "constante octale invalide � %0" - -#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0" -#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0" - -#~ msgid "Invalid binary constant at %0" -#~ msgstr "constante binaire invalide � %0" - -#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0" -#~ msgstr "Chiffre hexad�cimal invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0" - -#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0" -#~ msgstr "constante hexad�cimale invalide %0" - -#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0" -#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0" - -#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1" -#~ msgstr "Sp�cificateur de base invalide �%A� � %0 pour un constante sans type � %1" - -#~ msgid "Invalid typeless constant at %1" -#~ msgstr "constante sans type invalide � %1" - -#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()" -#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe � %0 doit �tre une constante r�elle ou enti�re -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() � la place de ()" - -#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant" -#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe � %0 n'est pas une constante r�elle ou enti�re" - -#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context" -#~ msgstr "mot cl� invalide �%%%A� � %0 dans ce contexte" - -#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0" -#~ msgstr "mot cl� invalide �%%%A� � %0" - -#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context" -#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte" - -#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1" -#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1" - -#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type" -#~ msgstr "op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type caract�re, mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type caract�re" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0" -#~ msgstr "Op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur de concat�nation � %0" - -#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type" -#~ msgstr "Op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type caract�re, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type caract�re" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0" -#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur de concat�nation � %0" - -#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "Op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caract�res scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression � %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0" -#~ msgstr "Op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur de concat�nation � %0" - -#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type" -#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique, mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est pas de type arithm�tique" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0" -#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 et %2 pour l'op�rateur arithm�tique � %0" - -#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type" -#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type arithm�tique" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0" -#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur arithm�tique � %0" - -#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithm�tique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions � %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0" -#~ msgstr "Op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur arithm�tique � %0" - -#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "Constante caract�re � %0 n'a pas de guillemets de fermeture � %1 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "constante de caract�res non termin�e � %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "�&� initial manquant sur la ligne de continuation � %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character" -#~ msgstr "Ligne de continuation � %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple �&� comme seul caract�re non blanc" - -#~ msgid "Invalid continuation line at %0" -#~ msgstr "ligne de continuation invalide � %0" - -#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]" -#~ msgstr "D�claration invalide � %0 [info -f g77 M LEX]" - -#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1" -#~ msgstr "D�claration de nom non reconnue � %0 et forme invalide pour l'affectation ou la d�finition de d�claration de fonction � %1" - -#~ msgid "Invalid statement at %0" -#~ msgstr "D�claration invalide � %0" - -#~ msgid "Invalid form for %A statement at %0" -#~ msgstr "Forme invalide pour la d�claration %A � %0" - -#~ msgid "Invalid %A statement at %0" -#~ msgstr "D�claration %A invalide � %0" - -#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))" -#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith � la d�claration � %0 -- encapsuler la constante entre parenth�ses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )" - -#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur I invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur B invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur O invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur Z invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur F invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur E invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur EN invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur G invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur L invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur A invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur D invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur Q invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur $ invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur P invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur T invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur TL invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur TR invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur X invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur S invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur SP invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur SS invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur BN invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur BZ invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "Invalide: sp�cificateur de d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0" -#~ msgstr "sp�cificateur H invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" - -#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0" -#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'op�rateur d�fini � %0" - -#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0" -#~ msgstr "type d'attribut de d�claration invalide � %0" - -#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A" -#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caract�re � %0 -- %A attendu" - -#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0" -#~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caract�re � %0" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT" -#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide -- au moins une expression doit �tre sp�cifi� ou utiliser CASE DEFAULT" - -#~ msgid "Range specification at %0 invalid" -#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide" - -#~ msgid "Useless range at %0" -#~ msgstr "�tendue inutile � %0" - -#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted" -#~ msgstr "sorte invalide � %0 pour le type � %1 -- non support� ou non permis" - -#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1" -#~ msgstr "sorte invalide � %0 pour le type � %1" - -#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range" -#~ msgstr "ne peut �tablir un type implicite pour la lettre initiale �%A� � %0 -- d�j� explicitement �tablie ou utilis� pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arri�re de lettres dans une �tendue de lettres" - -#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0" -#~ msgstr "ne peut �tablir un type implicite pour la lettre initiale �%A� � %0" - -#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5" -#~ msgstr "d�finition d'�tiquette %A (� %0) invalide -- doit �tre en colonnes 1-5" - -#~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)" -#~ msgstr "d�finition d'�tiquette invalide %A (� %0)" - -#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement" -#~ msgstr "expression lors de l'ex�cution � %0 dans la d�claration de FORMAT qui ne suit pas la premi�re d�claration ex�cutable dans l'unit� programme -- d�placer la d�claration" - -#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement" -#~ msgstr "FORMAT � %0 dans l'expression lors de l'ex�cution doit suivre la premi�re d�claration ex�cutable" - -#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type" -#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type logique" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0" -#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur bool�en � %0" - -#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type" -#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression � %1 n'est pas de type logique" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur bool�en � %0" - -#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression � %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur bool�en � %0" - -#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type" -#~ msgstr "op�rateur .NOT. � %0 doit op�rer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression � %1 n'est pas de type logique" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur .NOT. � %0" - -#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "op�rateur .NOT. � %0 doit op�rer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression � %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur .NOT. � %0" - -#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type" -#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique ou caract�re mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type arithm�tique ou caract�re" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0" -#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur d'�galit� � %0" - -#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type" -#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique ou caract�re mais la sous-expression � %1 n'est pas de type arithm�tique ou caract�re" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur d'�galit� � %0" - -#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithm�tique ou scalaires caract�re ou une combinaison des deux mais la sous-expression � %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur d'�galit� � %0" - -#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type" -#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type entier, r�el ou caract�re, mais aucune des sous-expression � %1 ou %2 n'est de type entier, r�el ou caract�re" - -#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0" -#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur relationnel � %0" - -#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type" -#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type entier, r�el ou caract�re, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type entier, r�el ou caract�re" - -#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur relationnel � %0" - -#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" -#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, r�el ou caract�re ou une combinaison des deux mais la sous-expression � %1 est %A" - -#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0" -#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur relationnel � %0" - -#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type" -#~ msgstr "r�f�rence � l'intrins�que �%A� � %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect" - -#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "r�f�rence invalide vers l'intrins�que �%A� � %0" - -#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" - -#~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" - -#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" - -#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "trop d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" - -#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "r�f�rence � l'intrins�que d�sactiv� �%A� � %0" - -#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques �%A� � %0" - -#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0" -#~ msgstr "r�f�rence � la sous-routine intrins�que �%A� comme s'il est une fonction � %0" - -#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0" -#~ msgstr "r�f�rence de fonction � la sous-routine intrins�que �%A� � %0" - -#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0" -#~ msgstr "r�f�rence � une fonction intrins�que �%A� comme s'il est une sous-routine � %0" - -#~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0" -#~ msgstr "r�f�rence de sous-routine � la fonction �%A� � %0" - -#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name" -#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que non implant� �%A� � %0 -- utiliser EXTERNAL pour r�f�rence la proc�dure ayant ce nom et �crite par l'usager" - -#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0" -#~ msgstr "intrins�que �%A� non implant� � %0" - -#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)" -#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que non implant� �%A� � (EXTERNAL assum�)" - -#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)" -#~ msgstr "intrins�que non implant�e �%A� � (EXTERNAL assum�)" - -#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1" -#~ msgstr "Tentative de modification de la variable �%A� � %0 alors qu'il sert � l'it�ration de la boucle DO � %1" - -#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0" -#~ msgstr "Modification de l'it�ration de la boucle DO �%A� � %0" - -#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1" -#~ msgstr "Tentative de modification de la variable �%A� par le biais de l'item #%b dans la liste � %0 alors qu'il sert � l'it�ration implicite de la boucle DO � %1" - -#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0" -#~ msgstr "Tableau � trop de dimensions comme sp�cificateur de dimension � %0" - -#~ msgid "Too many dimensions at %0" -#~ msgstr "trop de dimensions � %0" - -#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported" -#~ msgstr "Item de contr�le OPEN non support� � %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas support�s" - -#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0" -#~ msgstr "item de contr�le OPEN non support� � %0" - -#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported" -#~ msgstr "item de contr�le INQUIRE non support� � %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas support�s" - -#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0" -#~ msgstr "item de contr�le INQUIRE non support� � %0" - -#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported" -#~ msgstr "item de contr�le READ non support� � %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas support�s" - -#~ msgid "Unsupported READ control item at %0" -#~ msgstr "item de contr�le READ non support� � %0" - -#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported" -#~ msgstr "item de contr�le WRITE non support� � %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas support�s" - -#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0" -#~ msgstr "item de contr�le WRITE non support� � %0" - -#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first" -#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant �%B� dans le bloc commun �%C� � %0 -- consid�rer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier" - -#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0" -#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant �%B� dans le bloc commun �%C� � %0" - -#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type" -#~ msgstr "Type du point d'entr�e � %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entr�e pr�c�dent de la fonction -- doit �tre de longueur indentique ou z�ro pour un type caract�re" - -#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)" -#~ msgstr "type de point d'entr� � %0 � la fonction est en conflit avec le type de point d'entr�e pr�c�dent de la fonction" - -#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block" -#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � %0 est d�j� initialis� � %1 -- une seule unit� de programme peut sp�cifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier" - -#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1" -#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � %0 est d�j� initialis� � %1" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %C � %0 -- consid�rer r�ordonner les membres, celui de plus grande taille en premier" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %C � %0" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %D � %0 mais %C %E � %1 -- consid�rer r�ordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier" - -#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1" -#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %D � %0 mais %C %E � %1" - -#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file" -#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � un longueur %B %D � %0 mais augment� � %C %E � %1 -- utiliser des d�finitions consistantes ou r�ordonner les unit�s de programmes dans le fichier source" - -#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1" -#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � un longueur %B %D � %0 mais augment� � %C %E � %1" - -#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely" -#~ msgstr "variable DO �%A� est de type REEL ou DOUBLE PRECISION � %0 -- comportement inattendue est � pr�voir" - -#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0" -#~ msgstr "variable DO �%A� est de type REEL ou DOUBLE PRECISION � %0" - -#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly" -#~ msgstr "argument actuel invalide � %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('cha�ne') et des constantes sans type avec des �quivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly" - -#~ msgid "Invalid actual argument at %0" -#~ msgstr "argument actuel invalide � %0" - -#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision" -#~ msgstr "virgule flottante en quadruple pr�cision non support� -- tratement de la constante � %0 en double pr�cision" - -#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported" -#~ msgstr "virgule flottante en quadruple pr�cision non support�" - -#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6" -#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggr�gat (unit %B) �%A� � %0 couramment lente et prenant beaucoup de m�moire durant la compilation g77 -- � �tre am�lior� dans 0.6" - -#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..." -#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation �%A� � %0)..." - -#~ msgid "can't to open %s" -#~ msgstr "ne peut ouvrir %s" - -#~ msgid "Set class path and suppress system path" -#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin syst�mes" - -#~ msgid "<stdin>" -#~ msgstr "<stdin>" - -#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" -#~ msgstr "registre mat�riel `%s' est list� comme une op�rande d'entr�e � `asm'" - -#~ msgid "floating point trap outputting a constant" -#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante" - -#~ msgid "no file-scope type named `%D'" -#~ msgstr "pas de type de port�e de fichier nomm� `%D'" - -#~ msgid "%T is not a class type" -#~ msgstr "� %T � n'est pas un type de classe" - -#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'" -#~ msgstr "clause de base sans sp�cification de membre pour `%#T'" - -#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'" -#~ msgstr "�tiquette non-`union' utilis� dans la d�claration de `%#T'" - -#~ msgid "invalid use of %D" -#~ msgstr "utilisation invalide de %D" - -#~ msgid "return value from function receives multiple initializations" -#~ msgstr "valeur retourn�e de la fonction re�oit de multiples initialisations" - -#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes" -#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme s�parateur pour des classes internes" - -#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified" -#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent �tre sp�cifi�s ensembles." - -#~ msgid "type with more precision than %s" -#~ msgstr "type avec plus de precision que %s" - -#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types" -#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles" - -#~ msgid "leaving more files than we entered" -#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entr�e" - -#~ msgid "universal-character-name used for '%c'" -#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel utilis� pour `%c'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x" -#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: '\\' suivi du caract�re 0x%x" - -#~ msgid "wrong type argument to %s" -#~ msgstr "type d'argument erron� pour %s" - -#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array" -#~ msgstr "initialisation obsol�te d'un tableau de taille z�ro" - -#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure" -#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille z�ro avant la fin de la structure" - -#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context" -#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille z�ro � l'int�rieur d'un contexte imbriqu�" - -#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register" -#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre cha�n� statique" - -#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" -#~ msgstr "Abandon interne gcc � partir de %s:%d" - -#~ msgid "The local variable `insn' has the value:" -#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:" - -#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" -#~ msgstr "Registre '%c' est d�j� sp�cifi� dans l'ordre d'allocation" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i386" -#~ msgstr "Identique � -mcpu=i386" - -#~ msgid "Same as -mcpu=i486" -#~ msgstr "Identique � -mcpu=i486" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentium" -#~ msgstr "Identique � -mcpu=pentium" - -#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" -#~ msgstr "Identique � -mcpu=pentiumpro" - -#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" -#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel" - -#~ msgid "Control allocation order of integer registers" -#~ msgstr "Contr�le l'ordre d'allocation des registres entier" - -#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet." -#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore." - -#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" -#~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d" - -#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE" -#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE" - -#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE" -#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE" - -#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation" -#~ msgstr "taille des objets exc�de les limites internes pour la table implant�e de fonctions virtuelles" - -#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects" -#~ msgstr "taille des objets exc�de la limite normale pour la table implant�e de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects" - -#~ msgid "the ABI requires vtable thunks" -#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks" - -#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" -#~ msgstr "`__alignof__' appliqu� � un champ de bits" - -#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace" -#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal" - -#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" -#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti" - -#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function" -#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles" - -#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" -#~ msgstr "`com_interface' support� seulement avec -fvtable-thunks" - -#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion" -#~ msgstr "op�rateur \"defined\" appara�t durant l'expansion de macro" - -#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed" -#~ msgstr "-include et -imacros ne peuvent �tre utilis�s avec -fpreprocessed" - -#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" -#~ msgstr "tampons toujours empil�s dans cpp_finish" - -#~ msgid "# followed by integer" -#~ msgstr "# suivi d'un entier" - -#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked" -#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile" - -#~ msgid "file \"%s\" left but not entered" -#~ msgstr "fichier \"%s\" a �t� laiss� mais n'a pas �t� entr�" - -#~ msgid "expected to return to file \"%s\"" -#~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\"" - -#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed" -#~ msgstr "fanion d'en-t�te de \"%s\" a chang�" - -#~ msgid "file \"%s\" entered but not left" -#~ msgstr "fichier \"%s\" entr�e mais non laiss�" - -#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" -#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n" - -#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" -#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o R�P_OBJ] fichier\n" - -#~ msgid "Premature end of input file %s" -#~ msgstr "Fin pr�matur� du fichier d'entr�e %s" - -#~ msgid "Make is_compiled_class return 1" -#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1" - -#~ msgid "Dump class files to <name>.class" -#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class" - -#~ msgid "input file is list of file names to compile" -#~ msgstr "fichier d'entr�e est list� dans les noms de fichiers � compiler" - -#~ msgid "Generate code for Boehm GC" -#~ msgstr "G�n�rer le code pour Boehm GC" - -#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object" -#~ msgstr "Ne pas ins�rer de structure de synchronisation dans cahque objet" - -#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad." -#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures �taient erron�es." - -#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" -#~ msgstr "`asm' ne peut �tre utilis� dans une fonction o� l'usage de la m�moire est v�rifi�" - -#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" -#~ msgstr "`asm' ne peut �tre utilis� `-fcheck-memory-usage'" - -#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" -#~ msgstr "contrainte de sortie de l'op�rande %d contient `+'" - -#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters" -#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caract�res" - -#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules" -#~ msgstr "Am�liorer la vitesse FP en violant les r�gles ANSI & IEEE" - -#~ msgid "Generate code to check every memory access" -#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier chaque acc�s m�moire" - -#~ msgid "Add a prefix to all function names" -#~ msgstr "Ajouter un pr�fixe � tous les noms de fonctions" - -#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" -#~ msgstr "Erreurs d�tect�es dans le fichier d'entr�e (votre bison.simple est p�rim�)\n" - -#~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n" -#~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les m�mes premiers <nombre> de caract�res\n" - -#~ msgid "Unrecognized option `%s'" -#~ msgstr "Option non reconnue `%s'" - -#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported" -#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non support�" - -#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported" -#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non support�" - -#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored." -#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignor�." - -#~ msgid "Data size %ld.\n" -#~ msgstr "Taille des donn�es %ld.