diff options
author | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2017-01-03 20:52:48 +0000 |
---|---|---|
committer | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2017-01-03 20:52:48 +0000 |
commit | 2209526bf0f86a19db4a3c19a6a4e2324623e0e0 (patch) | |
tree | 1857c3cac19d861ee227b6bf4c4e69a0aa13c6f3 /libcpp/po/de.po | |
parent | 41981ad60fe3168651f4c6e8d1dc4b801ea4df1a (diff) | |
download | gcc-2209526bf0f86a19db4a3c19a6a4e2324623e0e0.tar.gz |
Update .po files from TP.
gcc/po:
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po:
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@244032 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/de.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/de.po | 447 |
1 files changed, 223 insertions, 224 deletions
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index 0bf977ab0e0..d8a7c67466d 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:39+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: charset.c:674 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertier msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" -#: charset.c:798 charset.c:1453 +#: charset.c:798 charset.c:1677 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" @@ -48,737 +49,723 @@ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" -#: charset.c:997 +#: charset.c:1047 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" -#: charset.c:1001 +#: charset.c:1051 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "universelle Zeichennamen in C99 sind zu C90 inkompatibel" -#: charset.c:1004 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1013 +#: charset.c:1063 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" -#: charset.c:1041 +#: charset.c:1096 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" -#: charset.c:1056 +#: charset.c:1111 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.c:1066 lex.c:1236 +#: charset.c:1121 lex.c:1333 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl" -#: charset.c:1076 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" -#: charset.c:1080 +#: charset.c:1135 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.c:1110 charset.c:1691 +#: charset.c:1181 charset.c:2000 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1114 +#: charset.c:1188 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1186 +#: charset.c:1277 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1203 +#: charset.c:1302 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.c:1210 +#: charset.c:1309 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz -#: charset.c:1248 +#: charset.c:1361 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.c:1314 +#: charset.c:1443 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1321 +#: charset.c:1450 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«" -#: charset.c:1329 +#: charset.c:1458 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«" -#: charset.c:1337 +#: charset.c:1466 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«" -#: charset.c:1344 +#: charset.c:1474 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Escape-Sequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" -#: charset.c:1518 charset.c:1582 +#: charset.c:1614 +msgid "missing open quote" +msgstr "" + +#: charset.c:1827 charset.c:1891 msgid "character constant too long for its type" msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" -#: charset.c:1521 +#: charset.c:1830 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" -#: charset.c:1622 +#: charset.c:1931 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.c:1738 +#: charset.c:2047 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" -#: directives.c:225 directives.c:268 +#: directives.c:235 directives.c:278 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" -#: directives.c:375 +#: directives.c:385 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.c:380 +#: directives.c:390 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s ist eine veraltete GCC-Erweiterung" -#: directives.c:393 +#: directives.c:403 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" -#: directives.c:396 +#: directives.c:406 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" -#: directives.c:400 +#: directives.c:410 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" -#: directives.c:426 +#: directives.c:436 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar" -#: directives.c:446 +#: directives.c:456 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine GCC-Erweiterung" -#: directives.c:501 +#: directives.c:537 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" -#: directives.c:569 +#: directives.c:606 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden" -#: directives.c:574 +#: directives.c:611 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgstr "»__has_include__« kann nicht als Makroname verwendet werden" -#: directives.c:580 +#: directives.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" -#: directives.c:583 +#: directives.c:620 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" -#: directives.c:586 +#: directives.c:623 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" -#: directives.c:635 directives.c:640 +#: directives.c:672 directives.c:677 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "»%s« wird un-definiert" -#: directives.c:695 +#: directives.c:732 msgid "missing terminating > character" msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" -#: directives.c:754 +#: directives.c:791 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>" -#: directives.c:800 +#: directives.c:837 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" -#: directives.c:810 +#: directives.c:847 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include ist zu tief geschachtelt" -#: directives.c:851 +#: directives.c:888 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in erster Quelldatei" -#: directives.c:877 +#: directives.c:914 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" -#: directives.c:937 +#: directives.c:974 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" -#: directives.c:940 +#: directives.c:977 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:946 directives.c:948 +#: directives.c:983 directives.c:985 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" -#: directives.c:961 directives.c:1042 +#: directives.c:998 directives.c:1079 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" -#: directives.c:1002 +#: directives.c:1039 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:1061 +#: directives.c:1098 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert" -#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 +#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1148 +#: directives.c:1185 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.c:1211 +#: directives.c:1248 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.c:1220 +#: directives.c:1257 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" -#: directives.c:1238 +#: directives.c:1275 