summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorbstarynk <bstarynk@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>2016-04-17 11:37:12 +0000
committerbstarynk <bstarynk@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>2016-04-17 11:37:12 +0000
commit10bc620ff573f2d1059378d0684bdf985028fe6d (patch)
tree2686bd58e4311af8f17902454d2c7509c057d67c /libcpp/po/zh_CN.po
parentbd356bb6d247b18723734d4d1d0b32191cfb1a9a (diff)
downloadgcc-10bc620ff573f2d1059378d0684bdf985028fe6d.tar.gz
2016-04-17 Basile Starynkevitch <basile@starynkevitch.net>
{{merging with even more of GCC 6, using subversion 1.9 svn merge -r233051:233720 ^/trunk }} git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/branches/melt-branch@235079 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--libcpp/po/zh_CN.po390
1 files changed, 197 insertions, 193 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
index 6478de29097..0abe9aa5d6a 100644
--- a/libcpp/po/zh_CN.po
+++ b/libcpp/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
-#: charset.c:798 charset.c:1452
+#: charset.c:798 charset.c:1453
msgid "converting to execution character set"
msgstr "转换到可执行文件的字符集"
@@ -46,50 +46,50 @@ msgstr "转换到可执行文件的字符集"
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
-#: charset.c:998
+#: charset.c:997
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.c:1002
+#: charset.c:1001
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
-#: charset.c:1005
+#: charset.c:1004
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
-#: charset.c:1014
+#: charset.c:1013
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
-#: charset.c:1039
+#: charset.c:1041
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
-#: charset.c:1054
+#: charset.c:1056
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.c:1064 lex.c:1218
+#: charset.c:1066 lex.c:1236
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
-#: charset.c:1074
+#: charset.c:1076
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
-#: charset.c:1078
+#: charset.c:1080
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
-#: charset.c:1110 charset.c:1682
+#: charset.c:1110 charset.c:1684
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
@@ -136,472 +136,472 @@ msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
-#: charset.c:1517 charset.c:1581
+#: charset.c:1518 charset.c:1582
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "字符常量大小超出其类型"
-#: charset.c:1520
+#: charset.c:1521
msgid "multi-character character constant"
msgstr "多字节字符常量"
-#: charset.c:1620
+#: charset.c:1622
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字符常量"
-#: charset.c:1729
+#: charset.c:1731
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
-#: directives.c:224 directives.c:267
+#: directives.c:225 directives.c:268
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
-#: directives.c:374
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
-#: directives.c:379
+#: directives.c:380
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: directives.c:392
+#: directives.c:393
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
-#: directives.c:395
+#: directives.c:396
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:400
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
-#: directives.c:425
+#: directives.c:426
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
-#: directives.c:445
+#: directives.c:446
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
-#: directives.c:500
+#: directives.c:501
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "无效的预处理指示 #%s"
-#: directives.c:568
+#: directives.c:569
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "“defined”不能被用作宏名"
-#: directives.c:573
+#: directives.c:574
#, fuzzy
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "“defined”不能被用作宏名"
-#: directives.c:579
+#: directives.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
-#: directives.c:582
+#: directives.c:583
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
-#: directives.c:585
+#: directives.c:586
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "宏名必须是标识符"
-#: directives.c:634 directives.c:639
+#: directives.c:635 directives.c:640
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "取消对“%s”的定义"
-#: directives.c:694
+#: directives.c:695
msgid "missing terminating > character"
msgstr "缺少结尾的 > 字符"
-#: directives.c:753
+#: directives.c:754
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-#: directives.c:799
+#: directives.c:800
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s 中文件名为空"
-#: directives.c:809
+#: directives.c:810
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include 嵌套过深"
-#: directives.c:850
+#: directives.c:851
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
-#: directives.c:876
+#: directives.c:877
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
-#: directives.c:936
+#: directives.c:937
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "#line 后未预期的文件结束"
-#: directives.c:939
+#: directives.c:940
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.c:945 directives.c:947
+#: directives.c:946 directives.c:948
msgid "line number out of range"
msgstr "行号超出范围"
-#: directives.c:960 directives.c:1040
+#: directives.c:961 directives.c:1042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
-#: directives.c:1000
+#: directives.c:1002
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
-#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
+#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1123
+#: directives.c:1131
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "无效的 #%s 指示"
-#: directives.c:1186
+#: directives.c:1194
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
-#: directives.c:1195
+#: directives.c:1203
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
-#: directives.c:1213
+#: directives.c:1221
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
-#: directives.c:1216
+#: directives.c:1224
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
-#: directives.c:1219
+#: directives.c:1227
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已经被注册"
-#: directives.c:1249
+#: directives.c:1257
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
-#: directives.c:1466
+#: directives.c:1474
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
