diff options
author | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2009-12-04 21:45:09 +0000 |
---|---|---|
committer | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2009-12-04 21:45:09 +0000 |
commit | 383f6389f92f10970db72cc1c0ca63b947e17b53 (patch) | |
tree | e0c0b0b3f72394534d96fab9600b1e1dc743a42f /libcpp/po/uk.po | |
parent | ea5721f5057bc4eabb190617ec3aab8ce4bc4eef (diff) | |
download | gcc-383f6389f92f10970db72cc1c0ca63b947e17b53.tar.gz |
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@154998 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/uk.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/uk.po | 452 |
1 files changed, 240 insertions, 212 deletions
diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 42e7cbe5c03..50e4a59fc1d 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,658 +29,662 @@ msgstr "iconv_open" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s" -#: charset.c:773 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" -#: charset.c:790 charset.c:1398 +#: charset.c:798 charset.c:1457 msgid "converting to execution character set" msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" -#: charset.c:796 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" -#: charset.c:920 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Символ %x може не бути NFKC" -#: charset.c:980 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" -#: charset.c:983 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:992 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" -#: charset.c:1017 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1039 lex.c:486 +#: charset.c:1056 lex.c:486 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.c:1085 charset.c:1628 +#: charset.c:1102 charset.c:1687 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" -#: charset.c:1089 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1161 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1178 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" -#: charset.c:1185 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1223 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1289 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1296 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" -#: charset.c:1319 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1463 charset.c:1527 +#: charset.c:1522 charset.c:1586 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" -#: charset.c:1466 +#: charset.c:1525 msgid "multi-character character constant" msgstr "багатосимвольна символьна константа" -#: charset.c:1566 +#: charset.c:1625 msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.c:1675 +#: charset.c:1734 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" -#: directives.c:216 directives.c:242 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" -#: directives.c:348 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:352 +#: directives.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:366 +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" -#: directives.c:369 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" -#: directives.c:373 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" -#: directives.c:399 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою" -#: directives.c:419 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" -#: directives.c:474 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" -#: directives.c:542 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу" -#: directives.c:548 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++" -#: directives.c:551 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" -#: directives.c:554 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.c:603 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.c:658 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.c:713 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>" -#: directives.c:757 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.c:767 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "надто глибоке вкладання #include" -#: directives.c:808 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.c:834 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.c:894 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:897 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:903 directives.c:905 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.c:918 directives.c:998 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.c:958 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:1042 +#: directives.c:1062 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1066 +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.c:1129 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.c:1138 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.c:1156 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1162 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.c:1402 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.c:1425 +#: directives.c:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" + +#: directives.c:1483 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" -#: directives.c:1434 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\"" -#: directives.c:1453 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.c:1477 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.c:1481 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.c:1665 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:1771 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.c:1773 directives.c:1806 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.c:1799 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:1804 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif після #else" -#: directives.c:1842 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif беp #if" -#: directives.c:1919 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.c:1934 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.c:1954 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.c:1981 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предикату" -#: directives.c:1983 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.c:2375 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 +#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "попередження: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "внутрішня помилка: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:197 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:279 msgid "too many decimal points in number" msgstr "надто багато десяткових точок у числі" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:308 expr.c:390 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" -#: expr.c:305 +#: expr.c:323 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" -#: expr.c:313 +#: expr.c:331 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:319 +#: expr.c:337 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:346 msgid "exponent has no digits" msgstr "експонента не має цифр" -#: expr.c:335 +#: expr.c:353 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" -#: expr.c:341 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:369 expr.c:418 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:377 +#, fuzzy +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "уявні константи є розширенням GCC" + +#: expr.c:383 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" -#: expr.c:369 +#: expr.c:394 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:404 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" +#: expr.c:427 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:436 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:439 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:532 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.c:517 +#: expr.c:563 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.c:612 +#: expr.c:658 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:665 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.c:627 +#: expr.c:673 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:683 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.c:690 +#: expr.c:736 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.c:696 +#: expr.c:742 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.c:743 +#: expr.c:789 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" не визначено" -#: expr.c:755 +#: expr.c:801 #, fuzzy msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: expr.c:758 +#: expr.c:804 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:891 expr.c:920 +#: expr.c:937 expr.c:966 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" -#: expr.c:911 +#: expr.c:957 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" -#: expr.c:928 +#: expr.c:974 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" -#: expr.c:931 +#: expr.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s with no expression" msgstr "відсутній вираз після #if" -#: expr.c:934 +#: expr.c:980 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" -#: expr.c:939 +#: expr.c:985 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" -#: expr.c:965 +#: expr.c:1011 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' без подовження '?'" -#: expr.c:993 +#: expr.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у #if" -#: expr.c:1013 +#: expr.c:1059 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.c:1114 +#: expr.c:1160 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.c:1143 +#: expr.c:1189 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.c:1153 +#: expr.c:1199 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.c:1158 +#: expr.c:1204 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.c:1190 +#: expr.c:1236 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1195 +#: expr.c:1241 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1454 +#: expr.c:1500 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.c:1537 +#: expr.c:1583 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.c:1669 +#: expr.c:1719 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" -#: files.c:457 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.c:495 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.c:498 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.c:588 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.c:605 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.c:640 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.c:875 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1286 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.c:452 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.c:456 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.c:463 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.c:466 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.c:470 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.c:474 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.c:479 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.c:483 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" @@ -726,55 +730,60 @@ msgstr "`%.*s' не у NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:553 +#: lex.c:533 lex.c:610 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" -#: lex.c:561 +#: lex.c:541 lex.c:618 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" -#: lex.c:675 +#: lex.c:547 lex.c:624 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:739 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" + +#: lex.c:771 lex.c:818 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "незавершене #%s" + +#: lex.c:831 lex.c:930 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:678 +#: lex.c:933 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:1160 +#: lex.c:1426 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:1162 +#: lex.c:1428 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:1167 +#: lex.c:1433 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:1481 +#: lex.c:1753 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "У файлі включеному з %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" з %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" @@ -797,139 +806,139 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:427 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" -#: macro.c:487 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" -#: macro.c:562 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів" -#: macro.c:567 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" -#: macro.c:572 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:731 traditional.c:681 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" -#: macro.c:848 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1016 +#: macro.c:1038 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:1525 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1533 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:1550 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:1567 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99" -#: macro.c:1572 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic" -#: macro.c:1581 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1630 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення" -#: macro.c:1664 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу" -#: macro.c:1688 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:1718 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:1837 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:1842 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:1903 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:1926 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків" -#: pch.c:484 +#: pch.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:506 +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено" -#: pch.c:518 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'" -#: pch.c:559 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:579 +#: pch.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" -#: pch.c:588 pch.c:758 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" @@ -942,5 +951,24 @@ msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено ре msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу" +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "попередження: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "внутрішня помилка: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "error: " + #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "відсутній символ нового рядка наприкінці файлу" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "У файлі включеному з %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " з %s:%u" |