diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2004-12-02 00:04:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2004-12-02 00:04:32 +0000 |
commit | ee67636177f451bb371cd11310fd3aa37334f309 (patch) | |
tree | 302a5e840949ba3ef606ec65156bb9abdba308cd /libcpp/po/tr.po | |
parent | 87a725812eec379bc7589151fd88f66756fb2769 (diff) | |
download | gcc-ee67636177f451bb371cd11310fd3aa37334f309.tar.gz |
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
sv.po, tr.po: Update.
From-SVN: r91591
Diffstat (limited to 'libcpp/po/tr.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/tr.po | 853 |
1 files changed, 436 insertions, 417 deletions
diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index d7f66bf3ac1..3d4563f3c85 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -1,792 +1,811 @@ # Turkish translations for gcc messages. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:35+0300\n" +"Project-Id-Version: cpplib 3.5.0-b20040609\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 05:24+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: cppexp.c:1253 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" - -#: cpperror.c:176 +#: charset.c:653 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: cppcharset.c:653 -#, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm" +msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" -#: cppcharset.c:656 +#: charset.c:656 msgid "iconv_open" -msgstr "" +msgstr "iconv_open" -#. FIXME: should be DL_SORRY -#: cppcharset.c:664 +#: charset.c:664 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" -#: cppcharset.c:808 -#, fuzzy +#: charset.c:808 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil" +msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: cppcharset.c:811 +#: charset.c:811 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: cppcharset.c:837 -#, fuzzy, c-format +#: charset.c:837 +#, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış" +msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: cppcharset.c:849 -#, fuzzy, c-format +#: charset.c:849 +#, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil" +msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: cppcharset.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: charset.c:859 +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil" +msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: cppcharset.c:863 -#, fuzzy, c-format +#: charset.c:863 +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil" +msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: cppcharset.c:898 -#, fuzzy +#: charset.c:896 msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm" +msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: cppcharset.c:902 -#, fuzzy +#: charset.c:900 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm" +msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: cppcharset.c:967 +#: charset.c:972 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580 +#: charset.c:989 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: cppcharset.c:991 +#: charset.c:996 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: cppcharset.c:1030 +#: charset.c:1035 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: cppcharset.c:1098 +#: charset.c:1103 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: cppcharset.c:1105 +#: charset.c:1110 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: cppcharset.c:1113 +#: charset.c:1118 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" -#: cppcharset.c:1116 +#: charset.c:1121 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'" -#: cppcharset.c:1122 -#, fuzzy +#: charset.c:1127 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı" +msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: cppcharset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "converting to execution character set" -msgstr "" +msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" -#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307 +#: charset.c:1249 charset.c:1312 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" -#: cppcharset.c:1247 +#: charset.c:1252 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: cppcharset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: cppcharset.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#: charset.c:1393 +#, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz" +msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" + +#: directives.c:216 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" + +#: directives.c:303 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" + +#: directives.c:315 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" + +#: directives.c:318 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" + +#: directives.c:322 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" + +#: directives.c:348 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" + +#: directives.c:368 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" + +#: directives.c:418 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" + +#: directives.c:489 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" + +#: directives.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" + +#: directives.c:498 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" + +#: directives.c:501 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" + +#: directives.c:542 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" + +#: directives.c:597 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" + +#: directives.c:650 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" + +#: directives.c:673 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include iç içeliği çok derin" + +#: directives.c:711 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" + +#: directives.c:737 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" + +#: directives.c:784 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" + +#: directives.c:790 +msgid "line number out of range" +msgstr "satır numarası kapsam dışı" + +#: directives.c:803 directives.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5 +#: directives.c:840 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" + +#: directives.c:942 +msgid "invalid #ident directive" +msgstr "geçersiz #ident yönergesi" + +#: directives.c:1030 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" + +#: directives.c:1033 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" + +#: directives.c:1036 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" + +#: directives.c:1236 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "main dosyasında '#pragma once'" + +#: directives.c:1259 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" + +#: directives.c:1268 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" + +#: directives.c:1289 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" + +#: directives.c:1313 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" + +#: directives.c:1317 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" + +#: directives.c:1431 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" + +#: directives.c:1538 +msgid "#else without #if" +msgstr "#if siz #else" + +#: directives.c:1543 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else den sonra #else" + +#: directives.c:1545 directives.c:1578 +msgid "the conditional began here" +msgstr "" + +#: directives.c:1571 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#if siz #elif " + +#: directives.c:1576 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#else den sonra #elif" + +#: directives.c:1606 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#if siz #endif" + +#: directives.c:1683 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" + +#: directives.c:1698 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" + +#: directives.c:1718 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "dayanakların cevabı boş" + +#: directives.c:1745 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "dayanaksız olumlama" + +#: directives.c:1747 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" + +#: directives.c:1833 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" + +#: directives.