summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2010-12-17 14:01:47 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2010-12-17 14:01:47 +0000
commitf63e0d543a7cafdda34919c67a0e1b70533a1984 (patch)
tree12fb4a3624dc84a636e673286489f4ebc8db8e89 /gcc/po
parent7949d862e2ed78c9fcf9baccb170b20a708f0c61 (diff)
downloadgcc-f63e0d543a7cafdda34919c67a0e1b70533a1984.tar.gz
* ja.po: Update.
From-SVN: r167983
Diffstat (limited to 'gcc/po')
-rw-r--r--gcc/po/ChangeLog4
-rw-r--r--gcc/po/ja.po13090
2 files changed, 4881 insertions, 8213 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog
index 33fe2410c83..4ab39418669 100644
--- a/gcc/po/ChangeLog
+++ b/gcc/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-12-17 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * ja.po: Update.
+
2010-12-13 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, sv.po: Update.
diff --git a/gcc/po/ja.po b/gcc/po/ja.po
index 88a6a6a7bfd..37dcd2d6132 100644
--- a/gcc/po/ja.po
+++ b/gcc/po/ja.po
@@ -1,36 +1,36 @@
-# Japanese messages for gcc 3.0
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese messages for GNU gcc
+# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
# IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
-#
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
-"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:33+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
#: cp/error.c:611 cp/error.c:890
-#, fuzzy
msgid "<anonymous>"
-msgstr "<̵̾ %s>"
+msgstr "<無名>"
#: c-objc-common.c:173
-#, fuzzy
msgid "({anonymous})"
-msgstr "((̵̾))"
+msgstr "({無名})"
#: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
-msgstr "#line ޥɤκǸ˥"
+msgstr "予期された行末"
#: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
#: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "#line ޥɤκǸ˥"
#: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
#: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "';' ɬפǤ"
#: cp/parser.c:20682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
#: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
#: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "';' ɬפǤ"
#: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
#: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:3043
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
@@ -89,20 +89,20 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
#: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
#: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
#: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
#, gcc-internal-format
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:5952
#, fuzzy
msgid "expected %<.%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
#: cp/parser.c:22142
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
#, gcc-internal-format
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
#, gcc-internal-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:6567
#, fuzzy
msgid "(anonymous)"
-msgstr "((̵̾))"
+msgstr "((無名))"
#: cfgrtl.c:2037
msgid "flow control insn inside a basic block"
@@ -156,17 +156,17 @@ msgstr ""
#: cfgrtl.c:2219
#, fuzzy
msgid "insn outside basic block"
-msgstr "ܥ֥å %d :"
+msgstr "基本ブロック %d 内:"
#: cfgrtl.c:2226
#, fuzzy
msgid "return not followed by barrier"
-msgstr "'#' ˥ޥ̾³Ƥޤ"
+msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
#: collect2.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s ѥ饨顼 (%s:%d)"
+msgstr "%s で内部コンパイラエラー (%s:%d)"
#: collect2.c:957
#, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: collect2.c:1274
#, c-format
msgid "no arguments"
-msgstr "ޤ"
+msgstr "引数がありません"
#: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
#, c-format
@@ -197,52 +197,52 @@ msgstr "collect2 version %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
-msgstr[0] "%d ĤΥ󥹥ȥ饯Ĥޤ\n"
-msgstr[1] "%d ĤΥ󥹥ȥ饯Ĥޤ\n"
+msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
+msgstr[1] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
#: collect2.c:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
-msgstr[0] "%d ĤΥǥȥ饯Ĥޤ\n"
-msgstr[1] "%d ĤΥǥȥ饯Ĥޤ\n"
+msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
+msgstr[1] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
#: collect2.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
-msgstr[0] "%d ĤΥե졼ơ֥뤬Ĥޤ\n"
-msgstr[1] "%d ĤΥե졼ơ֥뤬Ĥޤ\n"
+msgstr[0] "%d 個のフレームテーブルが見つかりました\n"
+msgstr[1] "%d 個のフレームテーブルが見つかりました\n"
#: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get program status"
-msgstr "%s ɹޤ"
+msgstr "%s から読込めません"
#: collect2.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open response file %s"
-msgstr "ե %s 򳫤ޤǤ.\n"
+msgstr "ソースファイル %s を開けませんでした.\n"
#: collect2.c:2038
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to response file %s"
-msgstr "spec ե %s 򸫤Ĥ뤳ȤǤޤǤ\n"
+msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"
#: collect2.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close response file %s"
-msgstr "ե %s 򳫤ޤǤ.\n"
+msgstr "ソースファイル %s を開けませんでした.\n"
#: collect2.c:2061
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
-msgstr "[%s Ĥޤ]"
+msgstr "[%s が見つかりません]"
#: collect2.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find '%s'"
-msgstr "`%s' Ĥޤ"
+msgstr "`%s' が見つかりません"
#: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
#, c-format
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: collect2.c:2118
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
-msgstr "[%s Υޤ]\n"
+msgstr "[%s を離れます]\n"
#: collect2.c:2350
#, c-format
@@ -261,32 +261,32 @@ msgid ""
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"write_c_file - ̾ %sץե %s\n"
+"write_c_file - 出力名は %s、プレフィクスは %s\n"
#: collect2.c:2595
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
-msgstr "`nm' Ĥޤ"
+msgstr "`nm' が見つかりません"
#: collect2.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open nm output"
-msgstr "ϥե `%s' open Ǥޤ"
+msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
#: collect2.c:2726
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
-msgstr "init ؿ򥪥֥ %s ǸĤޤ"
+msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
#: collect2.c:2736
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
-msgstr "fini ؿ򥪥֥ %s ǸĤޤ"
+msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
#: collect2.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open ldd output"
-msgstr "ϥե `%s' open Ǥޤ"
+msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
#: collect2.c:2841
#, c-format
@@ -295,52 +295,52 @@ msgid ""
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ldd Ϥ󥹥ȥ饯/ǥȥ饯ȼޤ\n"
+"ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
#: collect2.c:2856
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
-msgstr "ưŪ¸ط %s Ĥޤ"
+msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
#: collect2.c:2868
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
-msgstr "ưŪ¸ط '%s' 򳫤ޤ"
+msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
#: collect2.c:3029
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
-msgstr "%s: COFF եǤϤޤ"
+msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
#: collect2.c:3159
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
-msgstr "%s: COFF եȤƳޤ"
+msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
#: collect2.c:3217
#, fuzzy, c-format
msgid "library lib%s not found"
-msgstr "饤֥ lib%s Ĥޤ"
+msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
#: diagnostic.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
-msgstr "%s: ٹϥ顼ȤƼ갷ޤ\n"
+msgstr "%s: 警告はエラーとして取り扱われます\n"
#: diagnostic.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
-msgstr "%s: ٹϥ顼ȤƼ갷ޤ\n"
+msgstr "%s: 警告はエラーとして取り扱われます\n"
#: diagnostic.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
-msgstr "ѥ뤬Ǥޤ\n"
+msgstr "コンパイルが中断されました。\n"
#: diagnostic.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
-msgstr "ѥ뤬Ǥޤ\n"
+msgstr "コンパイルが中断されました。\n"
#: diagnostic.c:240
#, c-format
@@ -349,24 +349,24 @@ msgid ""
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
-"ʥХäƲ\n"
-"ŬڤʤХץץΥĤƤ\n"
-"%s 򸫤ˡ񤤤Ƥޤ\n"
+"完全なバグ報告を送って下さい。\n"
+"適切ならばプリプロセス後のソースをつけてください。\n"
+"%s を見れば方法が書いてあります。\n"
#: diagnostic.c:249
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
-msgstr "ѥ뤬Ǥޤ\n"
+msgstr "コンパイルが中断されました。\n"
#: diagnostic.c:508
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: Υ顼ˤ꺮𤷤ƤޤΤǡæФޤ\n"
+msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
#: diagnostic.c:874
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
-msgstr "ѥ륨顼: 顼롼˺ޤ\n"
+msgstr "内部コンパイルエラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
#: final.c:1156
msgid "negative insn length"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: final.c:3069
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "̵ `asm': %s"
+msgstr "無効な `asm': %s"
#: final.c:3252
#, c-format
@@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
#: final.c:3328
#, fuzzy, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr "黻 %-letter θˤޤ"
+msgstr "演算数が %-letter の後にありません"
#: final.c:3331 final.c:3372
#, c-format
msgid "operand number out of range"
-msgstr "黻ϰϳǤ"
+msgstr "演算数が範囲外です"
#: final.c:3389
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
-msgstr "̵ %%-code"
+msgstr "無効な %%-code"
#: final.c:3419
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
-msgstr "`%l' 黻ϥ٥ǤϤޤ"
+msgstr "`%l' 演算はラベルではありません"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
@@ -420,17 +420,17 @@ msgstr "`%l' 黻ϥ٥ǤϤޤ"
#: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
#, c-format
msgid "floating constant misused"
-msgstr "ưȤ»ͤޤ"
+msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
#: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: gcc.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
-msgstr "Ȥ߹ spec .\n"
+msgstr "組み込み spec を使用.\n"
#: gcc.c:1494
#, c-format
@@ -438,23 +438,23 @@ msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"spec %s '%s' \n"
+"spec %s を '%s' に設定中\n"
"\n"
#: gcc.c:1613
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
-msgstr "%s spec ɤ߹\n"
+msgstr "%s から spec を読み込み中\n"
#: gcc.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
-msgstr "spec ե %s 򸫤Ĥ뤳ȤǤޤǤ\n"
+msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"
#: gcc.c:1807
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "spec %s %s ̾ѹ\n"
+msgstr "spec %s を %s に名前を変更\n"
#: gcc.c:1809
#, c-format
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"spec '%s' Ǥ\n"
+"spec は '%s' です\n"
"\n"
#: gcc.c:2226
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
-"³ޤ? (y ޤ n) "
+"続けますか? (y または n) "
#: gcc.c:2710
#, c-format
@@ -487,25 +487,25 @@ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:2911
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
-msgstr "Ȥ: %s [ץ] ե...\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション] ファイル...\n"
#: gcc.c:2912
msgid "Options:\n"
-msgstr "ץ:\n"
+msgstr "オプション:\n"
#: gcc.c:2914
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr ""
-" -pass-exit-codes եΥ顼ɤκͤ exit\n"
-" ɤȤ֤\n"
+" -pass-exit-codes フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
+" コードとして返す\n"
#: gcc.c:2915
msgid " --help Display this information\n"
-msgstr " --help Υإ׾ɽ\n"
+msgstr " --help このヘルプ情報を表示\n"
#: gcc.c:2916
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
-msgstr " --target-help åȸͭΥޥɥ饤󥪥ץɽ\n"
+msgstr " --target-help ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示\n"
#: gcc.c:2917
msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
@@ -514,66 +514,66 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2918
#, fuzzy
msgid " Display specific types of command line options\n"
-msgstr " --target-help åȸͭΥޥɥ饤󥪥ץɽ\n"
+msgstr " --target-help ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示\n"
#: gcc.c:2920
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr "(`-v --help' ȤȡҥץΥޥɥ饤󥪥ץɽ)\n"
+msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
#: gcc.c:2921
#, fuzzy
msgid " --version Display compiler version information\n"
-msgstr " -version ѥΥСɽ\n"
+msgstr " -version コンパイラのバージョンを表示する\n"
#: gcc.c:2922
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr " -dumpspecs Ȥ߹ޤ줿 spec ʸɽ\n"
+msgstr " -dumpspecs 組み込まれた spec 文字列を全て表示\n"
#: gcc.c:2923
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
-msgstr " -dumpversion ѥΥСɽ\n"
+msgstr " -dumpversion コンパイラのバージョンを表示\n"
#: gcc.c:2924
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
-msgstr " -dumpmachine ѥΥåȥץåɽ\n"
+msgstr " -dumpmachine コンパイラのターゲットプロセッサを表示\n"
#: gcc.c:2925
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr " -print-search-dirs ѥΥѥˤǥ쥯ȥɽ\n"
+msgstr " -print-search-dirs コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示\n"
#: gcc.c:2926
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr " -print-libgcc-file-name ѥΥѥ˥饤֥̾ɽ\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示\n"
#: gcc.c:2927
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
-msgstr " -print-file-name=<lib> 饤֥ <lib> ؤΥեѥɽ\n"
+msgstr " -print-file-name=<lib> ライブラリ <lib> へのフルパスを表示\n"
#: gcc.c:2928
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
-msgstr " -print-prog-name=<prog> ѥ <prog> ؤΥեѥɽ\n"
+msgstr " -print-prog-name=<prog> コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示\n"
#: gcc.c:2929
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr " -print-multi-directory libgcc ΥСǥ쥯ȥ롼Ȥɽ\n"
+msgstr " -print-multi-directory libgcc のバージョンディレクトリルートを表示\n"
#: gcc.c:2930
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
-" -print-multi-lib ޥɥ饤󥪥ץʣΥ饤֥õ\n"
-" ǥ쥯ȥȤбɽ\n"
+" -print-multi-lib コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索\n"
+" ディレクトリとの対応を表示\n"
#: gcc.c:2933
#, fuzzy
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
-msgstr " -print-multi-directory libgcc ΥСǥ쥯ȥ롼Ȥɽ\n"
+msgstr " -print-multi-directory libgcc のバージョンディレクトリルートを表示\n"
#: gcc.c:2934
#, fuzzy
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
-msgstr " -dumpmachine ѥΥåȥץåɽ\n"
+msgstr " -dumpmachine コンパイラのターゲットプロセッサを表示\n"
#: gcc.c:2935
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
@@ -581,38 +581,38 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2936
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
-msgstr " -Wa,<options> ޶ڤ <options> 򥢥֥Ϥ\n"
+msgstr " -Wa,<options> カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
#: gcc.c:2937
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Wp,<options> ޶ڤ <options> ץץåϤ\n"
+msgstr " -Wp,<options> カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
#: gcc.c:2938
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
-msgstr " -Wl,<options> ޶ڤ <options> 󥫤Ϥ\n"
+msgstr " -Wl,<options> カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
#: gcc.c:2939
#, fuzzy
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr " -Xlinker <arg> <arg> 󥫤Ϥ\n"
+msgstr " -Xlinker <arg> <arg> をリンカに渡す\n"
#: gcc.c:2940
#, fuzzy
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Xlinker <arg> <arg> 󥫤Ϥ\n"
+msgstr " -Xlinker <arg> <arg> をリンカに渡す\n"
#: gcc.c:2941
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
-msgstr " -Xlinker <arg> <arg> 󥫤Ϥ\n"
+msgstr " -Xlinker <arg> <arg> をリンカに渡す\n"
#: gcc.c:2942
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
-msgstr " -save-temps ֥եʤ\n"
+msgstr " -save-temps 中間ファイルを削除しない\n"
#: gcc.c:2943
#, fuzzy
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
-msgstr " -save-temps ֥եʤ\n"
+msgstr " -save-temps 中間ファイルを削除しない\n"
#: gcc.c:2944
msgid ""
@@ -622,20 +622,20 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2947
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr " -pipe ֥եǤϤʤѥפȤ\n"
+msgstr " -pipe 中間ファイルではなくパイプを使う\n"
#: gcc.c:2948
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr " -time ҥץȤμ¹Ի֤¬\n"
+msgstr " -time 子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
#: gcc.c:2949
#, fuzzy
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
-msgstr " -specs=<file> Ȥ߹ specs <file> Ƥ֤\n"
+msgstr " -specs=<file> 組み込み specs を <file> の内容で置き換える\n"
#: gcc.c:2950
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr " -std=<standard> ϥ <standard> ȸʤ\n"
+msgstr " -std=<standard> 入力ソースを <standard> と見なす\n"
#: gcc.c:2951
msgid ""
@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2954
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
-msgstr " -B <directory> <directory> 򥳥ѥõѥɲä\n"
+msgstr " -B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
#: gcc.c:2955
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
-msgstr " -v ѥˤäƵưץɽ\n"
+msgstr " -v コンパイラによって起動されるプログラムを表示\n"
#: gcc.c:2956
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
@@ -658,20 +658,20 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2957
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr ""
-" -E ץץΤ -- ѥ롢֥롢\n"
-" Ԥʤʤ\n"
+" -E プリプロセスのみ -- コンパイル、アセンブル、リンク\n"
+" を行なわない\n"
#: gcc.c:2958
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
-msgstr " -S ѥΤ -- ֥롢󥯤Ԥʤʤ\n"
+msgstr " -S コンパイルのみ -- アセンブル、リンクを行なわない\n"
#: gcc.c:2959
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
-msgstr " -c ѥ롢֥뤹뤬󥯤Ԥʤʤ\n"
+msgstr " -c コンパイル、アセンブルするが、リンクを行なわない\n"
#: gcc.c:2960
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
-msgstr " -o <file> <file> ˽ϤԤʤ\n"
+msgstr " -o <file> <file> に出力を行なう\n"
#: gcc.c:2961
#, fuzzy
@@ -681,10 +681,10 @@ msgid ""
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
-" -x <language> ʲϥեθꤹ\n"
-" Ǥ: c c++ assembler none\n"
-" 'none' ꤹȥեĥҤˤäƸ\n"
-" ꤹ롢ǥեȤο񤤤\n"
+" -x <language> 以下の入力ファイルの言語を指定する\n"
+" 指定できる言語: c c++ assembler none\n"
+" 'none' を指定するとファイル拡張子によって言語を\n"
+" 推定する、デフォルトの振る舞いに戻る\n"
#: gcc.c:2968
#, c-format
@@ -695,29 +695,29 @@ msgid ""
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-g, -f, -m, -O, -W ǻϤޤ륪ץ䡢--param %s ư뤢\n"
-"ҥץ˼ưŪϤޤäץˤ¾ΥץϤ\n"
-"ˤ -W<letter> ץȤʤФʤޤ\n"
+"-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
+"子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
+"には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
#: gcc.c:5195
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "spec %c%s%c , '%s' Ǥ\n"
+msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
#: gcc.c:6461
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
-msgstr "󥹥ȡ: %s%s\n"
+msgstr "インストール: %s%s\n"
#: gcc.c:6464
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
-msgstr "ץ: %s\n"
+msgstr "プログラム: %s\n"
#: gcc.c:6466
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
-msgstr "饤֥: %s\n"
+msgstr "ライブラリ: %s\n"
#: gcc.c:6541
#, c-format
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ХݡȤμϡʲ򻲾\n"
+"バグレポートの手順は、以下を参照\n"
#: gcc.c:6557
#, fuzzy, c-format
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
#: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
#, c-format
@@ -748,27 +748,27 @@ msgstr ""
#: gcc.c:6578
#, fuzzy, c-format
msgid "Target: %s\n"
-msgstr "饤֥: %s\n"
+msgstr "ライブラリ: %s\n"
#: gcc.c:6579
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
-msgstr "եץ: %s\n"
+msgstr "コンフィグオプション: %s\n"
#: gcc.c:6593
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
-msgstr "åɥǥ: %s\n"
+msgstr "スレッドモデル: %s\n"
#: gcc.c:6604
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
-msgstr "gcc С %s\n"
+msgstr "gcc バージョン %s\n"
#: gcc.c:6607
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "gcc ɥ饤ХС %s ¹ gcc С %s\n"
+msgstr "gcc ドライババージョン %s 実行 gcc バージョン %s\n"
#: gcc.c:6846
#, c-format
@@ -813,19 +813,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
-msgstr "ƤӽФվФ"
+msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
#: gcov.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " --help Υإ׾ɽ\n"
+msgstr " --help このヘルプ情報を表示\n"
#: gcov.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
-" -V <version> 󥹥ȡ뤵Ƥ <version> Сֹ\n"
-" gcc ȤƼ¹Ԥ\n"
+" -V <version> インストールされていれば <version> バージョン番号の\n"
+" gcc として実行する\n"
#: gcov.c:420
#, c-format
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: gcov.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
-msgstr " -save-temps ֥եʤ\n"
+msgstr " -save-temps 中間ファイルを削除しない\n"
#: gcov.c:425
#, c-format
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
#: gcov.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
-msgstr " --help ξɽ\n"
+msgstr " --help この情報を表示する\n"
#: gcov.c:432
#, fuzzy, c-format
@@ -889,7 +889,7 @@ msgid ""
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ХݡȤμϡʲ򻲾\n"
+"バグレポートの手順は、以下を参照\n"
#: gcov.c:442
#, c-format
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: gcov.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "cmd_strings Ĥޤ"
+msgstr "cmd_strings が見つかりません"
#: gcov.c:578 gcov.c:606
#, fuzzy, c-format
@@ -918,17 +918,17 @@ msgstr ":\n"
#: gcov.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s .\n"
+msgstr "%s を作成中.\n"
#: gcov.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
-msgstr "%s: ե `%s' ˽񤭹˥顼: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
#: gcov.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
-msgstr "ϥե %s 򳫤ޤǤ.\n"
+msgstr "出力ファイル %s を開けませんでした.\n"
#: gcov.c:751
#, c-format
@@ -943,12 +943,12 @@ msgstr ""
#: gcov.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s: COFF եȤƳޤ"
+msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
#: gcov.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s: COFF եǤϤޤ"
+msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
#: gcov.c:799
#, c-format
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: gcov.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s: COFF եǤϤޤ"
+msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
#: gcov.c:1065
#, c-format
@@ -988,17 +988,17 @@ msgstr ""
#: gcov.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-msgstr "ؿ `%s' :"
+msgstr "関数 `%s' 内:"
#: gcov.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' Ф̷ϰʲ̤Ǥ:\n"
+msgstr "%s: `%s' に対する矛盾一覧は以下の通りです:\n"
#: gcov.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s: Сեϰϥ顼"
+msgstr "%s: オーバーフロー範囲エラー"
#: gcov.c:1158
#, c-format
@@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr ""
#: gcov.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
-msgstr "ե %s ˼¹ԲǽʥԤޤ\n"
+msgstr "ファイル %s に実行可能なソース行がありません\n"
#: gcov.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "֥ %d ϰ٤¹Ԥ줺\n"
+msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"
#: gcov.c:1476
#, c-format
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: gcov.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "No branches\n"
-msgstr "ե %s ˤϥ֥ޤ\n"
+msgstr "ファイル %s にはブランチがありません\n"
#: gcov.c:1484
#, c-format
@@ -1058,32 +1058,32 @@ msgstr ""
#: gcov.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "No calls\n"
-msgstr "ե %s ˸ƤӽФޤ\n"
+msgstr "ファイル %s に呼び出しがありません\n"
#: gcov.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
-msgstr "%s: `%s' Ф̷ϰʲ̤Ǥ:\n"
+msgstr "%s: `%s' に対する矛盾一覧は以下の通りです:\n"
#: gcov.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
-msgstr "ƤӽФ %d = %d\n"
+msgstr "呼び出し %d の戻り = %d\n"
#: gcov.c:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
-msgstr "ƤӽФ %d ϰ٤¹Ԥ\n"
+msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"
#: gcov.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "֥ %d = %d%%\n"
+msgstr "ブランチ %d 受理 = %d%%\n"
#: gcov.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
-msgstr "֥ %d ϰ٤¹Ԥ줺\n"
+msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"
#: gcov.c:1862
#, c-format
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr ""
#: gcov.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "ƤӽФ %d ϰ٤¹Ԥ\n"
+msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"
#: gcov.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s: COFF եȤƳޤ"
+msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
#: gcse.c:4066
msgid "PRE disabled"
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr ""
#: gcse.c:5137
#, fuzzy
msgid "const/copy propagation disabled"
-msgstr "-g ץ̵ޤ"
+msgstr "-g オプションを無効化しました。"
#: incpath.c:76
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "ʣǥ쥯ȥ \"%s\" ̵뤷ޤ\n"
+msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
#: incpath.c:79
#, c-format
@@ -1126,76 +1126,76 @@ msgstr ""
#: incpath.c:83
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "¸ߤʤǥ쥯ȥ \"%s\" ̵뤷ޤ\n"
+msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
#: incpath.c:345
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "#include \"...\" õϤϤޤޤ:\n"
+msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
#: incpath.c:349
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "#include <...> õϤϤޤޤ:\n"
+msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
#: incpath.c:354
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
-msgstr "õꥹȤν\n"
+msgstr "探索リストの終わり\n"
#: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
#, fuzzy
msgid "<built-in>"
-msgstr "<Ȥ߹>"
+msgstr "<組み込み>"
#. Opening quotation mark.