\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright � 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "Name `%s' contains quotes" -#~ msgstr "Nom � %s � contient des guillemets" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" -#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_query_cpu_unit" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans presence_set" - -#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans absence_set" - -#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans absence_set" - -#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" -#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_automaton" - -#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" -#~ msgstr "rebut apr�s � ) � dans la r�servation � %s �" - -#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" -#~ msgstr "r�p�tition � %s � <= 1 dans la r�servation � %s �" - -#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" -#~ msgstr "� %s � dans l'exclusion n'est pas une unit�" - -#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" -#~ msgstr "unit�s � %s � et � %s � dans l'ensemble d'exclusions appartient � un automate diff�rent" - -#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" -#~ msgstr "unit� � %s � exclue et requiert la pr�sence de � %s �" - -#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" -#~ msgstr "unit� � %s � exclue et requiert l'absence ou la pr�sence de � %s �" - -#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_insn_reservation � %s � a un temps de latence n�gatif" - -#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" -#~ msgstr "define_bypass � %s - %s � a un temps de latence n�gatif" - -#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" -#~ msgstr "define_unit � %s � sans automate alors qu'il y en a un d�fini" - -#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" -#~ msgstr "Unit�s � %s � et � %s � devraient �tre dans le m�me automate" - -#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Automate � %s �: Insn � %s � ne sera jamais �mis" - -#~ msgid "Insn `%s' will never be issued" -#~ msgstr "Insn � %s � ne sera jamais �mis" - -#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" -#~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (p�rim�?)" - -#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" -#~ msgstr "La pente de la fonction lin�aire d'�trnaglement d'enlignage apr�s avoir atteint r�cursivement la limite d'enlignage r�cursif est obtenue par la valeur n�gative r�ciproque de ce param�tre" - -#~ msgid "push %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "pop %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "d�piler %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "suspend %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "resume %s level %p line %d\n" -#~ msgstr "compl�ter %s niveau %p ligne %d\n" - -#~ msgid "\\x%x" -#~ msgstr "\\x%x" - -#~ msgid "invalid use of template `%D'" -#~ msgstr "utilisation invalide du canevas � %D �" - -#~ msgid "qualified name does not name a class" -#~ msgstr "nom qualifi� ne nomme pas une classe" - -#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" -#~ msgstr "affectation � un membre non statique � %D � de la classe � %T � entour�e" - -#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" -#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retourn�es nomm�es" - -#~ msgid "exception handler inside code that is being protected" -#~ msgstr "traitement d'exception � l'int�rieur du code qui est prot�g�" - -#~ msgid "(debug) trace parsing process" -#~ msgstr "(d�bug) tracer le traitement de l'analyse" - -#~ msgid "(debug) trace lexical analysis" -#~ msgstr "(d�bug) trace l'analyse lexicale" +msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des paramètres de macro" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index fd88768e757..df0a4cb619c 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,863 +16,940 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "buka_iconv" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "konstanta karakter multi-karakter" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "hilang karakter pengakhir >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nested terlalu dalam" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif tanpa #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif setelah #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terakhiri" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' tidak mungkin" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "target int lebih kecil dari target char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" di dalam komentar" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dalam direktif preprosesing" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "karakter kosong diabaikan" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "tidak terselesaikan raw string" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "nama parameter hilang" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "kurang spasi setelah nama makro" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" @@ -906,16 +983,16 @@ msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "ketika membaca precompiled header" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 2c48c2c774d..04bb737e93d 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,852 +20,933 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s から %s への変換は iconv によってサポートされていません" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv 実装がありません。 %s から %s へ変換できません" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "文字 0x%lx は基本ソース文字集合内にありません\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "実行時文字集合を変換しています" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "文字 0x%lx は実行時文字集合では単一バイトではありません" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "ユニバーサル文字名は C++ および C99 内でのみ有効です" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "'\\%c' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "_cpp_valid_ucn の中ですが UCN ではありません" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "識別子または数字の中に '$' があります" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別の中では有効ではありません" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字 %.*s は識別子の最初の文字として有効ではありません" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN をソースの文字集合に変換しています" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN を実行時文字集合に変換しています" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x が使用されましたが、それに続く十六進数がありません" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "'\\a' の意味は古い (traditional) C では異なります" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明なエスケープシーケンス: '\\%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "エスケープシーケンスを実行時文字集合に変換しています" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "文字定数が型に対して長すぎます" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "複数文字からなる文字定数" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "空の文字定数" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "%s から %s への変換に失敗しました" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s は GCC 拡張です" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s は廃止された GCC 拡張です" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "古い (traditional) C では #elif を使用しないことを推奨します" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "古い (traditional) C では # がインデントされていると #%s を無視します" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "インデントさた # がある古い (traditional) C では #%s を隠すことを推奨します" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "マクロの引数への指示の埋め込みは移植性がありません" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "行スタイル指示は GCC 拡張です" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "無効な前処理指示 #%s です" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" はマクロ名として使用できません" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" はマクロ名として使用できません" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" は C++ の演算子のためマクロ名として使用できません" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "終端する > 文字がありません" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 内のファイル名が空です" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include の入れ子が深すぎます" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "行番号が範囲外です" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無効な #%s 指示です" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s は既に登録されています" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once がメインファイルにあります" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ソースファイル %s が見つかりません" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "現在のファイルは %s より古いです" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "#pragma GCC %s ディレクティヴが無効です" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "その条件はここから始まります" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif に #if がありません" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif が #else の後ろにあります" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif に #if がありません" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "解を補完する ')' を欠いています" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語の解が空です" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "述語のないアサーションです" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語は識別子でなければなりません" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" が再アサートされました" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "終端のない #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "終端されていないコメント" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "標準出力" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "固定小数点定数は GCC 拡張です" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮動小数定数に対する無効な接頭辞 \"0b\" です" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 十六進浮動小数定数を使用しています" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "古い (traditional) C では \"%.*s\" 接尾辞は拒否されます" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "倍精度定数の接尾辞は GCC 拡張です" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六進浮動小数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "十進浮動小数定数は GCC 拡張です" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数定数に無効な接尾辞 \"%.*s\" があります" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 の long long 整数定数を使用しています" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数定数は GCC 拡張です" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "二進定数は C++1y の機能または GCC 拡張です" -#: expr.c:787 +#: expr.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "虚数定数は GCC 拡張です" + +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数定数が型に対して大きすぎます" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "前処理式内のユーザ定義リテラル" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "前処理式の中に虚数があります" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" は定義されていません" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "アサーションは GCC 拡張です" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "アサーションは廃止された拡張です" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能な演算子 '%u' です" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "式の中に ')' がありません" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "整数が前処理式内で溢れました" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "式内に '(' がありません" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 内に NULL ディレクトリがあります" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "一個以上の PCH ファイルが見つかりましたが、それらは無効です" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "詳細な情報に関しては -Winvalid-pch を使用してください" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s はブロックデバイスです" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s は大きすぎます" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s が本来よりも短いです" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t は符号無し型でなければいけません" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "前処理の数値演算の最大精度は %lu ビットですが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 数値演算はターゲットの int 以上の精度がなければいけません" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ターゲットの char が 8 ビットより小さいです" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "ターゲットの wchar_t がターゲットの char より小さいです" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "ターゲットの int がターゲットの char より小さいです" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "コメント内に \"/*\" があります" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "前処理指示中に %s があります" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null 文字は無視されました" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' は NFC ではありません" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な改行があります" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "終端されていない生の文字列です" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c 文字での終端を欠いています" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "複数行のコメント" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "綴ることができないトークン %s です" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "マクロ \"%s\" は使用されません" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無効な組み込みマクロ \"%s\" です" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "マクロ \"%s\" は再生性可能なビルドを阻害するかもしれません" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ファイルのタイムスタンプを決定できません" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "日付と時間を決定できません" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ が -fdirectives-only がある指示内で展開されました" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常な前処理トークンとなりません" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "仮引数名を欠いています" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "マクロ名の後に空白がありません" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" が再定義されました" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ここが以前の宣言がある位置です" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります" @@ -899,16 +980,16 @@ msgstr "%s: `%s' が定義されているため使用できません" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "マクロ \"%s\" を展開中に再帰が検出されました" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index 130a4d1d5da..31c28e44e49 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:18+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -19,875 +19,957 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s" # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt? -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "octale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "lege tekenconstante" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditioneel C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditioneel C negeert #%s wanneer het # geïndenteerd is" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "verberg #%s liefst van traditioneel C via een geïndenteerd #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet overdraagbaar" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "dit soort #line commando is een uitbreiding van GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando" # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier? # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat. -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++" # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks... -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "lege bestandsnaam in #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include is te diep genest" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in primair bronbestand" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "onverwacht einde van bestand na #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer buiten bereik" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" # Shouldn't have been marked as translatable I think -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ongeldig #%s commando" # goede vertaling voor 'mismatched'? -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" # betere vertaling voor 'handler'? -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in