diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2015-02-25 16:08:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2015-02-25 16:08:20 +0000 |
commit | 6badc991fc746d3da28f0ad88a0b34877fbef1f5 (patch) | |
tree | 845c9887955855f67dbe776c543fa1574e0900de /libcpp/po/sv.po | |
parent | 9b276dada87bb74d9dd7eff4e9aea26f45acacbe (diff) | |
download | gcc-6badc991fc746d3da28f0ad88a0b34877fbef1f5.tar.gz |
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r220976
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/sv.po | 497 |
1 files changed, 275 insertions, 222 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index d8dd6e624f2..2c305ed4dc4 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for cpplib. -# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 11:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:40+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -19,852 +19,905 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv" +msgstr "konvertering från %s till %s stödjs inte av iconv" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning" +msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "C99:s universella teckennamn är inkompatibla med C90" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "betydelsen av ”%c” är annorlunda i traditionell C" +msgstr "betydelsen av ”\\%c” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "”$” i identifierare eller tal" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning" +msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\x” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av ”\\a” är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, ”\\%c”" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "okänd escape-sekvens: ”\\%c”" +msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%c”" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "okänd escape-sekvens: ”\\%s”" +msgstr "okänd specialsekvens: ”\\%s”" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat" +msgstr "traditionell C ignorerar #%s där tecknet # är indenterat" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "”defined” kan inte användas som ett makronamn" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "”__has_include__” kan inte användas som ett makronamn" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar ”%s”" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s förväntar ”FILNAMN” eller <FILNAMN>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nästlad för djupt" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ogiltigt flagga ”%s” i line-direktiv" +msgstr "ogiltig flagga ”%s” i line-direktiv" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "”%s” efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "”%s” är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "”%s” efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden ”%s” med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma ”%s” med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar ”%s” både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro ”%s”" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ogiltigt direktiv ”#pragma GCC %s”" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "”%s” omförsäkrat" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix ”0b” på flyttalskonstant" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C++11" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på flyttalskonstant" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet ”%.*s”" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse ”%.*s” på heltalskonstant" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++11" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:690 -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" -msgstr "binära konstanter är framtida C++1y-funktion eller GCC-utvidgning" +#: expr.c:699 +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "binära konstanter är C++14-funktion eller GCC-utvidgning" + +#: expr.c:701 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter ”defined”" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identiferare" +msgstr "operatorn ”defined” måste ha en identifierare" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(”%s” är en alternativ symbol för ”%s” i C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av ”defined” är kanske inte portabel" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "användardefinierad konstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "”%s” är inte definierad" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "obalanserad stack i %s" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omöjlig operator ”%u”" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad ”)” i uttryck" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "”?” utan följande ”:”" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad ”(” i uttryck" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befodran" +msgstr "vänsteroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befodran" +msgstr "högeroperanden till ”%s” byter tecken vid befordran" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng" + +#: expr.c:2139 +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NOLL-katalog i find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s är en blockenhet" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stor" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s är kortare än förväntat" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" +msgstr "preprocessoraritmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera" +msgstr "trigraph ??%c ignorerad, använd -trigraphs för att aktivera" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” i kommentar" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i preprocessordirektiv" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nolltecken ignorerat" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” är inte i NFKC" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” är inte i NFC" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 msgid "unterminated raw string" msgstr "oavslutad rå sträng" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" -msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstanter och ett strängmakron" +msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot ”%s” är inte använt" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro ”%s”" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "makrot ”%s” kan förhindra reproducerbara byggen" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande ”\\”" +msgstr "ogiltig strängkonstant, ignorerar avslutande ”\\”" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltigt preprocessorsymbol" +msgstr "att sätta ihop ”%s” och ”%s” ger inte en giltig preprocessorsymbol" + +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C++11 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 kräver att restargument används" +#: macro.c:771 +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "ISO C99 kräver åtminstone ett argument för ”...” i ett makro med variabelt antal argument" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" +msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” får inte förekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad ”)” i makroparameterlista" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” omdefinierad" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" @@ -898,15 +951,15 @@ msgstr "%s: inte använd för att ”%s” är definierad" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" |