#: intl.c:64
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
#. Closing quotation mark.
#: intl.c:67
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: ipa-pure-const.c:155
#, fuzzy
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
-msgstr "ؿ϶餯 `noreturn' °θȻפޤ"
+msgstr "関数は恐らく `noreturn' 属性の候補と思われます"
#: ipa-pure-const.c:156
#, fuzzy
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
-msgstr "ؿ϶餯 `noreturn' °θȻפޤ"
+msgstr "関数は恐らく `noreturn' 属性の候補と思われます"
#: langhooks.c:381
msgid "At top level:"
-msgstr "ȥåץ٥:"
+msgstr "トップレベル:"
#: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs"
-msgstr "ؿ `%s' :"
+msgstr "関数 `%s' 内:"
#: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
#, fuzzy, c-format
msgid "In function %qs"
-msgstr "ؿ `%s' :"
+msgstr "関数 `%s' 内:"
#: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
-msgstr "%s:%d include 줿ե"
+msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
#: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
-msgstr "%s:%d include 줿ե"
+msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
#: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs"
-msgstr "%s:%u include 줿ե"
+msgstr "%s:%u から include されたファイル中"
#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
msgid "assuming that the loop is not infinite"
@@ -1216,17 +1216,17 @@ msgstr ""
#: lto-wrapper.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
-msgstr "%s ʥ %d [%s]%s ǽλޤ"
+msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
#: lto-wrapper.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
-msgstr "%s ʥ %d [%s]%s ǽλޤ"
+msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
#: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s exit %d ֤ޤ"
+msgstr "%s は exit 状態 %d を返しました"
#: lto-wrapper.c:246
#, c-format
@@ -1236,17 +1236,17 @@ msgstr ""
#: lto-wrapper.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "%s open Ǥޤ"
+msgstr "%s を open できません"
#: lto-wrapper.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to temporary file %s"
-msgstr "եǤޤ"
+msgstr "一時ファイルを作成できません"
#: lto-wrapper.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
-msgstr "Ķѿ DJGPP Ƥޤ"
+msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
#: lto-wrapper.c:317
#, c-format
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid LTO mode"
-msgstr "̵ʥɤǤ"
+msgstr "無効なコードです"
#: lto-wrapper.c:492
#, fuzzy, c-format
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: opts.c:1551
#, fuzzy
msgid "The following options control optimizations"
-msgstr "ƤӽФŬԤ"
+msgstr "末尾呼び出し最適化を行う"
#: opts.c:1554 opts.c:1593
msgid "The following options are language-independent"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: opts.c:1576
#, fuzzy
msgid "The following options are not documented"
-msgstr " ¸ߤޤʸ񲽤Ƥޤ\n"
+msgstr " これらは存在しますが、文書化されていません\n"
#: opts.c:1578
msgid "The following options take separate arguments"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: opts.c:2488
#, fuzzy
msgid "enabled by default"
-msgstr "'char' ǥեȤդȤ"
+msgstr "'char' をデフォルトで符合付きとする"
#: plugin.c:790
msgid "Event"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: reload.c:3806
#, fuzzy
msgid "unable to generate reloads for:"
-msgstr "ɤ CPU 򤹤"
+msgstr "コードが生成される CPU を選択する"
#: reload1.c:2105
msgid "this is the insn:"
@@ -1383,13 +1383,13 @@ msgstr ""
#: reload1.c:6009
#, fuzzy
msgid "could not find a spill register"
-msgstr "spec ե %s 򸫤Ĥ뤳ȤǤޤǤ\n"
+msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7863
#, fuzzy
msgid "VOIDmode on an output"
-msgstr " I/O 顼ȯ"
+msgstr "出力中に I/O エラーが発生"
#: reload1.c:8618
msgid "failure trying to reload:"
@@ -1398,17 +1398,17 @@ msgstr ""
#: rtl-error.c:117
#, fuzzy
msgid "unrecognizable insn:"
-msgstr "ǧǽ̿:"
+msgstr "認識不能な命令:"
#: rtl-error.c:119
#, fuzzy
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
-msgstr "̿᤬ޤ"
+msgstr "命令がその制約を満たしません"
#: tlink.c:387
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
-msgstr "collect: %s ɤ߹ߤޤ\n"
+msgstr "collect: %s を読み込みます\n"
#: tlink.c:481
#, c-format
@@ -1423,22 +1423,22 @@ msgstr ""
#: tlink.c:537
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
-msgstr "collect: %s ƥѥ뤷ޤ\n"
+msgstr "collect: %s を再コンパイルします\n"
#: tlink.c:744
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
-msgstr "collect: %s ĥޤ(%s )\n"
+msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
#: tlink.c:794
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
-msgstr "collect: ƥ󥯤ޤ\n"
+msgstr "collect: 再リンクします\n"
#: toplev.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
-msgstr "顼"
+msgstr "内部エラー"
#: toplev.c:1033
#, fuzzy, c-format
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1205
msgid "options passed: "
-msgstr "Ϥ줿ץ: "
+msgstr "渡されたオプション: "
#: toplev.c:1233
msgid "options enabled: "
-msgstr "ͭץ: "
+msgstr "有効オプション: "
#: toplev.c:1368
#, c-format
@@ -1506,30 +1506,30 @@ msgstr ""
#: cif-code.def:39
#, fuzzy
msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "ؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数を inline にできません"
#. Inlining failed owing to unavailable function body.
#: cif-code.def:42
#, fuzzy
msgid "function body not available"
-msgstr "ؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数を inline にできません"
#: cif-code.def:45
#, fuzzy
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "饤ؿ򥤥饤󲽤Ǥʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
#. Function is not inlinable.
#: cif-code.def:49
#, fuzzy
msgid "function not inlinable"
-msgstr "ؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数を inline にできません"
#. Function is not an inlining candidate.
#: cif-code.def:52
#, fuzzy
msgid "function not inline candidate"
-msgstr "ؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数を inline にできません"
#: cif-code.def:56
msgid "--param large-function-growth limit reached"
@@ -1575,12 +1575,12 @@ msgstr ""
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
-"åȻͥץ:\n"
+"ターゲット仕様オプション:\n"
#: cif-code.def:82
#, fuzzy
msgid "mismatched arguments"
-msgstr "̵ʷǤ"
+msgstr "無効な型引数です"
#: cif-code.def:86
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
@@ -1591,34 +1591,33 @@ msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""
#: cif-code.def:92
-#, fuzzy
msgid "function body can be overwriten at linktime"
-msgstr "ؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr ""
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
-msgstr "顼: "
+msgstr "内部エラー: "
#: diagnostic.def:34
#, fuzzy
msgid "internal compiler error: "
-msgstr "ѥ饨顼."
+msgstr "内部コンパイラエラー."
#: diagnostic.def:35
#, fuzzy
msgid "error: "
-msgstr "顼: "
+msgstr "内部エラー: "
#: diagnostic.def:36
#, fuzzy
msgid "sorry, unimplemented: "
-msgstr "ǰʤ鸫Ǥ: "
+msgstr "残念ながら見実装です: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
-msgstr "ٹ: "
+msgstr "警告: "
#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
@@ -1637,12 +1636,12 @@ msgstr ""
#: diagnostic.def:43
#, fuzzy
msgid "pedwarn: "
-msgstr "ٹ: "
+msgstr "警告: "
#: diagnostic.def:44
#, fuzzy
msgid "permerror: "
-msgstr "顼: "
+msgstr "内部エラー: "
#: params.def:48
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
@@ -1723,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#: params.def:187
#, fuzzy
msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "ñΤե˥פ"
+msgstr "翻訳単位全体をファイルにダンプする"
#: params.def:191
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
@@ -1852,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: params.def:380
#, fuzzy
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
-msgstr "RPTS Ѥκȿꤹ"
+msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: params.def:384
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
@@ -1913,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: params.def:462
#, fuzzy
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
-msgstr "ΩʤȤΤŬԤʤ"
+msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"
#: params.def:470
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgstr ""
#: params.def:581
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
-msgstr "RPTS Ѥκȿꤹ"
+msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: params.def:586
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
@@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#: params.def:624
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
-msgstr "`%s' ͤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
#: params.def:643
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
@@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr ""
#: params.def:787
#, fuzzy
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
-msgstr "RPTS Ѥκȿꤹ"
+msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: params.def:794
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
@@ -2155,323 +2154,321 @@ msgid "format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:369
-#, fuzzy
msgid "field width specifier"
-msgstr "ե"
+msgstr ""
#: c-family/c-format.c:370
-#, fuzzy
msgid "field precision specifier"
-msgstr "ե"
+msgstr ""
#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
msgid "' ' flag"
-msgstr "` ' ե饰"
+msgstr "` ' フラグ"
#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
#, fuzzy
msgid "the ' ' printf flag"
-msgstr "printf ` ' ե饰"
+msgstr "printf の ` ' フラグ"
#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
#: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
#, fuzzy
msgid "'+' flag"
-msgstr "`+' ե饰"
+msgstr "`+' フラグ"
#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
#: config/i386/msformat-c.c:51
#, fuzzy
msgid "the '+' printf flag"
-msgstr "printf `+' ե饰"
+msgstr "printf の `+' フラグ"
#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
#: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
#: config/i386/msformat-c.c:87
#, fuzzy
msgid "'#' flag"
-msgstr "`#' ե饰"
+msgstr "`#' フラグ"
#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
#: config/i386/msformat-c.c:52
#, fuzzy
msgid "the '#' printf flag"
-msgstr "printf `#' ե饰"
+msgstr "printf の `#' フラグ"
#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
#: config/i386/msformat-c.c:53
#, fuzzy
msgid "'0' flag"
-msgstr "`0' ե饰"
+msgstr "`0' フラグ"
#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
#, fuzzy
msgid "the '0' printf flag"
-msgstr "printf `0' ե饰"
+msgstr "printf の `0' フラグ"
#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
#: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
#, fuzzy
msgid "'-' flag"
-msgstr "`-' ե饰"
+msgstr "`-' フラグ"
#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
#, fuzzy
msgid "the '-' printf flag"
-msgstr "printf `-' ե饰"
+msgstr "printf の `-' フラグ"
#: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
#: config/i386/msformat-c.c:75
#, fuzzy
msgid "''' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
#, fuzzy
msgid "the ''' printf flag"
-msgstr "printf `'' ե饰"
+msgstr "printf の `'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
#, fuzzy
msgid "'I' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "the 'I' printf flag"
-msgstr "printf `'' ե饰"
+msgstr "printf の `'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
#: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width"
-msgstr "ե"
+msgstr "フィールド幅"
#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "field width in printf format"
-msgstr "printf եޥåȤǤΥե"
+msgstr "printf フォーマットでのフィールド幅"
#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision"
-msgstr ""
+msgstr "精度"
#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision in printf format"
-msgstr "printf եޥåȤǤ"
+msgstr "printf フォーマットでの精度"
#: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
#: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
#: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier"
-msgstr "Ĺ"
+msgstr "長さ修飾子"
#: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
msgid "length modifier in printf format"
-msgstr "printf եޥåȤĹ"
+msgstr "printf フォーマットの長さ修飾子"
#: c-family/c-format.c:545
#, fuzzy
msgid "'q' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:545
#, fuzzy
msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "printf `'' ե饰"
+msgstr "printf の `'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "assignment suppression"
-msgstr ""
+msgstr "代入の抑制"
#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
#, fuzzy
msgid "the assignment suppression scanf feature"
-msgstr ""
+msgstr "代入の抑制"
#: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
#, fuzzy
msgid "'a' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
#, fuzzy
msgid "the 'a' scanf flag"
-msgstr "scanf `a' ե饰"
+msgstr "scanf の `a' フラグ"
#: c-family/c-format.c:559
#, fuzzy
msgid "'m' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:559
#, fuzzy
msgid "the 'm' scanf flag"
-msgstr "scanf `'' ե饰"
+msgstr "scanf の `'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width in scanf format"
-msgstr "scanf եޥåȤΥե"
+msgstr "scanf フォーマットのフィールド幅"
#: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier in scanf format"
-msgstr "scanf եޥåȤĹ"
+msgstr "scanf フォーマットの長さ修飾子"
#: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
#, fuzzy
msgid "the ''' scanf flag"
-msgstr "scanf `'' ե饰"
+msgstr "scanf の `'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:563
#, fuzzy
msgid "the 'I' scanf flag"
-msgstr "scanf `'' ե饰"
+msgstr "scanf の `'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:578
#, fuzzy
msgid "'_' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:578
#, fuzzy
msgid "the '_' strftime flag"
-msgstr "strftime `_' ե饰"
+msgstr "strftime の `_' フラグ"
#: c-family/c-format.c:579
#, fuzzy
msgid "the '-' strftime flag"
-msgstr "strftime `-' ե饰"
+msgstr "strftime の `-' フラグ"
#: c-family/c-format.c:580
#, fuzzy
msgid "the '0' strftime flag"
-msgstr "strftime `^' ե饰"
+msgstr "strftime の `^' フラグ"
#: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
#, fuzzy
msgid "'^' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:581
#, fuzzy
msgid "the '^' strftime flag"
-msgstr "strftime `^' ե饰"
+msgstr "strftime の `^' フラグ"
#: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
#, fuzzy
msgid "the '#' strftime flag"
-msgstr "strftime `#' ե饰"
+msgstr "strftime の `#' フラグ"
#: c-family/c-format.c:583
msgid "field width in strftime format"
-msgstr "strftime եޥåȤΥե"
+msgstr "strftime フォーマットのフィールド幅"
#: c-family/c-format.c:584
#, fuzzy
msgid "'E' modifier"
-msgstr "`E' "
+msgstr "`E' 修飾子"
#: c-family/c-format.c:584
#, fuzzy
msgid "the 'E' strftime modifier"
-msgstr "strftime `E' "
+msgstr "strftime の `E' 修飾子"
#: c-family/c-format.c:585
#, fuzzy
msgid "'O' modifier"
-msgstr "`O' "
+msgstr "`O' 修飾子"
#: c-family/c-format.c:585
#, fuzzy
msgid "the 'O' strftime modifier"
-msgstr "strftime `O' "
+msgstr "strftime の `O' 修飾子"
#: c-family/c-format.c:586
#, fuzzy
msgid "the 'O' modifier"
-msgstr "the `O' "
+msgstr "the `O' 修飾子"
#: c-family/c-format.c:604
msgid "fill character"
-msgstr "ͤʸ"
+msgstr "詰め文字"
#: c-family/c-format.c:604
msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr "strfmon եޥåȤεͤʸ"
+msgstr "strfmon フォーマットの詰め文字"
#: c-family/c-format.c:605
#, fuzzy
msgid "the '^' strfmon flag"
-msgstr "strfmon `^' ե饰"
+msgstr "strfmon の `^' フラグ"
#: c-family/c-format.c:606
#, fuzzy
msgid "the '+' strfmon flag"
-msgstr "strfmon `+' ե饰"
+msgstr "strfmon の `+' フラグ"
#: c-family/c-format.c:607
#, fuzzy
msgid "'(' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:607
#, fuzzy
msgid "the '(' strfmon flag"
-msgstr "strfmon `(' ե饰"
+msgstr "strfmon の `(' フラグ"
#: c-family/c-format.c:608
#, fuzzy
msgid "'!' flag"
-msgstr "`'' ե饰"
+msgstr "`'' フラグ"
#: c-family/c-format.c:608
#, fuzzy
msgid "the '!' strfmon flag"
-msgstr "strfmon `!' ե饰"
+msgstr "strfmon の `!' フラグ"
#: c-family/c-format.c:609
#, fuzzy
msgid "the '-' strfmon flag"
-msgstr "strfmon `-' ե饰"
+msgstr "strfmon の `-' フラグ"
#: c-family/c-format.c:610
msgid "field width in strfmon format"
-msgstr "strfmon եޥåȤΥե"
+msgstr "strfmon フォーマットのフィールド幅"
#: c-family/c-format.c:611
msgid "left precision"
-msgstr ""
+msgstr "左精度"
#: c-family/c-format.c:611
msgid "left precision in strfmon format"
-msgstr "strfmon եޥåȤκ"
+msgstr "strfmon フォーマットの左精度"
#: c-family/c-format.c:612
msgid "right precision"
-msgstr ""
+msgstr "右精度"
#: c-family/c-format.c:612
msgid "right precision in strfmon format"
-msgstr "strfmon եޥåȤα"
+msgstr "strfmon フォーマットの右精度"
#: c-family/c-format.c:613
msgid "length modifier in strfmon format"
-msgstr "strfmon եޥåȤĹ"
+msgstr "strfmon フォーマットの長さ修飾子"
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
#, fuzzy
msgid "<command-line>"
-msgstr "<ޥɥ饤>"
+msgstr "<コマンドライン>"
#: c-family/c-pretty-print.c:344
#, fuzzy
msgid "<type-error>"
-msgstr "ʸϥ顼"
+msgstr "構文解析エラー"
#: c-family/c-pretty-print.c:383
msgid "<unnamed-unsigned:"
@@ -2496,12 +2493,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:418
#, fuzzy
msgid "<tag-error>"
-msgstr "ʸˡ顼"
+msgstr "文法エラー"
#: c-family/c-pretty-print.c:1165
#, fuzzy
msgid "<erroneous-expression>"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
#, fuzzy
@@ -2511,128 +2508,128 @@ msgstr "return"
#: config/alpha/alpha.c:5146
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
-msgstr "̵ %%H "
+msgstr "無効な %%H 値"
#: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%J value"
-msgstr "̵ %%Q "
+msgstr "無効な %%Q 値"
#: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
-msgstr "̵ %%r "
+msgstr "無効な %%r 値"
#: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
#: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
-msgstr "̵ %%R "
+msgstr "無効な %%R 値"
#: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
#: config/xtensa/xtensa.c:2271
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
-msgstr "̵ %%N "
+msgstr "無効な %%N 値"
#: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
-msgstr "̵ %%P "
+msgstr "無効な %%P 値"
#: config/alpha/alpha.c:5229
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
-msgstr "̵ %%h "
+msgstr "無効な %%h 値"
#: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
-msgstr "̵ %%L "
+msgstr "無効な %%L 値"
#: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
-msgstr "̵ %%m "
+msgstr "無効な %%m 値"
#: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
-msgstr "̵ %%M "
+msgstr "無効な %%M 値"
#: config/alpha/alpha.c:5328
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
-msgstr "̵ %%U "
+msgstr "無効な %%U 値"
#: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
#: config/rs6000/rs6000.c:15675
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
-msgstr "̵ %%s "
+msgstr "無効な %%s 値"
#: config/alpha/alpha.c:5377
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
-msgstr "̵ %%C "
+msgstr "無効な %%C 値"
#: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
-msgstr "̵ %%E "
+msgstr "無効な %%E 値"
#: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
-msgstr "ѥ󥹥ȥ饯Ǥ"
+msgstr "不明な設定済コンストラクタ型です"
#: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
#: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
-msgstr "̵ %%xn "
+msgstr "無効な %%xn コード"
#: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "%H/%L ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%H/%L コードに対する無効なオペランド"
#: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "%U ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%U コードに対する無効なオペランド"
#: config/arc/arc.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
-msgstr "%V ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%V コードに対する無効なオペランド"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
-msgstr "̵ʥڥɽϥ"
+msgstr "無効なオペランド出力コード"
#: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr "文字命令を生成する"
#: config/arm/arm.c:15785
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "ret ̿ϼƤޤ"
+msgstr "ret 命令は実装されていません"
#: config/arm/arm.c:15955
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid shift operand"
-msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
+msgstr "無効な %P オペランドです"
#: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
#: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
@@ -2646,27 +2643,27 @@ msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/arm/arm.c:16116
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never executed"
-msgstr "֥ %d ϰ٤¹Ԥ줺\n"
+msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"
#: config/arm/arm.c:16454
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
-msgstr "礤Ƥޤ"
+msgstr "項を欠いています"
#: config/arm/arm.c:18884
#, fuzzy
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
-msgstr "ʣʥѥ᥿Ĵؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
#: config/arm/arm.c:18894
#, fuzzy
msgid "functions cannot return __fp16 type"
-msgstr "ؿʸ󷿤֤ޤ"
+msgstr "関数が文字列型を返しません"
#: config/avr/avr.c:1097
#, c-format
@@ -2676,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:1223
#, fuzzy
msgid "bad address, not a constant):"
-msgstr "ʸǤ"
+msgstr "不正な文字列定数です"
#: config/avr/avr.c:1236
msgid "bad address, not (reg+disp):"
@@ -2689,17 +2686,17 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:1254
#, fuzzy
msgid "internal compiler error. Bad address:"
-msgstr "ѥ饨顼."
+msgstr "内部コンパイラエラー."
#: config/avr/avr.c:1279
#, fuzzy
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
-msgstr "ѥ饨顼."
+msgstr "内部コンパイラエラー."
#: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
#, fuzzy
msgid "invalid insn:"
-msgstr "̵ #line"
+msgstr "無効な #line"
#: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
#: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
@@ -2711,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2765
#, fuzzy
msgid "unknown move insn:"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr "不明なマシンモード `%s'"
#: config/avr/avr.c:2995
msgid "bad shift insn:"
@@ -2720,17 +2717,17 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
#, fuzzy
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
-msgstr "ѥ饨顼."
+msgstr "内部コンパイラエラー."