hoofdbestand" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else na #else" # of gewoon "de conditie"? -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "het conditionele blok begon hier" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif zonder #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif na #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif zonder #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" # dit moet beter kunnen... -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertie zonder predicaat" # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicaat moet een naam zijn" # is "asserteren" wel een echt woord? -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigd commentaar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "standaarduitvoer" # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een C++1y-functie of een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" + +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" # betere vertaling voor "portable"? -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' is onmogelijk" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "')' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "'(' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "comma operator in operand van #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "deling door nul in '#if'" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directory is NULL in 'find_file'" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s is een blok-apparaat" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s is korter dan verwacht" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" # goede vertaling voor "include guard"? -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c is omgezet naar %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c is genegeerd; gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" binnen commentaar" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s binnen preprocessor-commando" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nulteken(s) worden genegeerd" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "niet-beëindigde rauwe string" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen" # betere vertaling voor 'timestamp'? -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + # "rest arguments"? -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternaam ontbreekt" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" + +# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" @@ -921,16 +1003,16 @@ msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" diff --git a/libcpp/po/pt_BR.po b/libcpp/po/pt_BR.po index 135e4af92e1..4d063b71ce6 100644 --- a/libcpp/po/pt_BR.po +++ b/libcpp/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:21-0200\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,853 +18,935 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "sem suporte a conversão de %s para %s por iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "nenhuma implementação iconv, não foi possível converter de %s para %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractere 0x%lx não está no conjunto de caracteres fonte básico\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertendo para conjunto de caracteres da execução" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\%c\" é diferente em C tradicional" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Em _cpp_valid_ucn, mas não é um UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" em identificador ou número" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido em um identificador" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractere universal %.*s não é válido no começo de um identificador" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres fonte" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertendo UCN para conjunto de caracteres de execução" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\x\" é diferente em C tradicional" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x usado com nenhum dígito hexa" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "sequência de escape hexa fora de alcance" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sequência de escape octal fora de alcance" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "o significado de \"\\a\" é diferente em C tradicional" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "sequência de escape não padrão ISO, \"\\%c\"" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%c\"" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "sequência de escape desconhecida: \"\\%s\"" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertendo sequência de escape para conjunto de caracteres de execução" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractere muito longa para seu tipo" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de caractere multi-caractere" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractere vazia" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "falha ao converter %s para %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "tokens extras ao final da diretiva #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s é uma extensão GCC obsoleta" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "sugere-se não usar #elif em C tradicional" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s com o # com recuo" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "sugere-se ocultar #%s do C tradicional com um # com recuo" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embutir uma diretiva dentro de argumentos macro não é portátil" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "estilo de diretiva de linha é uma extensão GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "diretiva de preprocessamento inválida #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" não pode ser usado como um nome de macro" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" não pode ser usado como um nome de macro" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" não pode ser usado como um nome de macro, pois é um operador em C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "nenhum nome de macro fornecido na diretiva #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nomes de macro devem ser identificadores" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "removendo definição de \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "faltando caractere terminador >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOME DE ARQUIVO\" OU <NOME DE ARQUIVO>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nome de arquivo vazio em #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include aninhado profundo demais" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next no arquivo fonte primário" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "opção inválida \"%s\" na diretiva line" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fim de arquivo inesperado após #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após #line não é um inteiro positivo" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "número da linha fora de alcance" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" não é um nome de arquivo válido" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" após # não é um inteiro positivo" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "diretiva inválida #%s" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrando pragmas em espaço de nomes \"%s\" com expansão de nome incompatível" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrando pragma \"%s\" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrando \"%s\" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s já está registrado" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s já está registrado" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrando pragma com manipulador NULO" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma ocorre uma vez no arquivo principal" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma push_macro" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "diretiva inválida #pragma pop_macro" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "diretiva inválida #pragma GCC poison" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "envenenando macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fora do arquivo include" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "não foi possível localizar o arquivo fonte %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "arquivo atual é mais velho do que %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "diretiva inválida \"#pragma GCC %s\"" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma leva uma literal de string entre parenteses" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else sem #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else após #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "a condicional começou aqui" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sem #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif após #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sem #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "faltando \"(\" após predicado" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "faltando \")\" para uma resposta completa" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "resposta do predicado está vazia" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "asserção sem predicado" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicado deve ser um identificador" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-assertado" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s não terminado" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "comentário não terminado" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "saída padrão" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "constantes de ponto fixo (fixed-point constants) são uma extensão GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefixo inválido \"0b\" para constante flutuante" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C99" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de constante flutuante hexadecimal de C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" na constante flutuante" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rejeita o sufixo \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "sufixo para constante dupla (suffix for double constant) é uma extensão GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" com constante flutuante hexadecimal" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "constantes flutuante decimais (decimal float constants) são uma extensão GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufixo inválido \"%.*s\" em constante inteiro" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de constante longo longo inteiro de C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "constantes imaginárias (imaginary constants) são uma extensão GCC" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +#: expr.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "constantes binárias (binary constants) são um recurso de C++1y ou uma extensão GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "constantes imaginárias (imaginary constants) são uma extensão GCC" + +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante inteira é muito grande para seu tipo" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "constante inteira é tão grande que não está assinada" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "faltando \")\" após \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operador \"defined\" requer um identificador" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" é um token alternativo para \"%s\" em C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "esse uso de \"defined\" pode não ser portátil" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "literal definida pelo usuário em expressão do preprocessador" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flutuante em expressão do preprocessador" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "número imaginário em expressão do preprocessador" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" não está definido" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "asserções (assertions) são uma extensão GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "asserções (assertions) são uma extensão obsoleta" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pilha não balanceada em %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador impossível \"%u\"" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "faltando \")\" na expressão" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "\"?\" sem estar seguido por \":\"" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "estouro de inteiro em expressão do preprocessador" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "faltando \"(\" na expressão" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "o operador à esquerda de \"%s\" altera o sinal quando promovido" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "o operador à direita de \"%s\" altera o sinal quando promovido" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rejeita o operador unário mais" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador vírgula em operando de #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisão por zero em #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "operador \"defined\" requer um identificador" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "faltando \")\" após \"defined\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "diretório NULO em find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "um ou mais arquivos PCH foram encontrados, mas são inválidos" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para mais informações" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s é um dispositivo de bloco" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s é muito grande" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s é muito menor do que esperado" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "não foi incluído nenhum caminho no qual se possa procurar por %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiplos include guards podem ser úteis para:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t deve ser um tipo não assinado" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmética do preprocessador possui uma precisão máxima de %lu bits; o alvo requer %lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmética do CPP deve ser pelo menos tão precisa quanto um int alvo" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char alvo é menor do que 8 bits" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t alvo é mais estreito do que o char alvo" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int alvo é mais estreito do que o char alvo" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "meio-inteiro do CPP é mais estreito do que o caractere do CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP nesta máquina não consegue manipular constantes de wide character acima de %lu bits, mas o alvo requer %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida e nova linha separadas por espaço" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida e nova linha no final do arquivo" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trígrafo ??