summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>2006-03-13 00:13:59 +0000
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>2006-03-13 00:13:59 +0000
commit15c52078639503a0d375437f74f326b180ac8b15 (patch)
tree3ede5fadbbb94674f676ff08983f6ea194855dd7 /libcpp/po/vi.po
parent831837a77539f4cc356205bce3790949f155a5a4 (diff)
downloadgcc-15c52078639503a0d375437f74f326b180ac8b15.tar.gz
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
rw.po, sv.po, tr.po, vi.po, zh_CN.po: Update. * zh_TW.po: New file. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@111982 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/vi.po')
-rw-r--r--libcpp/po/vi.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
index 8ae1c071d34..6c6aebccf85 100644
--- a/libcpp/po/vi.po
+++ b/libcpp/po/vi.po
@@ -4,17 +4,17 @@
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.1-b20051125\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 14:15+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:12-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-09 20:15+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: BBEdit 8.2.3\n"
+"X-Generator: BBEdit 8.2.5\n"
#: charset.c:654
#, c-format
@@ -150,213 +150,213 @@ msgstr "hằng ký tự trống"
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "việc chuyển đổi « %s » sang « %s » bị lỗi"
-#: directives.c:219 directives.c:245
+#: directives.c:220 directives.c:246
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "gặp hiệu bài thêm tại cuối cùng chỉ thị « #%s »"
-#: directives.c:346
+#: directives.c:347
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "« #%s » là phần mở rộng loại GCC"
-#: directives.c:358
+#: directives.c:359
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "khuyên bạn không sử dụng « #elif » trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: directives.c:361
+#: directives.c:362
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua « #%s » với « # » được thụt lề"
-#: directives.c:365
+#: directives.c:366
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "khuyên bạn ẩn « #%s » ra ngôn ngữ C truyền thống bằng « # » được thụt lề"
-#: directives.c:391
+#: directives.c:392
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "việc gắn chỉ thị vào đối số của bộ đối số thì không mạng được"
-#: directives.c:411
+#: directives.c:412
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
-#: directives.c:461
+#: directives.c:462
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ « #%s »"
-#: directives.c:532
+#: directives.c:533
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "không thể sử dụng « defined » (đã định nghĩa) như tên bộ đối số"
-#: directives.c:538
+#: directives.c:539
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "không thể sử dụng « %s » như tên bộ đối số vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
-#: directives.c:541
+#: directives.c:542
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "chỉ thị « #%s » không có tên bộ đối số"
-#: directives.c:544
+#: directives.c:545
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "mọi tên bộ đối số phải là dấu hiệu nhận diện"
-#: directives.c:585
+#: directives.c:586
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "đang bỏ định nghĩa « %s »"
-#: directives.c:640
+#: directives.c:641
msgid "missing terminating > character"
msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
-#: directives.c:695
+#: directives.c:696
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "« #%s » ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
-#: directives.c:735
+#: directives.c:736
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "« #%s » có tên tập tin trống"
-#: directives.c:745
+#: directives.c:746
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
-#: directives.c:786
+#: directives.c:787
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế) trong tập tin nguồn chính"
-#: directives.c:812
+#: directives.c:813
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s » trong chỉ thị dòng"
-#: directives.c:864
+#: directives.c:865
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "« %s » sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
-#: directives.c:870
+#: directives.c:871
msgid "line number out of range"
msgstr "số thứ tự dòng ở ngoài phạm vi"
-#: directives.c:883 directives.c:960
+#: directives.c:884 directives.c:961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
-#: directives.c:920
+#: directives.c:921
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "« %s » sau « # » không phải là số nguyên dương"
-#: directives.c:1022
+#: directives.c:1023
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "chỉ thị « #%s » không hợp lệ"
-#: directives.c:1111
+#: directives.c:1112
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "đang đăng ký « %s » là cả hai lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), và bô tên độc nhất của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
-#: directives.c:1114
+#: directives.c:1115
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
-#: directives.c:1117
+#: directives.c:1118
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
-#: directives.c:1317
+#: directives.c:1362
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "« #pragma » một lần trong tập tin chính"
-#: directives.c:1340
+#: directives.c:1385
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC «#pragma» không hợp lệ"
-#: directives.c:1349
+#: directives.c:1394
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "đang vô hiệu hóa bộ đối số tồn tại « %s »"
-#: directives.c:1370
+#: directives.c:1415
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1439
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn « %s »"
-#: directives.c:1398
+#: directives.c:1443
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn « %s »"
-#: directives.c:1512
+#: directives.c:1557
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi có ngoặc"
-#: directives.c:1613
+#: directives.c:1658
msgid "#else without #if"
msgstr "« #else » (nếu không) không có « #if » (nếu)"
-#: directives.c:1618
