summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2004-12-02 00:04:32 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2004-12-02 00:04:32 +0000
commitee67636177f451bb371cd11310fd3aa37334f309 (patch)
tree302a5e840949ba3ef606ec65156bb9abdba308cd /libcpp/po/tr.po
parent87a725812eec379bc7589151fd88f66756fb2769 (diff)
downloadgcc-ee67636177f451bb371cd11310fd3aa37334f309.tar.gz
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po: Update. From-SVN: r91591
Diffstat (limited to 'libcpp/po/tr.po')
-rw-r--r--libcpp/po/tr.po853
1 files changed, 436 insertions, 417 deletions
diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
index d7f66bf3ac1..3d4563f3c85 100644
--- a/libcpp/po/tr.po
+++ b/libcpp/po/tr.po
@@ -1,792 +1,811 @@
# Turkish translations for gcc messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:35+0300\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 3.5.0-b20040609\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-08 05:24+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-
-#: cpperror.c:176
+#: charset.c:653
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm"
+msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:656
msgid "iconv_open"
-msgstr ""
+msgstr "iconv_open"
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:664
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
-#: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
+#: charset.c:808
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:811
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:837
+#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış"
+msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
-#: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:849
+#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
+msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
-#: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:859
+#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
-#: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:863
+#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
-#: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
+#: charset.c:896
msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
-#: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
+#: charset.c:900
msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:972
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:989
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:996
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1035
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1103
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1110
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1118
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1121
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
-#: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
+#: charset.c:1127
msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
+msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
-#: cppcharset.c:1181
+#: charset.c:1186
msgid "converting to execution character set"
-msgstr ""
+msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1249 charset.c:1312
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1252
msgid "multi-character character constant"
msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1344
msgid "empty character constant"
msgstr "karakter sabit boş"
-#: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:1393
+#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
+msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
+
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
+
+#: directives.c:673
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include iç içeliği çok derin"
+
+#: directives.c:711
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
+
+#: directives.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
+
+#: directives.c:784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: directives.c:790
+msgid "line number out of range"
+msgstr "satır numarası kapsam dışı"
+
+#: directives.c:803 directives.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: directives.c:942
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
+
+#: directives.c:1030
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
+
+#: directives.c:1033
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
+
+#: directives.c:1036
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
+
+#: directives.c:1236
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
+
+#: directives.c:1259
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1268
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
+
+#: directives.c:1289
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
+
+#: directives.c:1313
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
+
+#: directives.c:1317
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
+
+#: directives.c:1538
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#if siz #else"
+
+#: directives.c:1543
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else den sonra #else"
+
+#: directives.c:1545 directives.c:1578
+msgid "the conditional began here"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1571
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#if siz #elif "
+
+#: directives.c:1576
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#else den sonra #elif"
+
+#: directives.c:1606
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#if siz #endif"
+
+#: directives.c:1683
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
+
+#: directives.c:1698
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
+
+#: directives.c:1718
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "dayanakların cevabı boş"
+
+#: directives.c:1745
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "dayanaksız olumlama"
+
+#: directives.c:1747
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
+
+#: directives.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
+
+#: directives.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
+
+#: errors.c:118
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
msgid "internal error: "
msgstr "iç hata: "
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "iç hata: "
+
+#: errors.c:181
msgid "stdout"
msgstr "stdÇ"
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
msgid "exponent has no digits"
msgstr "üs rakam içermiyor"
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
+#: expr.c:753
+#, fuzzy
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "'(' ve ')' arasında void ifade"
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if ifadesiz"
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
+
+#: expr.c:790
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "':' den önce '?' yok"
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "işleç '%u' imkansız"
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "ifadede ')' eksik"
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "ifadede '(' eksik"
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
+
+#: expr.c:1359
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if'in teriminde virgül"
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr ""
+msgstr "find_file içinde boş dizin"
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:446
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
+msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:449
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr ""
+msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:514
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:531
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s çok büyük"
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:566
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s beklenenden daha kısa"
-#: cppfiles.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: files.c:769
+#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok"
+msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1052
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit "
-"gerekiyor"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr ""
-"Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise "
-"%lu bit gerektiriyor"
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
+
+#: lex.c:414
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
-#: cpplex.c:445
-#, fuzzy
+#: lex.c:449
msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$' karakter(ler)i"
+msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun "
-"genişleme alanında görünebilir"
+msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
msgid "multi-line comment"
msgstr "çok satırlı açıklama"
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
-#: cpplib.c:218
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
-
-#: cpplib.c:304
+#: line-map.c:309
#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
-
-#: cpplib.c:319
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
-
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgid "In file included from %s:%u"
msgstr ""
-"geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış "
-"farzedilir"
-
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
-
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
-
-#: cpplib.c:415
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
-
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#: cpplib.c:490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#: cpplib.c:493
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
-
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-
-#: cpplib.c:537
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-
-#: cpplib.c:662
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include iç içeliği çok derin"
-
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-#: cpplib.c:749
+#: line-map.c:327
#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-
-#: cpplib.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
-
-#: cpplib.c:1027
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-
-#: cpplib.c:1030
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
-
-#: cpplib.c:1033
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
-
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-
-#: cpplib.c:1210
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
+msgid ""
+",\n"
+" from %s:%u"
+msgstr ""
-#: cpplib.c:1255
+#: macro.c:85
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kaynak %s bulunamıyor"
-
-#: cpplib.c:1259
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#if siz #else"
-
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else den sonra #else"
-
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#if siz #elif "
-
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#else den sonra #elif"
-
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#if siz #endif"
-
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "dayanakların cevabı boş"
-
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "dayanaksız olumlama"
-
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
-
-#: cpplib.c:1744
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
+#: macro.c:124 macro.c:287
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
-#: cppmacro.c:221
+#: macro.c:221
msgid "could not determine date and time"
msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
-#: cppmacro.c:393
+#: macro.c:400
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
-#: cppmacro.c:476
+#: macro.c:483
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
-#: cppmacro.c:514
+#: macro.c:521
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
-#: cppmacro.c:519
+#: macro.c:526
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
-#: cppmacro.c:524
+#: macro.c:531
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
-#: cppmacro.c:635
+#: macro.c:642 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
-#: cppmacro.c:738
+#: macro.c:745
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
-"işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
+msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
-#: cppmacro.c:1241
+#: macro.c:1258
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
-#: cppmacro.c:1286
+#: macro.c:1303
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
-#: cppmacro.c:1294
+#: macro.c:1311
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
-#: cppmacro.c:1311
+#: macro.c:1328
msgid "parameter name missing"
msgstr "parametre ismi eksik"
-#: cppmacro.c:1326
+#: macro.c:1345
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
-#: cppmacro.c:1330
+#: macro.c:1350
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
-#: cppmacro.c:1339
+#: macro.c:1359
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
-#: cppmacro.c:1402
+#: macro.c:1430
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
-#: cppmacro.c:1430
+#: macro.c:1458
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
-#: cppmacro.c:1449
+#: macro.c:1477
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
-#: cppmacro.c:1588
+#: macro.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
+
+#: macro.c:1578
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:1628
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
-#: cppmacro.c:1611
+#: macro.c:1651
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
+#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: pch.c:466
+#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış"
+msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
-#: cpppch.c:481
+#: pch.c:478
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: pch.c:519
+#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
+#: pch.c:532 pch.c:695
msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
-
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
-
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
+msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
-#: cpptrad.c:744
+#: traditional.c:745
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
+#: traditional.c:912
msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası"
-
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-"\t\t%s:%u"
-
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks. We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. | from sys/types.h:234,
-#. | from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"\t\t%s:%u"
-
+msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"