#: config/bfin/bfin.c:1645
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
-msgstr "̵ %%j "
+msgstr "無効な %%j 値"
#: config/bfin/bfin.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
-msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
+msgstr "無効な %P オペランドです"
#: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
#: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
@@ -2752,67 +2749,67 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.c:704
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:721
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:740
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:773
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "%p ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:812
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:886
#, fuzzy
msgid "bad register"
-msgstr "ư쥸Ѥ"
+msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
#: config/cris/cris.c:930
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:947
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:972
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:995
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:1009
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
#, fuzzy
msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "̵ʥڥɽϥ"
+msgstr "無効なオペランド出力コード"
#: config/cris/cris.c:1086
msgid "unexpected multiplicative operand"
@@ -2821,17 +2818,17 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
#, fuzzy
msgid "unexpected operand"
-msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ"
+msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
#: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
#, fuzzy
msgid "unrecognized address"
-msgstr "ǧǽΥ \\r%c"
+msgstr "認識不能のエスケープ \\r%c"
#: config/cris/cris.c:2279
#, fuzzy
msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr "ǧǽΥ \\r%c"
+msgstr "認識不能のエスケープ \\r%c"
#: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
msgid "unexpected side-effects in address"
@@ -2851,53 +2848,53 @@ msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:514
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
-msgstr "fr30_print_operand_address: ʤɥ쥹Ǥ"
+msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
#: config/fr30/fr30.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
-msgstr "fr30_print_operand: ǧǤʤ %p ɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %p コードです"
#: config/fr30/fr30.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
-msgstr "fr30_print_operand: ǧǤʤ %b ɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %b コードです"
#: config/fr30/fr30.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
-msgstr "fr30_print_operand: ǧǤʤ %B ɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %B コードです"
#: config/fr30/fr30.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "fr30_print_operand: %A ɤФ̵ʱ黻ҤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: %A コードに対する無効な演算子です"
#: config/fr30/fr30.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
-msgstr "fr30_print_operand: ̵ %x ɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 無効な %x コードです"
#: config/fr30/fr30.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
-msgstr "fr30_print_operand: ̵ %F ɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 無効な %F コードです"
#: config/fr30/fr30.c:628
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
-msgstr "fr30_print_operand: ʥɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
#: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
#: config/fr30/fr30.c:689
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
-msgstr "fr30_print_operand: ʤ MEM Ǥ"
+msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
#: config/frv/frv.c:2602
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
-msgstr "fr30_print_operand_address: ʤɥ쥹Ǥ"
+msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
#: config/frv/frv.c:2613
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
@@ -2916,7 +2913,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.c:2859
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
-msgstr "ڥɤ const_double Ǥ"
+msgstr "オペランドは const_double です"
#: config/frv/frv.c:2920
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
@@ -2961,7 +2958,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.c:3114
#, fuzzy
msgid "frv_print_operand: unknown code"
-msgstr "fr30_print_operand: ʥɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
#: config/frv/frv.c:4515
msgid "bad output_move_single operand"
@@ -2992,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:12993
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
-msgstr "ڥɤȤ̵ UNSPEC"
+msgstr "オペランドとして無効な UNSPEC"
#: config/i386/i386.c:13590
#, c-format
@@ -3002,12 +2999,12 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
-msgstr "%p ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
#: config/i386/i386.c:13751
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
-msgstr "̵ʥڥɽϥ"
+msgstr "無効なオペランド出力コード"
#: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
#, c-format
@@ -3042,74 +3039,74 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:14064
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/i386/i386.c:14114
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: config/i386/i386.c:22022
#, fuzzy
msgid "unknown insn mode"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr "不明なマシンモード `%s'"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "Ķѿ DJGPP Ƥޤ"
+msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
#: config/i386/xm-djgpp.h:63
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
-msgstr "Ķѿ DJGPP Ĥʤե '%s' 򼨤Ƥޤ"
+msgstr "環境変数 DJGPP が、見つからないファイル '%s' を示しています。"
#: config/i386/xm-djgpp.h:66
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
-msgstr "Ķѿ DJGPP 줿ե '%s' 򼨤Ƥޤ"
+msgstr "環境変数 DJGPP が、壊れたファイル '%s' を示しています。"
#: config/ia64/ia64.c:5029
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%G mode"
-msgstr "̵ %%j ɤǤ"
+msgstr "無効な %%j コードです"
#: config/ia64/ia64.c:5199
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
-msgstr "ia64_print_operand: ʥɤǤ"
+msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
#: config/ia64/ia64.c:10855
#, fuzzy
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "̵ʥСֹ"
+msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: config/ia64/ia64.c:10858
#, fuzzy
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "%p ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
#: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
#, fuzzy
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "%p ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
#: config/iq2000/iq2000.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
+msgstr "無効な %P オペランドです"
#: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
-msgstr "̵ %%p ͤǤ"
+msgstr "無効な %%p 値です"
#: config/iq2000/iq2000.c:3235
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
-msgstr "̵ˡ of %%d, %%x, %%X"
+msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
#: config/lm32/lm32.c:526
#, c-format
@@ -3119,7 +3116,7 @@ msgstr ""
#: config/lm32/lm32.c:596
#, fuzzy
msgid "bad operand"
-msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
+msgstr "無効な %P オペランドです"
#: config/lm32/lm32.c:608
msgid "can't use non gp relative absolute address"
@@ -3128,17 +3125,17 @@ msgstr ""
#: config/lm32/lm32.c:612
#, fuzzy
msgid "invalid addressing mode"
-msgstr "ʣʥɥ쥷󥰥⡼ɤѤ"
+msgstr "複雑なアドレシングモードを使用する"
#: config/m32r/m32r.c:2122
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "%s ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%s コードに対する無効なオペランド"
#: config/m32r/m32r.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "%p ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
#: config/m32r/m32r.c:2184
msgid "bad insn for 'A'"
@@ -3147,22 +3144,22 @@ msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "%T/%B ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%T/%B コードに対する無効なオペランド"
#: config/m32r/m32r.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "%N ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%N コードに対する無効なオペランド"
#: config/m32r/m32r.c:2287
#, fuzzy
msgid "pre-increment address is not a register"
-msgstr "`%d' ڥɤ쥸ǤϤޤ"
+msgstr "`%d' オペランドがレジスタではありません"
#: config/m32r/m32r.c:2294
#, fuzzy
msgid "pre-decrement address is not a register"
-msgstr "thumb_load_double_from_address: ١쥸ǤϤޤ"
+msgstr "thumb_load_double_from_address: ベースがレジスタではありません"
#: config/m32r/m32r.c:2301
msgid "post-increment address is not a register"
@@ -3172,12 +3169,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:25033
#, fuzzy
msgid "bad address"
-msgstr "ʥإåС"
+msgstr "不正なヘッダバージョン"
#: config/m32r/m32r.c:2396
#, fuzzy
msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "ư쥸Ѥʤ"
+msgstr "浮動小数点レジスタを利用しない"
#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
@@ -3188,27 +3185,27 @@ msgstr ""
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
#, fuzzy
msgid "invalid register in the move instruction"
-msgstr "`%s' Ф쥸̾Ȥ̵Ǥ"
+msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
#, fuzzy
msgid "invalid operand in the instruction"
-msgstr "%s ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%s コードに対する無効なオペランド"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
#, fuzzy
msgid "invalid register in the instruction"
-msgstr "`%s' Ф쥸̾Ȥ̵Ǥ"
+msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
#, fuzzy
msgid "operand 1 must be a hard register"
-msgstr "`%d' ڥɤ쥸ǤϤޤ"
+msgstr "`%d' オペランドがレジスタではありません"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
#, fuzzy
msgid "invalid rotate insn"
-msgstr " `%s' ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
@@ -3221,32 +3218,32 @@ msgstr ""
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
#, fuzzy
msgid "invalid Z register replacement for insn"
-msgstr "`%s' Ф쥸̾Ȥ̵Ǥ"
+msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: config/mep/mep.c:3321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%L code"
-msgstr "̵ %%j ɤǤ"
+msgstr "無効な %%j コードです"
#: config/microblaze/microblaze.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ʶ '%c'"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND NULL ݥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND NULL ݥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND NULL ݥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
msgid "insn contains an invalid address !"
@@ -3256,24 +3253,24 @@ msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:2391
#, fuzzy
msgid "invalid address"
-msgstr "̵ʥɤǤ"
+msgstr "無効なコードです"
#: config/microblaze/microblaze.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ʸ %c Ĥꡢ̿ CONST_INT ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
-msgstr "'lul' ǤϤޤ"
+msgstr "'lul' は正常な整数接尾辞ではありません"
#: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
#: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
#: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
-msgstr "`restrict' ˡŬڤǤ"
+msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
#: config/mips/mips.c:7879
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
@@ -3319,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2785
#, fuzzy
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
-msgstr "եɽҤǤϤޤ"
+msgstr "フィールド初期設定子が定数ではありません"
#: config/picochip/picochip.c:2682
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
@@ -3336,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:3033
#, fuzzy
msgid "Bad address, not register:"
-msgstr "쥸Ϥˤ"
+msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
@@ -3351,17 +3348,17 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2711
#, fuzzy
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
-msgstr "ϡɥưѤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
#: config/rs6000/rs6000.c:2716
#, fuzzy
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
-msgstr "-msystem-v -mthreads ϸߴޤ"
+msgstr "-msystem-v と -mthreads は互換性がありません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2721
#, fuzzy
msgid "-mvsx used with little endian code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/rs6000/rs6000.c:2723
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
@@ -3370,7 +3367,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2727
#, fuzzy
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
-msgstr "-f%s -msdata=%s ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-f%s と -msdata=%s は共存できません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2729
msgid "-mno-altivec disables vsx"
@@ -3383,92 +3380,92 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:15414
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%c value"
-msgstr "̵ %%Q "
+msgstr "無効な %%Q 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:15442
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
-msgstr "̵ %%f ͤǤ"
+msgstr "無効な %%f 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15451
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
-msgstr "̵ %%F ͤǤ"
+msgstr "無効な %%F 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15460
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
-msgstr "̵ %%G ͤǤ"
+msgstr "無効な %%G 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15495
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
-msgstr "̵ %%j ɤǤ"
+msgstr "無効な %%j コードです"
#: config/rs6000/rs6000.c:15505
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
-msgstr "̵ %%J ɤǤ"
+msgstr "無効な %%J コードです"
#: config/rs6000/rs6000.c:15515
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
-msgstr "̵ %%k "
+msgstr "無効な %%k 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
-msgstr "̵ %%K ͤǤ"
+msgstr "無効な %%K 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15594
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
-msgstr "̵ %%O "
+msgstr "無効な %%O 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:15641
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
-msgstr "̵ %%q ͤǤ"
+msgstr "無効な %%q 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15685
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
-msgstr "̵ %%S "
+msgstr "無効な %%S 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:15725
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
-msgstr "̵ %%T ͤǤ"
+msgstr "無効な %%T 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15735
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
-msgstr "̵ %%u ͤǤ"
+msgstr "無効な %%u 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
-msgstr "̵ %%v ͤǤ"
+msgstr "無効な %%v 値です"
#: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%x value"
-msgstr "̵ %%Q "
+msgstr "無効な %%Q 値"
#: config/rs6000/rs6000.c:15989
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
-msgstr "̵ʶ `%c' ˤޤ"
+msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
#: config/rs6000/rs6000.c:27149
#, fuzzy
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: config/s390/s390.c:5134
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot decompose address"
-msgstr "ʣʥɥ쥷󥰥⡼ɤѤʤ"
+msgstr "複雑なアドレシングモードを利用しない"
#: config/s390/s390.c:5357
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
@@ -3478,17 +3475,17 @@ msgstr ""
#: config/score/score7.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/sh/sh.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/sh/sh.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/sh/sh.c:9139
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
@@ -3505,52 +3502,52 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "̵ %%Y ڥ"
+msgstr "無効な %%Y オペランド"
#: config/sparc/sparc.c:7423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "̵ %%A ڥ"
+msgstr "無効な %%A オペランド"
#: config/sparc/sparc.c:7433
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "̵ %%B ڥ"
+msgstr "無効な %%B オペランド"
#: config/sparc/sparc.c:7472
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%c operand"
-msgstr "̵ %%c ڥ"
+msgstr "無効な %%c オペランド"
#: config/sparc/sparc.c:7494
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d operand"
-msgstr "̵ %%d ڥ"
+msgstr "無効な %%d オペランド"
#: config/sparc/sparc.c:7511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "̵ %%f ڥ"
+msgstr "無効な %%f オペランド"
#: config/sparc/sparc.c:7525
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
+msgstr "無効な %P オペランドです"
#: config/sparc/sparc.c:7579
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
-msgstr "long long ¨ͥڥɤǤϤޤ"
+msgstr "long long 定数は正常な即値オペランドではありません"
#: config/sparc/sparc.c:7582
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
-msgstr "ư¨ͥڥɤǤϤޤ"
+msgstr "浮動小数定数は正常な即値オペランドではありません"
#: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
-msgstr "ϥڥɤ `asm' Ǥ"
+msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"
#: config/stormy16/stormy16.c:1775
#, c-format
@@ -3560,12 +3557,12 @@ msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
-msgstr "ϥڥɤ `asm' Ǥ"
+msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"
#: config/stormy16/stormy16.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
-msgstr "fr30_print_operand: ʥɤǤ"
+msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
#: config/v850/v850.c:339
msgid "const_double_split got a bad insn:"
@@ -3588,12 +3585,12 @@ msgstr ""
#: config/vax/vax.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
-msgstr "long long ¨ͥڥɤǤϤޤ"
+msgstr "long long 定数は正常な即値オペランドではありません"
#: config/vax/vax.c:1539
#, fuzzy
msgid "illegal operand detected"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%R コードに対する無効なオペランド"
#: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
#: config/xtensa/xtensa.c:778
@@ -3603,32 +3600,32 @@ msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%D value"
-msgstr "̵ %D ͤǤ"
+msgstr "無効な %D 値です"
#: config/xtensa/xtensa.c:2285
#, fuzzy
msgid "invalid mask"
-msgstr "̵ #pragma %s Ǥ"
+msgstr "無効な #pragma %s です"
#: config/xtensa/xtensa.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d value"
-msgstr "̵ %%Q "
+msgstr "無効な %%Q 値"
#: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "̵ %%b "
+msgstr "無効な %%b 値"
#: config/xtensa/xtensa.c:2416
#, fuzzy
msgid "no register in address"
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: config/xtensa/xtensa.c:2424
#, fuzzy
msgid "address offset not a constant"
-msgstr "׵ᤵ줿饤ȤǤϤޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが定数ではありません"
#: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
msgid "candidates are:"
@@ -3666,27 +3663,27 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:299
#, fuzzy
msgid "<missing>"
-msgstr "<ɸ>"
+msgstr "<標準入力>"
#: cp/error.c:359
#, fuzzy
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
-msgstr "顼Ҥ֥졼ǰϤޤƤޤ"
+msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
#: cp/error.c:361
#, fuzzy
msgid "<unresolved overloaded function type>"
-msgstr "sizeof ؿŬѤޤ"
+msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
#: cp/error.c:513
#, fuzzy
msgid "<type error>"
-msgstr "ʸϥ顼"
+msgstr "構文解析エラー"
#: cp/error.c:613
#, c-format
msgid "<anonymous %s>"
-msgstr "<̵̾ %s>"
+msgstr "<無名 %s>"
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:618
@@ -3700,12 +3697,12 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
-msgstr "(Ū%s: %s )"
+msgstr "(静的%s: %s 用)"
#: cp/error.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
-msgstr "(Ū%s: %s )"
+msgstr "(静的%s: %s 用)"
#: cp/error.c:946
msgid "vtable for "
@@ -3716,9 +3713,8 @@ msgid "<return value> "
msgstr ""
#: cp/error.c:971
-#, fuzzy
msgid "{anonymous}"
-msgstr "((̵̾))"
+msgstr ""
#: cp/error.c:1086
msgid "<enumerator>"
@@ -3727,7 +3723,7 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:1126
#, fuzzy
msgid "<declaration error>"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: cp/error.c:1370
msgid "with"
@@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:1717
#, fuzzy
msgid "<throw-expression>"
-msgstr " throw 줿"
+msgstr " throw された式の中"
#: cp/error.c:2194
msgid "<unparsed>"
@@ -3755,7 +3751,7 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:2343
#, fuzzy
msgid "<expression error>"
-msgstr "ʸϥ顼"
+msgstr "構文解析エラー"
#: cp/error.c:2357
msgid "<unknown operator>"
@@ -3776,17 +3772,17 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "In static member function %qs"
-msgstr "ǥȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/error.c:2778
#, fuzzy, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
-msgstr "󥹥ȥ饯δؿΤ礤Ƥޤ"
+msgstr "コンストラクタの関数本体を欠いています"
#: cp/error.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "In constructor %qs"
-msgstr "%d ĤΥ󥹥ȥ饯Ĥޤ\n"
+msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
#: cp/error.c:2782
#, c-format
@@ -3796,47 +3792,47 @@ msgstr ""
#: cp/error.c:2784
#, fuzzy
msgid "In lambda function"
-msgstr "ؿ `%s' :"
+msgstr "関数 `%s' 内:"
#: cp/error.c:2814
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
-msgstr "%s: `%s' ν:\n"
+msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
#: cp/error.c:2846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' βޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/error.c:2847
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' βޤ\n"
+msgstr "%s:%d: `%s' から実体化されました\n"
#: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' βޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/error.c:2861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
-msgstr "%s:%d: Ǽβޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/error.c:2862
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
-msgstr "%s:%d: Ǽβޤ\n"
+msgstr "%s:%d: ここで実体化されました\n"
#: cp/error.c:2867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
-msgstr "%s:%d: Ǽβޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/error.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from here"
-msgstr "%s:%d: Ǽβޤ\n"
+msgstr "%s:%d: ここで実体化されました\n"
#: cp/error.c:2911
#, c-format
@@ -3854,39 +3850,39 @@ msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/error.c:2981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
-msgstr "%s:%d: `%s' βޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/rtti.c:538
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference to class"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/rtti.c:543
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
-msgstr "ԴؤΥݥ󥿤Ф黻"
+msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
#: cp/rtti.c:549
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/rtti.c:562
#, fuzzy
msgid "source is not a pointer"
-msgstr "`->' Υ١ڥɤݥ󥿤ǤϤޤ"
+msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
#: cp/rtti.c:567
#, fuzzy
msgid "source is not a pointer to class"
-msgstr "ݥ󥿤̾ˤʤʤȤߤʤ"
+msgstr "ポインタは別名にならないとみなす"
#: cp/rtti.c:572
#, fuzzy
msgid "source is a pointer to incomplete type"
-msgstr "ԴΥݥ󥿤ؤδܻ"
+msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: cp/rtti.c:587
msgid "source is not of class type"
@@ -3895,7 +3891,7 @@ msgstr ""
#: cp/rtti.c:592
#, fuzzy
msgid "source is of incomplete class type"
-msgstr "ͤηԴǤ"
+msgstr "戻り値の型が不完全型です"
#: cp/rtti.c:605
msgid "conversion casts away constness"
@@ -3908,32 +3904,32 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "ñޥʥؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
#: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "ñץ饹ؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
#: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "ӥåȿžؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
#: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "abs ؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "abs への引数の型が間違っています"
#: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "ʣǶ(~)ؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
#: cp/typeck.c:5094
#, fuzzy
msgid "in argument to unary !"
-msgstr "ñץ饹ؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
#: cp/typeck.c:5157
msgid "no pre-increment operator for type"
@@ -3970,7 +3966,7 @@ msgstr ""
#: fortran/arith.c:108
#, fuzzy
msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "#if ǥȯޤ"
+msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
#: fortran/arith.c:111
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
@@ -4003,7 +3999,7 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:902
#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "ٹ: "
+msgstr "警告: "
#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
msgid "Error:"
@@ -4012,7 +4008,7 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:956
#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
-msgstr "顼: "
+msgstr "内部エラー: "
#: fortran/expr.c:607
#, c-format
@@ -4027,12 +4023,12 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: fortran/expr.c:3141
#, fuzzy
msgid "array assignment"
-msgstr ""
+msgstr "代入"
#: fortran/gfortranspec.c:274
#, c-format
@@ -4060,7 +4056,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:550
#, fuzzy
msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "ӥåȥե `%s' οǤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が負の数です"
#: fortran/io.c:551
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
@@ -4069,12 +4065,12 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:553
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "üƤʤեޥåʸ"
+msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
#: fortran/io.c:554
#, fuzzy
msgid "Zero width in format descriptor"
-msgstr "%s 0 ΥեޥåȤǤ"
+msgstr "%s で幅 0 のフォーマットです"
#: fortran/io.c:574
msgid "Missing leading left parenthesis"
@@ -4104,7 +4100,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:844
#, fuzzy
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
-msgstr " `%s' struct class θˤϻȤޤ"
+msgstr "型指定子 `%s' は struct や class の後には使えません"
#: fortran/io.c:914
msgid "Positive exponent width required"
@@ -4113,12 +4109,12 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:944
#, fuzzy
msgid "Period required in format specifier"
-msgstr "ǧǤʤեޥåȻ"
+msgstr "認識できないフォーマット指定子"
#: fortran/io.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s tag"
-msgstr "%s "
+msgstr ""
#: fortran/io.c:2818
msgid "internal unit in WRITE"
@@ -4134,22 +4130,22 @@ msgstr ""
#: fortran/matchexp.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: fortran/module.c:985
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr "';' が必要です"
#: fortran/module.c:1017
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "ʸǥեνü򸡽Фޤ"
+msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
#: fortran/module.c:1071
#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: fortran/module.c:1102
msgid "Name too long"
@@ -4162,7 +4158,7 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:1253
#, fuzzy
msgid "Expected name"
-msgstr "MCU ̾ꤹ"
+msgstr "MCU 名を指定する"
#: fortran/module.c:1256
msgid "Expected left parenthesis"
@@ -4187,12 +4183,12 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:1908
#, fuzzy
msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "packed °ɬפޤ"
+msgstr "packed 属性は必要ありません"
#: fortran/module.c:2777
#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
-msgstr "ݥ󥿤礤Ƥޤ"
+msgstr "セクションポインタを欠いています"
#: fortran/module.c:2781
msgid "Error converting integer"
@@ -4201,7 +4197,7 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:2803
#, fuzzy
msgid "Expected real string"
-msgstr "üƤʤեޥåʸ"
+msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
#: fortran/module.c:3020
msgid "Expected expression type"
@@ -4214,12 +4210,12 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:3163
#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: fortran/module.c:5669
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "ͽʤ `id' (%s) ˻ꤵޤ"
+msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
#: fortran/parse.c:1166
msgid "arithmetic IF"
@@ -4228,17 +4224,17 @@ msgstr ""
#: fortran/parse.c:1175
#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: fortran/parse.c:1211
#, fuzzy
msgid "data declaration"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: fortran/parse.c:1220
#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: fortran/parse.c:1314
msgid "block IF"
@@ -4250,12 +4246,12 @@ msgstr ""
#: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
msgid "assignment"
-msgstr ""
+msgstr "代入"
#: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
-msgstr ""
+msgstr "代入"
#: fortran/parse.c:1429
msgid "simple IF"
@@ -4268,7 +4264,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:500
#, fuzzy
msgid "internal function"
-msgstr "顼"
+msgstr "内部エラー"
#: fortran/resolve.c:1896
msgid "elemental procedure"
@@ -4353,7 +4349,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6149
#, fuzzy
msgid "End expression in DO loop"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: fortran/resolve.c:6153
msgid "Step expression in DO loop"
@@ -4433,7 +4429,7 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
#, fuzzy
msgid "Loop variable has been modified"
-msgstr "ϤΥѥפĤޤ"
+msgstr "出力のパイプが閉じられました"
#: fortran/trans-stmt.c:1131
msgid "DO step value is zero"
@@ -4446,7 +4442,7 @@ msgstr ""
#: fortran/trans.c:49
#, fuzzy
msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "`noreturn' ؿ void ֤ͤƤޤ"
+msgstr "`noreturn' 関数が非 void 値を返しています"
#: fortran/trans.c:556
msgid "Memory allocation failed"
@@ -4481,32 +4477,32 @@ msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr " Java .class եǤϤޤ"
+msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
#: java/jcf-dump.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "constant סιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr "constant ס #%d ǥ顼ȯޤ\n"
+msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
#: java/jcf-dump.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "եɤιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-dump.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "᥽åɤιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-dump.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr "final °ιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-dump.c:1133
#, c-format
@@ -4530,12 +4526,12 @@ msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
-msgstr " -W ̤ʷٹͭˤ\n"
+msgstr " -W 特別な警告を有効にする\n"
#: java/jcf-dump.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr " --help ξɽ\n"
+msgstr " --help この情報を表示する\n"
#: java/jcf-dump.c:1145
#, c-format
@@ -4545,7 +4541,7 @@ msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-msgstr " -B <directory> <directory> 򥳥ѥõѥɲä\n"
+msgstr " -B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
@@ -4560,19 +4556,19 @@ msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
-msgstr " -o <file> Ϥ <file> ˽񤭹\n"
+msgstr " -o <file> 出力を <file> に書き込む\n"
#: java/jcf-dump.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " --help Υإ׾ɽ\n"
+msgstr " --help このヘルプ情報を表示\n"
#: java/jcf-dump.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
-" -V <version> 󥹥ȡ뤵Ƥ <version> Сֹ\n"
-" gcc ȤƼ¹Ԥ\n"
+" -V <version> インストールされていれば <version> バージョン番号の\n"
+" gcc として実行する\n"
#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
@@ -4586,7 +4582,7 @@ msgid ""
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ХݡȤμϡʲ򻲾\n"
+"バグレポートの手順は、以下を参照\n"
#: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
#, c-format
@@ -4596,7 +4592,7 @@ msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "%s 񤭹Ѥ˳ޤǤ"
+msgstr "%s を書き込み用に開けませんでした"
#: java/jcf-dump.c:1316
#, c-format
@@ -4616,21 +4612,21 @@ msgstr ""
#: java/jvgenmain.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "ϥե `%s' open Ǥޤ"
+msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
#: java/jvgenmain.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "ϥե %s 򳫤ޤǤ.\n"
+msgstr "出力ファイル %s を開けませんでした.\n"
#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "-EB -EL ξȤȤϤǤޤ"
+msgstr "-EB と -EL の両方を使うことはできません"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
#, fuzzy
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ϸߥݡȤƤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' は現在サポートされていません"
#: config/i386/linux-unwind.h:186
msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
@@ -4639,11 +4635,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
#: config/i386/cygwin.h:116
msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg -fomit-frame-pointer ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は共存できません"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
@@ -4651,7 +4647,7 @@ msgstr ""
#: config/mcore/mcore.h:54
msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "m210 ϥȥ륨ǥ󥵥ݡȤԤʤޤ"
+msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
#: config/darwin.h:223
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
@@ -4664,17 +4660,17 @@ msgstr ""
#: config/darwin.h:230
#, fuzzy
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-m64 ⡼ɤǤ -mlong-double-64 ϵĤޤ"
+msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
#: config/darwin.h:231
#, fuzzy
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-m64 ⡼ɤǤ -mlong-double-64 ϵĤޤ"
+msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
#: config/darwin.h:232
#, fuzzy
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-m64 ⡼ɤǤ -mlong-double-64 ϵĤޤ"
+msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
#: config/darwin.h:237
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
@@ -4687,15 +4683,15 @@ msgstr ""
#: config/darwin.h:240
#, fuzzy
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-m64 ⡼ɤǤ -mlong-double-64 ϵĤޤ"
+msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni -femit-class-files ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-fjni と -femit-class-files は共存できません"
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjini -femit-class-file ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-fjini と -femit-class-file は共存できません"
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
@@ -4712,22 +4708,21 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
#, fuzzy
msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "-mfp64 -m4650 ξȤȤϤǤޤ"
+msgstr "-mfp64 と -m4650 の両方を使うことはできません"
#: config/bfin/elf.h:54
#, fuzzy
msgid "no processor type specified for linking"
-msgstr "spec ե˥󥯤˴ؤ spec ޤ"
+msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
#, fuzzy
msgid "profiling not supported with -mg"
-msgstr "-mg ǤΥץե󶡤ޤ\n"
+msgstr "-mg でのプロファイルは提供されません\n"
#: config/i386/nwld.h:34
-#, fuzzy
msgid "static linking is not supported"
-msgstr "å¼դޤ"
+msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
@@ -4746,7 +4741,7 @@ msgstr ""
#: config/vxworks.h:71
#, fuzzy
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-membedded-pic -mabicalls ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-membedded-pic と -mabicalls は共存できません"
#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
@@ -4756,30 +4751,29 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: config/arm/arm.h:178
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "-msoft-float -mhard_float Ʊ˻Ȥޤ"
+msgstr "-msoft-float と -mhard_float は同時に使えません"
#: config/arm/arm.h:180
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "-mbig-endian -mlittle-endian Ʊ˻Ȥޤ"
+msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は同時に使えません"
#: config/cris/cris.h:197
-#, fuzzy
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "-C -o ξ˻Ǥޤ"
+msgstr ""
#: config/sh/sh.h:469
#, fuzzy
msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "å CPU interworking 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
#: config/rx/rx.h:66
#, fuzzy
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
-msgstr "-mapcs-stack-check -mno-apcs-frame ȶ¸Ǥޤ"
+msgstr "-mapcs-stack-check は -mno-apcs-frame と共存できません"
#: config/rx/rx.h:67
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
@@ -4792,22 +4786,22 @@ msgstr ""
#: config/mips/r3900.h:34
#, fuzzy
msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "-mhard-float ϼƤޤ."