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "sonlandırılmamış açıklama" + +#: errors.c:118 msgid "warning: " msgstr "uyarı: " -#: cpperror.c:112 +#: errors.c:120 msgid "internal error: " msgstr "iç hata: " -#: cpperror.c:174 +#: errors.c:122 +#, fuzzy +msgid "error: " +msgstr "iç hata: " + +#: errors.c:181 msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: cppexp.c:192 +#: errors.c:183 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:192 msgid "too many decimal points in number" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" -#: cppexp.c:212 +#: expr.c:212 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" -#: cppexp.c:218 +#: expr.c:218 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: cppexp.c:227 +#: expr.c:227 msgid "exponent has no digits" msgstr "üs rakam içermiyor" -#: cppexp.c:234 +#: expr.c:234 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" -#: cppexp.c:240 +#: expr.c:240 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: cppexp.c:250 cppexp.c:275 +#: expr.c:250 expr.c:275 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: cppexp.c:261 +#: expr.c:261 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: cppexp.c:283 +#: expr.c:283 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: cppexp.c:290 +#: expr.c:290 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: cppexp.c:376 +#: expr.c:376 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: cppexp.c:388 +#: expr.c:388 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: cppexp.c:470 +#: expr.c:470 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: cppexp.c:477 +#: expr.c:477 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: cppexp.c:485 +#: expr.c:485 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: cppexp.c:495 +#: expr.c:495 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: cppexp.c:531 +#: expr.c:534 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: cppexp.c:537 +#: expr.c:540 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: cppexp.c:582 +#: expr.c:585 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: cppexp.c:714 cppexp.c:743 +#: expr.c:716 expr.c:745 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" -#: cppexp.c:734 +#: expr.c:736 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" -#: cppexp.c:753 -msgid "void expression between '(' and ')'" +#: expr.c:753 +#, fuzzy +msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "'(' ve ')' arasında void ifade" -#: cppexp.c:756 +#: expr.c:756 msgid "#if with no expression" msgstr "#if ifadesiz" -#: cppexp.c:758 +#: expr.c:759 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" -#: cppexp.c:784 +#: expr.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" + +#: expr.c:790 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "':' den önce '?' yok" -#: cppexp.c:811 +#: expr.c:817 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" -#: cppexp.c:830 +#: expr.c:836 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: cppexp.c:922 +#: expr.c:928 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: cppexp.c:943 +#: expr.c:949 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: cppexp.c:953 +#: expr.c:959 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: cppexp.c:958 +#: expr.c:964 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: cppexp.c:990 +#: expr.c:996 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: cppexp.c:995 +#: expr.c:1001 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: cppexp.c:1352 +#: expr.c:1260 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" + +#: expr.c:1359 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: cppexp.c:1483 +#: expr.c:1491 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" -#: cppfiles.c:375 +#: files.c:401 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "" +msgstr "find_file içinde boş dizin" -#: cppfiles.c:402 +#: files.c:446 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "" +msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: cppfiles.c:405 +#: files.c:449 msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "" +msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: cppfiles.c:463 +#: files.c:514 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtıdır" -#: cppfiles.c:480 +#: files.c:531 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" -#: cppfiles.c:515 +#: files.c:566 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" -#: cppfiles.c:714 -#, fuzzy, c-format +#: files.c:769 +#, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok" +msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: cppfiles.c:974 +#: files.c:1052 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: cppinit.c:389 +#: init.c:393 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: cppinit.c:393 +#: init.c:397 #, c-format -msgid "" -"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %" -"lu bits" -msgstr "" -"önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit " -"gerekiyor" +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: cppinit.c:400 +#: init.c:404 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: cppinit.c:403 +#: init.c:407 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: cppinit.c:407 +#: init.c:411 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: cppinit.c:411 +#: init.c:415 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: cppinit.c:416 +#: init.c:420 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: cppinit.c:420 +#: init.c:424 #, c-format -msgid "" -"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but " -"the target requires %lu bits" +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" + +#: lex.c:274 +msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -"Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise " -"%lu bit gerektiriyor" -#: cpplex.c:410 +#: lex.c:279 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "" + +#: lex.c:294 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "" + +#: lex.c:301 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "" + +#: lex.c:347 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "" + +#: lex.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" + +#: lex.c:414 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" -#: cpplex.c:445 -#, fuzzy +#: lex.c:449 msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$' karakter(ler)i" +msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: cpplex.c:492 +#: lex.c:510 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: cpplex.c:500 +#: lex.c:518 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "" -"__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun " -"genişleme alanında görünebilir" +msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: cpplex.c:596 +#: lex.c:614 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: cpplex.c:916 +#: lex.c:805 +msgid "no newline at end of file" +msgstr "" + +#: lex.c:948 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" -#: cpplex.c:927 +#: lex.c:959 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: cpplex.c:929 +#: lex.c:961 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: cpplex.c:934 +#: lex.c:966 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: cpplex.c:1198 +#: lex.c:1230 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: cpplib.c:218 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" - -#: cpplib.c:304 +#: line-map.c:309 #, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: cpplib.c:316 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" - -#: cpplib.c:319 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" - -#: cpplib.c:323 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgid "In file included from %s:%u" msgstr "" -"geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış " -"farzedilir" - -#: cpplib.c:345 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" - -#: cpplib.c:365 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" - -#: cpplib.c:415 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" - -#: cpplib.c:484 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" - -#: cpplib.c:490 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" - -#: cpplib.c:493 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" - -#: cpplib.c:496 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" - -#: cpplib.c:537 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" - -#: cpplib.c:609 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" - -#: cpplib.c:662 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" - -#: cpplib.c:685 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include iç içeliği çok derin" - -#: cpplib.c:723 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: cpplib.c:749 +#: line-map.c:327 #, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" - -#: cpplib.c:794 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" - -#: cpplib.c:800 -msgid "line number out of range" -msgstr "satır numarası kapsam dışı" - -#: cpplib.c:812 cpplib.c:885 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" - -#: cpplib.c:847 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" - -#: cpplib.c:947 -msgid "invalid #ident directive" -msgstr "geçersiz #ident yönergesi" - -#: cpplib.c:1027 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" - -#: cpplib.c:1030 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" - -#: cpplib.c:1033 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" - -#: cpplib.c:1178 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "main dosyasında '#pragma once'" - -#: cpplib.c:1201 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" - -#: cpplib.c:1210 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" - -#: cpplib.c:1231 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" +msgid "" +",\n" +" from %s:%u" +msgstr "" -#: cpplib.c:1255 +#: macro.c:85 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "kaynak %s bulunamıyor" - -#: cpplib.c:1259 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" - -#: cpplib.c:1373 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" - -#: cpplib.c:1451 -msgid "#else without #if" -msgstr "#if siz #else" - -#: cpplib.c:1456 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else den sonra #else" - -#: cpplib.c:1484 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#if siz #elif " - -#: cpplib.c:1489 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#else den sonra #elif" - -#: cpplib.c:1519 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#if siz #endif" - -#: cpplib.c:1596 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" - -#: cpplib.c:1611 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" - -#: cpplib.c:1631 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "dayanakların cevabı boş" - -#: cpplib.c:1658 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "dayanaksız olumlama" - -#: cpplib.c:1660 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" - -#: cpplib.c:1744 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280 +#: macro.c:124 macro.c:287 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" -#: cppmacro.c:221 +#: macro.c:221 msgid "could not determine date and time" msgstr "tarih ve saat saptanamadı" -#: cppmacro.c:393 +#: macro.c:400 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: cppmacro.c:476 +#: macro.c:483 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: cppmacro.c:514 +#: macro.c:521 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: cppmacro.c:519 +#: macro.c:526 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: cppmacro.c:524 +#: macro.c:531 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: cppmacro.c:635 +#: macro.c:642 traditional.c:675 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: cppmacro.c:738 +#: macro.c:745 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "" -"işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" +msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: cppmacro.c:1241 +#: macro.c:1258 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: cppmacro.c:1286 +#: macro.c:1303 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" -#: cppmacro.c:1294 +#: macro.c:1311 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" -#: cppmacro.c:1311 +#: macro.c:1328 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" -#: cppmacro.c:1326 +#: macro.c:1345 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: cppmacro.c:1330 +#: macro.c:1350 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: cppmacro.c:1339 +#: macro.c:1359 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" -#: cppmacro.c:1402 +#: macro.c:1430 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: cppmacro.c:1430 +#: macro.c:1458 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: cppmacro.c:1449 +#: macro.c:1477 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: cppmacro.c:1588 +#: macro.c:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "\"%s\" tanımlı değil" + +#: macro.c:1578 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "" + +#: macro.c:1628 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" -#: cppmacro.c:1611 +#: macro.c:1651 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" -#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371 +#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "" +msgstr "önderlemeli başlık yazılırken" -#: cpppch.c:469 -#, fuzzy, c-format +#: pch.c:466 +#, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış" +msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı" -#: cpppch.c:481 +#: pch.c:478 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" +msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil" -#: cpppch.c:522 -#, fuzzy, c-format +#: pch.c:519 +#, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış" +msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" -#: cpppch.c:535 cpppch.c:724 +#: pch.c:532 pch.c:695 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "" - -#: cppspec.c:106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" -msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil" - -#: cppspec.c:128 -msgid "too many input files" -msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla" +msgstr "önderlemeli başlık okunurken" -#: cpptrad.c:744 +#: traditional.c:745 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" -#: cpptrad.c:911 -#, fuzzy +#: traditional.c:912 msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası" - -#: line-map.c:218 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "" -"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" -"\t\t%s:%u" - -#. Translators note: this message is used in conjunction -#. with "In file included from %s:%ld" and some other -#. tricks. We want something like this: -#. -#. | In file included from sys/select.h:123, -#. | from sys/types.h:234, -#. | from userfile.c:31: -#. | bits/select.h:45: <error message here> -#. -#. with all the "from"s lined up. -#. The trailing comma is at the beginning of this message, -#. and the trailing colon is not translated. -#: line-map.c:236 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -"\t\t%s:%u" - +msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" |