diff options
author | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2017-01-03 20:52:48 +0000 |
---|---|---|
committer | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2017-01-03 20:52:48 +0000 |
commit | 2209526bf0f86a19db4a3c19a6a4e2324623e0e0 (patch) | |
tree | 1857c3cac19d861ee227b6bf4c4e69a0aa13c6f3 /libcpp/po/da.po | |
parent | 41981ad60fe3168651f4c6e8d1dc4b801ea4df1a (diff) | |
download | gcc-2209526bf0f86a19db4a3c19a6a4e2324623e0e0.tar.gz |
Update .po files from TP.
gcc/po:
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
libcpp/po:
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@244032 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 447 |
1 files changed, 223 insertions, 224 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 3f8bf85d8b6..d3736a1ef12 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-16 18:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: charset.c:674 #, c-format @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n" -#: charset.c:798 charset.c:1453 +#: charset.c:798 charset.c:1677 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" @@ -167,735 +168,721 @@ msgstr "konverterer til kørseltegnsæt" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt" -#: charset.c:997 +#: charset.c:1047 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99" -#: charset.c:1001 +#: charset.c:1051 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90" -#: charset.c:1004 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1013 +#: charset.c:1063 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN" -#: charset.c:1041 +#: charset.c:1096 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" -#: charset.c:1056 +#: charset.c:1111 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.c:1066 lex.c:1236 +#: charset.c:1121 lex.c:1333 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" -#: charset.c:1076 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" -#: charset.c:1080 +#: charset.c:1135 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn" -#: charset.c:1110 charset.c:1691 +#: charset.c:1181 charset.c:2000 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt" -#: charset.c:1114 +#: charset.c:1188 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt" -#: charset.c:1186 +#: charset.c:1277 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1203 +#: charset.c:1302 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.c:1210 +#: charset.c:1309 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1248 +#: charset.c:1361 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1314 +#: charset.c:1443 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1321 +#: charset.c:1450 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard" -#: charset.c:1329 +#: charset.c:1458 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«" -#: charset.c:1337 +#: charset.c:1466 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«" -#: charset.c:1344 +#: charset.c:1474 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt" -#: charset.c:1518 charset.c:1582 +#: charset.c:1614 +msgid "missing open quote" +msgstr "" + +#: charset.c:1827 charset.c:1891 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" -#: charset.c:1521 +#: charset.c:1830 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.c:1622 +#: charset.c:1931 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.c:1738 +#: charset.c:2047 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s" -#: directives.c:225 directives.c:268 +#: directives.c:235 directives.c:278 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" -#: directives.c:375 +#: directives.c:385 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:380 +#: directives.c:390 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s er en forældet GCC-udvidelse" -#: directives.c:393 +#: directives.c:403 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" -#: directives.c:396 +#: directives.c:406 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionel C ignorerer #%s når # er indrykket" -#: directives.c:400 +#: directives.c:410 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket #" -#: directives.c:426 +#: directives.c:436 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" -#: directives.c:446 +#: directives.c:456 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:501 +#: directives.c:537 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:569 +#: directives.c:606 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "»defined« kan ikke bruges som makronavn" -#: directives.c:574 +#: directives.c:611 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn" -#: directives.c:580 +#: directives.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++" -#: directives.c:583 +#: directives.c:620 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:586 +#: directives.c:623 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronavne skal være kaldenavne" -#: directives.c:635 directives.c:640 +#: directives.c:672 directives.c:677 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "fjerner definitionen af »%s«" -#: directives.c:695 +#: directives.c:732 msgid "missing terminating > character" msgstr "manglende afsluttende >-tegn" -#: directives.c:754 +#: directives.c:791 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>" -#: directives.c:800 +#: directives.c:837 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.c:810 +#: directives.c:847 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include indlejret for dybt" -#: directives.c:851 +#: directives.c:888 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.c:877 +#: directives.c:914 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv" -#: directives.c:937 +#: directives.c:974 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "uventet filafslutning efter #line" -#: directives.c:940 +#: directives.c:977 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:946 directives.c:948 +#: directives.c:983 directives.c:985 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.c:961 directives.c:1042 +#: directives.c:998 directives.c:1079 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn" -#: directives.c:1002 +#: directives.c:1039 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:1061 +#: directives.c:1098 #, c-format msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" msgstr "filen »%s« linjemarkør ignoreret på grund af ukorrekt indlejring" -#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 +#: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1148 +#: directives.c:1185 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldig #%s-direktiv" -#: directives.c:1211 +#: directives.c:1248 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse" -#: directives.c:1220 +#: directives.c:1257 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum" -#: directives.c:1238 +#: directives.c:1275 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum" -#: directives.c:1241 +#: directives.c:1278 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.c:1244 +#: directives.c:1281 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.c:1274 +#: directives.c:1311 