+msgstr "-mhard-float は実装されていません."
#: config/mips/r3900.h:36
#, fuzzy
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "-msingle-float -msoft-float ٤˻ꤹ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "-msingle-float と -msoft-float を一度に指定することはできません。"
#: gcc.c:927
#, fuzzy
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
-msgstr "GNU C -E ȼʤ -C Ƥޤ"
+msgstr "GNU C は -E を伴わない -C を実装していません"
#: gcc.c:936
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "ϤɸϤξ -E ɬפǤ"
+msgstr "入力が標準入力の場合は -E が必要です"
#: config/i386/i386.h:555
msgid "'-msse5' was removed"
@@ -4816,7 +4810,7 @@ msgstr ""
#: config/s390/tpf.h:120
#, fuzzy
msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "-traditional C++ Ǥϼդޤ"
+msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
@@ -4829,19 +4823,19 @@ msgstr ""
#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
#, fuzzy
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
-msgstr "GNU C -E ȼʤ -C Ƥޤ"
+msgstr "GNU C は -E を伴わない -C を実装していません"
#: java/lang.opt:122
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "侩ʤʸĤзٹ𤹤"
+msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
#: java/lang.opt:126
msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr ".class ե뤬եŤзٹ𤹤"
+msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
#: java/lang.opt:130
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "ꤵ줿ҤפʤΤǤзٹ𤹤"
+msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
#: java/lang.opt:150
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
@@ -4854,12 +4848,12 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:179
#, fuzzy
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
-msgstr "饹ѥꤷƥƥѥ򱣤"
+msgstr "クラスパスを設定してシステムパスを隠す"
#: java/lang.opt:183
#, fuzzy
msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: java/lang.opt:187
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
@@ -4884,11 +4878,11 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:216
#, fuzzy
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "ϥե򥳥ѥ뤹ե̾ΥꥹȤȤ"
+msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名のリストとする"
#: java/lang.opt:223
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "gcj Ƥʤ饹֤˸"
+msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
#: java/lang.opt:227
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
@@ -4904,12 +4898,12 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:242
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "native ؿ JNI ѤƼƤΤȤߤʤ"
+msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
#: java/lang.opt:246
#, fuzzy
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "(饹ǤνɬפȤޤ)"
+msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
#: java/lang.opt:253
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
@@ -4922,7 +4916,7 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:261
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Boehm GC ѤΥɤ"
+msgstr "Boehm GC 用のコードを生成する"
#: java/lang.opt:265
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
@@ -4931,7 +4925,7 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:269
#, fuzzy
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
-msgstr "ӥåǥѤΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"
#: java/lang.opt:273
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
@@ -4944,7 +4938,7 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:281
#, fuzzy
msgid "Set the target VM version"
-msgstr "ʥإåС"
+msgstr "不正なヘッダバージョン"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:114
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
@@ -4957,7 +4951,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:199
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "̤礤Ƥǽ˷ٹ𤹤"
+msgstr "括弧を欠いている可能性がある場合に警告する"
#: fortran/lang.opt:203
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
@@ -4966,27 +4960,26 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:207
#, fuzzy
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "üƤʤʸʸ"
+msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
#: fortran/lang.opt:211
#, fuzzy
msgid "Warn about creation of array temporaries"
-msgstr "ؿݥ󥿤η׻˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:215
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "ʣʸƥλѤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:223
-#, fuzzy
msgid "Warn about most implicit conversions"
-msgstr "ۤδؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr ""
#: fortran/lang.opt:227
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Ҥ륭㥹ȤˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "修飾子を取り去るキャストについて警告する"
#: fortran/lang.opt:231
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
@@ -4995,7 +4988,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:235
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "ʣʸƥλѤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:239
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
@@ -5004,7 +4997,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:247
#, fuzzy
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "路 main ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:251
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
@@ -5013,26 +5006,25 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:255
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: fortran/lang.opt:259
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:263
-#, fuzzy
msgid "Warn about unused dummy arguments."
-msgstr "ǧǤʤ pragma ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr ""
#: fortran/lang.opt:267
#, fuzzy
msgid "Enable preprocessing"
-msgstr "åõͭˤ"
+msgstr "スタック探索を有効にする"
#: fortran/lang.opt:275
#, fuzzy
msgid "Disable preprocessing"
-msgstr "ǥХå̵ˤ"
+msgstr "デバッグを無効にする"
#: fortran/lang.opt:283
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
@@ -5045,7 +5037,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:295
#, fuzzy
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "ѿ COMMON ֥å SAVE ʸ̾դ줿褦˼갷"
+msgstr "ローカル変数と COMMON ブロックを SAVE 文で名前付けられたように取り扱う"
#: fortran/lang.opt:299
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
@@ -5066,12 +5058,12 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:315
#, fuzzy
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "ӥåǥΥХȽѤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
#: fortran/lang.opt:319
#, fuzzy
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "ǡΥХȽ˥ȥ륨ǥѤ"
+msgstr "データのバイト順にリトルエンディアンを使用する"
#: fortran/lang.opt:323
msgid "Use native format for unformatted files"
@@ -5084,7 +5076,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:331
#, fuzzy
msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Cygwin 󥿡եѤ"
+msgstr "Cygwin インターフェイスを使用する"
#: fortran/lang.opt:335
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
@@ -5119,9 +5111,8 @@ msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:367
-#, fuzzy
msgid "Display the code tree after front end optimization"
-msgstr "ŬΥ쥸ĤѤԤʤ"
+msgstr ""
#: fortran/lang.opt:371
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
@@ -5134,12 +5125,12 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:379
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "̤θƤӽФȤ"
+msgstr "普通の呼び出し規約を使う"
#: fortran/lang.opt:383
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "ݥ󥿤̾ˤʤʤȤߤʤ"
+msgstr "ポインタは別名にならないとみなす"
#: fortran/lang.opt:387
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
@@ -5184,7 +5175,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:427
#, fuzzy
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
-msgstr "ѿ򥼥˽"
+msgstr "ローカル変数や配列をゼロに初期化する"
#: fortran/lang.opt:431
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
@@ -5221,7 +5212,7 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:471
#, fuzzy
msgid "Protect parentheses in expressions"
-msgstr "#if ǤʸȤޤ"
+msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
#: fortran/lang.opt:475
msgid "Enable range checking during compilation"
@@ -5262,12 +5253,12 @@ msgstr ""
#: fortran/lang.opt:515
#, fuzzy
msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "ѿܤΥդ­ʤ"
+msgstr "外部変数に二つ目のアンダースコアを付け足さない"
#: fortran/lang.opt:519
#, fuzzy
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
-msgstr "ץबʸǽ񤫤줿ͤ˥ѥ뤹"
+msgstr "プログラムが英大文字で書かれた様にコンパイルする"
#: fortran/lang.opt:559
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
@@ -5295,55 +5286,55 @@ msgstr ""
#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "ϡɥưѤʤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
-msgstr "ư쥸Ѥ"
+msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:31
msgid "Assume GAS"
-msgstr "GAS ѤȤ"
+msgstr "GAS の利用を前提とする"
#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "GAS ѤȤʤ"
+msgstr "GAS の利用を前提としない"
#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "IEEE οإ饤֥롼 (OSF/1) ׵᤹"
+msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
#: config/alpha/alpha.opt:43
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Ŭڤ㳰 IEEE ΥɤȯԤ"
+msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "ʣǿɤ߹ѥŸʤ"
+msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Use VAX fp"
-msgstr "VAX ưѤ"
+msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "VAX ưѤʤ"
+msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Х/ ISA ĥѤΥɤȯԤ"
+msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "⡼ӥǥ ISA ĥѤΥɤȯԤ"
+msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "ư move sqrt ISA ĥѤΥɤȯԤ"
+msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr " ISA ĥѤΥɤȯԤ"
+msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
@@ -5360,7 +5351,7 @@ msgstr ""
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy
msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "üδؿǤϥե졼ݥ󥿤ά"
+msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit indirect branches to local functions"
@@ -5374,37 +5365,37 @@ msgstr ""
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "128 ӥåȤ long double Ѥ"
+msgstr "128 ビットの long double を使用する"
#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "64 ӥå long double Ѥ"
+msgstr "64 ビット long double を使用する"
#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "CPU Ϳ줿ħ䥹塼Ѥ"
+msgstr "CPU に与えられた特徴やスケジュールを利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "CPU Ϳ줿塼Ѥ"
+msgstr "CPU に与えられたスケジュールを利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "줿ưݤ⡼ɤ椹"
+msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "IEEE ȥåץ⡼ɤ椹"
+msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "ư㳰Ϳ줿٤椹"
+msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ"
+msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
@@ -5414,22 +5405,22 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "軻̿Ѥ"
+msgstr "乗算命令を使用する"
#: config/frv/frv.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "軻̿Ѥ"
+msgstr "乗算命令を使用する"
#: config/frv/frv.opt:31
#, fuzzy
msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:35
#, fuzzy
msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "BK 쥸ݤʤ"
+msgstr "BK レジスタを確保しない"
#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Set the cost of branches"
@@ -5450,17 +5441,17 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:58
#, fuzzy
msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Ū move ̿Ѥͭˤ"
+msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:62
#, fuzzy
msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "å CPU ̾ꤹ"
+msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
#: config/frv/frv.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/frv/frv.opt:88
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
@@ -5497,17 +5488,17 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "ϡɥưѤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
#, fuzzy
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "ؿƤӽФǥ쥸¸ͭˤ"
+msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタの保存を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:128
#, fuzzy
msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "礭ʥ֥ȤΥݡ"
+msgstr "大きなオブジェクトのサポート"
#: config/frv/frv.opt:132
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
@@ -5516,17 +5507,17 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:136
#, fuzzy
msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "ƤӽФ줿֥ȤϴؿǤϤޤ"
+msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
#: config/frv/frv.opt:140
#, fuzzy
msgid "Use media instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/frv/frv.opt:144
#, fuzzy
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "軻-ûư̿Ѥ"
+msgstr "乗算-加算浮動小数点命令をを使用する"
#: config/frv/frv.opt:148
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
@@ -5535,7 +5526,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:152
#, fuzzy
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Ū move ̿Ѥͭˤ"
+msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
#: config/frv/frv.opt:157
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
@@ -5548,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:165
#, fuzzy
msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "POWER ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "POWER 命令セットを使用する"
#: config/frv/frv.opt:169
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
@@ -5560,7 +5551,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
msgid "Use software floating point"
-msgstr "եưѤ"
+msgstr "ソフト浮動小数点を利用する"
#: config/frv/frv.opt:181
msgid "Assume a large TLS segment"
@@ -5569,7 +5560,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:185
#, fuzzy
msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "GAS ѤȤʤ"
+msgstr "GAS の利用を前提としない"
#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
@@ -5585,31 +5576,30 @@ msgstr ""
#: config/mn10300/mn10300.opt:23
msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "AM33 ץå򥿡åȤȤ"
+msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:27
#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "AM33 ץå򥿡åȤȤ"
+msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:31
-#, fuzzy
msgid "Target the AM34 processor"
-msgstr "AM33 ץå򥿡åȤȤ"
+msgstr ""
#: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
#, fuzzy
msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "v850 ץåѤ˥ѥ뤹"
+msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:39
msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "ϡɥ軻Хн褹"
+msgstr "ハードウェア乗算バグに対処する"
#: config/mn10300/mn10300.opt:44
#, fuzzy
msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "󥫤δ¤ͭˤ"
+msgstr "リンカの緩和を有効にする"
#: config/mn10300/mn10300.opt:48
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
@@ -5622,21 +5612,21 @@ msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:27
#, fuzzy
msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "RPTS Ѥκȿꤹ"
+msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
#: config/s390/s390.opt:23
#, fuzzy
msgid "31 bit ABI"
-msgstr "32 ӥå ABI Ѥ"
+msgstr "32 ビット ABI を使用する"
#: config/s390/s390.opt:27
#, fuzzy
msgid "64 bit ABI"
-msgstr "64 ӥå ABI Ѥ"
+msgstr "64 ビット ABI を使用する"
#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Ϳ CPU ѤΥɤ"
+msgstr "所与の CPU 用のコードを生成する"
#: config/s390/s390.opt:35
msgid "Maintain backchain pointer"
@@ -5653,17 +5643,17 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:47
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "ưξ軻/û̿"
+msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
#: config/s390/s390.opt:51
#, fuzzy
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr "16 ư٤ޤ"
+msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
#: config/s390/s390.opt:55
#, fuzzy
msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr "ϡɥưѤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
#: config/s390/s390.opt:67
msgid "Use packed stack layout"
@@ -5676,7 +5666,7 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:75
#, fuzzy
msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr "ϡɥưѤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
#: config/s390/s390.opt:79
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
@@ -5689,7 +5679,7 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
#: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Ϳ CPU ѤΥɤ򥹥塼뤹"
+msgstr "所与の CPU 用のコードをスケジュールする"
#: config/s390/s390.opt:91
msgid "mvcle use"
@@ -5710,96 +5700,96 @@ msgstr ""
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:21
msgid "Generate big endian code"
-msgstr "ӥåǥΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"
#: config/ia64/ia64.opt:25
msgid "Generate little endian code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/ia64/ia64.opt:29
msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "GNU as ѤΥɤ"
+msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:33
msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "GNU ld ѤΥɤ"
+msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:37
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "ĥ֥ volatile stop ӥåȤФ"
+msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
#: config/ia64/ia64.opt:41
msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "in/loc/out 쥸̾Ѥ"
+msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
#: config/ia64/ia64.opt:48
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "sdata/scommon/sbss λѤͭˤ"
+msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
#: config/ia64/ia64.opt:52
msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "GP 쥸ԻѤΥɤ"
+msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:56
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp ȤâܸƤӽФǤ gp save/restore "
+msgstr "gp を定数とする(但、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
#: config/ia64/ia64.opt:60
msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "ʺֲǽɤ"
+msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "쥤ƥ󥷤Ŭ륤饤ʬ"
+msgstr "レイテンシを最適化するインライン区分を生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "롼ץåȤŬ륤饤ʬ"
+msgstr "スループットを最適化するインライン区分を生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:75
#, fuzzy
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "쥤ƥ󥷤Ŭ륤饤ʬ"
+msgstr "レイテンシを最適化するインライン区分を生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:79
#, fuzzy
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "롼ץåȤŬ륤饤ʬ"
+msgstr "スループットを最適化するインライン区分を生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:83
#, fuzzy
msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "ʬ̿Ѥʤ"
+msgstr "分割命令を使用しない"
#: config/ia64/ia64.opt:87
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "쥤ƥ󥷤Ŭ륤饤ʬ"
+msgstr "レイテンシを最適化するインライン区分を生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:91
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "롼ץåȤŬ륤饤ʬ"
+msgstr "スループットを最適化するインライン区分を生成する"
#: config/ia64/ia64.opt:95
#, fuzzy
msgid "Do not inline square root"
-msgstr "Visual ̿᥻åȤѤʤ"
+msgstr "Visual 命令セットを利用しない"
#: config/ia64/ia64.opt:99
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "GNU as ̤ Dwarf2 ιԥǥХåͭˤ"
+msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
#: config/ia64/ia64.opt:103
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
@@ -5809,12 +5799,12 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:51
#, fuzzy
msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "ꤹ뤿Υ쥸ϰϤꤹ"
+msgstr "固定するためのレジスタの範囲を指定する"
#: config/ia64/ia64.opt:119
#, fuzzy
msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "¿ΥɤǤԳμ¤ưĤ"
+msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
#: config/ia64/ia64.opt:123
msgid "Use data speculation after reload"
@@ -5823,7 +5813,7 @@ msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:127
#, fuzzy
msgid "Use control speculation"
-msgstr "󥽡륢ץꥱ"
+msgstr "コンソールアプリケーションを作る"
#: config/ia64/ia64.opt:131
msgid "Use in block data speculation before reload"
@@ -5880,7 +5870,7 @@ msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:183
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
-msgstr "ưξ軻/û̿"
+msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
msgid "! It would be better to auto-generate this file."
@@ -5917,86 +5907,86 @@ msgstr ""
#: config/sparc/little-endian.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "ȥ륨ǥѤΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
#: config/sparc/little-endian.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "ӥåǥѤΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"
#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use hardware FP"
-msgstr "ϡɥư"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用"
#: config/sparc/sparc.opt:31
#, fuzzy
msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "ϡɥưѤʤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
#: config/sparc/sparc.opt:35
msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "double ä饤ȤȤʤǽȤߤʤ"
+msgstr "double が誤ったアラインメントとなる可能性があるとみなす"
#: config/sparc/sparc.opt:39
msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "ABI ͽ쥸Ѥ"
+msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:43
#, fuzzy
msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "ư̿Ѥ"
+msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:47
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "ư̿Ѥʤ"
+msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
#: config/sparc/sparc.opt:51
#, fuzzy
msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "v8plus ABI Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "v8plus ABI 用にコンパイルする"
#: config/sparc/sparc.opt:55
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Visual ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "Visual 命令セットを利用する"
#: config/sparc/sparc.opt:59
msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "ݥ󥿤 64 ӥåȤȤ"
+msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "ݥ󥿤 32 ӥåȤȤ"
+msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "64 ӥå ABI Ѥ"
+msgstr "64 ビット ABI を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "32 ӥå ABI Ѥ"
+msgstr "32 ビット ABI を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use stack bias"
-msgstr "åХѤ"
+msgstr "スタックバイアスを使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "֥ɥԡѤζ饤󤵤줿¤ΤѤ"
+msgstr "ダブルワードコピー用の強くアラインされた構造体を使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "֥ȥ󥫤ƤӽФ̿Ŭ"
+msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Ϳ줿 CPU Ѥεǽȥ塼륳ɤѤ"
+msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
#: config/sparc/sparc.opt:95
#, fuzzy
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Ϳ줿 Sparc ɥǥѤ"
+msgstr "与えられた Sparc コードモデルを使用する"
#: config/sparc/sparc.opt:99
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
@@ -6005,25 +5995,25 @@ msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:23
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "68HC12 Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
#: config/m32r/m32r.opt:27
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "68HC12 Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
#: config/m32r/m32r.opt:31
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "68HC12 Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
#: config/m32r/m32r.opt:35
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "ƤΥ롼פ 32 Хȶ˥饤󤹤"
+msgstr "全てのループを 32 バイト境界にアラインする"
#: config/m32r/m32r.opt:39
msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "μ¹Ԥʬͥ褹"
+msgstr "条件の実行よりは分岐の生成を優先する"
#: config/m32r/m32r.opt:43
msgid "Give branches their default cost"
@@ -6031,7 +6021,7 @@ msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:47
msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "ѥͤɽ"
+msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
#: config/m32r/m32r.opt:51
msgid "Specify cache flush function"
@@ -6043,21 +6033,21 @@ msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:59
msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "˰Ĥ̿ȯԤ"
+msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
#: config/m32r/m32r.opt:63
#, fuzzy
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "˰Ĥ̿ȯԤ"
+msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
#: config/m32r/m32r.opt:67
msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "ɥ: small, medium large"
+msgstr "コードサイズ: small, medium 又は large"
#: config/m32r/m32r.opt:71
#, fuzzy
msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "ؿ %s ˸ƤӽФޤ\n"
+msgstr "関数 %s に呼び出しがありません\n"
#: config/m32r/m32r.opt:75
msgid "Don't call any cache flush trap"
@@ -6065,136 +6055,136 @@ msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:82
msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "⡼ǡΰ: none, sdata, use"
+msgstr "スモールデータ領域: none, sdata, use"
#: config/m68k/m68k.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "c2 ѤΥɤ"
+msgstr "c2 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "c2 ѤΥɤ"
+msgstr "c2 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:31
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "c2 ѤΥɤ"
+msgstr "c2 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "11/40 ѤΥɤ"
+msgstr "11/40 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:47
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "11/40 ѤΥɤ"
+msgstr "11/40 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "c2 ѤΥɤ"
+msgstr "c2 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:55
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "update ̿Ȱ˥/ȥ̿"
+msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:59
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "update ̿Ȱ˥/ȥ̿"
+msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:63
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:67
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "11/40 ѤΥɤ"
+msgstr "11/40 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:71
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:75
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "c32 ѤΥɤ"
+msgstr "c32 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:79
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "c32 ѤΥɤ"
+msgstr "c32 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:84
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "c1 ѤΥɤ"
+msgstr "c1 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:92
#, fuzzy
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "ƤΥ롼פ 32 Хȶ˥饤󤹤"
+msgstr "全てのループを 32 バイト境界にアラインする"
#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "åȥƥ̾ꤹ"
+msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
#: config/m68k/m68k.opt:100
#, fuzzy
msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:112
#, fuzzy
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "M*Core M340 ѤΥɤ"
+msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:116
#, fuzzy
msgid "Specify the target CPU"
-msgstr "å CPU ̾ꤹ"
+msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
#: config/m68k/m68k.opt:120
#, fuzzy
msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "c32 ѤΥɤ"
+msgstr "c32 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:124
#, fuzzy
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "ư̿Ѥ"
+msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:128
#, fuzzy
msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:132
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/m68k/m68k.opt:136
msgid "Enable ID based shared library"
@@ -6203,11 +6193,11 @@ msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:140
#, fuzzy
msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥʤ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
#: config/m68k/m68k.opt:144
msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "̤θƤӽФȤ"
+msgstr "普通の呼び出し規約を使う"
#: config/m68k/m68k.opt:148
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
@@ -6216,12 +6206,12 @@ msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:152
#, fuzzy
msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "ʺֲǽɤ"
+msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
#: config/m68k/m68k.opt:156
#, fuzzy
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "̤θƤӽФȤ"
+msgstr "普通の呼び出し規約を使う"
#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Enable separate data segment"
@@ -6242,12 +6232,12 @@ msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:176
#, fuzzy
msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "饤󤵤ʤĤʤ"
+msgstr "アラインされないアクセスを許可しない"
#: config/m68k/m68k.opt:180
#, fuzzy
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr "åȥƥ̾ꤹ"
+msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
#: config/m68k/m68k.opt:184
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
@@ -6259,7 +6249,7 @@ msgstr ""
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "ưӤ IEEE ʤȤ"
+msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
@@ -6276,16 +6266,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:66
#, fuzzy
msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) 16 Ȥ롣"
+msgstr "sizeof(long double) は 16 とする。"
#: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
msgid "Use hardware fp"
-msgstr "ϡɥư"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用"
#: config/i386/i386.opt:74
#, fuzzy
msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) 12 Ȥ롣"
+msgstr "sizeof(long double) は 12 とする。"
#: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
@@ -6293,32 +6283,32 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:82
msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "double dword ˥饤Ȥ"
+msgstr "double を dword 境界にアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:86
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "ؿγϰ֤򤳤ͤ˥饤Ȥ"
+msgstr "関数の開始位置をこの値の二乗にアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:90
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "򤳤ͤ˥饤Ȥ"
+msgstr "ジャンプ先をこの値の二乗にアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:94
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "롼ץɤ򤳤ͤ˥饤Ȥ"
+msgstr "ループコードをこの値の二乗にアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:98
msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "ʸν򥢥饤Ȥ"
+msgstr "文字列操作の書込み先をアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:106
#, fuzzy
msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "DEC ֥ʸˡѤ"
+msgstr "DEC アセンブラ文法を使用する"
#: config/i386/i386.opt:110
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "֥ΥȤؼ (1-5, ǤդθĿ)"
+msgstr "ブランチのコストを指示する (1-5, 任意の個数)"
#: config/i386/i386.opt:114
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
@@ -6327,7 +6317,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:118
#, fuzzy
msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Ϳ줿 Sparc ɥǥѤ"
+msgstr "与えられた Sparc コードモデルを使用する"
#: config/i386/i386.opt:121
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
@@ -6335,7 +6325,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:125
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "FPU Ѥ sin, cos, sqrt "
+msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
#: config/i386/i386.opt:129
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
@@ -6343,16 +6333,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:133
msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "FPU 쥸εǽ֤ͤ"
+msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
#: config/i386/i386.opt:137
#, fuzzy
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/i386/i386.opt:149
msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "ΤƤʸ inline ˤ"
+msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
#: config/i386/i386.opt:153
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
@@ -6368,7 +6358,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:177
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "üδؿǤϥե졼ݥ󥿤ά"
+msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
#: config/i386/i386.opt:181
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
@@ -6376,16 +6366,16 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:185
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Ǥå򤳤ͤ˥饤Ȥ"
+msgstr "できるだけスタックをこの値の二乗にアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:189
#, fuzzy
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Ǥå򤳤ͤ˥饤Ȥ"
+msgstr "できるだけスタックをこの値の二乗にアラインメントする"
#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Ϥ򥻡֤뤿 push ̿Ȥ"
+msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
@@ -6393,11 +6383,11 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:201
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "쥸οϤ˻Ȥ"
+msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "ƤӽФؤ"
+msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
@@ -6409,12 +6399,12 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Enable stack probing"
-msgstr "åõͭˤ"
+msgstr "スタック探索を有効にする"
#: config/i386/i386.opt:225
#, fuzzy
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
-msgstr "üΤʤʸƥο곫ϰ"
+msgstr "終端のない文字列リテラルの推定開始位置"
#: config/i386/i386.opt:229
msgid "Use given thread-local storage dialect"
@@ -6428,16 +6418,15 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:241
#, fuzzy
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Ϳ CPU ѤΥɤ"
+msgstr "所与の CPU 用のコードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:249
-#, fuzzy
msgid "Return 8-byte vectors in memory"
-msgstr "ưη̤֤"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:253
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
@@ -6446,7 +6435,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:257
#, fuzzy
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgstr "ؿγʬ̿ưʤ"
+msgstr "関数の開始部分に命令を移動しない"
#: config/i386/i386.opt:261
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
@@ -6459,27 +6448,27 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:273
#, fuzzy
msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "ӥåǥΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"
#: config/i386/i386.opt:277
#, fuzzy
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "H8/S ɤ"
+msgstr "H8/S コードを生成する"
#: config/i386/i386.opt:281
#, fuzzy
msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ʤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"
#: config/i386/i386.opt:285
#, fuzzy
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ʤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"
#: config/i386/i386.opt:289
#, fuzzy
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
-msgstr "ĤȤ߹ߴؿǧʤ"
+msgstr "いくつかの組み込み関数を認識させない"
#: config/i386/i386.opt:293
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
@@ -6540,7 +6529,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:353
#, fuzzy
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr "ʸ̿ʤ"
+msgstr "文字命令を生成しない"
#: config/i386/i386.opt:357
msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
@@ -6553,7 +6542,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:365
#, fuzzy
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "ʸ̿ʤ"
+msgstr "文字命令を生成しない"
#: config/i386/i386.opt:369
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
@@ -6562,12 +6551,12 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:373
#, fuzzy
msgid "Support code generation of movbe instruction."