+#: directives.c:1663
msgid "#else after #else"
msgstr "« #else » (nếu không) sau « #else » (nếu không)"
-#: directives.c:1620 directives.c:1653
+#: directives.c:1665 directives.c:1698
msgid "the conditional began here"
msgstr "câu điều kiện đã bắt đầu ở đây"
-#: directives.c:1646
+#: directives.c:1691
msgid "#elif without #if"
msgstr "« #elif » (nếu không thì nếu) không có « #if » (nếu)"
-#: directives.c:1651
+#: directives.c:1696
msgid "#elif after #else"
msgstr "« #elif » (nếu không thì nếu) sau « #else » (nếu không)"
-#: directives.c:1681
+#: directives.c:1726
msgid "#endif without #if"
msgstr "« #endif » (thôi nếu) không có « #if » (nếu)"
-#: directives.c:1758
+#: directives.c:1803
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "thiếu « ( » sau vị ngữ"
-#: directives.c:1773
+#: directives.c:1818
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
-#: directives.c:1793
+#: directives.c:1838
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "vị ngữ có trả lời trống"
-#: directives.c:1820
+#: directives.c:1865
msgid "assertion without predicate"
msgstr "khẳng định không có vị ngữ"
-#: directives.c:1822
+#: directives.c:1867
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "vị ngữ phải là dấu hiệu nhận diện"
-#: directives.c:1908
+#: directives.c:1953
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » được khẳng định lại"
-#: directives.c:2132
+#: directives.c:2177
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "« #%s » chưa chấm dứt"
@@ -579,36 +579,36 @@ msgstr "việc tìm kiếm « %s » không có đường dẫn bao gồm"
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho:\n"
-#: init.c:400
+#: init.c:406
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "« cppchar_t » phải là loại không có dấu dương/âm"
-#: init.c:404
+#: init.c:410
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là « %lu » bit còn đích cần đến « %lu » bit"
-#: init.c:411
+#: init.c:417
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất chính xác bằng int (số nguyên) đích"
-#: init.c:414
+#: init.c:420
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "độ rộng char (ký tự) đích là ít hơn 8 bit"
-#: init.c:418
+#: init.c:424
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "độ rộng « wchar_t » đích là ít hơn char (ký tự) đích"
-#: init.c:422
+#: init.c:428
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "độ rộng int (số nguyên) đích là hẹp hơn char (ký tự) đích"
-#: init.c:427
+#: init.c:433
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "độ rộng nữa số nguyên CPP là hẹp hơn ký tự CPP"
-#: init.c:431
+#: init.c:437
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "Trên máy này, CPP không xử lý được hằng ký tự rộng hơn « %lu » bit, còn đích cần « %lu » bit"
@@ -711,109 +711,109 @@ msgstr ""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "bộ đối số « %s » không được dùng"
-#: macro.c:124 macro.c:287
+#: macro.c:124 macro.c:283
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "bộ đối số « %s » có sẳn không hợp lệ"
-#: macro.c:221
+#: macro.c:217
msgid "could not determine date and time"
msgstr "không quyết định được ngày và giờ"
-#: macro.c:391
+#: macro.c:387
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "hằng nguồn chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng"
-#: macro.c:474
+#: macro.c:470
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "việc dán « %s » và « %s » không cho bài tiền xử lý hợp lệ"
-#: macro.c:512
+#: macro.c:508
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 cần đến việc sử dụng đối số còn lại trong khối"
-#: macro.c:517
+#: macro.c:513
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "bộ đối số « %s » cần đến « %u » đối số, nhưng chỉ cho « %u » thôi"
-#: macro.c:522
+#: macro.c:518
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "bộ đối số « %s » đã gởi « %u » đối số, nhưng nhận chỉ « %u » thôi"
-#: macro.c:633 traditional.c:675
+#: macro.c:629 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "danh sách đối số không chấm dứt thì gọi bộ đối số « %s »"
-#: macro.c:736
+#: macro.c:732
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "phải sử dụng đối số với bộ đối số giống hàm số « %s » trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.c:1252
+#: macro.c:1248
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "tham số bộ đối số trùng « %s »"
-#: macro.c:1298
+#: macro.c:1294
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "không cho phép « %s » trong danh sách tham số bộ đối số"
-#: macro.c:1306
+#: macro.c:1302
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
-#: macro.c:1323
+#: macro.c:1319
msgid "parameter name missing"
msgstr "thiếu tên tham số"
-#: macro.c:1340
+#: macro.c:1336
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "bộ đối số biến thiên nặc danh được giới thiệu trong C99"
-#: macro.c:1345
+#: macro.c:1341
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C không cho phép bộ đối số biến thiên có tên"
-#: macro.c:1354
+#: macro.c:1350
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
-#: macro.c:1432
+#: macro.c:1428
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 cần đến chữ cách sau tên bộ đối số"
-#: macro.c:1456
+#: macro.c:1452
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "thiếu chữ cách sau tên bộ đối số"
-#: macro.c:1486
+#: macro.c:1482
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "« # » không có tham số bộ đối số đi theo"
-#: macro.c:1505
+#: macro.c:1501
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "không cho phép « ## » hoặc trước hoặc sau phần mở rộng bộ đối số"
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "« %s » l đã được định nghĩa lại"
-#: macro.c:1608
+#: macro.c:1604
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước"
-#: macro.c:1658
+#: macro.c:1654
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "đối số bộ đối số « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
-#: macro.c:1681
+#: macro.c:1677
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "gặp loại băm không hợp lệ « %d » trong « cpp_macro_definition » (lời định nghĩa bộ đối số)"