summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2005-12-01 08:21:28 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2005-12-01 08:21:28 +0000
commit31c61ecd1005c27b22b41fb9e045fc6f8b69a765 (patch)
tree0a64924d51c96e2fc93183b2cb6e017b99fe6309 /libcpp/po/sv.po
parentce9d76ed18139a88d3d0787401b53fa31f89bafc (diff)
downloadgcc-31c61ecd1005c27b22b41fb9e045fc6f8b69a765.tar.gz
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, rw.po, sv.po, tr.po, vi.po: Update. From-SVN: r107808
Diffstat (limited to 'libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--libcpp/po/sv.po305
1 files changed, 163 insertions, 142 deletions
diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
index 7d524b2da4b..d4256229537 100644
--- a/libcpp/po/sv.po
+++ b/libcpp/po/sv.po
@@ -2,347 +2,362 @@
# Copyright © 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005.
-# $Revision: 1.2 $
+#
+# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.0.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.1-b20051125\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: charset.c:655
+#: charset.c:654
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
-#: charset.c:658
+#: charset.c:657
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:666
+#: charset.c:665
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-#: charset.c:743
+#: charset.c:742
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-#: charset.c:760 charset.c:1243
+#: charset.c:759 charset.c:1352
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:766
+#: charset.c:765
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-#: charset.c:865
+#: charset.c:889
+#, c-format
+msgid "Character %x might not be NFKC"
+msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
+
+#: charset.c:949
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.c:868
+#: charset.c:952
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:894
+#: charset.c:961
+msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
+
+#: charset.c:986
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-#: charset.c:906
+#: charset.c:998
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:916
+#: charset.c:1008 lex.c:472
+msgid "'$' in identifier or number"
+msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
+
+#: charset.c:1018
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:1022
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.c:953
+#: charset.c:1056 charset.c:1571
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-#: charset.c:957
+#: charset.c:1060
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1132
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1149
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1156
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1092
+#: charset.c:1195
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1160
+#: charset.c:1263
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1167
+#: charset.c:1270
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-#: charset.c:1175
+#: charset.c:1278
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1286
#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-msgstr "okänd specialsekvens: \"\\%03o\""
+msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
-#: charset.c:1184
+#: charset.c:1293
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1306 charset.c:1369
+#: charset.c:1415 charset.c:1478
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-#: charset.c:1309
+#: charset.c:1418
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.c:1401
+#: charset.c:1510
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.c:1450
+#: charset.c:1612
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-#: directives.c:216
+#: directives.c:219 directives.c:245
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-#: directives.c:303
+#: directives.c:346
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:315
+#: directives.c:358
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-#: directives.c:318
+#: directives.c:361
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-#: directives.c:322
+#: directives.c:365
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:391
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-#: directives.c:368
+#: directives.c:411
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:418
+#: directives.c:461
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:489
+#: directives.c:532
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-#: directives.c:495
+#: directives.c:538
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-#: directives.c:498
+#: directives.c:541
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:501
+#: directives.c:544
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:585
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""
-#: directives.c:597
+#: directives.c:640
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.c:650
+#: directives.c:695
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-#: directives.c:673
+#: directives.c:735
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.c:681
+#: directives.c:745
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nästlad för djupt"
-#: directives.c:719
+#: directives.c:786
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-#: directives.c:745
+#: directives.c:812
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-#: directives.c:797
+#: directives.c:864
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:803
+#: directives.c:870
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.c:816 directives.c:893
+#: directives.c:883 directives.c:960
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:853
+#: directives.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:955
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "ogiltigt #ident-direktiv"
+#: directives.c:1022
+#, c-format
+msgid "invalid #%s directive"
+msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1043
+#: directives.c:1111
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1046
+#: directives.c:1114
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1049
+#: directives.c:1117
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1249
+#: directives.c:1317
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1272
+#: directives.c:1340
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
-#: directives.c:1281
+#: directives.c:1349
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1302
+#: directives.c:1370
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.c:1326
+#: directives.c:1394
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.c:1330
+#: directives.c:1398
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1512
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1551
+#: directives.c:1613
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1556
+#: directives.c:1618
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1558 directives.c:1591
+#: directives.c:1620 directives.c:1653
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1584
+#: directives.c:1646
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1589
+#: directives.c:1651
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1619
+#: directives.c:1681
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:1696
+#: directives.c:1758
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:1711
+#: directives.c:1773
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1793
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:1758
+#: directives.c:1820
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:1760
+#: directives.c:1822
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:1846
+#: directives.c:1908
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2132
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
@@ -359,11 +374,11 @@ msgstr "internt fel: "
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: errors.c:181
+#: errors.c:186
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"
-#: errors.c:183
+#: errors.c:188
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -529,145 +544,151 @@ msgstr "kommaoperator i operand till #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.c:401
+#: files.c:402
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-#: files.c:454
+#: files.c:440
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.c:457
+#: files.c:443
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-#: files.c:522
+#: files.c:501
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"
-#: files.c:539
+#: files.c:518
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"
-#: files.c:574
+#: files.c:553
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"
-#: files.c:803
+#: files.c:782
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.c:1096
+#: files.c:1071
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.c:393
+#: init.c:400
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.c:397
+#: init.c:404
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.c:404
+#: init.c:411
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.c:407
+#: init.c:414
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.c:411
+#: init.c:418
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.c:415
+#: init.c:422
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.c:420
+#: init.c:427
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.c:424
+#: init.c:431
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-#: lex.c:274
+#: lex.c:271
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-#: lex.c:279
+#: lex.c:276
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-#: lex.c:294
+#: lex.c:291
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-#: lex.c:301
+#: lex.c:298
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-#: lex.c:347
+#: lex.c:344
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar"
-#: lex.c:405
+#: lex.c:402
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-#: lex.c:414
+#: lex.c:411
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"
-#: lex.c:449
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
+#: lex.c:448
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-#: lex.c:510
+#: lex.c:451
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFC"
+msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
+
+#: lex.c:539
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-#: lex.c:518
+#: lex.c:547
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:614
+#: lex.c:647
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:805
+#: lex.c:838
msgid "no newline at end of file"
msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
-#: lex.c:948 traditional.c:162
+#: lex.c:990 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
-#: lex.c:959
+#: lex.c:1001
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:961
+#: lex.c:1003
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:966
+#: lex.c:1008
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:1230
+#: lex.c:1331
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
@@ -700,100 +721,100 @@ msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
msgid "could not determine date and time"
msgstr "kunde inte bstämma datum och tid"
-#: macro.c:400
+#: macro.c:391
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:483
+#: macro.c:474
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:521
+#: macro.c:512
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:526
+#: macro.c:517
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:531
+#: macro.c:522
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:642 traditional.c:675
+#: macro.c:633 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:745
+#: macro.c:736
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1261
+#: macro.c:1252
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1306
+#: macro.c:1298
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1314
+#: macro.c:1306
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:1331
+#: macro.c:1323
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1348
+#: macro.c:1340
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1353
+#: macro.c:1345
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1362
+#: macro.c:1354
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1439
+#: macro.c:1432
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1463
+#: macro.c:1456
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1493
+#: macro.c:1486
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1512
+#: macro.c:1505
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1608
+#: macro.c:1603
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1613
+#: macro.c:1608
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1663
+#: macro.c:1658
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:1686
+#: macro.c:1681
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"