-msgstr "multm ̿ʤ"
+msgstr "multm 命令を生成しない"
#: config/i386/i386.opt:377
#, fuzzy
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
-msgstr "ʸ̿ʤ"
+msgstr "文字命令を生成しない"
#: config/i386/i386.opt:381
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
@@ -6603,27 +6592,27 @@ msgstr ""
#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
-msgstr "󥽡륢ץꥱ"
+msgstr "コンソールアプリケーションを作る"
#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "DLL ѤΥɤ"
+msgstr "DLL 用のコードを生成する"
#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "ؿؤ dllimport ̵뤹"
+msgstr "関数への dllimport を無視する"
#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Mingw ͭΥåɥݡȤѤ"
+msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Windows define ꤹ"
+msgstr "Windows の define を設定する"
#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Create GUI application"
-msgstr "GUI ץꥱ"
+msgstr "GUI アプリケーションを作る"
#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
@@ -6644,114 +6633,114 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:25
msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "POWER ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "POWER 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:29
msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "POWER ̿᥻åȤѤʤ"
+msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:33
msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "POWER2 ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:37
msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "PowerPC ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:41
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "PowerPC ̿᥻åȤѤʤ"
+msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:45
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "PowerPC-64 ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:49
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "PowerPC ӥ롼ץץ̿Ѥ"
+msgstr "PowerPC 一般用途グループオプション命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:53
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "PowerPC ե롼ץץ̿Ѥʤ"
+msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:57
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "PowerPC ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:61
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "PowerPC ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:65
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:69
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
-msgstr "PowerPC ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:73
#, fuzzy
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:77
#, fuzzy
msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:81
#, fuzzy
msgid "Use decimal floating point instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:85
#, fuzzy
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "ư̿Ѥ"
+msgstr "四倍精度浮動小数点命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:89
#, fuzzy
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:93
msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "ʣ̿Υ/ȥ"
+msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:97
msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "֥åưѤ string ̿"
+msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:101
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "PowerPC ƥѤοˡ˥åѤ"
+msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:105
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "PowerPC ƥѤθŤˡ˥åѤ"
+msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "ϡɥưѤʤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:117
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
-msgstr "PowerPC ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
@@ -6760,34 +6749,34 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
#, fuzzy
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:169
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "update ̿Ȱ˥/ȥ̿ʤ"
+msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:173
msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "update ̿Ȱ˥/ȥ̿"
+msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:177
#, fuzzy
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
-msgstr "ʣ̿Υ/ȥʤ"
+msgstr "複数命令のロード/ストアを生成しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:181
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "ưξ軻/û̿"
+msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:185
#, fuzzy
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
-msgstr "`__builtin_next_arg' ̵ǤǸƤӽФޤ"
+msgstr "`__builtin_next_arg' が引数無しでで呼び出されました"
#: config/rs6000/rs6000.opt:192
#, fuzzy
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "ץ㳫ϤȽλΥ塼Ԥʤʤ"
+msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:196
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
@@ -6808,20 +6797,20 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:220
#, fuzzy
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "ư TOC ֤ʤ"
+msgstr "浮動小数点定数を TOC 内に配置しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:224
msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "ư TOC ֤"
+msgstr "浮動小数点定数を TOC 内に配置する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:228
#, fuzzy
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "ܥ+եå TOC ֤ʤ"
+msgstr "シンボル+オフセット定数を TOC 内に配置しない"
#: config/rs6000/rs6000.opt:232
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "ܥ+եå TOC ֤"
+msgstr "シンボル+オフセット定数を TOC 内に配置する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:243
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
@@ -6829,7 +6818,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:247
msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Ƥ̾ TOC ֤"
+msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:251
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
@@ -6846,7 +6835,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:263
#, fuzzy
msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr "文字命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:267
msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
@@ -6855,12 +6844,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:271
#, fuzzy
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr "文字命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:275
#, fuzzy
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr "文字命令を生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:279
msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
@@ -6869,7 +6858,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:283
#, fuzzy
msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
-msgstr "ǥХåϤͭˤ"
+msgstr "デバッグ出力を有効にする"
#: config/rs6000/rs6000.opt:287
msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
@@ -6878,12 +6867,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:291
#, fuzzy
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Ϳ줿 CPU Ѥεǽȥ塼륳ɤѤ"
+msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:295
#, fuzzy
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
-msgstr "Ϳ CPU ѤΥɤ򥹥塼뤹"
+msgstr "所与の CPU 用のコードをスケジュールする"
#: config/rs6000/rs6000.opt:299
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
@@ -6892,17 +6881,17 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:303
#, fuzzy
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "̵̿ˤ"
+msgstr "並列命令を無効にする"
#: config/rs6000/rs6000.opt:307
#, fuzzy
msgid "Generate Cell microcode"
-msgstr "MC ɤ"
+msgstr "MC コードを生成する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:311
#, fuzzy
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
-msgstr "ؿȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "関数が使われないときに警告する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:315
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
@@ -6927,7 +6916,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:335
#, fuzzy
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "¤Υ饤ȤκǾӥåȿꤹ"
+msgstr "構造体アラインメントの最小ビット数を指定する"
#: config/rs6000/rs6000.opt:339
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
@@ -6936,12 +6925,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:343
#, fuzzy
msgid "Single-precision floating point unit"
-msgstr "ưǤνդʤӤǤ"
+msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
#: config/rs6000/rs6000.opt:347
#, fuzzy
msgid "Double-precision floating point unit"
-msgstr "ưǤνդʤӤǤ"
+msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
#: config/rs6000/rs6000.opt:351
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
@@ -6957,61 +6946,60 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "64 ӥåȥݥѤ˥ѥ뤹"
+msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "32 ӥåȥݥѤ˥ѥ뤹"
+msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
#: config/rs6000/aix64.opt:32
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "ĶǤΥåѥå󥰤򥵥ݡȤ"
+msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "ؿγʬ̿ưʤ"
+msgstr "関数の開始部分に命令を移動しない"
#: config/rs6000/linux64.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Select code model"
-msgstr "Ϳ줿 Sparc ɥǥѤ"
+msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, fuzzy
msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "ABI ƤӽФ򤹤"
+msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, fuzzy
msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "sdata 갷ΤΥ᥽åɤ򤹤"
+msgstr "sdata 取り扱いのためのメソッドを選択する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
#, fuzzy
msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "ӥåȥեɤΥ١פ˥饤󤹤"
+msgstr "ビットフィールドのベースタイプにアラインする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
#, fuzzy
msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "¹Ի˺ֲǽʥɤ"
+msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
#, fuzzy
msgid "Produce little endian code"
-msgstr "ȥ륨ǥ󥳡ɤ"
+msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
#, fuzzy
msgid "Produce big endian code"
-msgstr "ӥåǥ󥳡ɤ"
+msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
msgid "no description yet"
-msgstr "Ϥޤޤ"
+msgstr "説明はまだありません"
#: config/rs6000/sysv4.opt:78
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
@@ -7020,56 +7008,56 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:87
#, fuzzy
msgid "Use EABI"
-msgstr "EABI Ѥ롣"
+msgstr "EABI を利用する。"
#: config/rs6000/sysv4.opt:91
#, fuzzy
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "ɶ礭˥饤󤹤"
+msgstr "ワード境界より大きめにアラインする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:95
#, fuzzy
msgid "Use alternate register names"
-msgstr "إ쥸̾Ѥ"
+msgstr "代替レジスタ名を使用する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use default method for sdata handling"
-msgstr "sdata 갷ΤΥ᥽åɤ򤹤"
+msgstr "sdata 取り扱いのためのメソッドを選択する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:105
#, fuzzy
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "libsim.a, libc.a ڤ sim-crt0.o ȥ󥯤롣"
+msgstr "libsim.a, libc.a 及び sim-crt0.o とリンクする。"
#: config/rs6000/sysv4.opt:109
#, fuzzy
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "libads.a, libc.a ڤ crt0.o ȥ󥯤롣"
+msgstr "libads.a, libc.a 及び crt0.o とリンクする。"
#: config/rs6000/sysv4.opt:113
#, fuzzy
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "libyk.a, libc.a ڤ crt0.o ȥ󥯤롣"
+msgstr "libyk.a, libc.a 及び crt0.o とリンクする。"
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
#, fuzzy
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "libmvme.a, libc.a ڤ crt0.o ȥ󥯤롣"
+msgstr "libmvme.a, libc.a 及び crt0.o とリンクする。"
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "PPC_EMB ӥåȤ ELF ե饰إå˥åȤ"
+msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内にセットする"
#: config/rs6000/sysv4.opt:141
#, fuzzy
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "unix ֥餬Ǥ륳ɤ"
+msgstr "unix アセンブラが処理できるコードを生成する"
#: config/rs6000/sysv4.opt:145
#, fuzzy
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "c1 ѤΥɤ"
+msgstr "c1 用のコードを生成する"
#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
@@ -7086,7 +7074,7 @@ msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:32
#, fuzzy
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr "update ̿Ȱ˥/ȥ̿"
+msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
@@ -7103,7 +7091,7 @@ msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr "֥åưѤ string ̿"
+msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
#: config/spu/spu.opt:56
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
@@ -7116,12 +7104,12 @@ msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr "ӥåǥѤΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"
#: config/spu/spu.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr "ӥåǥѤΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"
#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
@@ -7150,38 +7138,38 @@ msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "M*Core M340 ѤΥɤ"
+msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "M*Core M340 ѤΥɤ"
+msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "ؿŪ 4 Хȶ˥饤󤹤"
+msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界にアラインする"
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "ӥåǥΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"
#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information"
-msgstr "ƤӽФվФ"
+msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
#: config/mcore/mcore.opt:43
#, fuzzy
msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "ʬ̿Ѥʤ"
+msgstr "分割命令を使用しない"
#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "2 ̿ʲǹԤʤѽ򥤥饤ˤ"
+msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
@@ -7190,21 +7178,21 @@ msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "ӥåȱ黻Ǥ¨ͥĴ䤷ʤ"
+msgstr "ビット演算での即値サイズを調停しない"
#: config/mcore/mcore.opt:64
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Хȥɥ"
+msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
#: config/mcore/mcore.opt:71
#, fuzzy
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "ñ쥹å󥯥κ"
+msgstr "単一スタックインクリメント操作の最大値"
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "ӥåȥեɤ int ΥȤư"
+msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして扱う"
#: config/arc/arc.opt:32
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
@@ -7229,12 +7217,12 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:45
#, fuzzy
msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:49
#, fuzzy
msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:53
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
@@ -7243,7 +7231,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:57
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:61
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
@@ -7256,77 +7244,77 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:69
#, fuzzy
msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:73
#, fuzzy
msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:77
#, fuzzy
msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:81
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:85
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:89
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "29050 ɤ"
+msgstr "29050 コードを生成"
#: config/sh/sh.opt:95
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr "H8/300H ɤ"
+msgstr "H8/300H コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:99
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:103
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr "H8/300H ɤ"
+msgstr "H8/300H コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:107
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr "29050 ɤ"
+msgstr "29050 コードを生成"
#: config/sh/sh.opt:111
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr "H8/300H ɤ"
+msgstr "H8/300H コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:115
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "C30 CPU ѤΥɤ"
+msgstr "C30 CPU 用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:120
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "C40 CPU ѤΥɤ"
+msgstr "C40 CPU 用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:125
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "C40 CPU ѤΥɤ"
+msgstr "C40 CPU 用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:130
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:134
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
@@ -7343,77 +7331,77 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:146
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:150
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:154
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:158
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:162
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:166
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:170
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:174
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:178
#, fuzzy
msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:182
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "ӥåǥΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:186
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:190
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "ӥåǥΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:194
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/sh/sh.opt:198
#, fuzzy
msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:202
#, fuzzy
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:210
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
@@ -7422,17 +7410,17 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:214
#, fuzzy
msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "ӥåǥѤΥɤ"
+msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:218
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "switch ơ֥ 4 ХȥȥѤ"
+msgstr "switch テーブルで 4 バイトエントリを使用する"
#: config/sh/sh.opt:222
#, fuzzy
msgid "Generate bit instructions"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr "文字命令を生成する"
#: config/sh/sh.opt:226
msgid "Cost to assume for a branch insn"
@@ -7453,7 +7441,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:242
#, fuzzy
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "double word ˥饤Ȥ"
+msgstr "double を word 境界にアラインメントする"
#: config/sh/sh.opt:246
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
@@ -7470,7 +7458,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:262
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
-msgstr "ưߥ졼ΥСꤹ"
+msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
#: config/sh/sh.opt:266
msgid "Cost to assume for gettr insn"
@@ -7503,7 +7491,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:294
#, fuzzy
msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "ȥ륨ǥѤΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
#: config/sh/sh.opt:298
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
@@ -7552,35 +7540,35 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:23
#, fuzzy
msgid "Specify an ABI"
-msgstr "MIPS ISA ꤹ"
+msgstr "MIPS ISA を指定する"
#: config/arm/arm.opt:27
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "noreturn ؿ return Ȥ abort θƤӽФ"
+msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
#: config/arm/arm.opt:34
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "FP 쥸 FP Ϥ"
+msgstr "FP レジスタで FP 引数を渡す"
#: config/arm/arm.opt:38
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "APCS Ŭ礷åե졼"
+msgstr "APCS 適合したスタックフレームを生成する"
#: config/arm/arm.opt:42
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "ǽ PIC ɤޤ"
+msgstr "再入可能な PIC コードを生成します"
#: config/arm/arm.opt:56
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "å CPU ӥåǥȤꤵƤȤߤʤ"
+msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
#: config/arm/arm.opt:60
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Ūؿ ARM ɤƤӽФǽȤߤʤ"
+msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
#: config/arm/arm.opt:64
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: ؿݥ󥿤 Thumb ǧ륳ɤǽȤߤʤ"
+msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
#: config/arm/arm.opt:68
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
@@ -7588,7 +7576,7 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "å CPU ̾ꤹ"
+msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
#: config/arm/arm.opt:76
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
@@ -7597,12 +7585,12 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:83
#, fuzzy
msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
-msgstr "ưߥ졼ΥСꤹ"
+msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
#: config/arm/arm.opt:94
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "ưߥ졼ΥСꤹ"
+msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
@@ -7610,28 +7598,28 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "å CPU ȥ륨ǥȤꤵƤȤߤʤ"
+msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
#: config/arm/arm.opt:106
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "ɬפС̿ƤӽФܸƤӽФȤ"
+msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "PIC ɥ쥷󥰤Ѥ쥸ꤹ"
+msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Store function names in object code"
-msgstr "֥ȥɤ˴ؿ̾Ǽ"
+msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
#: config/arm/arm.opt:118
#, fuzzy
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "ؿʬѤΥ֤Ѥ"
+msgstr "関数開始部分用のスタブを使用する"
#: config/arm/arm.opt:122
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "ؿ֤ʬ PIC 쥸ɤʤ"
+msgstr "関数の前置き部分に PIC レジスタをロードしない"
#: config/arm/arm.opt:126
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
@@ -7639,32 +7627,32 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:130
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "¤Υ饤ȤκǾӥåȿꤹ"
+msgstr "構造体アラインメントの最小ビット数を指定する"
#: config/arm/arm.opt:134
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "ARM ǤϤʤ Thumb Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
#: config/arm/arm.opt:138
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Thumb ARM ̿᥻åȴ֤θƤӽФ򥵥ݡȤ"
+msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
#: config/arm/arm.opt:142
#, fuzzy
msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "åȥƥ̾ꤹ"
+msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
#: config/arm/arm.opt:146
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: פʾǤ(ü)åե졼"
+msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
#: config/arm/arm.opt:150
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: פʾǤ(ü)åե졼"
+msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
#: config/arm/arm.opt:158
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "byte ӥåǥ word ȥ륨ǥȤߤʤ"
+msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
#: config/arm/arm.opt:162
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
@@ -7680,29 +7668,29 @@ msgstr ""
#: config/arm/pe.opt:23
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "ؿ dllimport °̵뤹"
+msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "11/10 ѤΥɤ"
+msgstr "11/10 用のコードを生成する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "11/40 ѤΥɤ"
+msgstr "11/40 用のコードを生成する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "11/45 ѤΥɤ"
+msgstr "11/45 用のコードを生成する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy
msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "64 ӥå FP 쥸Ѥ"
+msgstr "64 ビット FP レジスタを使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, fuzzy
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "ưη̤ ac0 ֤"
+msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す"
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
@@ -7723,36 +7711,36 @@ msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:59
#, fuzzy
msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "DEC ֥ʸˡѤ"
+msgstr "DEC アセンブラ文法を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "32 ӥåưѤ"
+msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "64 ӥåưѤ"
+msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "16 ӥåѤ"
+msgstr "16 ビット整数を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:79
msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "32 ӥåѤ"
+msgstr "32 ビット整数を使用する"
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Target has split I&D"
-msgstr "åȤ split ̿ȥǡ"
+msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
#: config/pdp11/pdp11.opt:91
msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "UNIX ֥ʸˡѤ"
+msgstr "UNIX アセンブラ文法を使用する"
#: config/avr/avr.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "ؿ֤/ӤΤΥ֥롼Ѥ"
+msgstr "関数の前置き/結びのためのサブルーチンを利用する"
#: config/avr/avr.opt:27
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
@@ -7761,11 +7749,11 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:34
#, fuzzy
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "64 ӥå int Ѥ"
+msgstr "64 ビット int 型を使用する"
#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "ߤ̵ʤǥåݥ󥿤ѹ"
+msgstr "割り込みの無効化なしでスタックポインタを変更する"
#: config/avr/avr.opt:48
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
@@ -7773,7 +7761,7 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:52
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "åݥ󥿤β 8 ӥåȤѹ"
+msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
#: config/avr/avr.opt:56
msgid "Relax branches"
@@ -7786,12 +7774,12 @@ msgstr ""
#: config/crx/crx.opt:23
#, fuzzy
msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "軻-ûư̿Ѥ"
+msgstr "乗算-加算浮動小数点命令をを使用する"
#: config/crx/crx.opt:27
#, fuzzy
msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "Ϥ򥻡֤뤿ˤ push ̿Ȥʤ"
+msgstr "出力する引数をセーブするためには push 命令を使わない"
#: config/crx/crx.opt:31
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
@@ -7800,7 +7788,7 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Ϳ CPU ѤΥɤ"
+msgstr "所与の CPU 用のコードを生成する"
#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
@@ -7810,17 +7798,17 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux.opt:31
#, fuzzy
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "11/40 ѤΥɤ"
+msgstr "11/40 用のコードを生成する"
#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
#, fuzzy
msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
#, fuzzy
msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
@@ -7829,22 +7817,22 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "̥ɥ쥹ѤΥɤ"
+msgstr "高位アドレスメモリ用のコードを生成する"
#: config/pa/pa.opt:39
#, fuzzy
msgid "Disable FP regs"
-msgstr "ǥХå̵ˤ"
+msgstr "デバッグを無効にする"
#: config/pa/pa.opt:43
#, fuzzy
msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "ǥХå̵ˤ"
+msgstr "デバッグを無効にする"
#: config/pa/pa.opt:47
#, fuzzy
msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "ܸƤӽФѤʤ"
+msgstr "間接呼び出しを使用しない"
#: config/pa/pa.opt:55
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
@@ -7857,7 +7845,7 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:64
#, fuzzy
msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: config/pa/pa.opt:68
msgid "Always generate long calls"
@@ -7874,19 +7862,19 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:96
#, fuzzy
msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "̤θƤӽФȤ"
+msgstr "普通の呼び出し規約を使う"
#: config/pa/pa.opt:100
#, fuzzy
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgstr ""
-" -mschedule= ץ (%s).\n"
-"ʥץ 700, 7100, 7100LC, 7200, ڤ 8000 Ǥ\n"
+"不明な -mschedule= オプション (%s).\n"
+"正常なオプションは 700, 7100, 7100LC, 7200, 及び 8000 です\n"
#: config/pa/pa.opt:112
#, fuzzy
msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "ư쥸Ѥʤ"
+msgstr "浮動小数点レジスタを利用しない"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
@@ -7899,12 +7887,11 @@ msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Ϥ򥻡֤뤿 push ̿Ȥ"
+msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-#, fuzzy
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
-msgstr "ǽǤаΩɤ"
+msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
@@ -7937,12 +7924,12 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:31
#, fuzzy
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:35
#, fuzzy
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
-msgstr "Ϳ CPU ѤΥɤ"
+msgstr "所与の CPU 用のコードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:39
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
@@ -7958,7 +7945,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:51
msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Υȥåפ"
+msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
#: config/mips/mips.opt:55
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
@@ -7971,12 +7958,12 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:63
#, fuzzy
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Υȥåפ"
+msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
#: config/mips/mips.opt:67
#, fuzzy
msgid "Allow the use of MDMX instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/mips/mips.opt:71
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
@@ -7985,24 +7972,24 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:75
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "MIPS16 ̿Ѥʤ"
+msgstr "MIPS16 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:79
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
-msgstr "POWER2 ̿᥻åȤѤ"
+msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "ӥåǥΥХȽѤ"
+msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "ȥ륨ǥΥХȽѤ"
+msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "RAM ROM Ѥ"
+msgstr "RAM の代わりに ROM を利用する"
#: config/mips/mips.opt:101
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
@@ -8015,12 +8002,12 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:109
#, fuzzy
msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr " 4300 ϡɥХнԤ"
+msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの対処を行う"
#: config/mips/mips.opt:113
#, fuzzy
msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr " 4300 ϡɥХнԤ"
+msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの対処を行う"
#: config/mips/mips.opt:117
msgid "Work around certain R10000 errata"
@@ -8041,22 +8028,22 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:133
#, fuzzy
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr " 4300 ϡɥХнԤ"
+msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの対処を行う"
#: config/mips/mips.opt:137
#, fuzzy
msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "ͭץ: "
+msgstr "有効オプション: "
#: config/mips/mips.opt:141
#, fuzzy
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "32 ӥåȰ̥쥸Ѥ"
+msgstr "32 ビット一般レジスタを使用する"
#: config/mips/mips.opt:145
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "64 ӥåȰ̥쥸Ѥ"
+msgstr "64 ビット一般レジスタを使用する"
#: config/mips/mips.opt:149
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
@@ -8065,15 +8052,15 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:153
#, fuzzy
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "ưξ軻/û̿"
+msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
#: config/mips/mips.opt:157
msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "32 ӥåȰ̥쥸Ѥ"
+msgstr "32 ビット一般レジスタを使用する"
#: config/mips/mips.opt:161
msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "64 ӥåȰ̥쥸Ѥ"
+msgstr "64 ビット一般レジスタを使用する"
#: config/mips/mips.opt:165
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
@@ -8086,7 +8073,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:173
#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:177
msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
@@ -8095,22 +8082,22 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:181
#, fuzzy
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
-msgstr "Intel as ѤΥɤ"
+msgstr "Intel as 用のコードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:185
#, fuzzy
msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:189
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "MIPS16 ̿Ѥʤ"
+msgstr "MIPS16 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:193
#, fuzzy
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:197
msgid "Use -G for object-local data"
@@ -8118,17 +8105,17 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:201
msgid "Use indirect calls"
-msgstr "ܸƤӽФѤ"
+msgstr "間接呼び出しを使用する"
#: config/mips/mips.opt:205
#, fuzzy
msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "32 ӥå long Ѥ"
+msgstr "32 ビット long 型を使用する"
#: config/mips/mips.opt:209
#, fuzzy
msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "64 ӥå long Ѥ"
+msgstr "64 ビット long 型を使用する"
#: config/mips/mips.opt:213
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
@@ -8136,22 +8123,22 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:217
msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "֥åưŬʤ"
+msgstr "ブロック移動を最適化しない"
#: config/mips/mips.opt:221
#, fuzzy
msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "asm mips-tfile Ѥ"
+msgstr "asm 後過程で mips-tfile を利用する"
#: config/mips/mips.opt:225
#, fuzzy
msgid "Allow the use of MT instructions"
-msgstr "RTPS ̿Ѥͭˤ"
+msgstr "RTPS 命令の利用を有効にする"
#: config/mips/mips.opt:229
#, fuzzy
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "ưߥ졼ΥСꤹ"
+msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
#: config/mips/mips.opt:233
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
@@ -8160,22 +8147,22 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:237
#, fuzzy
msgid "Do not use MDMX instructions"
-msgstr "MIPS16 ̿Ѥʤ"
+msgstr "MIPS16 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:241
#, fuzzy
msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "SA ɤ"
+msgstr "SA コードを生成する"
#: config/mips/mips.opt:245
#, fuzzy
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "MIPS16 ̿Ѥʤ"
+msgstr "MIPS16 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:249
#, fuzzy
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:253
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
@@ -8192,26 +8179,26 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:265
#, fuzzy
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:269
#, fuzzy
msgid "Use SmartMIPS instructions"
-msgstr "MIPS16 ̿Ѥʤ"
+msgstr "MIPS16 命令を使用しない"
#: config/mips/mips.opt:273
#, fuzzy
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/mips/mips.opt:277
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "lui/addiu ɥ쥹ɤŬ"
+msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
#: config/mips/mips.opt:281
#, fuzzy
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Ƥ double 򥢥饤󤵤줿ΤȤߤʤ"
+msgstr "全ての double をアラインされたものとみなす"
#: config/mips/mips.opt:285
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
@@ -8223,12 +8210,12 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "̤ ROM ֤( -membedded-data)"
+msgstr "未初期化定数を ROM に置く(要 -membedded-data)"
#: config/mips/mips.opt:297
#, fuzzy
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "ƤӽФŬԤ"
+msgstr "末尾呼び出し最適化を行う"
#: config/mips/mips.opt:301
msgid "Lift restrictions on GOT size"
@@ -8236,24 +8223,24 @@ msgstr ""
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
-msgstr "⡼륢ɥ쥹֤Ȥߤʤ"
+msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "68HC11 Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "68HC12 Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
#, fuzzy
msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "68HC12 Ѥ˥ѥ뤹"
+msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "ư pre/post ǥ 󥯥ȤƤ"
+msgstr "自動 pre/post デクリメント インクリメントを許容する"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
msgid "Min/max instructions allowed"
@@ -8262,47 +8249,47 @@ msgstr ""
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
#, fuzzy
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "noreturn ؿ return Ȥ abort θƤӽФ"
+msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "ư pre/post ǥ 󥯥ȤƤʤ"
+msgstr "自動 pre/post デクリメント インクリメントを許容しない"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
#, fuzzy
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "ؿʬѤΥ֤Ѥ"
+msgstr "関数開始部分用のスタブを使用する"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
#, fuzzy
msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "ret ̿ϼƤޤ"
+msgstr "ret 命令は実装されていません"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
#, fuzzy
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "'' Τ쥸ǤϤʤ˳Ǽ֤"
+msgstr "'小さな' 集合体をレジスタではなくメモリに格納して返す"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "32 ӥå⡼ɤǥѥ뤹"
+msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "쥸ݽꤹ"
+msgstr "レジスタ確保順を指定する"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
#, fuzzy
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "ʣʥɥ쥷󥰥⡼ɤѤʤ"
+msgstr "複雑なアドレシングモードを利用しない"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "16 ӥå⡼ɤǥѥ뤹"
+msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Ѳǽեȥ쥸ο򼨤"
+msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code"
@@ -8311,17 +8298,17 @@ msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "GNU as ѤΥɤ"
+msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
#: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy
msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "GNU as ѤΥɤ"
+msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
#: config/vax/vax.opt:47
msgid "Use VAXC structure conventions"
@@ -8338,7 +8325,7 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:45
#, fuzzy
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "軻-ûư̿Ѥʤ"
+msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用しない"
#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
@@ -8355,7 +8342,7 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:71
#, fuzzy
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥʤ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
@@ -8364,12 +8351,12 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:89
#, fuzzy
msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "åХѤʤ"
+msgstr "スタックバイアスを使用しない"
#: config/cris/cris.opt:98
#, fuzzy
msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "ʸ񤭹߲ǽǡ˳Ǽ"
+msgstr "文字列を書き込み可能データセクションに格納する"
#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
@@ -8386,7 +8373,7 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:142
#, fuzzy
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "ؿ֤/ӤΤΥ֥롼Ѥ"
+msgstr "関数の前置き/結びのためのサブルーチンを利用する"
#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
@@ -8411,37 +8398,37 @@ msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate H8S code"
-msgstr "H8/S ɤ"
+msgstr "H8/S コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "H8/S ɤ"
+msgstr "H8/S コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:31
#, fuzzy
msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "H8/S2600 ɤ"
+msgstr "H8/S2600 コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr " 32 ӥåȤ"
+msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "쥸Ϥˤ"
+msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Хȥñ̤Υꥢ٤Ȥθ"
+msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "󥫤 -relax ץͭˤ"
+msgstr "リンカの -relax オプションを有効にする"
#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "H8/300H ɤ"
+msgstr "H8/300H コードを生成する"
#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
@@ -8449,58 +8436,58 @@ msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "H8/300 饤ȵ§Ѥ"
+msgstr "H8/300 アラインメント規則を使用する"
#: config/v850/v850.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "ư쥸Ѥ"
+msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
#: config/v850/v850.opt:27
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "switch ơ֥ 4 ХȥȥѤ"
+msgstr "switch テーブルで 4 バイトエントリを使用する"
#: config/v850/v850.opt:31
msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "ХåɥǥХåͭˤ"
+msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
#: config/v850/v850.opt:35
#, fuzzy
msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "ʬ̿Ѥʤ"
+msgstr "分割命令を使用しない"
#: config/v850/v850.opt:39
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "ؿμʬ r30 Ѥ"
+msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
#: config/v850/v850.opt:43
msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Green Hill ABI 򥵥ݡȤ"
+msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
#: config/v850/v850.opt:47
msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "PC ϢδؿƤӽФؤ"
+msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁じる"
#: config/v850/v850.opt:51
msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "ؿʬѤΥ֤Ѥ"
+msgstr "関数開始部分用のスタブを使用する"
#: config/v850/v850.opt:55
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "SDA ΰˤȤä˾ޤǡꤹ"
+msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
#: config/v850/v850.opt:59
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/v850/v850.opt:63
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "-mep -mprolog-function Ʊ"
+msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "TDA ΰˤȤä˾ޤǡꤹ"
+msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Enforce strict alignment"
@@ -8512,31 +8499,29 @@ msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:82
msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "v850 ץåѤ˥ѥ뤹"
+msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:86
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "v850 ץåѤ˥ѥ뤹"
+msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:90
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "v850 ץåѤ˥ѥ뤹"
+msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
#: config/v850/v850.opt:94
-#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e2 processor"
-msgstr "v850 ץåѤ˥ѥ뤹"
+msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:98
-#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
-msgstr "v850 ץåѤ˥ѥ뤹"
+msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:102
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "ZDA ΰˤȤä˾ޤǡꤹ"
+msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
@@ -8545,17 +8530,17 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.opt:28
#, fuzzy
msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "쥸Ϥˤ"
+msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
#: config/mmix/mmix.opt:32
#, fuzzy
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "ƤӽФ˲쥸Х쥸ѿȤƻȤޤ"
+msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタがグローバルレジスタ変数として使われました"
#: config/mmix/mmix.opt:37
#, fuzzy
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
@@ -8588,27 +8573,27 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.opt:79
#, fuzzy
msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "ͥ륰Х쥸"
+msgstr "カーネルグローバルレジスタを利用"
#: config/mmix/mmix.opt:83
#, fuzzy
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "BK 쥸ݤʤ"
+msgstr "BK レジスタを確保しない"
#: config/mmix/mmix.opt:87
#, fuzzy
msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "noreturn ؿ return Ȥ abort θƤӽФ"
+msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
#: config/mmix/mmix.opt:91
#, fuzzy
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "multm ̿ʤ"
+msgstr "multm 命令を生成しない"
#: config/mmix/mmix.opt:95
#, fuzzy
msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
@@ -8617,19 +8602,19 @@ msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:23
#, fuzzy
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "̿᥹塼󥰤Τ CPU ꤹ"
+msgstr "命令スケジューリングのために CPU を指定する"
#: config/iq2000/iq2000.opt:27
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "̿᥹塼󥰤Τ CPU ꤹ"
+msgstr "命令スケジューリングのために CPU を指定する"
#: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "GP Ϣ sdata/sbss Ѥ"
+msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
#: config/iq2000/iq2000.opt:40
msgid "No default crt0.o"
-msgstr "crt0.o ǥեȤȤʤ"
+msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
msgid "Use simulator runtime"
@@ -8638,7 +8623,7 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:31
#, fuzzy
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "üδؿǤϥե졼ݥ󥿤ά"
+msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
#: config/bfin/bfin.opt:35
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
@@ -8691,7 +8676,7 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:101
#, fuzzy
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
-msgstr "¹Ի˺ֲǽʥɤ"
+msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
#: config/picochip/picochip.opt:23
msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
@@ -8708,7 +8693,7 @@ msgstr ""
#: config/picochip/picochip.opt:35
#, fuzzy
msgid "Enable debug output to be generated."
-msgstr "ǥХåϤͭˤ"
+msgstr "デバッグ出力を有効にする"
#: config/picochip/picochip.opt:39
msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
@@ -8721,12 +8706,12 @@ msgstr ""
#: config/vxworks.opt:24
#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "̾ C ¹ԴĶȤ"
+msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
#: config/vxworks.opt:31
#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "̾ C ¹ԴĶȤ"
+msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
#: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
#: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
@@ -8734,12 +8719,11 @@ msgstr "̾ C ¹ԴĶȤ"
#: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "%s θο礤Ƥޤ"
+msgstr "%s の後ろの数字を欠いています"
#: config/darwin.opt:102
-#, fuzzy
msgid "Generate compile-time CFString objects"
-msgstr "ХȽ񤭹ߤȤäƥ"
+msgstr ""
#: config/darwin.opt:145
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
@@ -8756,7 +8740,7 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:158
#, fuzzy
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "unix ֥餬Ǥ륳ɤ"
+msgstr "unix アセンブラが処理できるコードを生成する"
#: config/darwin.opt:166
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
@@ -8769,12 +8753,12 @@ msgstr ""
#: config/darwin.opt:174
#, fuzzy
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "ȥ륨ǥѤΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
#: config/darwin.opt:178
#, fuzzy
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Х/ ISA ĥѤΥɤȯԤ"
+msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/darwin.opt:182
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
@@ -8787,7 +8771,7 @@ msgstr ""
#: config/lynx.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use shared libraries"
-msgstr "ϡɥư"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用"
#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
@@ -8796,12 +8780,12 @@ msgstr ""
#: config/score/score.opt:31
#, fuzzy
msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "DB ̿λѤ̵ˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を無効にする"
#: config/score/score.opt:35
#, fuzzy
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/score/score.opt:39
msgid "Support SCORE 5 ISA"
@@ -8832,9 +8816,8 @@ msgid "Use Bionic C library"
msgstr ""
#: config/linux.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Use GNU C library"
-msgstr "GNU as Ѥ"
+msgstr ""
#: config/linux.opt:32
msgid "Use uClibc C library"
@@ -8843,17 +8826,17 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:21
#, fuzzy
msgid "Enable absolute difference instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:25
#, fuzzy
msgid "Enable all optional instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:29
#, fuzzy
msgid "Enable average instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:33
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
@@ -8862,7 +8845,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:37
#, fuzzy
msgid "Enable bit manipulation instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:41
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
@@ -8871,7 +8854,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:45
#, fuzzy
msgid "Enable clip instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:49
msgid "Configuration name"
@@ -8892,7 +8875,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:65
#, fuzzy
msgid "Enable IVC2 scheduling"
-msgstr "ǥХåͭˤ"
+msgstr "デバッグを有効にする"
#: config/mep/mep.opt:69
msgid "Const variables default to the near section"
@@ -8901,7 +8884,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:76
#, fuzzy
msgid "Enable 32-bit divide instructions"
-msgstr "ʬ̿Ѥʤ"
+msgstr "分割命令を使用しない"
#: config/mep/mep.opt:91
msgid "__io vars are volatile by default"
@@ -8914,42 +8897,42 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:99
#, fuzzy
msgid "Enable leading zero instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:106
#, fuzzy
msgid "All variables default to the near section"
-msgstr "ǡܤ򤽤鼫ȤΥ֤"
+msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
#: config/mep/mep.opt:110
#, fuzzy
msgid "Enable min/max instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:114
#, fuzzy
msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:118
#, fuzzy
msgid "Disable all optional instructions"
-msgstr "̵̿ˤ"
+msgstr "並列命令を無効にする"
#: config/mep/mep.opt:125
#, fuzzy
msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
-msgstr "ʬ̿Ѥʤ"
+msgstr "分割命令を使用しない"
#: config/mep/mep.opt:129
#, fuzzy
msgid "All variables default to the tiny section"
-msgstr "ǡܤ򤽤鼫ȤΥ֤"
+msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
#: config/mep/mep.opt:133
#, fuzzy
msgid "Enable saturation instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/mep/mep.opt:137
msgid "Use sdram version of runtime"
@@ -8962,7 +8945,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.opt:149
#, fuzzy
msgid "All functions default to the far section"
-msgstr "ơδؿ򤽤켫ȤΥ֤"
+msgstr "各々の関数をそれ自身のセクションに配置する"
#: config/mep/mep.opt:153
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
@@ -8987,12 +8970,12 @@ msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:34
#, fuzzy
msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
-msgstr "RTPS ̿Ѥ̵ˤ"
+msgstr "RTPS 命令の利用を無効にする"
#: config/rx/rx.opt:41
#, fuzzy
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
-msgstr "RTPS ̿Ѥͭˤ"
+msgstr "RTPS 命令の利用を有効にする"
#: config/rx/rx.opt:47
msgid "Specify the target RX cpu type."
@@ -9009,7 +8992,7 @@ msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:63
#, fuzzy
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
-msgstr "8 ӥåΰ֤Ǥѿޤ"
+msgstr "8 ビット領域内に配置できる変数だけが初期化されました"
#: config/rx/rx.opt:69
msgid "Use the simulator runtime."
@@ -9022,7 +9005,7 @@ msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:81
#, fuzzy
msgid "Enable linker relaxation."
-msgstr "󥫤δ¤ͭˤ"
+msgstr "リンカの緩和を有効にする"
#: config/rx/rx.opt:87
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
@@ -9031,7 +9014,7 @@ msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:93
#, fuzzy
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
-msgstr "PIC ɥ쥷󥰤Ѥ쥸ꤹ"
+msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
#: config/rx/rx.opt:99
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
@@ -9040,75 +9023,67 @@ msgstr ""
#: config/lm32/lm32.opt:24
#, fuzzy
msgid "Enable multiply instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:28
#, fuzzy
msgid "Enable divide and modulus instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:32
#, fuzzy
msgid "Enable barrel shift instructions"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:36
#, fuzzy
msgid "Enable sign extend instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/lm32/lm32.opt:40
#, fuzzy
msgid "Enable user-defined instructions"
-msgstr "DB ̿λѤͭˤ"
+msgstr "DB 命令の使用を有効にする"
#: config/microblaze/microblaze.opt:25
-#, fuzzy
msgid "Use software emulation for floating point (default)"
-msgstr "եưѤ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:29
msgid "Use hardware floating point instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:33
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:37
-#, fuzzy
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Ϳ줿 CPU Ѥεǽȥ塼륳ɤѤ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:41
-#, fuzzy
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
-msgstr "֥åưŬʤ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:45
-#, fuzzy
msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
-msgstr "volatile 껲ѥǡåѤ(ǥե)"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:49
-#, fuzzy
msgid "Use the software emulation for divides (default)"
-msgstr "volatile 껲ѥǡåѤ(ǥե)"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:53
-#, fuzzy
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
-msgstr "ư̿Ѥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:57
-#, fuzzy
msgid "Use pattern compare instructions"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:61
-#, fuzzy
msgid "Check for stack overflow at runtime"
-msgstr "ʸˡ顼򸡽Фơߤ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:69
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
@@ -9119,14 +9094,12 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:77
-#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:81
-#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point square root instruction"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:85
msgid "Description for mxl-mode-executable"
@@ -9145,21 +9118,19 @@ msgid "Description for mxl-mode-novectors"
msgstr ""
#: config/linux-android.opt:23
-#, fuzzy
msgid "Generate code for the Android platform."