%c convertido para %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trígrafo ??%c ignorado, use -trigraphs para habilitá-lo" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de comentário" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s em diretiva de preprocessamento" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "um ou mais caracteres nulos ignorados" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentativa de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identificador \"%s\" é o nome de um operador especial em C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que 16 caracteres" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "nova linha inválida em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractere inválido \"%c\" em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "string não tratada (raw) não terminada" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "um ou mais caracteres nulos preservados em literal" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "faltando o caractere de terminação %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(isso será relatado apenas uma vez por arquivo de entrada)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "comentário multilinha" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "token %s impronunciável" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" não é usada" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna inválida \"%s\"" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "macro \"%s\" pode evitar compilações reproduzíveis" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "não foi possível determinar o arquivo de marca de tempo" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "não foi possível determinar a data e a hora" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expandido dentro diretiva com -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "literal de string inválida, ignorando final \"\\\"" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "colar \"%s\" em \"%s\" não resulta em nenhum token de preprocessamento válido" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requer que argumentos restantes sejam usados" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" requer %u argumentos, mas apenas %u foram fornecidos" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" passou %u argumentos, mas usa apenas %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos interminável chamando macro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "macro \"%s\" do tipo função deve ser usada com argumento em C tradicional" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90 e ISO C++98" -#: macro.c:2715 +# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90 e ISO C++98" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" não pode aparecer na lista de parâmetros de macro" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parâmetros de macro devem ser separados por vírgula" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "faltando nome de parâmetro" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "faltando \")\" na lista de parâmetros de macro" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" não pode aparecer no final da expansão de macro" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltando espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" não está seguido por um parâmetro de macro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definido" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "essa é a localização da definição anterior" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumento de macro \"%s\" estaria em uma string no C tradicional" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash inválido %d em cpp_macro_definition" @@ -898,16 +980,16 @@ msgstr "%s: não usado porque \"%s\" está definido" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: não usado porque \"__COUNTER__\" é inválido" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "enquanto realizava leitura de header pré-compilado" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "detectada recursão enquanto expandia macro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erro de sintaxe na lista de parâmetros de macro" diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po index 50ca3b31e35..3b56ccb3c30 100644 --- a/libcpp/po/ru.po +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -2,868 +2,921 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:41+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-14 10:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобразовать из %s в %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "универсальные имена символов C99 несовместимы с C90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "«$» в идентификаторе или числе" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "многознаковая символьная константа" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "пустая символьная константа" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "лишние токены в конце директивы #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s является расширением GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "«__has_include__» не может использоваться как имя макроса" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неопределённая «%s»" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "отсутствует завершающий символ >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "пустое имя файла в #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "слишком много вложенных #include" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next в первичном исходном файле" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неожиданный конец файла после #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "номер строки вне допустимых пределов" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "«%s» не является допустимым именем файла" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неправильная директива #%s" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once в главном файле" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma push_macro" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неверная директива #pragma pop_macro" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC poison" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "отравление существующего макроса «%s»" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не удалось найти исходный файл %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текущий файл старее чем %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неверная директива #pragma GCC %s" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else после #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "условие начинается здесь" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif после #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "отсутствует «(» после предиката" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ответ предиката пуст" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "утверждение без предиката" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат должен быть идентификатором" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "повторное утверждение «%s»" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершённая #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершённый комментарий" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99" +msgstr "использование шестнадцатеричной константы с плавающей точкой C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе" +msgstr "неверный суффикс «%.*s» в константе с плавающей точкой" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "использование целочисленной long long константы C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "мнимые константы являются расширением GCC" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "двоичные константы являются свойством C++1y или расширением GCC" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "двоичные константы являются свойством C++14 или расширением GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "двоичные константы являются расширением GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "отсутствует «)» после «defined»" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "определённый пользователем литерал в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "«%s» не определена" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "утверждения являются расширением GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "утверждения являются устаревшим расширением" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "несбалансированный стек в %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "невозможный оператор «%u»" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "отсутствующая «)» в выражении" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "«?» без последующего «:»" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "отсутствующая «(» в выражении" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор запятая в операнде #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "деление на ноль в #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "для оператора «__has_include__» требуется строка заголовка" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "каталог NULL в find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s является блочным устройством" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s слишком большое" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s короче чем ожидается" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина char у цели менее 8 бит" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t цели уже чем char цели" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int цели уже чем char цели" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c преобразован в %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "«/*» внутри комментария" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в препроцессорной директиве" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "игнорируется символ(ы) null" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "«%.*s» не является NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "«%.*s» не является NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе" +msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершённая сырая строка" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "отсутствует завершающий символ %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "многострочный комментарий" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неразбираемый токен %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос «%s» не используется" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неверный встроенный макрос «%s»" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "макрос «%s» может помешать повторным сборкам" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не удалось определить временную метку файла" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "не удалось определить дату и время" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "В ISO C++11 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" + +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "В ISO C99 требуется не менее одного аргумента для «…» в вариативном макросе" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "отсутствует имя параметра" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99" +msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы" +msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "после «#» нет параметра макроса" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "«%s» переопределён" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "это расположение предыдущего определения" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition" @@ -897,16 +950,16 @@ msgstr "%s: не используется, так как «%s» определё msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия макроса «%s»" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 18411fea318..ca9f334d289 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Serbian translation of cpplib. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib-5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 08:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 10:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -16,852 +16,905 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "иконв не подржава претварање из %s у %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "иконв_отвори" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "нема иконв примене, не могу да претворим из %s у %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "знак 0x%lx није у знаковном скупу основног извора\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "претварам у знаковни скуп извршавања" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "знак 0x%lx није једног бајта у знаковном скупу извршавања" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "називи свеопштег знака Ц99 нису сагласни са Ц90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _цпп_исправан_нсз али није НСЗ" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "„$“ у одреднику или број" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан у одреднику" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "свеопшти знак %.