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" -#: directives.c:1241 +#: directives.c:1278 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1244 +#: directives.c:1281 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1274 +#: directives.c:1311 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.c:1491 +#: directives.c:1528 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.c:1514 +#: directives.c:1551 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" -#: directives.c:1569 +#: directives.c:1606 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" -#: directives.c:1624 +#: directives.c:1661 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.c:1633 +#: directives.c:1670 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.c:1652 +#: directives.c:1689 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.c:1677 +#: directives.c:1714 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.c:1681 +#: directives.c:1718 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.c:1705 +#: directives.c:1742 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" -#: directives.c:1906 +#: directives.c:1943 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.c:2027 +#: directives.c:2064 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.c:2032 +#: directives.c:2069 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.c:2034 directives.c:2067 +#: directives.c:2071 directives.c:2104 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.c:2060 +#: directives.c:2097 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ohne #if" -#: directives.c:2065 +#: directives.c:2102 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif hinter #else" -#: directives.c:2096 +#: directives.c:2133 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.c:2176 +#: directives.c:2213 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" -#: directives.c:2191 +#: directives.c:2228 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" -#: directives.c:2211 +#: directives.c:2248 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.c:2238 +#: directives.c:2275 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.c:2241 +#: directives.c:2278 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.c:2327 +#: directives.c:2364 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.c:2619 +#: directives.c:2656 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167 +#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: errors.c:234 errors.c:247 +#: errors.c:300 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:245 +#: errors.c:312 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" -#: expr.c:517 expr.c:634 +#: expr.c:601 expr.c:718 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:542 +#: expr.c:626 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" -#: expr.c:555 +#: expr.c:639 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++1z-Gleitkommakonstante" -#: expr.c:558 +#: expr.c:642 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" -#: expr.c:602 +#: expr.c:686 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" -#: expr.c:613 expr.c:673 +#: expr.c:697 expr.c:757 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab" -#: expr.c:621 +#: expr.c:705 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:627 +#: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" -#: expr.c:638 +#: expr.c:722 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:656 +#: expr.c:740 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" -#: expr.c:681 +#: expr.c:765 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "C++11 long long Ganzzahlkonstante verwendet" -#: expr.c:682 +#: expr.c:766 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" -#: expr.c:698 +#: expr.c:782 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:704 +#: expr.c:788 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind ein C++14-Funktionsmerkmal oder eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:706 +#: expr.c:790 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:801 +#: expr.c:885 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" -#: expr.c:832 +#: expr.c:916 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" -#: expr.c:927 +#: expr.c:1011 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlende »)« hinter »defined«" -#: expr.c:934 +#: expr.c:1018 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" -#: expr.c:942 +#: expr.c:1026 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" -#: expr.c:952 +#: expr.c:1038 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" -#: expr.c:1012 +#: expr.c:1098 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "benutzerdefiniertes Symbol in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1017 +#: expr.c:1103 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1023 +#: expr.c:1109 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1076 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" +#: expr.c:1162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not defined" +msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« ist nicht definiert" -#: expr.c:1089 +#: expr.c:1175 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:1092 +#: expr.c:1178 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1424 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in %s" -#: expr.c:1358 +#: expr.c:1444 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator »%u«" -#: expr.c:1459 +#: expr.c:1545 msgid "missing ')' in expression" msgstr "fehlende »)« in Ausdruck" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1574 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« ohne folgenden »:«" -#: expr.c:1498 +#: expr.c:1584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1503 +#: expr.c:1589 msgid "missing '(' in expression" msgstr "fehlende »(« in Ausdruck" -#: expr.c:1535 +#: expr.c:1621 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1540 +#: expr.c:1626 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1799 +#: expr.c:1885 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" -#: expr.c:1897 +#: expr.c:1983 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" -#: expr.c:2033 +#: expr.c:2119 msgid "division by zero in #if" msgstr "Division durch Null in #if" -#: expr.c:2130 +#: expr.c:2216 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette" -#: expr.c:2146 +#: expr.c:2232 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«" -#: files.c:513 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" - -#: files.c:564 +#: files.c:573 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" -#: files.c:567 +#: files.c:576 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" -#: files.c:671 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s ist ein blockorientertes Gerät" - -#: files.c:688 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s ist zu groß" - -#: files.c:728 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s ist kürzer als erwartet" - -#: files.c:964 +#: files.c:981 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" -#: files.c:1419 +#: files.c:1441 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" -#: init.c:549 +#: init.c:553 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" -#: init.c:553 +#: init.c:557 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" -#: init.c:560 +#: init.c:564 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" -#: init.c:563 +#: init.c:567 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" -#: init.c:567 +#: init.c:571 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char" -#: init.c:571 +#: init.c:575 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" -#: init.c:576 +#: init.c:580 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" -#: init.c:580 +#: init.c:584 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1126 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1131 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" -#: lex.c:1050 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" -#: lex.c:1058 +#: lex.c:1155 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" -#: lex.c:1107 +#: lex.c:1204 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" -#: lex.c:1165 +#: lex.c:1262 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s in Präprozessordirektive" -#: lex.c:1174 +#: lex.c:1271 msgid "null character(s) ignored" msgstr "Null-Zeichen ignoriert" -#: lex.c:1211 +#: lex.c:1308 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" -#: lex.c:1214 +#: lex.c:1311 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.c:1284 lex.c:1373 +#: lex.c:1381 lex.c:1470 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.c:1294 lex.c:1383 +#: lex.c:1391 lex.c:1480 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" -#: lex.c:1298 lex.c:1387 +#: lex.c:1395 lex.c:1484 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.c:1305 lex.c:1394 +#: lex.c:1402 lex.c:1491 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" -#: lex.c:1684 +#: lex.c:1781 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" -#: lex.c:1688 +#: lex.c:1785 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.c:1692 +#: lex.c:1789 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.c:1741 lex.c:1763 +#: lex.c:1838 lex.c:1860 msgid "unterminated raw string" msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" -#: lex.c:1784 lex.c:1914 +#: lex.c:1881 lex.c:2011 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" -#: lex.c:1896 +#: lex.c:1993 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.c:1899 +#: lex.c:1996 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.c:1932 +#: lex.c:2029 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Zeichenketten-Literal und Makro" -#: lex.c:2474 lex.c:2508 +#: lex.c:2833 lex.c:2867 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510 +#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.c:2485 +#: lex.c:2844 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" -#: lex.c:2516 +#: lex.c:2875 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.c:2873 +#: lex.c:3248 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" @@ -788,7 +775,7 @@ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" -#: macro.c:242 macro.c:477 +#: macro.c:242 macro.c:488 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" @@ -802,168 +789,168 @@ msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" -#: macro.c:384 +#: macro.c:395 msgid "could not determine date and time" msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" -#: macro.c:400 +#: macro.c:411 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.c:588 +#: macro.c:599 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" -#: macro.c:650 +#: macro.c:661 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.c:774 +#: macro.c:785 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:778 +#: macro.c:789 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:785 +#: macro.c:796 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.c:790 +#: macro.c:801 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" -#: macro.c:984 traditional.c:819 +#: macro.c:995 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.c:1135 +#: macro.c:1146 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1825 +#: macro.c:1836 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" -#: macro.c:1833 macro.c:1842 +#: macro.c:1844 macro.c:1853 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" -#: macro.c:2806 +#: macro.c:2817 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:2855 +#: macro.c:2866 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:2863 +#: macro.c:2874 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:2881 +#: macro.c:2893 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2914 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" -#: macro.c:2906 macro.c:2911 +#: macro.c:2918 macro.c:2923 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:2918 +#: macro.c:2930 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2921 +#: macro.c:2933 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2931 +#: macro.c:2943 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" -#: macro.c:2982 +#: macro.c:2994 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:3019 +#: macro.c:3031 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3022 +#: macro.c:3034 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3047 +#: macro.c:3059 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:3081 +#: macro.c:3093 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:3242 +#: macro.c:3254 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:3247 +#: macro.c:3259 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:3308 +#: macro.c:3320 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" -#: macro.c:3344 +#: macro.c:3356 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" -#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 +#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 msgid "while writing precompiled header" msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers" -#: pch.c:619 +#: pch.c:621 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« vergiftet ist" -#: pch.c:641 +#: pch.c:643 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert" -#: pch.c:653 +#: pch.c:655 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde" -#: pch.c:694 +#: pch.c:696 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" -#: pch.c:714 +#: pch.c:716 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" -#: pch.c:723 pch.c:900 +#: pch.c:725 pch.c:902 msgid "while reading precompiled header" msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" @@ -975,3 +962,15 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" #: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" + +#~ msgid "NULL directory in find_file" +#~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" + +#~ msgid "%s is a block device" +#~ msgstr "%s ist ein blockorientertes Gerät" + +#~ msgid "%s is too large" +#~ msgstr "%s ist zu groß" + +#~ msgid "%s is shorter than expected" +#~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet" |