-msgstr "ȥ륨ǥѤΥɤ"
+msgstr ""
#: config/g.opt:28
#, fuzzy
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
-" -G <number> <number> ХȤ꾮褪Ūǡ\n"
-" ̤ʥ֤ (åȼ)\n"
+" -G <number> <number> バイトより小さな大域および静的データを\n"
+" 特別なセクションに置く (ターゲット次第)\n"
#: config/sol2.opt:23
-#, fuzzy
msgid "Pass -z text to linker"
-msgstr "󥫤 -assert pure-text Ϥ"
+msgstr ""
#: config/fused-madd.opt:23
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
@@ -9168,20 +9139,20 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
#, fuzzy, c-format
msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "%s θΥ礤Ƥޤ"
+msgstr "%s の後ろのアサーションを欠いています"
#: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
#: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "%s θΥޥ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "%s の後ろのマクロ名を欠いています"
#: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
#: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
#: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "missing path after %qs"
-msgstr "%s θο礤Ƥޤ"
+msgstr "%s の後ろの数字を欠いています"
#: c-family/c.opt:186
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
@@ -9190,12 +9161,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:190
#, fuzzy
msgid "Do not discard comments"
-msgstr "üƤʤ"
+msgstr "終端されていないコメント"
#: c-family/c.opt:194
#, fuzzy
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "ӥåȱ黻Ǥ¨ͥĴ䤷ʤ"
+msgstr "ビット演算での即値サイズを調停しない"
#: c-family/c.opt:198
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
@@ -9208,7 +9179,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:209
#, fuzzy
msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "ѥ뤵줿ץñ̤̾ɽ"
+msgstr "コンパイルされたプログラム単位の名前を表示する"
#: c-family/c.opt:213
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
@@ -9217,12 +9188,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:217
#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "ưŪ¸ط\n"
+msgstr "動的依存関係。\n"
#: c-family/c.opt:221
#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "ȥ륨ǥΥɤ"
+msgstr "リトルエンディアンのコードを生成"
#: c-family/c.opt:225
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
@@ -9243,12 +9214,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:241
#, fuzzy
msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Intel as ѤΥɤ"
+msgstr "Intel as 用のコードを生成する"
#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
#, fuzzy, c-format
msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "ʲ礤Ƥޤ"
+msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
#: c-family/c.opt:245
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
@@ -9261,7 +9232,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:253
#, fuzzy
msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr ".size ̿ʤ"
+msgstr ".size 疑似命令を生成しない"
#: c-family/c.opt:257
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
@@ -9274,11 +9245,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:268
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "路 main ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:272
msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "ؤɤηٹåͭˤ"
+msgstr "殆んどの警告メッセージを有効にする"
#: c-family/c.opt:276
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
@@ -9286,7 +9257,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:280
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "˸ߴΤʤؿΥ㥹Ȥ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "型に互換性のない関数のキャストに関して警告する"
#: c-family/c.opt:284
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
@@ -9299,21 +9270,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:292
#, fuzzy
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
-msgstr "ISO C Ǥΰ̣ѹ줿Ƥ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "ISO C でその意味が変更された内容に関して警告する"
#: c-family/c.opt:296
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Ҥ륭㥹ȤˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "修飾子を取り去るキャストについて警告する"
#: c-family/c.opt:300
#, fuzzy
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "źη 'char' Ǥзٹ𤹤"
+msgstr "添字の型が 'char' であれば警告する"
#: c-family/c.opt:304
#, fuzzy
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr "ѿ `%s' `longjmp' `vfork' ˤäƹ󤤤Ȥˤʤǽޤ"
+msgstr "変数 `%s' は `longjmp' や `vfork' によって酷いことになる可能性があります"
#: c-family/c.opt:308
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
@@ -9330,22 +9301,22 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:320
#, fuzzy
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: c-family/c.opt:324
#, fuzzy
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "դ̵ƱΤӤǤ"
+msgstr "符合付きと符合無しの整数式同士の比較です"
#: c-family/c.opt:328
#, fuzzy
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "ƤΥ󥹥ȥ饯/ǥȥ饯 private Ǥٹ𤷤ʤ"
+msgstr "全てのコンストラクタ/デストラクタが private でも警告しない"
#: c-family/c.opt:332
#, fuzzy
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "ꤷƤʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:336
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
@@ -9354,16 +9325,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:340
#, fuzzy
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Υȥåפ"
+msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
#: c-family/c.opt:344
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Effective C++ λؿˤϤΤˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
#: c-family/c.opt:348
#, fuzzy
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr "else ʸȤǤ"
+msgstr "else 文の中身が空です"
#: c-family/c.opt:352
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
@@ -9372,7 +9343,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:356
#, fuzzy
msgid "Warn about comparison of different enum types"
-msgstr "ͤηȰפʤΤˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "戻り値の型と一致しないものについて警告する"
#: c-family/c.opt:364
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
@@ -9381,22 +9352,22 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:368
#, fuzzy
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "ưƥȤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "浮動小数点数の等価テストに関して警告する"
#: c-family/c.opt:372
#, fuzzy
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon §ŪʤΤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 形式の変則的なものに関して警告する"
#: c-family/c.opt:376
#, fuzzy
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "`va_start' Ф¿ޤ"
+msgstr "`va_start' に対する引数が多すぎます"
#: c-family/c.opt:380
#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "ʣʸƥλѤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"
#: c-family/c.opt:384
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
@@ -9404,31 +9375,30 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:388
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "ƥŪȤʤꤦ format ؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "セキュリティ的な問題となりうる format 関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:392
#, fuzzy
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "strftime ǯɽƤηٹ𤷤ʤ"
+msgstr "strftime 形式が二桁で年を表している時の警告しない"
#: c-family/c.opt:396
#, fuzzy
msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Ĺ 0 Υեޥåʸ"
+msgstr "長さ 0 のフォーマット文字列"
#: c-family/c.opt:403
#, fuzzy
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "ȥ饤դȯȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "トライグラフを発見したときに警告する"
#: c-family/c.opt:407
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:411
-#, fuzzy
msgid "Warn about implicit declarations"
-msgstr "ۤδؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:415
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
@@ -9436,21 +9406,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:419
msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "ۤδؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:423
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "ꤷƤʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
#: c-family/c.opt:430
#, fuzzy
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "ۤʤ륵ݥ󥿤˥㥹Ȥޤ"
+msgstr "異なるサイズの整数からポインタにキャストされました"
#: c-family/c.opt:434
#, fuzzy
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "#import ǥ쥯ƥ֤Ѥ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "#import ディレクティブの利用に関して警告する"
#: c-family/c.opt:438
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
@@ -9467,31 +9437,31 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:450
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "-pedantic Ǥ 'long long' λѤˤĤƤϷٹ𤷤ʤ"
+msgstr "-pedantic 指定時でも 'long long' の使用については警告しない"
#: c-family/c.opt:454
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "路 main ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:458
#, fuzzy
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Ҥμ˥֥졼礤ƤͤǤзٹ𤹤"
+msgstr "初期化子の周りにブレースを欠いている様であれば警告する"
#: c-family/c.opt:462
#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "ʤؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:466
#, fuzzy
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Ҥμ˥֥졼礤ƤͤǤзٹ𤹤"
+msgstr "初期化子の周りにブレースを欠いている様であれば警告する"
#: c-family/c.opt:470
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "format °θȤʤꤽʴؿˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
#: c-family/c.opt:474
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
@@ -9504,17 +9474,17 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:482
#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "ץȥפʤؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "プロトタイプなしの大域関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:486
#, fuzzy
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "ʣʸƥλѤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"
#: c-family/c.opt:490
#, fuzzy
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "ե륹ץ٥Ǥʤ extern ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "ファイルスコープレベルでない extern に関して警告する"
#: c-family/c.opt:494
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
@@ -9523,12 +9493,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:498
#, fuzzy
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "template template friend ؿ줿Ǥٹ𤷤ʤ"
+msgstr "template 内で非 template の friend 関数が宣言された場合でも警告しない"
#: c-family/c.opt:502
#, fuzzy
msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "ۥǥȥ饯ˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "非仮想デストラクタについて警告する"
#: c-family/c.opt:506
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
@@ -9541,17 +9511,17 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:514
#, fuzzy
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "C Υ㥹ȤץǻȤ줿ٹ𤹤"
+msgstr "C 式のキャストがプログラムで使われたら警告する"
#: c-family/c.opt:518
#, fuzzy
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "ۤδؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:522
#, fuzzy
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "ؿβȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "関数の仮引数が使われないときに警告する"
#: c-family/c.opt:526
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
@@ -9559,7 +9529,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:530
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Сɤ줿۴ؿ̾ˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
#: c-family/c.opt:534
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
@@ -9568,31 +9538,31 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:538
#, fuzzy
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
-msgstr "ISO C Ǥΰ̣ѹ줿Ƥ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "ISO C でその意味が変更された内容に関して警告する"
#: c-family/c.opt:542
#, fuzzy
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "̤礤Ƥǽ˷ٹ𤹤"
+msgstr "括弧を欠いている可能性がある場合に警告する"
#: c-family/c.opt:546
#, fuzzy
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "ݥ󥿤дؿؤηѴξǤٹ𤷤ʤ"
+msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換の場合でも警告しない"
#: c-family/c.opt:550
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "ؿݥ󥿤η׻˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
#: c-family/c.opt:554
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤ۤʤ륵Ȥʤޤ"
+msgstr "キャストによってポインタから異なるサイズの整数となります"
#: c-family/c.opt:558
#, fuzzy
msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "ǧǤʤ pragma ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
#: c-family/c.opt:562
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
@@ -9601,15 +9571,15 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:566
#, fuzzy
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "᥽åɤ̤ξǤٹ𤷤ʤ"
+msgstr "派生メソッドが未実装の場合でも警告しない"
#: c-family/c.opt:570
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Ʊ쥪֥Ȥʣзٹ𤹤"
+msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
#: c-family/c.opt:574
msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "ѥ餬ɤ¤ؤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
#: c-family/c.opt:578
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
@@ -9617,20 +9587,20 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:582
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "쥯ʣΥ᥽åɤäƤзٹ𤹤"
+msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
#: c-family/c.opt:586
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Ѵλ§ˤǽ˷ٹ𤹤"
+msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
#: c-family/c.opt:590
#, fuzzy
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "դ/̵Ӥ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "符合付き/符合無しの比較に関して警告する"
#: c-family/c.opt:594
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Сɤ̵դ˳ʾ夲Ȥʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "オーバーロードが符合無しから符合付きに格上げとなる場合に警告する"
#: c-family/c.opt:598
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
@@ -9639,7 +9609,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:602
#, fuzzy
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "ץȥפƤʤؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "プロトタイプされていない関数宣言に関して警告する"
#: c-family/c.opt:606
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
@@ -9656,7 +9626,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:622
#, fuzzy
msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Ť C Ǥ #elif ȤʤǤ"
+msgstr "古い C では #elif を使わない方がいいです"
#: c-family/c.opt:626
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
@@ -9669,21 +9639,21 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:634
#, fuzzy
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "ʤؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
#: c-family/c.opt:638
#, fuzzy
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "̤ # ǥ쥯ƥ֤Ǥ"
+msgstr "未定義又は不正な # ディレクティブです"
#: c-family/c.opt:642
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "ǧǤʤ pragma ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
#: c-family/c.opt:646
#, fuzzy
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
-msgstr "ư 'f' 'l' ξޤ"
+msgstr "浮動小数定数に 'f' と 'l' 接尾辞の両方があります"
#: c-family/c.opt:650
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
@@ -9696,17 +9666,17 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:658
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "-pedantic Ǥ 'long long' λѤˤĤƤϷٹ𤷤ʤ"
+msgstr "-pedantic 指定時でも 'long long' の使用については警告しない"
#: c-family/c.opt:662
#, fuzzy
msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr "ѿȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "変数が使われないときに警告する"
#: c-family/c.opt:666
#, fuzzy
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: c-family/c.opt:670
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
@@ -9715,7 +9685,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:674
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Сɤ̵դ˳ʾ夲Ȥʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "オーバーロードが符合無しから符合付きに格上げとなる場合に警告する"
#: c-family/c.opt:678
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
@@ -9724,7 +9694,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:686
#, fuzzy
msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "ΰ̣˽ʤ"
+msgstr "アクセス制御の意味に従わない"
#: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
#: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
@@ -9733,27 +9703,26 @@ msgstr "ΰ̣˽ʤ"
#: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "-f%s ϤϤ䥵ݡȤޤ"
+msgstr "-f%s はもはやサポートされません"
#: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
#: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
-#, fuzzy
msgid "No longer supported"
-msgstr "-f%s ϤϤ䥵ݡȤޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:697
#, fuzzy
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "'asm' ͽǧʤ"
+msgstr "'asm' 予約語を認識させない"
#: c-family/c.opt:701
#, fuzzy
msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "ĤȤ߹ߴؿǧʤ"
+msgstr "いくつかの組み込み関数を認識させない"
#: c-family/c.opt:708
msgid "Check the return value of new"
-msgstr "new ͤ򸡺"
+msgstr "new の戻り値を検査する"
#: c-family/c.opt:712
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
@@ -9762,12 +9731,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:716
#, fuzzy
msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "֥ȥեΥ򾮤"
+msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
#: c-family/c.opt:719
#, fuzzy, c-format
msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "%s Ф뵭饹 `%s'"
+msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
#: c-family/c.opt:720
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
@@ -9786,17 +9755,17 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:732
#, fuzzy
msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "#ident ǥ쥯ƥ֤"
+msgstr "#ident ディレクティブを処理する"
#: c-family/c.opt:736
#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "եޥåȤ磻ʸǤ"
+msgstr "フォーマットがワイド文字列です"
#: c-family/c.opt:743
#, fuzzy
msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "㳰ͤθ򤹤륳ɤʤ"
+msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
#: c-family/c.opt:750
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
@@ -9805,7 +9774,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:754
#, fuzzy
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "˥Сʸ̾ `\\u%04x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ"
+msgstr "ユニバーサル文字名 `\\u%04x' は識別子の中では有効ではありません"
#: c-family/c.opt:758
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
@@ -9814,54 +9783,54 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:766
#, fuzzy
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "for ʸѿ򥹥׳˳礹"
+msgstr "for 初期化文の変数をスコープ外に拡大する"
#: c-family/c.opt:770
#, fuzzy
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "ɸ饤֥ main ¸ߤʤǽΤȤ"
+msgstr "標準ライブラリや main が存在しない可能性があるものとする"
#: c-family/c.opt:774
#, fuzzy
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "GNU ͽǧʤ"
+msgstr "GNU 定義の予約語を認識させない"
#: c-family/c.opt:778
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "GNU ¹ԴĶѤΥɤ"
+msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
#: c-family/c.opt:782
#, fuzzy
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Ť C ϶Τν䤷ޤ"
+msgstr "古い C は共用体の初期を拒絶します"
#: c-family/c.opt:788
#, fuzzy
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "-fhandle-exceptions -fexception ѹޤ(˥ǥեȤͭǤ)"
+msgstr "-fhandle-exceptions は -fexception に変更されました(さらにデフォルトで有効です)"
#: c-family/c.opt:795
msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "̾ C ¹ԴĶȤ"
+msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
#: c-family/c.opt:803
msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "饤ˤǤؿǤ export "
+msgstr "インラインにできる関数でも export する"
#: c-family/c.opt:807
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: c-family/c.opt:811
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: c-family/c.opt:815
#, fuzzy
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "ñʴؿƤӽФ¦礹"
+msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
#: c-family/c.opt:822
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
@@ -9870,12 +9839,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:826
#, fuzzy
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "Microsoft ĥѤ˴ؤ pedantic ٹԤʤ"
+msgstr "Microsoft 拡張の利用に関して pedantic 警告を行わない"
#: c-family/c.opt:836
#, fuzzy
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "NeXT ¹ԴĶѤΥɤ"
+msgstr "NeXT 実行環境用のコードを生成する"
#: c-family/c.opt:840
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
@@ -9904,7 +9873,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:875
#, fuzzy
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "㳰ªͭˤ"
+msgstr "例外捕捉を有効にする"
#: c-family/c.opt:879
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
@@ -9924,12 +9893,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:902
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Ŭ顼ٹ˳ʲ"
+msgstr "規格適合性エラーを警告に格下げする"
#: c-family/c.opt:906
-#, fuzzy
msgid "Enable Plan 9 language extensions"
-msgstr "Transmeta picoJava ĥͭˤ"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:910
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
@@ -9945,16 +9913,16 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:922
msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: c-family/c.opt:926
#, fuzzy
msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "¹ԻҾʤ"
+msgstr "実行時型記述情報を生成しない"
#: c-family/c.opt:930
msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "double Υ float ƱȤƻѤ"
+msgstr "double のサイズを float と同じとして使用する"
#: c-family/c.opt:934
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
@@ -9963,7 +9931,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:938
#, fuzzy
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "wchar_t κŪʷ `unsigned short' ʤ"
+msgstr "wchar_t の根本的な型を `unsigned short' と覆す"
#: c-family/c.opt:942
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
@@ -9972,11 +9940,11 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:946
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "'char' ǥեȤդȤ"
+msgstr "'char' をデフォルトで符合付きとする"
#: c-family/c.opt:953
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "ѥѤ줿׾ɽ"
+msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
#: c-family/c.opt:957
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
@@ -9989,7 +9957,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:971
#, fuzzy
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "ƥץ졼ȼβοκͤꤹ"
+msgstr "テンプレート実体化の深さの最大値を指定する"
#: c-family/c.opt:978
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
@@ -10002,12 +9970,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:986
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "'char' ǥեȤ̵Ȥ"
+msgstr "'char' をデフォルトで符合無しとする"
#: c-family/c.opt:990
#, fuzzy
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "ǥȥ饯Ͽ __cxa_atexit Ѥ"
+msgstr "デストラクタの登録に __cxa_atexit を利用する"
#: c-family/c.opt:994
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
@@ -10023,7 +9991,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1014
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "󥷥ܥ򥦥ܥͤ"
+msgstr "コモンシンボルをウィークシンボルの様に生成する"
#: c-family/c.opt:1018
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
@@ -10040,7 +10008,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1034
#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr " .decl ե˥פ"
+msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
#: c-family/c.opt:1038
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
@@ -10105,12 +10073,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1116
#, fuzzy
msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "ץåȥեͭεǽ C إå"
+msgstr "プラットフォーム固有の機能の C ヘッダを生成する"
#: c-family/c.opt:1120
#, fuzzy
msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "#%s ǤΥե̾Ǥ"
+msgstr "#%s でのファイル名が空です"
#: c-family/c.opt:1124
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
@@ -10171,7 +10139,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c.opt:1205
#, fuzzy
msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "åõͭˤ"
+msgstr "スタック探索を有効にする"
#: c-family/c.opt:1209
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
@@ -10200,7 +10168,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:164
#, fuzzy
msgid "Display this information"
-msgstr " --help ξɽ\n"
+msgstr " --help この情報を表示する\n"
#: common.opt:168
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
@@ -10217,12 +10185,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:330
#, fuzzy
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr " -O[number] Ŭ٥ [number] ꤹ\n"
+msgstr " -O[number] 最適化レベルを [number] に設定する\n"
#: common.opt:334
#, fuzzy
msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr " -Os ®٤⥵κŬԤʤ\n"
+msgstr " -Os 速度よりもサイズの最適化を行なう\n"
#: common.opt:338
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
@@ -10234,26 +10202,25 @@ msgstr ""
#: common.opt:373
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "¤Ρ֤Τ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "構造体、共用体又は配列を返すものに関して警告する"
#: common.opt:377
#, fuzzy
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr ".class ե뤬եŤзٹ𤹤"
+msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
#: common.opt:381
#, fuzzy
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "ؿݥ󥿤η׻˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
#: common.opt:385
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "ݥ󥿤Υ㥹Ȥǥ饤ȤäΤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "ポインタのキャストでアラインメントが増加するものに関して警告する"
#: common.opt:389
-#, fuzzy
msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
-msgstr "ȥ饤դȯȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr ""
#: common.opt:393
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
@@ -10261,16 +10228,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:397
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Ŭ̵줿˷ٹ𤹤"
+msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
#: common.opt:401
msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Ƥηٹ򥨥顼ȤƼ갷"
+msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
#: common.opt:405
#, fuzzy
msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr "Ƥηٹ򥨥顼ȤƼ갷"
+msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
#: common.opt:409
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
@@ -10283,16 +10250,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:417
#, fuzzy
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
-msgstr " -Wlarger-than-<number> ֥Ȥ <number> ХȤ礭зٹ𤹤\n"
+msgstr " -Wlarger-than-<number> オブジェクトが <number> バイトより大きければ警告する\n"
#: common.opt:421
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "饤ؿ򥤥饤󲽤Ǥʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
#: common.opt:428
#, fuzzy
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr " -Wlarger-than-<number> ֥Ȥ <number> ХȤ礭зٹ𤹤\n"
+msgstr " -Wlarger-than-<number> オブジェクトが <number> バイトより大きければ警告する\n"
#: common.opt:432
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
@@ -10301,30 +10268,30 @@ msgstr ""
#: common.opt:436 common.opt:488
#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "noreturn °θȤʤꤽʴؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "noreturn 属性の候補となりそうな関数に関して警告する"
#: common.opt:440
#, fuzzy
msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
-msgstr "˸򾷤ΤˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "解釈に誤解を招くものについて警告する"
#: common.opt:444
#, fuzzy
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "ưСեޤ"
+msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: common.opt:448
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "packed °¤֤˱ƶʤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
#: common.opt:452
#, fuzzy
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "¤ΥФΥ饤ǡѥǥ󥰤פ˷ٹ𤹤"
+msgstr "構造体メンバのアラインで、パディングを要する場合に警告する"
#: common.opt:456
msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "ѿ¾ΤΤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
#: common.opt:460
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
@@ -10333,55 +10300,52 @@ msgstr ""
#: common.opt:464 common.opt:468
#, fuzzy
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "format °θȤʤꤽʴؿˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
#: common.opt:472 common.opt:476
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr ""
#: common.opt:480
-#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
-msgstr "noreturn °θȤʤꤽʴؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr ""
#: common.opt:484
-#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
-msgstr "noreturn °θȤʤꤽʴؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr ""
#: common.opt:492
#, fuzzy
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr " switch case ꤬礱ƤΤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
#: common.opt:496
#, fuzzy
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr " switch case ꤬礱ƤΤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
#: common.opt:500
#, fuzzy
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr " switch case ꤬礱ƤΤ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
#: common.opt:504
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "ƥإåηٹʤ"
+msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
#: common.opt:508
-#, fuzzy
msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
-msgstr "ѿȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr ""
#: common.opt:512
#, fuzzy
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "ǡϰ¤ˤäơӤ false Ȥʤޤ"
+msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
#: common.opt:516
#, fuzzy
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "ʤưѿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "初期化されない自動変数に関して警告する"
#: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
@@ -10392,34 +10356,32 @@ msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr ""
#: common.opt:528
-#, fuzzy
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
-msgstr "ؿβȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr ""
#: common.opt:532
-#, fuzzy
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
-msgstr "ѿȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr ""
#: common.opt:536
msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "ؿȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "関数が使われないときに警告する"
#: common.opt:540
msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "٥뤬ȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "ラベルが使われないときに警告する"
#: common.opt:544
msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "ؿβȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "関数の仮引数が使われないときに警告する"
#: common.opt:548
msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "ͤȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "式の値が使われないときに警告する"
#: common.opt:552
msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "ѿȤʤȤ˷ٹ𤹤"
+msgstr "変数が使われないときに警告する"
#: common.opt:556
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
@@ -10428,17 +10390,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:569
#, fuzzy
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr " -aux-info <file> <file> ȯԤ\n"
+msgstr " -aux-info <file> 宣言情報を <file> へ発行する\n"
#: common.opt:588
#, fuzzy
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr " -d[letters] ѥβΥפͭˤ\n"
+msgstr " -d[letters] コンパイラの過程からのダンプを有効にする\n"
#: common.opt:592
#, fuzzy
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
-msgstr " -dumpbase <file> Υפ˻Ȥ̾Υ١Ȥ\n"
+msgstr " -dumpbase <file> 過程からのダンプに使われる名前のベースとする\n"
#: common.opt:596
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
@@ -10446,43 +10408,43 @@ msgstr ""
#: common.opt:634
msgid "Align the start of functions"
-msgstr "ؿγϤ򥢥饤󤹤"
+msgstr "関数の開始をアラインする"
#: common.opt:641
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "٥ΤãȤʤΤ򥢥饤󤹤"
+msgstr "ラベルのうちジャンプ到達先となるものだけをアラインする"
#: common.opt:648
msgid "Align all labels"
-msgstr "ƤΥ٥򥢥饤󤹤"
+msgstr "全てのラベルをアラインする"
#: common.opt:655
msgid "Align the start of loops"
-msgstr "롼פγϤ򥢥饤󤹤"
+msgstr "ループの開始をアラインする"
#: common.opt:678
#, fuzzy
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "ᤷԤʤ㳰­ѥơ֥"
+msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
#: common.opt:682
#, fuzzy
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
-msgstr "ʸ̿"
+msgstr "文字命令を生成する"
#: common.opt:690
#, fuzzy
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "źź򸡺륳ɤ"
+msgstr "配列の添字と添字境界を検査するコードを生成する"
#: common.opt:694
#, fuzzy
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "ûӥ֥˥ȥ쥸Υ֥Ȥ"
+msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
#: common.opt:698
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "ʬϩ¬ѤΥץեѤ"
+msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
#: common.opt:702
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
@@ -10499,17 +10461,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:714
#, fuzzy
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
-msgstr " -fcall-saved-<register> <register> ؿ̤ݻȥޡ\n"
+msgstr " -fcall-saved-<register> <register> が関数を通じて保持されるとマークする\n"
#: common.opt:718
#, fuzzy
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr " -fcall-used-<register> ؿƤӽФ˲ <register> Ȥƥޡ\n"
+msgstr " -fcall-used-<register> 関数呼び出しで破壊される <register> としてマークする\n"
#: common.opt:725
#, fuzzy
msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "ؿƤӽФǥ쥸¸ͭˤ"
+msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタの保存を有効にする"
#: common.opt:729
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
@@ -10522,7 +10484,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:737
#, fuzzy
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "ѿʤ󥻥֤ʤ"
+msgstr "大域変数等を初期化されないコモンセクションに置かない"
#: common.opt:745
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
@@ -10539,16 +10501,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:757
#, fuzzy
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "ŬΥ쥸ĤѤԤʤ"
+msgstr "最適化過程のレジスタつけ変えを行なう"
#: common.opt:761
#, fuzzy
msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "ʬŬԤʤ"
+msgstr "ジャンプ分岐最適化を行なう"
#: common.opt:765
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "CSE ưȤΥåȤؤΥפɿ魯"
+msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
#: common.opt:773
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
@@ -10561,7 +10523,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:781
#, fuzzy
msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "ǡܤ򤽤鼫ȤΥ֤"
+msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
#: common.opt:785
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
@@ -10577,22 +10539,22 @@ msgstr ""
#: common.opt:799
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "ؿ򥹥å pop ΤƤӽФޤ٤餻"
+msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
#: common.opt:803
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "ʬ̿ٱ䥹åȤȤȤߤ"
+msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
#: common.opt:807
msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "̵̣ null ݥ󥿸"
+msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
#: common.opt:811
#, fuzzy
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr ""
-" -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] ǥåβԤκݤ,\n"
-" ־󤬹Ԥκǽɽ٤ꤹ\n"
+" -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] 診断メッセージの改行の際に,\n"
+" ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
#: common.opt:815
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
@@ -10609,17 +10571,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:830
#, fuzzy
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "ǥХåפֹ̿ȹֹΡȤνϤ"
+msgstr "デバッグダンプで命令番号と行番号ノートの出力を抑制する"
#: common.opt:834
#, fuzzy
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "ǥХåפֹ̿ȹֹΡȤνϤ"
+msgstr "デバッグダンプで命令番号と行番号ノートの出力を抑制する"
#: common.opt:838
#, fuzzy
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
-msgstr "ǥХåפֹ̿ȹֹΡȤνϤ"
+msgstr "デバッグダンプで命令番号と行番号ノートの出力を抑制する"
#: common.opt:842
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
@@ -10632,7 +10594,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:850
#, fuzzy
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "ƤӽФŬԤ"
+msgstr "末尾呼び出し最適化を行う"
#: common.opt:854
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
@@ -10652,12 +10614,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:874
msgid "Enable exception handling"
-msgstr "㳰ªͭˤ"
+msgstr "例外捕捉を有効にする"
#: common.opt:878
#, fuzzy
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "ΩʤȤΤŬԤʤ"
+msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"
#: common.opt:882
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
@@ -10670,12 +10632,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:893
#, fuzzy
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr " -ffixed-<register> ѥФ <register> ԲĤȥޡ\n"
+msgstr " -ffixed-<register> コンパイラに対し <register> を使用不可とマークする\n"
#: common.opt:897
#, fuzzy
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "쥸γݽ椹"
+msgstr "整数レジスタの確保順を制御する"
#: common.opt:905
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
@@ -10687,27 +10649,27 @@ msgstr ""
#: common.opt:916
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "ؿɥ쥹쥸˻Ĥ"
+msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
#: common.opt:920
#, fuzzy
msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "ơδؿ򤽤켫ȤΥ֤"
+msgstr "各々の関数をそれ自身のセクションに配置する"
#: common.opt:924
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Х붦ʬ"
+msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
#: common.opt:928
#, fuzzy
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Х붦ʬ"
+msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
#: common.opt:932
#, fuzzy
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Х붦ʬ"
+msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
#: common.opt:936
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
@@ -10716,17 +10678,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:941
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Х붦ʬ"
+msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
#: common.opt:947
#, fuzzy
msgid "Enable in and out of Graphite representation"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: common.opt:951
#, fuzzy
msgid "Enable Graphite Identity transformation"
-msgstr "ƤӽФվФ"
+msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
#: common.opt:955
msgid "Mark all loops as parallel"
@@ -10743,12 +10705,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:967
#, fuzzy
msgid "Enable Loop Blocking transformation"
-msgstr "󥫤δ¤ͭˤ"
+msgstr "リンカの緩和を有効にする"
#: common.opt:971
-#, fuzzy
msgid "Enable Loop Flattening transformation"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr ""
#: common.opt:975
msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
@@ -10757,11 +10718,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:979
#, fuzzy
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "ʬϩ¬ͭˤ"
+msgstr "分岐経路推測を有効にする"
#: common.opt:987
msgid "Process #ident directives"
-msgstr "#ident ǥ쥯ƥ֤"
+msgstr "#ident ディレクティブを処理する"
#: common.opt:991
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
@@ -10770,7 +10731,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:995
#, fuzzy
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Ūʼ¹ԤؤѹΤͤѹ"
+msgstr "条件的な実行への変更のための閾値を変更する"
#: common.opt:999
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
@@ -10782,7 +10743,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1011
msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr ".size ̿ʤ"
+msgstr ".size 疑似命令を生成しない"
#: common.opt:1015
msgid "Perform indirect inlining"
@@ -10791,31 +10752,31 @@ msgstr ""
#: common.opt:1024
#, fuzzy
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "'inline' ɤդʧ"
+msgstr "'inline' キーワードに注意を払う"
#: common.opt:1028
#, fuzzy
msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
-msgstr "ñʴؿƤӽФ¦礹"
+msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
#: common.opt:1032
msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "ñʴؿƤӽФ¦礹"
+msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
#: common.opt:1036
#, fuzzy
msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "ñʴؿƤӽФ¦礹"
+msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
#: common.opt:1043
#, fuzzy
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr " -finline-limit=<number> 饤ؿΥ <number> ¤\n"
+msgstr " -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する\n"
#: common.opt:1047
#, fuzzy
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "ؿ/иǥץեƤӽФ"
+msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
#: common.opt:1051
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
@@ -10844,7 +10805,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1075
#, fuzzy
msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Ȥʤ۴ؿڤΤƤ"
+msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
#: common.opt:1079
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
@@ -10857,7 +10818,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1088
#, fuzzy
msgid "Perform structure layout optimizations based"
-msgstr "ٺ︺ŬԤʤ"
+msgstr "強度削減最適化を行なう"
#: common.opt:1093
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
@@ -10874,7 +10835,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1106
#, fuzzy
msgid "Share slots for saving different hard registers."