*s није исправан на почетку одредника" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "претварам НСЗ у изворни знаковни скуп" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "претварам НСЗ у извршни знаковни скуп" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "значење „\\x“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "„\\x“ је коришћено са не пратећим хекса цифрама" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "хекс низ промене је изван опсега" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "октални низ промене је изван опсега" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "значење „\\a“ је другачије у уобичајеном Ц-у" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "низ промене не-ИСО-стандарда, „\\%c“" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "непознат низ промене: „\\%c“" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "непознат низ промене: „\\%s“" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "претварам низ промене у знаковни скуп извршавања" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "константа знака је предуга за своју врсту" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "више-знаковна константа знака" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "празна константа знака" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "неуспех у претварању %s у %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "посебни симболи на крају #%s директиве" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s је ГЦЦ проширење" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s је превазиђено ГЦЦ проширење" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "саветује да се не користи „#elif“ у уобичајеном Ц-у" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "уобичајени Ц занемарује #%s са # увученим" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "саветује скривање #%s из уобичајеног Ц-а са увученим #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "угнежђивање директиве унутар аргумената макроа није преносиво" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стил директиве реда је ГЦЦ проширење" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неисправна директива предобраде #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "„defined“ не може бити коришћено као назив макроа" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "„__has_include__“ не може бити коришћено као назив макроа" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "„%s“ не може бити коришћено као назив макроа јер је то оператор у Ц++-у" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "није дат назив макроа у #%s директиви" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "називи макроа морају бити одредници" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "неодређујем „%s“" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "недостаје завршни знак >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s очекује „НАЗИВДАТОТЕКЕ“ или <НАЗИВДАТОТЕКЕ>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "празан назив датотеке у #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include је угнежђено превише дубоко" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у примарној изворној датотеци" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "неисправна опција „%s“ у директиви реда" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неочекивани крај датотеке након „#line“" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#line“ није позитиван цео број" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "број реда је ван опсега" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "„%s“ није исправан назив датотеке" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "„%s“ након „#“ није позитиван цео број" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "неисправна #%s директива" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "бележим прагме у простору назива „%s“ са неодговарајућим ширењем назива" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "бележим прагму „%s“ са ширењем назива и без простора назива" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "бележим „%s“ и као прагму и као простор назива прагме" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s је већ забележено" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s је већ забележено" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "бележим прагму са НИШТАВНИМ руковаоцем" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma једном у главној датотеци" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma push_macro“ директива" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "неисправна „#pragma pop_macro“ директива" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "неисправна „#pragma GCC poison“ директива" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "трујем постојећи макро „%s“" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "„#pragma system_header“ је занемарено изван датотеке укључивања" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не могу да пронађем изворну датотеку „%s“" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "текућа датотека је старија од %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "неисправна директива „#pragma GCC %s“" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Прагма узима словност ниске затворене заградом" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "„#else“ без „#if“" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "„#else“ након „#else“" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "условљеност почиње овде" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "„#elif“ без „#if“" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "„#elif“ након „#else“" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "„#endif“ без „#if“" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "недостаје ( након предиката" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "недостаје ) да доврши одговор" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "одговор предиката је празан" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "тврдња без предиката" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат мора бити одредник" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "„%s“ је поново утврђен" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "неокончано #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "неокончана напомена" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "стдизлаз" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константе сталне тачке су ГЦЦ проширења" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "употреба Ц+11 хексадецималне покретне константе" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "употреба Ц99 хексадецималне покретне константе" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на покретној константи" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "уобичајени Ц одбацује „%.*s“ суфикс" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суфикс за двоструку константу је ГЦЦ проширење" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ са хексадецималном покретном константом" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "децималне покретне константе су ГЦЦ проширења" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "неисправан суфикс „%.*s“ на константи целог броја" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "употреба Ц++11 дуге дуге константе целог броја" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "употреба Ц99 дуге дуге константе целог броја" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "бинарне константе су Ц++1у функције или ГЦЦ проширења" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "бинарне константе су Ц++14 функције или ГЦЦ проширења" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "бинарне константе су ГЦЦ проширења" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "константа целог броја је предуга за њену врсту" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "константа целог броја је толико велика тако да је неозначена" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "недостаје ( након „defined“" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "оператор „defined“ захтева одредника" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(„%s“ је резервни симбол за „%s“ у Ц++-у)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "ова употреба „defined“ не може бити преносива" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "словност коју је одредио корисник у изразу претпроцесора" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "покретна константа у изразу претптоцесора" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "имагинаран број у изразу претптоцесора" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "„%s“ није одређено" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "тврдње су ГЦЦ проширења" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "тврдње су застарела проширења" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "неуравнотежен стек у %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немогућ оператор у „%u“" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "недостаје ) у изразу" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "„?“ без пратећег „:“" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "прекорачење целог броја у изразу претпроцесора" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "недостаје ( у изразу" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "леви операнд за „%s“ мења знак када је претворен" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "десни операнд за „%s“ мења знак када је претворен" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "уобичајени Ц одбацује унарни плус оператор" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор зареза у операнду „#if“" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "дељење нулом у „#if“" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "оператор „__has_include__“ захтева ниску заглавља" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "недостаје ) након „__has_include__“" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "НИШТАВАН директоријум у пронађи_датотеку" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "једна или више ПЦХ датотека је пронађено, али су неисправне" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "користите „-Winvalid-pch“ за више података" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s је блок уређај" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s је превелико" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s је краће од очекиваног" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "нема путање укључивања у којој потражити „%s“" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Више чувара укључивања може бити корисно за:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "„cppchar_t“ мора бити неозначена врста" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "аритметика претпроцесора има највећу тачност од %lu бита; мета затева %lu бита" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "ЦПП аритметика мора бити тачна барем колико и циљни цео број" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "циљни знак је дужи мање од 8 бита" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "циљни широки знак (wchar_t) је ужи од циљног знака" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "циљни цео број је ужи од циљног знака" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ЦПП полуцео број је ужи од ЦПП знака" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "ЦПП на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "контра коса и нови ред су раздвојени размаком" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "контра коса-нови ред на крају датотеке" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c је претворен у %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c је занемарен, користите „-trigraphs“ да укључите" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "„/*“ унутар напомене" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s у директиви претпроцесора" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "ништаван знак(ци) је занемарен(и)" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "„%.*s“ није у НФКЦ-у" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "одредник „%s“ је назив посебног оператора у Ц++-у" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "граничник сирове ниске је дужи од 16 знака" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неисправан нови ред у граничнику сирове ниске" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неисправан знак „%c“ у граничнику сирове ниске" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "неокончана сирова ниска" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "ништаван знак је причуван у словности" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "недостаје завршни знак %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ово ће бити извештено само једном по улазној датотеци)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "напомена више редова" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неизговорљив симбол %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макро „%s“ није коришћен" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "неисправан макро уградње „%s“" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "макро „%s“ може да спречи поновљиве изградње" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не могу да одредим временску ознаку датотеке" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "не могу да одредим датум и време" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "„__COUNTER__“ је проширен у директиви са „-fdirectives-only“" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "неисправна словност ниске, занемарујем завршну \\" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "налепљивање „%s“ и „%s“ не даје исправан симбол претпроцесора" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ИСО Ц99 захтева да остали аргументи буду коришћени" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ИСО Ц++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" + +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ИСО Ц99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "макро „%s“ захтева %u аргумента, али само %u су дата" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макро „%s“ је проследио %u аргумента, али узима само %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "бесконачан списак аргумената призивајући макро „%s“" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90 и ИСО Ц++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "параметар двоструког макроа „%s“" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "„%s“ не може да се појави у списку параметара макроа" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макроа морају бити раздвојени зарезом" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "недостаје назив параметра" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "недостаје ) у списку параметара