-#: directives.c:1489
+#: directives.c:1497
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
-#: directives.c:1544
+#: directives.c:1552
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
-#: directives.c:1599
+#: directives.c:1607
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.c:1608
+#: directives.c:1616
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
-#: directives.c:1627
+#: directives.c:1635
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
-#: directives.c:1652
+#: directives.c:1660
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到源文件 %s"
-#: directives.c:1656
+#: directives.c:1664
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "当前文件早于 %s"
-#: directives.c:1680
+#: directives.c:1688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
-#: directives.c:1874
+#: directives.c:1889
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.c:1995
+#: directives.c:2010
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:2000
+#: directives.c:2015
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.c:2002 directives.c:2035
+#: directives.c:2017 directives.c:2050
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.c:2028
+#: directives.c:2043
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:2033
+#: directives.c:2048
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出现在 #else 后"
-#: directives.c:2064
+#: directives.c:2079
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:2144
+#: directives.c:2159
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.c:2159
+#: directives.c:2174
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.c:2179
+#: directives.c:2194
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.c:2206
+#: directives.c:2221
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.c:2209
+#: directives.c:2224
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.c:2295
+#: directives.c:2310
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.c:2587
+#: directives.c:2602
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
-#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
+#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"
-#: errors.c:231
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-#: errors.c:233
+#: errors.c:233 errors.c:246
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: expr.c:512 expr.c:629
+#: errors.c:244
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: expr.c:517 expr.c:634
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:537
+#: expr.c:542
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
-#: expr.c:550
+#: expr.c:555
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.c:553
+#: expr.c:558
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
-#: expr.c:597
+#: expr.c:602
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.c:608 expr.c:668
+#: expr.c:613 expr.c:673
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
-#: expr.c:616
+#: expr.c:621
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:622
+#: expr.c:627
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.c:633
+#: expr.c:638
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:651
+#: expr.c:656
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
-#: expr.c:676
+#: expr.c:681
#, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
-#: expr.c:677
+#: expr.c:682
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
-#: expr.c:693
+#: expr.c:698
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:699
+#: expr.c:704
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:701
+#: expr.c:706
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:796
+#: expr.c:801
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数常量值超出其类型"
-#: expr.c:827
+#: expr.c:832
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
-#: expr.c:922
+#: expr.c:927
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "“defined” 后出现‘)’"
-#: expr.c:929
+#: expr.c:934
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
-#: expr.c:937
+#: expr.c:942
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
-#: expr.c:947
+#: expr.c:952
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
-#: expr.c:1007
+#: expr.c:1012
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.c:1012
+#: expr.c:1017
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
-#: expr.c:1018
+#: expr.c:1023
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
-#: expr.c:1070
+#: expr.c:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "“%s”未定义"
-#: expr.c:1083
+#: expr.c:1089
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:1086
+#: expr.c:1092
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: expr.c:1331
+#: expr.c:1338
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
-#: expr.c:1351
+#: expr.c:1358
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"
-#: expr.c:1452
+#: expr.c:1459
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"
-#: expr.c:1481
+#: expr.c:1488
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: expr.c:1491
+#: expr.c:1498
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.c:1496
+#: expr.c:1503
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"
-#: expr.c:1528
+#: expr.c:1535
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1533
+#: expr.c:1540
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1792
+#: expr.c:1799
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
-#: expr.c:1890
+#: expr.c:1897
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
-#: expr.c:2026
+#: expr.c:2033
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
-#: expr.c:2123
+#: expr.c:2130
#, fuzzy
#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
-#: expr.c:2139
+#: expr.c:2146
#, fuzzy
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
@@ -611,345 +611,349 @@ msgstr "“defined” 后出现‘)’"
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
-#: files.c:561
+#: files.c:564
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
-#: files.c:564
+#: files.c:567
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
-#: files.c:668
+#: files.c:671
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一个块设备"
-#: files.c:685
+#: files.c:688
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 过大"
-#: files.c:725
+#: files.c:728
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短于预期"
