diff options
author | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2006-03-13 00:13:59 +0000 |
---|---|---|
committer | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2006-03-13 00:13:59 +0000 |
commit | 15c52078639503a0d375437f74f326b180ac8b15 (patch) | |
tree | 3ede5fadbbb94674f676ff08983f6ea194855dd7 /libcpp/po/vi.po | |
parent | 831837a77539f4cc356205bce3790949f155a5a4 (diff) | |
download | gcc-15c52078639503a0d375437f74f326b180ac8b15.tar.gz |
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
rw.po, sv.po, tr.po, vi.po, zh_CN.po: Update.
* zh_TW.po: New file.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@111982 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/vi.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/vi.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index 8ae1c071d34..6c6aebccf85 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -4,17 +4,17 @@ # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.1-b20051125\n" +"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 14:15+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-09 20:15+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: BBEdit 8.2.3\n" +"X-Generator: BBEdit 8.2.5\n" #: charset.c:654 #, c-format @@ -150,213 +150,213 @@ msgstr "hằng ký tự trống" msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "việc chuyển đổi « %s » sang « %s » bị lỗi" -#: directives.c:219 directives.c:245 +#: directives.c:220 directives.c:246 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "gặp hiệu bài thêm tại cuối cùng chỉ thị « #%s »" -#: directives.c:346 +#: directives.c:347 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "« #%s » là phần mở rộng loại GCC" -#: directives.c:358 +#: directives.c:359 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "khuyên bạn không sử dụng « #elif » trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: directives.c:361 +#: directives.c:362 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua « #%s » với « # » được thụt lề" -#: directives.c:365 +#: directives.c:366 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "khuyên bạn ẩn « #%s » ra ngôn ngữ C truyền thống bằng « # » được thụt lề" -#: directives.c:391 +#: directives.c:392 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "việc gắn chỉ thị vào đối số của bộ đối số thì không mạng được" -#: directives.c:411 +#: directives.c:412 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC" -#: directives.c:461 +#: directives.c:462 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ « #%s »" -#: directives.c:532 +#: directives.c:533 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "không thể sử dụng « defined » (đã định nghĩa) như tên bộ đối số" -#: directives.c:538 +#: directives.c:539 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "không thể sử dụng « %s » như tên bộ đối số vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:542 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "chỉ thị « #%s » không có tên bộ đối số" -#: directives.c:544 +#: directives.c:545 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "mọi tên bộ đối số phải là dấu hiệu nhận diện" -#: directives.c:585 +#: directives.c:586 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "đang bỏ định nghĩa « %s »" -#: directives.c:640 +#: directives.c:641 msgid "missing terminating > character" msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt" -#: directives.c:695 +#: directives.c:696 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "« #%s » ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>" -#: directives.c:735 +#: directives.c:736 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "« #%s » có tên tập tin trống" -#: directives.c:745 +#: directives.c:746 msgid "#include nested too deeply" msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu" -#: directives.c:786 +#: directives.c:787 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế) trong tập tin nguồn chính" -#: directives.c:812 +#: directives.c:813 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s » trong chỉ thị dòng" -#: directives.c:864 +#: directives.c:865 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:870 +#: directives.c:871 msgid "line number out of range" msgstr "số thứ tự dòng ở ngoài phạm vi" -#: directives.c:883 directives.c:960 +#: directives.c:884 directives.c:961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ" -#: directives.c:920 +#: directives.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » sau « # » không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:1022 +#: directives.c:1023 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị « #%s » không hợp lệ" -#: directives.c:1111 +#: directives.c:1112 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký « %s » là cả hai lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), và bô tên độc nhất của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch." -#: directives.c:1114 +#: directives.c:1115 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký" -#: directives.c:1117 +#: directives.c:1118 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký" -#: directives.c:1317 +#: directives.c:1362 msgid "#pragma once in main file" msgstr "« #pragma » một lần trong tập tin chính" -#: directives.c:1340 +#: directives.c:1385 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC «#pragma» không hợp lệ" -#: directives.c:1349 +#: directives.c:1394 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa bộ đối số tồn tại « %s »" -#: directives.c:1370 +#: directives.c:1415 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.c:1394 +#: directives.c:1439 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn « %s »" -#: directives.c:1398 +#: directives.c:1443 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn « %s »" -#: directives.c:1512 +#: directives.c:1557 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi có ngoặc" -#: directives.c:1613 +#: directives.c:1658 msgid "#else without #if" msgstr "« #else » (nếu không) không có « #if » (nếu)" -#: directives.c:1618 +#: directives.c:1663 msgid "#else after #else" msgstr "« #else » (nếu không) sau « #else » (nếu không)" -#: directives.c:1620 directives.c:1653 +#: directives.c:1665 directives.c:1698 msgid "the conditional began here" msgstr "câu điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.c:1646 +#: directives.c:1691 msgid "#elif without #if" msgstr "« #elif » (nếu không thì nếu) không có « #if » (nếu)" -#: directives.c:1651 +#: directives.c:1696 msgid "#elif after #else" msgstr "« #elif » (nếu không thì nếu) sau « #else » (nếu không)" -#: directives.c:1681 +#: directives.c:1726 msgid "#endif without #if" msgstr "« #endif » (thôi nếu) không có « #if » (nếu)" -#: directives.c:1758 +#: directives.c:1803 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu « ( » sau vị ngữ" -#: directives.c:1773 +#: directives.c:1818 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời" -#: directives.c:1793 +#: directives.c:1838 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ có trả lời trống" -#: directives.c:1820 +#: directives.c:1865 msgid "assertion without predicate" msgstr "khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.c:1822 +#: directives.c:1867 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là dấu hiệu nhận diện" -#: directives.c:1908 +#: directives.c:1953 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » được khẳng định lại" -#: directives.c:2132 +#: directives.c:2177 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "« #%s » chưa chấm dứt" @@ -579,36 +579,36 @@ msgstr "việc tìm kiếm « %s » không có đường dẫn bao gồm" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho:\n" -#: init.c:400 +#: init.c:406 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "« cppchar_t » phải là loại không có dấu dương/âm" -#: init.c:404 +#: init.c:410 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là « %lu » bit còn đích cần đến « %lu » bit" -#: init.c:411 +#: init.c:417 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất chính xác bằng int (số nguyên) đích" -#: init.c:414 +#: init.c:420 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "độ rộng char (ký tự) đích là ít hơn 8 bit" -#: init.c:418 +#: init.c:424 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "độ rộng « wchar_t » đích là ít hơn char (ký tự) đích" -#: init.c:422 +#: init.c:428 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "độ rộng int (số nguyên) đích là hẹp hơn char (ký tự) đích" -#: init.c:427 +#: init.c:433 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "độ rộng nữa số nguyên CPP là hẹp hơn ký tự CPP" -#: init.c:431 +#: init.c:437 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không xử lý được hằng ký tự rộng hơn « %lu » bit, còn đích cần « %lu » bit" @@ -711,109 +711,109 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "bộ đối số « %s » không được dùng" -#: macro.c:124 macro.c:287 +#: macro.c:124 macro.c:283 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "bộ đối số « %s » có sẳn không hợp lệ" -#: macro.c:221 +#: macro.c:217 msgid "could not determine date and time" msgstr "không quyết định được ngày và giờ" -#: macro.c:391 +#: macro.c:387 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "hằng nguồn chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng" -#: macro.c:474 +#: macro.c:470 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "việc dán « %s » và « %s » không cho bài tiền xử lý hợp lệ" -#: macro.c:512 +#: macro.c:508 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 cần đến việc sử dụng đối số còn lại trong khối" -#: macro.c:517 +#: macro.c:513 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "bộ đối số « %s » cần đến « %u » đối số, nhưng chỉ cho « %u » thôi" -#: macro.c:522 +#: macro.c:518 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "bộ đối số « %s » đã gởi « %u » đối số, nhưng nhận chỉ « %u » thôi" -#: macro.c:633 traditional.c:675 +#: macro.c:629 traditional.c:675 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không chấm dứt thì gọi bộ đối số « %s »" -#: macro.c:736 +#: macro.c:732 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "phải sử dụng đối số với bộ đối số giống hàm số « %s » trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1252 +#: macro.c:1248 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số bộ đối số trùng « %s »" -#: macro.c:1298 +#: macro.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "không cho phép « %s » trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:1306 +#: macro.c:1302 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy" -#: macro.c:1323 +#: macro.c:1319 msgid "parameter name missing" msgstr "thiếu tên tham số" -#: macro.c:1340 +#: macro.c:1336 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "bộ đối số biến thiên nặc danh được giới thiệu trong C99" -#: macro.c:1345 +#: macro.c:1341 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép bộ đối số biến thiên có tên" -#: macro.c:1354 +#: macro.c:1350 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:1432 +#: macro.c:1428 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến chữ cách sau tên bộ đối số" -#: macro.c:1456 +#: macro.c:1452 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu chữ cách sau tên bộ đối số" -#: macro.c:1486 +#: macro.c:1482 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » không có tham số bộ đối số đi theo" -#: macro.c:1505 +#: macro.c:1501 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép « ## » hoặc trước hoặc sau phần mở rộng bộ đối số" -#: macro.c:1603 +#: macro.c:1599 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » l đã được định nghĩa lại" -#: macro.c:1608 +#: macro.c:1604 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước" -#: macro.c:1658 +#: macro.c:1654 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số bộ đối số « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1681 +#: macro.c:1677 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "gặp loại băm không hợp lệ « %d » trong « cpp_macro_definition » (lời định nghĩa bộ đối số)" |