макроа" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "недостаје празнина након назива макроа" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "за „#“ не следи параметар макроа" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "„%s“ је поново одређено" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ово је место претходне одреднице" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "макро аргумент „%s“ ће бити нискован у уобичајеном Ц-у" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неисправна врста хеша %d у цпп_макро_одредници" @@ -895,16 +948,16 @@ msgstr "%s: није употребљено зато што је „%s“ одр msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: није употребљено зато што „__COUNTER__“ није исправно" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "за време читања претходно преведеног заглавља" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "откривено је дубачење за време ширења макроа „%s“" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "садржајна грешка у списку параметара макроа" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index d8dd6e624f2..2c305ed4dc4 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for cpplib. -# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 11:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:40+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -19,852 +19,905 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv" +msgstr "konvertering från %s till %s stödjs inte av iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning" +msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "C99:s universella teckennamn är inkompatibla med C90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "betydelsen av ”%c” är annorlunda i traditionell C" +msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "”$” i identifierare eller tal" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning" +msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "okänd escape-sekvens: ”\\%c”" +msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%c”" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "okänd escape-sekvens: ”\\%s”" +msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%s”" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat" +msgstr "traditionell C ignorerar #%s där tecknet # är indenterat" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "”defined” kan inte användas som ett makronamn" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "”__has_include__” kan inte användas som ett makronamn" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar ”%s”" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s förväntar ”FILNAMN” eller <FILNAMN>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nästlad för djupt" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ogiltigt flagga ”%s” i line-direktiv" +msgstr "ogiltig flagga ”%s” i line-direktiv" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "”%s” efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” omförsäkrat" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "binära konstanter är framtida C++1y-funktion eller GCC-utvidgning" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "binära konstanter är C++14-funktion eller GCC-utvidgning" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter ”defined”" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identiferare" +msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identifierare" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "”%s” är inte definierad" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "obalanserad stack i %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omöjlig operator ”%u”" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad ”)” i uttryck" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "”?” utan följande ”:”" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad ”(” i uttryck" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befodran" +msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befodran" +msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NOLL-katalog i find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s är en blockenhet" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stor" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s är kortare än förväntat" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" +msgstr "preprocessoraritmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera" +msgstr "trigraph ??%c ignorerad, använd -trigraphs för att aktivera" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” i kommentar" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i preprocessordirektiv" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nolltecken ignorerat" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” är inte i NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” är inte i NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "oavslutad rå sträng" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstanter och ett strängmakron" +msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot ”%s” är inte använt" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makrot ”%s” kan förhindra reproducerbara byggen" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande ”\\”" +msgstr "ogiltig strängkonstant, ignorerar avslutande ”\\”" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltigt preprocessorsymbol" +msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltig preprocessorsymbol" + +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 kräver att restargument används" +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” får inte förekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad ”)” i makroparameterlista" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” omdefinierad" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" @@ -898,15 +951,15 @@ msgstr "%s: inte använd för att ”%s” är definierad" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index 02bf10221dd..c50387ae064 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,860 +19,937 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s eskimiş bir GCC uzantısıdır" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include iç içeliği çok derin" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#if siz #elif " -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#else den sonra #elif" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file içinde boş dizin" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtıdır" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "bitirilmemiş ham dizge" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "tarih ve saat saptanamadı" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" @@ -906,16 +983,16 @@ msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "önderlemeli başlık okunurken" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index ba0c9841faa..9e2749238ca 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:56+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -19,852 +19,905 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "перетворення з %s у %s не підтримується iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "не реалізовано у iconv, не вдається перетворити з %s на %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "універсальні назви символів C99 є несумісними із C90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "невідома керівна послідовність: '\\%c'" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "багатосимвольна символьна константа" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s є застарілим розширенням GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вбудована директива з макроаргументами не є переносимою" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"__has_include__\" не можна використовувати як назву макросу" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "надто глибоке вкладання #include" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "неочікуване завершення файла після #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як простір назв прагм" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma push_macro" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макросу \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "некоректна директива «#pragma GCC %s»" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif після #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif без #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предиката" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу із рухомою крапкою мови C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "суфікс для констант double є розширенням GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є розширенням GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "використання цілої константи long long C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "використання цілої константи long long з C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "бінарні константи є можливістю C++11 або розширенням GCC" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "бінарні константи є можливістю C++14 або розширенням GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "бінарні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "буквальне визначення користувача у виразі для препроцесора" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" не визначено" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions є розширенням GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "розширення assertions вважається застарілим" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "для оператора \"__has_include__\" потрібен рядок заголовка" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "немає ')' після \"__has_include__\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" всередині коментаря" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в директиві препроцесора" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-символи проігноровані" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' не у NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\"" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" +msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершений простий рядок" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макросу" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос \"%s\" не використовується" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\"" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "макрос \"%s\" може завадити відтворюваному збиранню" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "не вдається визначити дату та час" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі" + +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 потребує принаймні одного аргументу для використання \"...\" у варіативному макросі" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90 та ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99" +msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic" +msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "у ISO C++11 після назви макросу має бути пробіл" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макросу" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" @@ -898,16 +951,16 @@ msgstr "%s: не використовується, оскільки визнач msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не використовується через некоректність `__COUNTER__'" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index 41041200f05..2fb84e2b8e5 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Vietnamese translation for CPPlib. # Bản dịch tiếng Việt dành cho cpplib. -# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 09:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 09:02+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -22,852 +22,905 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv chưa thực hiện nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "tên ký tự chung là hợp lệ chỉ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "tên ký tự chung C99 là không hợp lệ với C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "“\\%c” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Trong “_cpp_valid_ucn” nhưng mà không phải là một UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp “$” trong định danh hay con số" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ trong một định danh" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự toàn cầu %.*s không hợp lệ tại đầu của một định danh" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "“\\x” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x được dùng mà không có chữ số thập lục theo sau" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát thập lục ở ngoài phạm vi" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát bát phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "“\\a” có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "dãy thoát khác chuẩn ISO: “\\%c”" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%c”" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "không hiểu dãy thoát: “\\%s”" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "hằng ký tự đa ký tự" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tự trống" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gặp lỗi nghiêm trong khi chuyển đổi %s sang %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "gặp thẻ bài thừa tại kết thúc của chỉ thị #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC đã lạc hậu" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "không thể dùng “defined” (đã định nghĩa) như là tên vĩ lệnh" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "không thể dùng “__has_include__” (đã bao gồm) như là tên vĩ lệnh" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "không thể dùng “%s” như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là một định danh" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "đang hủy định nghĩa “%s”" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "thiếu ký tự “>” chấm dứt" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s cần \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s chứa tên tập tin trống" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "“#include” (bao gồm) lồng nhau quá sâu" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "gặp “#include_next” (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "gặp cờ không hợp lệ “%s” nằm trong chỉ thị dòng" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#line” (dòng) không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "số dòng nằm ngoài phạm vi" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s” không phải là tên tập tin hợp lệ" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "“%s” nằm sau “#” không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên “%s” sai mở rộng tên " -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) “%s” có mở rộng tên nhưng không có miền tên" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký “%s” là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch." -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "“#pragma %s %s” đã được đăng ký" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "“#pragma %s” đã được đăng ký" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "Có “#pragma” một lần trong tập tin chính" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vô hiệu hóa (poison) GCC “#pragma” không hợp lệ" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại “%s”" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "“#pragma system_header” (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "“_Pragma” nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else (nếu không) mà không có #if (nếu)" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif (nếu không đúng) không có #if (nếu)" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu “(” nằm sau vị ngữ" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu “)” để hoàn tất câu trả lời" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là định danh" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "“%s” được khẳng định lại" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "thiết bị xuất chuẩn" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "hằng số thực dấu chấm tĩnh là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ “0b” cho hằng dấu chấm động" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng dấu chấm động thập lục C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng dấu chấm động" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố “%.