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering" -#: directives.c:1491 +#: directives.c:1528 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i hovedfil" -#: directives.c:1514 +#: directives.c:1551 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv" -#: directives.c:1569 +#: directives.c:1606 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv" -#: directives.c:1624 +#: directives.c:1661 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.c:1633 +#: directives.c:1670 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«" -#: directives.c:1652 +#: directives.c:1689 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.c:1677 +#: directives.c:1714 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kildefilen %s" -#: directives.c:1681 +#: directives.c:1718 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.c:1705 +#: directives.c:1742 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv" -#: directives.c:1906 +#: directives.c:1943 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.c:2027 +#: directives.c:2064 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.c:2032 +#: directives.c:2069 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:2034 directives.c:2067 +#: directives.c:2071 directives.c:2104 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.c:2060 +#: directives.c:2097 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif uden #if" -#: directives.c:2065 +#: directives.c:2102 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:2096 +#: directives.c:2133 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.c:2176 +#: directives.c:2213 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende »(« efter udsagn" -#: directives.c:2191 +#: directives.c:2228 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar" -#: directives.c:2211 +#: directives.c:2248 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar er tomt" -#: directives.c:2238 +#: directives.c:2275 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.c:2241 +#: directives.c:2278 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.c:2327 +#: directives.c:2364 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« genpostuleret" -#: directives.c:2619 +#: directives.c:2656 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167 +#: directives-only.c:221 lex.c:2819 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" -#: errors.c:234 errors.c:247 +#: errors.c:300 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:245 +#: errors.c:312 msgid "stdout" msgstr "standardud" -#: expr.c:517 expr.c:634 +#: expr.c:601 expr.c:718 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:542 +#: expr.c:626 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant" -#: expr.c:555 +#: expr.c:639 msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C++1z hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:558 +#: expr.c:642 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:602 +#: expr.c:686 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant" -#: expr.c:613 expr.c:673 +#: expr.c:697 expr.c:757 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«" -#: expr.c:621 +#: expr.c:705 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:627 +#: expr.c:711 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:638 +#: expr.c:722 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimal kommatalskonstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:656 +#: expr.c:740 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant" -#: expr.c:681 +#: expr.c:765 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant" -#: expr.c:682 +#: expr.c:766 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant" -#: expr.c:698 +#: expr.c:782 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:704 +#: expr.c:788 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse" -#: expr.c:706 +#: expr.c:790 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:801 +#: expr.c:885 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.c:832 +#: expr.c:916 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret" -#: expr.c:927 +#: expr.c:1011 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende »)« efter »defined«" -#: expr.c:934 +#: expr.c:1018 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn" -#: expr.c:942 +#: expr.c:1026 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)" -#: expr.c:952 +#: expr.c:1038 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel" -#: expr.c:1012 +#: expr.c:1098 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket" -#: expr.c:1017 +#: expr.c:1103 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" -#: expr.c:1023 +#: expr.c:1109 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" -#: expr.c:1076 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" +#: expr.c:1162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not defined" +msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" msgstr "»%s« er ikke defineret" -#: expr.c:1089 +#: expr.c:1175 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "påstande er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:1092 +#: expr.c:1178 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "påstande er en forældet udvidelse" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1424 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "ubalanceret stak i %s" -#: expr.c:1358 +#: expr.c:1444 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "umulig operator »%u«" -#: expr.c:1459 +#: expr.c:1545 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1574 msgid "'?' without following ':'" msgstr "»?« uden efterfølgende »:«" -#: expr.c:1498 +#: expr.c:1584 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" -#: expr.c:1503 +#: expr.c:1589 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende »(« i udtryk" -#: expr.c:1535 +#: expr.c:1621 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1540 +#: expr.c:1626 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1799 +#: expr.c:1885 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" -#: expr.c:1897 +#: expr.c:1983 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i en operand til #if" -#: expr.c:2033 +#: expr.c:2119 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" -#: expr.c:2130 +#: expr.c:2216 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng" -#: expr.c:2146 +#: expr.c:2232 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«" -#: files.c:513 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "NULL-mappe i find_file" - -#: files.c:564 +#: files.c:573 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige" -#: files.c:567 +#: files.c:576 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information" -#: files.c:671 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s er en blokenhed" - -#: files.c:688 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s er for stor" - -#: files.c:728 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s er kortere end forventet" - -#: files.c:964 +#: files.c:981 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" -#: files.c:1419 +#: files.c:1441 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" -#: init.c:549 +#: init.c:553 