-#: files.c:961
+#: files.c:964
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
-#: files.c:1411
+#: files.c:1419
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
-#: init.c:546
+#: init.c:549
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
-#: init.c:550
+#: init.c:553
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
-#: init.c:557
+#: init.c:560
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
-#: init.c:560
+#: init.c:563
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "目标 char 短于 8 位"
-#: init.c:564
+#: init.c:567
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
-#: init.c:568
+#: init.c:571
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "目标 int 短于目标 char"
-#: init.c:573
+#: init.c:576
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
-#: init.c:577
+#: init.c:580
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
-#: lex.c:1011
+#: lex.c:1029
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1034
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
-#: lex.c:1032
+#: lex.c:1050
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
-#: lex.c:1040
+#: lex.c:1058
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
-#: lex.c:1089
+#: lex.c:1107
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中"
-#: lex.c:1147
+#: lex.c:1165
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"
-#: lex.c:1156
+#: lex.c:1174
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符"
-#: lex.c:1193
+#: lex.c:1211
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
-#: lex.c:1196
+#: lex.c:1214
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
-#: lex.c:1265 lex.c:1354
+#: lex.c:1284 lex.c:1373
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
-#: lex.c:1275 lex.c:1364
+#: lex.c:1294 lex.c:1383
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.c:1279 lex.c:1368
+#: lex.c:1298 lex.c:1387
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.c:1286 lex.c:1375
+#: lex.c:1305 lex.c:1394
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
-#: lex.c:1665
+#: lex.c:1684
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.c:1669
+#: lex.c:1688
#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.c:1673
+#: lex.c:1692
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.c:1722 lex.c:1744
+#: lex.c:1741 lex.c:1763
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"
-#: lex.c:1765 lex.c:1894
+#: lex.c:1784 lex.c:1914
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
msgstr ""
-#: lex.c:1876
+#: lex.c:1896
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
-#: lex.c:1879
+#: lex.c:1899
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
-#: lex.c:2447 lex.c:2481
+#: lex.c:1932
+msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:2474 lex.c:2508
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
+#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
-#: lex.c:2458
+#: lex.c:2485
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.c:2489
+#: lex.c:2516
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"
-#: lex.c:2833
+#: lex.c:2873
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
-#: macro.c:200
+#: macro.c:202
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "宏“%s”未被使用"
-#: macro.c:238 macro.c:470
+#: macro.c:240 macro.c:472
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "无效的内建宏“%s”"
-#: macro.c:245 macro.c:342
+#: macro.c:247 macro.c:344
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr ""
-#: macro.c:276
+#: macro.c:278
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "无法决定文件的时间戳"
-#: macro.c:377
+#: macro.c:379
msgid "could not determine date and time"
msgstr "无法决定日期与时间"
-#: macro.c:393
+#: macro.c:395
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
-#: macro.c:581
+#: macro.c:583
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
-#: macro.c:643
+#: macro.c:645
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
-#: macro.c:767
+#: macro.c:769
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
-#: macro.c:771
+#: macro.c:773
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
-#: macro.c:778
+#: macro.c:780
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
-#: macro.c:783
+#: macro.c:785
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
-#: macro.c:977 traditional.c:819
+#: macro.c:979 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
-#: macro.c:1128
+#: macro.c:1130
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
-#: macro.c:1814
+#: macro.c:1813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
-#: macro.c:1822 macro.c:1831
+#: macro.c:1821 macro.c:1830
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
-#: macro.c:2800
+#: macro.c:2794
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重复的宏参数“%s”"
-#: macro.c:2849
+#: macro.c:2843
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
-#: macro.c:2857
+#: macro.c:2851
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
-#: macro.c:2875
+#: macro.c:2869
msgid "parameter name missing"
msgstr "缺少形参名"
-#: macro.c:2896
+#: macro.c:2890
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
-#: macro.c:2900 macro.c:2905
+#: macro.c:2894 macro.c:2899
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
-#: macro.c:2912
+#: macro.c:2906
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
-#: macro.c:2915
+#: macro.c:2909
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
-#: macro.c:2925
+#: macro.c:2919
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
-#: macro.c:2976
+#: macro.c:2970
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
-#: macro.c:3013
+#: macro.c:3007
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
-#: macro.c:3016
+#: macro.c:3010
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
-#: macro.c:3041
+#: macro.c:3035
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "宏名后缺少空白"
-#: macro.c:3075
+#: macro.c:3069
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "‘#’后没有宏参数"
-#: macro.c:3236
+#: macro.c:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "“%s”重定义"
-#: macro.c:3241
+#: macro.c:3235
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "这是先前定义的位置"
-#: macro.c:3302
+#: macro.c:3296
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
-#: macro.c:3329
+#: macro.c:3323
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"