*s”" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” có hằng dấu chấm động thập lục" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "hằng dấu chấm động thập lục là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ “%.*s” nằm trên hằng số nguyên" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C++1y hoặc phần mở rộng GCC" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "hằng nhị phân là đặc tính C++14 hoặc phần mở rộng GCC" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "thiếu “)” nằm sau “defined” (đã định nghĩa)" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "toán tử “defined” (đã định nghĩa) cần đến định danh" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(“%s” là một thẻ bài thay thế cho “%s” trong ngôn ngữ C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "khả năng dùng “defined” (đã định nghĩa) có lẽ không khả chuyển" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "kiểu do người dùng định nghĩa trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "gặp hằng dấu chấm động nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "chưa định nghĩa “%s”" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "có stack không cân bằng trong %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "toán từ không thể “%u”" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "thiếu “)” trong biểu thức" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "Dấu hỏi “?” mà không có dấu hai chấm “:” đi sau" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "thiếu “(” trong biểu thức" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "toán hạng bên trái của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "toán hạng bên phải của “%s” thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một toán hạng" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong toán hạng của #if (nếu)" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "chia cho số không trong #if (nếu)" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "toán tử “__has_include__” (đã bao gồm) cần một chuỗi đầu" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "thiếu “)” nằm sau “__has_include__” (đã bao gồm)" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "thư mục RỖNG trong “find_file” (tìm tập tin)" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "dùng “-Winvalid-pch” để tìm thấy thêm thông tin cần thiết" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s là một thiết bị khối" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s quá lớn" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ngắn hơn mong đợi" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kiếm %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n" +msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hữu ích cho :\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "“cppchar_t” phải là kiểu không dấu" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với “int” đích" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "“char” đích có độ rộng ít hơn 8 bit" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "“wchar_t” đích có độ rộng ít hơn “char” đích" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "“int” đích có độ rộng ít hơn “char” đích" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "nửa-số-nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích lại yêu cầu %lu bit" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "dấu gạch ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của tập tin" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "bộ ba “??%c” đã được chuyển đổi thành “%c”" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "bộ ba “??%c” bị bỏ qua nên hãy sử dụng tùy chọn “-trigraphs” (bộ ba) để hiệu lực nó" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "gặp “/*” nằm trong chú thích" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "(mọi) ký tự null bị bỏ qua" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "“%.*s” không phải nằm trong NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "“%.*s” không nằm trong NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng “%s” bị vô hiệu hóa" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++11" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "định danh “%s” là một tên toán tử đặc biệt trong C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ký tự dòng-mới không hợp lệ trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "gặp ký tự sai “%c” trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "chuỗi thô chưa được chấm dứt" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin đầu vào)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "vĩ lệnh “%s” không được dùng" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "vĩ lệnh dựng-sẵn không hợp lệ “%s”" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "vĩ lệnh \"%s\" có thể ngăn cản việc dịch tái sinh" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "không thể quyết định nhãn giờ của tập tin" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "không thể quyết định ngày và giờ" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với “-fdirectives-only”" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chuỗi văn học không hợp lệ nên bỏ qua “\\” cuối cùng" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "việc dán “%s” và “%s” không đưa ra thẻ bài tiền xử lý hợp lệ" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 cần ít nhất một đối số cho \"...\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên" + +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 cần ít nhất một đối số cho \"...\" còn lại trong vĩ lệnh biến thiên" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "vĩ lệnh “%s” cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "vĩ lệnh “%s” đã gửi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh “%s”" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "vĩ lệnh giống hàm số “%s” phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được định nghĩa tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 " +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C++98 " -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số vĩ lệnh trùng lặp “%s”" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "không cho phép “%s” xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "thiếu tên tham số" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "thiếu “)” trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "“#” không cho phép đi theo sau một tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s” bị định nghĩa lại" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số vĩ lệnh “%s” nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong “cpp_macro_definition” (lời định nghĩa vĩ lệnh)" @@ -901,16 +954,16 @@ msgstr "%s: không được dùng vì “%s” đã được định nghĩa" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: không được dùng vì “__COUNTER__” không hợp lệ" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh “%s”" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index d93d394b969..eb063bb3166 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -18,861 +18,938 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字符常量大小超出其类型" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "“defined”不能被用作宏名" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "“defined”不能被用作宏名" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示中未给出宏名" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include 嵌套过深" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出现在 #else 后" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整数常量" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "断言是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中堆栈不平衡" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "“defined” 后出现‘)’" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目录" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一个块设备" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 过大" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短于预期" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "“/*”出现在注释中" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "预处理指示中出现 %s" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字符" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "未终止的原始字符串" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "无效的内建宏“%s”" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "无法决定文件的时间戳" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "无法决定日期与时间" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "宏参数必须由逗号隔开" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少形参名" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" @@ -906,16 +983,16 @@ msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在读取预编译头时" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "宏参数列表语法错误" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index f6d1eb602cb..2d951d966df 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:37+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -18,860 +18,937 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 後沒有十六進位數字" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進位逸出序列越界" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進位逸出序列越界" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "不明的逸出序列:『\\%c』" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字元常數大小超出其類型" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "多位元組字元常數" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s 是不宜再用的 GCC 擴充功能" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "無效的預先處理指令 #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "「defined」不能做為巨集名" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "「defined」不能做為巨集名" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指令中未給出巨集名" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "巨集名必須是識別字" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消對「%s」的定義" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中檔案名稱為空" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include 巢狀過深" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 之後未預期的檔案結束" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "列號超出範圍" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出現在 #else 後" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "十進位浮點數常數是 GCC 的擴充功能" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "使用 C++0x long long 整數常數" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整數常數" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 #, fuzzy #| msgid "binary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整數常數值超出其類型" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "「defined」 後缺少「)」" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用「defined」可能不利於移植" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中出現虛數" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "「%s」未定義" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "%s 中的堆疊不平衡" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的運算子「%u」" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "運算式中缺少「)」" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中整數溢出" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "運算式中缺少「(」" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 運算元中出現逗號" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除數" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "「defined」 後缺少「)」" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目錄" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一個區塊裝置" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過大" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短於預期" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目標 char 短於 8 位" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目標 int 短於目標 char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "「/*」出現在註釋中" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "預先處理指令中出現 %s" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字元" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "試圖使用已加料的「%s」" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "未終結的原始字串" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位在實字和識別字之間" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字元將保留在原文中" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少終止 %c 字元" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "多列註釋" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "巨集「%s」未被使用" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無效的內建巨集「%s」" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "無法決定檔案時間戳記" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "無法決定日期與時間" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.c:1753 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +#: macro.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少參數名" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" @@ -905,16 +982,16 @@ msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "在讀取預先編譯標頭時" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "巨集參數清單語法錯誤" |