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type" -#: init.c:553 +#: init.c:557 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" -#: init.c:560 +#: init.c:564 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" -#: init.c:563 +#: init.c:567 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.c:567 +#: init.c:571 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" -#: init.c:571 +#: init.c:575 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" -#: init.c:576 +#: init.c:580 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.c:580 +#: init.c:584 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1126 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1131 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" -#: lex.c:1050 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" -#: lex.c:1058 +#: lex.c:1155 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere" -#: lex.c:1107 +#: lex.c:1204 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« i en kommentar" -#: lex.c:1165 +#: lex.c:1262 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i præprocessordirektiv" -#: lex.c:1174 +#: lex.c:1271 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nultegn ignoreret" -#: lex.c:1211 +#: lex.c:1308 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" -#: lex.c:1214 +#: lex.c:1311 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" -#: lex.c:1284 lex.c:1373 +#: lex.c:1381 lex.c:1470 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«" -#: lex.c:1294 lex.c:1383 +#: lex.c:1391 lex.c:1480 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:1298 lex.c:1387 +#: lex.c:1395 lex.c:1484 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:1305 lex.c:1394 +#: lex.c:1402 lex.c:1491 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" -#: lex.c:1684 +#: lex.c:1781 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.c:1688 +#: lex.c:1785 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser" -#: lex.c:1692 +#: lex.c:1789 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser" -#: lex.c:1741 lex.c:1763 +#: lex.c:1838 lex.c:1860 msgid "unterminated raw string" msgstr "uafsluttet rå streng" -#: lex.c:1784 lex.c:1914 +#: lex.c:1881 lex.c:2011 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.c:1896 +#: lex.c:1993 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.c:1899 +#: lex.c:1996 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" -#: lex.c:1932 +#: lex.c:2029 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" msgstr "C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.c:2474 lex.c:2508 +#: lex.c:2833 lex.c:2867 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510 +#: lex.c:2835 lex.c:2846 lex.c:2869 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.c:2485 +#: lex.c:2844 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" -#: lex.c:2516 +#: lex.c:2875 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjekommentar" -#: lex.c:2873 +#: lex.c:3248 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" @@ -905,7 +892,7 @@ msgstr "symbol %s kan ikke staves" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt" -#: macro.c:242 macro.c:477 +#: macro.c:242 macro.c:488 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«" @@ -919,168 +906,168 @@ msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel" -#: macro.c:384 +#: macro.c:395 msgid "could not determine date and time" msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" -#: macro.c:400 +#: macro.c:411 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:588 +#: macro.c:599 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«" -#: macro.c:650 +#: macro.c:661 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" -#: macro.c:774 +#: macro.c:785 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:778 +#: macro.c:789 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:785 +#: macro.c:796 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.c:790 +#: macro.c:801 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.c:984 traditional.c:819 +#: macro.c:995 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" -#: macro.c:1135 +#: macro.c:1146 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1825 +#: macro.c:1836 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" -#: macro.c:1833 macro.c:1842 +#: macro.c:1844 macro.c:1853 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" -#: macro.c:2806 +#: macro.c:2817 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" -#: macro.c:2855 +#: macro.c:2866 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste" -#: macro.c:2863 +#: macro.c:2874 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte" -#: macro.c:2881 +#: macro.c:2893 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2914 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11" -#: macro.c:2906 macro.c:2911 +#: macro.c:2918 macro.c:2923 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:2918 +#: macro.c:2930 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2921 +#: macro.c:2933 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2931 +#: macro.c:2943 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "manglende »)« i makroparameterliste" -#: macro.c:2982 +#: macro.c:2994 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.c:3019 +#: macro.c:3031 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3022 +#: macro.c:3034 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3047 +#: macro.c:3059 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3081 +#: macro.c:3093 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:3242 +#: macro.c:3254 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« omdefineret" -#: macro.c:3247 +#: macro.c:3259 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.c:3308 +#: macro.c:3320 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:3344 +#: macro.c:3356 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" -#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 +#: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401 msgid "while writing precompiled header" msgstr "under skrivning af prækompileret teksthoved" -#: pch.c:619 +#: pch.c:621 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er forgiftet" -#: pch.c:641 +#: pch.c:643 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« ikke er defineret" -#: pch.c:653 +#: pch.c:655 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er defineret som »%s« ikke »%.*s«" -#: pch.c:694 +#: pch.c:696 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret" -#: pch.c:714 +#: pch.c:716 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig" -#: pch.c:723 pch.c:900 +#: pch.c:725 pch.c:902 msgid "while reading precompiled header" msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved" @@ -1092,3 +1079,15 @@ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«" #: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste" + +#~ msgid "NULL directory in find_file" +#~ msgstr "NULL-mappe i find_file" + +#~ msgid "%s is a block device" +#~ msgstr "%s er en blokenhed" + +#~ msgid "%s is too large" +#~ msgstr "%s er for stor" + +#~ msgid "%s is shorter than expected" +#~ msgstr "%s er kortere end forventet" |