-msgstr "쥸˥ΤΤǼ"
+msgstr "引数レジスタにローカルのものを格納する"
#: common.opt:1110
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
@@ -10891,26 +10852,26 @@ msgstr ""
#: common.opt:1122
#, fuzzy
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "case ٥뤬 switch ʸˤޤ"
+msgstr "case ラベルが switch 文の中にありません"
#: common.opt:1126
#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "ƥ饤Ȥ줿ȤƤؿΥɤ"
+msgstr "全てインラインとされたとしても関数のコードを生成する"
#: common.opt:1130
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "ѤʤŪѿǤäƤϤ"
+msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
#: common.opt:1134
#, fuzzy
msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "ܥƬʸ"
+msgstr "外部シンボルに頭文字アンダースコアを持たせる"
#: common.opt:1142
#, fuzzy
msgid "Enable link-time optimization."
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1146
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
@@ -10925,9 +10886,8 @@ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized bu
msgstr ""
#: common.opt:1158
-#, fuzzy
msgid "Disable partioning and streaming"
-msgstr "ץοǥåɽʤ"
+msgstr ""
#: common.opt:1163
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
@@ -10939,7 +10899,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1171
msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Ȥ߹߿شؿθ errno 򥻥åȤ"
+msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
#: common.opt:1175
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
@@ -10948,7 +10908,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1179
#, fuzzy
msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "¹Խλ˱³Ū˳ݤ줿𤹤"
+msgstr "実行終了時に永続的に確保されたメモリを報告する"
#: common.opt:1186
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
@@ -10965,7 +10925,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1198
#, fuzzy
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr " -fmessage-length=<number> ǥåĹդ <number> ʸ¤롣 0 ȲԤ\n"
+msgstr " -fmessage-length=<number> 診断メッセージの長さを一行辺り <number> 文字に制限する。 0 だと改行を抑制する\n"
#: common.opt:1202
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
@@ -10978,7 +10938,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1210
#, fuzzy
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "롼Ѥʷ׻롼פγ˰ư"
+msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
#: common.opt:1214
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
@@ -10995,12 +10955,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:1226
#, fuzzy
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr "ǥåɥɤνԤʤ"
+msgstr "デッドコードの除去を行なう"
#: common.opt:1230
#, fuzzy
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr "ǥåɥɤνԤʤ"
+msgstr "デッドコードの除去を行なう"
#: common.opt:1234
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
@@ -11008,25 +10968,24 @@ msgstr ""
#: common.opt:1238
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "ƱƤӽФ㳰򥵥ݡȤ"
+msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
#: common.opt:1242
msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "ǽʾ硢åե졼ʤ"
+msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
#: common.opt:1246
#, fuzzy
msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "ŬǺ¤ regmove Ԥʤ"
+msgstr "最適化過程で最大限の regmove を行なう"
#: common.opt:1250
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "sibling ƤӽФƵƤӽФŬ"
+msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
#: common.opt:1254
-#, fuzzy
msgid "Perform partial inlining"
-msgstr "ƤӽФŬԤ"
+msgstr ""
#: common.opt:1258 common.opt:1262
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
@@ -11034,7 +10993,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1266
msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "¤ΥФ꤬ʤ褦˥ѥå"
+msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
#: common.opt:1270
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
@@ -11043,42 +11002,42 @@ msgstr ""
#: common.opt:1274
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "'' Τ쥸ǤϤʤ˳Ǽ֤"
+msgstr "'小さな' 集合体をレジスタではなくメモリに格納して返す"
#: common.opt:1278
#, fuzzy
msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "ƤΥ롼פǥ롼ŸԤʤ"
+msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
#: common.opt:1282
#, fuzzy
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "ͭŬͭˤ"
+msgstr "機種固有の覗き穴最適化を有効にする"
#: common.opt:1286
#, fuzzy
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "֤̿ rtl ͭˤ"
+msgstr "第二命令配置の前で rtl 覗き穴過程を有効にする"
#: common.opt:1290
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "ǽǤаΩɤ"
+msgstr "可能であれば位置独立コードを生成する"
#: common.opt:1294
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "ǽǤаΩɤ"
+msgstr "可能であれば位置独立コードを生成する"
#: common.opt:1298
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "ǽǤаΩɤ"
+msgstr "可能であれば位置独立コードを生成する"
#: common.opt:1302
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "ǽǤаΩɤ"
+msgstr "可能であれば位置独立コードを生成する"
#: common.opt:1306
msgid "Specify a plugin to load"
@@ -11091,7 +11050,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1314
#, fuzzy
msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr "ŬΥ쥸ĤѤԤʤ"
+msgstr "最適化過程のレジスタつけ変えを行なう"
#: common.opt:1318
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
@@ -11100,12 +11059,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:1322
#, fuzzy
msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "ץबɥץե뤹븵ˤʤ̤"
+msgstr "プログラムがコードプロファイルする元になる弧を挿入する"
#: common.opt:1326
#, fuzzy
msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "ץबɥץե뤹븵ˤʤ̤"
+msgstr "プログラムがコードプロファイルする元になる弧を挿入する"
#: common.opt:1330
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
@@ -11146,36 +11105,36 @@ msgstr ""
#: common.opt:1376
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "'' Τ쥸˳Ǽ֤"
+msgstr "'小さな' 集合体をレジスタに格納して返す"
#: common.opt:1380
#, fuzzy
msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "ư̿Ŭ쥸ͭˤ"
+msgstr "移動命令最適化レジスタを有効にする"
#: common.opt:1384
#, fuzzy
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "ŬΥ쥸ĤѤԤʤ"
+msgstr "最適化過程のレジスタつけ変えを行なう"
#: common.opt:1388
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "֤뤿˴ܥ֥å"
+msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを再整理する"
#: common.opt:1392
#, fuzzy
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "֤뤿˴ܥ֥å"
+msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを再整理する"
#: common.opt:1396
#, fuzzy
msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "֤뤿˴ܥ֥å"
+msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを再整理する"
#: common.opt:1400
#, fuzzy
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "롼׺Ŭ˶ʬ¹"
+msgstr "ループ最適化後に共通部分式除去過程を実行"
#: common.opt:1408
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
@@ -11183,7 +11142,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1412
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "ܥ֥å٤֤̿ͭˤ"
+msgstr "基本ブロックを跨ぐ命令配置を有効にする"
#: common.opt:1416
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
@@ -11191,20 +11150,20 @@ msgstr ""
#: common.opt:1420
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "ɤǤԳμ¤ưĤ"
+msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
#: common.opt:1424
msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "ĤΥɤǤԳμ¤ưĤ"
+msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
#: common.opt:1428
msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "¿ΥɤǤԳμ¤ưĤ"
+msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
#: common.opt:1432
#, fuzzy
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr " -fsched-verbose=<number> 塼٥ꤹ\n"
+msgstr " -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
#: common.opt:1436
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
@@ -11212,11 +11171,11 @@ msgstr ""
#: common.opt:1444
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "쥸ݤ̿¤ľ"
+msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
#: common.opt:1448
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "쥸ݤθ̿¤ľ"
+msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
#: common.opt:1455
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
@@ -11301,16 +11260,15 @@ msgstr ""
#: common.opt:1545
#, fuzzy
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "ưñѴ"
+msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
#: common.opt:1549
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr ""
#: common.opt:1553
-#, fuzzy
msgid "Generate discontiguous stack frames"
-msgstr "APCS Ŭ礷åե졼"
+msgstr ""
#: common.opt:1557
msgid "Split wide types into independent registers"
@@ -11323,12 +11281,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:1565
#, fuzzy
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
-msgstr "ץ˥åХɤ"
+msgstr "プログラムにスタック境界検出コードを挿入する"
#: common.opt:1569
#, fuzzy
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
-msgstr "ץ˥åХɤ"
+msgstr "プログラムにスタック境界検出コードを挿入する"
#: common.opt:1576
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
@@ -11347,37 +11305,36 @@ msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr ""
#: common.opt:1592
-#, fuzzy
msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
-msgstr "ؿμʬ r30 Ѥ"
+msgstr ""
#: common.opt:1604
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "̩̾§Ŭ礹Ȥߤʤ"
+msgstr "厳密な別名規則に適合するとみなす"
#: common.opt:1608
#, fuzzy
msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr "Windows define ꤹ"
+msgstr "Windows の define を設定する"
#: common.opt:1612
msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "ʸˡ顼򸡽Фơߤ"
+msgstr "文法エラーを検出して、そこで停止する"
#: common.opt:1616
#, fuzzy
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "gcov ɬפȤǡե"
+msgstr "gcov が必要とするデータファイルを作成する"
#: common.opt:1620
#, fuzzy
msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "ʬŬԤʤ"
+msgstr "ジャンプ分岐最適化を行なう"
#: common.opt:1624
#, fuzzy
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "¹Խλ˥ѥγƲפ֤𤹤"
+msgstr "実行終了時にコンパイラの各過程に要した時間を報告する"
#: common.opt:1628
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
@@ -11398,17 +11355,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:1647
#, fuzzy
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "դβû//軻Ǥη夢դȥåפ"
+msgstr "符合付きの加算/減算/乗算での桁あふれをトラップする"
#: common.opt:1651
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1655
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr ""
#: common.opt:1663
msgid "Enable loop header copying on trees"
@@ -11433,17 +11389,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:1687
#, fuzzy
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "ǥåɥɤνԤʤ"
+msgstr "デッドコードの除去を行なう"
#: common.opt:1691
#, fuzzy
msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1695
#, fuzzy
msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "ǥåɥɤνԤʤ"
+msgstr "デッドコードの除去を行なう"
#: common.opt:1699
msgid "Enable forward propagation on trees"
@@ -11456,7 +11412,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1707
#, fuzzy
msgid "Enable loop distribution on trees"
-msgstr "̿ͭˤ"
+msgstr "並列命令を有効にする"
#: common.opt:1711
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
@@ -11465,7 +11421,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1715
#, fuzzy
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "롼Ѥʷ׻롼פγ˰ư"
+msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
#: common.opt:1719
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
@@ -11474,27 +11430,27 @@ msgstr ""
#: common.opt:1723
#, fuzzy
msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "롼פƤΰͶƳѿٺ︺"
+msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
#: common.opt:1727
#, fuzzy
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1731
#, fuzzy
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: common.opt:1735
#, fuzzy
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
-msgstr "Ū move ̿Ѥͭˤ"
+msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
#: common.opt:1739
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1743
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
@@ -11507,7 +11463,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1755
#, fuzzy
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1759
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
@@ -11528,15 +11484,15 @@ msgstr ""
#: common.opt:1775
#, fuzzy
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "ñΤե˥פ"
+msgstr "翻訳単位全体をファイルにダンプする"
#: common.opt:1779
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "ȿΤΤȤ롼ŸԤʤ"
+msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
#: common.opt:1783
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "ƤΥ롼פǥ롼ŸԤʤ"
+msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
#: common.opt:1790
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
@@ -11557,16 +11513,16 @@ msgstr ""
#: common.opt:1811
#, fuzzy
msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "ƤΥ롼פǥ롼ŸԤʤ"
+msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
#: common.opt:1815
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "ᤷԤʤ㳰­ѥơ֥"
+msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
#: common.opt:1827
#, fuzzy
msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "ƤӽФŬԤ"
+msgstr "末尾呼び出し最適化を行う"
#: common.opt:1835
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
@@ -11583,7 +11539,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1849
#, fuzzy
msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "SSA Ŭͭˤ"
+msgstr "SSA 最適化を有効にする"
#: common.opt:1853
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
@@ -11592,7 +11548,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1857
#, fuzzy
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
-msgstr "Ū move ̿Ѥͭˤ"
+msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
#: common.opt:1861
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
@@ -11601,7 +11557,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1865
#, fuzzy
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr " -fsched-verbose=<number> 塼٥ꤹ\n"
+msgstr " -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
#: common.opt:1869
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
@@ -11610,7 +11566,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:1879
#, fuzzy
msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr ";ʬʥȤ򥢥֥Ϥɲä"
+msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
#: common.opt:1883
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
@@ -11627,12 +11583,12 @@ msgstr ""
#: common.opt:1896
#, fuzzy
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
-msgstr "ǥåɥɤνԤʤ"
+msgstr "デッドコードの除去を行なう"
#: common.opt:1900
#, fuzzy
msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "ƤӽФŬԤ"
+msgstr "末尾呼び出し最適化を行う"
#: common.opt:1904
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
@@ -11641,37 +11597,37 @@ msgstr ""
#: common.opt:1908
#, fuzzy
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "ѿʤ󥻥֤ʤ"
+msgstr "大域変数等を初期化されないコモンセクションに置かない"
#: common.opt:1912
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "ǥեȷΥǥХå"
+msgstr "デフォルト形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1916
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "ǥեȷΥǥХå"
+msgstr "デフォルト形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1920
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
-msgstr "ǥեȷΥǥХå"
+msgstr "デフォルト形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1924
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "ǥեȳĥΥǥХå"
+msgstr "デフォルト拡張形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1928
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "ǥեȷΥǥХå"
+msgstr "デフォルト形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1932
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "ǥեȳĥΥǥХå"
+msgstr "デフォルト拡張形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1936
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
@@ -11688,17 +11644,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:1948
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "ǥեȷΥǥХå"
+msgstr "デフォルト形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1952
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "ǥեȷΥǥХå"
+msgstr "デフォルト形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1956
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "ǥեȳĥΥǥХå"
+msgstr "デフォルト拡張形式のデバッグ情報を生成する"
#: common.opt:1963
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
@@ -11707,17 +11663,17 @@ msgstr ""
#: common.opt:1979
#, fuzzy
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
-msgstr " -o <file> Ϥ <file> ˽񤭹\n"
+msgstr " -o <file> 出力を <file> に書き込む\n"
#: common.opt:1983
#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
-msgstr "mips16 ؿץե"
+msgstr "mips16 関数プロファイル"
#: common.opt:1990
#, fuzzy
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr " -pedantic ̩ ISO C ؤŬפٹȯ\n"
+msgstr " -pedantic 厳密な ISO C への適合に要する警告を発する\n"
#: common.opt:1994
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
@@ -11726,22 +11682,22 @@ msgstr ""
#: common.opt:2031
#, fuzzy
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr " -quiet ѥ뤵줿ؿв֤ɽʤ\n"
+msgstr " -quiet コンパイルされた関数や経過時間を表示しない\n"
#: common.opt:2054
#, fuzzy
msgid "Enable verbose output"
-msgstr "ǥХåϤͭˤ"
+msgstr "デバッグ出力を有効にする"
#: common.opt:2058
#, fuzzy
msgid "Display the compiler's version"
-msgstr " -version ѥΥСɽ\n"
+msgstr " -version コンパイラのバージョンを表示する\n"
#: common.opt:2062
#, fuzzy
msgid "Suppress warnings"
-msgstr "%s: ٹ: "
+msgstr "%s: 警告: "
#: common.opt:2072
msgid "Create a shared library"
@@ -11750,27 +11706,27 @@ msgstr ""
#: common.opt:2101
#, fuzzy
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "ǽǤаΩɤ"
+msgstr "可能であれば位置独立コードを生成する"
#: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
-msgstr "`%s' °ε̿᤬̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
#: attribs.c:314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
-msgstr "`%s' °˻ꤵ줿θĿְäƤޤ"
+msgstr "`%s' 属性に指定された引数の個数が間違っています"
#: attribs.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
-msgstr "`%s' °ϷˤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
#: attribs.c:384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: attribs.c:394
#, gcc-internal-format
@@ -11780,7 +11736,7 @@ msgstr ""
#: bb-reorder.c:1886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "᥽å `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "メソッド `%s' の宣言が重複しています。"
#: bt-load.c:1547
#, gcc-internal-format
@@ -11790,47 +11746,47 @@ msgstr ""
#: builtins.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "եåȤʸζγˤޤ"
+msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
#: builtins.c:1119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "`__builtin_expect' ؤǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_expect' への第二引数は定数でなければなりません"
#: builtins.c:1126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "`__builtin_return_address' ؤΰŬڤǤ"
+msgstr "`__builtin_return_address' への引数が不適切です"
#: builtins.c:1134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "`__builtin_expect' ؤǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_expect' への第二引数は定数でなければなりません"
#: builtins.c:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "`__builtin_return_address' ؤΰŬڤǤ"
+msgstr "`__builtin_return_address' への引数が不適切です"
#: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "`va_start' Ф¿ޤ"
+msgstr "`va_start' に対する引数が多すぎます"
#: builtins.c:4822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "`va_arg' Ф `va_list' ǤϤޤ"
+msgstr "`va_arg' に対する第一引数が `va_list' 型ではありません"
#: builtins.c:4838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "`%s' `...' νβ `%s' ˳ʾ夲ޤ"
+msgstr "`%s' は `...' の処理の過程で `%s' に格上げされました"
#: builtins.c:4843
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(äơ`va_arg' ˤ `%s' (`%s' Ǥʤ)ϤʤФʤޤ)"
+msgstr "(従って、`va_arg' には `%s' を(`%s' でなく)渡さなければなりません)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
@@ -11842,27 +11798,27 @@ msgstr ""
#: builtins.c:4977
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "`__builtin_frame_address' ؤΰŬڤǤ"
+msgstr "`__builtin_frame_address' への引数が不適切です"
#: builtins.c:4979
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "`__builtin_return_address' ؤΰŬڤǤ"
+msgstr "`__builtin_return_address' への引数が不適切です"
#: builtins.c:4992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "ݡȤƤʤ `__builtin_frame_address' ؤΰǤ"
+msgstr "サポートされていない `__builtin_frame_address' への引数です"
#: builtins.c:4994
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "ݡȤƤʤ `__builtin_return_address' ذǤ"
+msgstr "サポートされていない `__builtin_return_address' へ引数です"
#: builtins.c:5253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
-msgstr "`__builtin_eh_return_regno' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
#: builtins.c:5351
#, gcc-internal-format
@@ -11891,34 +11847,34 @@ msgstr ""
#: builtins.c:6273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "__builtin_longjmp 1 ǤʤФʤޤ"
+msgstr "__builtin_longjmp 第二引数は 1 でなければなりません"
#: builtins.c:6873
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "å CPU interworking 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
#: builtins.c:11777
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "`va_start' İδؿǻȤޤ"
+msgstr "`va_start' が固定個引数の関数内で使われました"
#: builtins.c:11785
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "`va_start' Ф¿ޤ"
+msgstr "`va_start' に対する引数が多すぎます"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:11798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "`__builtin_next_arg' ̵ǤǸƤӽФޤ"
+msgstr "`__builtin_next_arg' が引数無しでで呼び出されました"
#: builtins.c:11803
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr "`%s' °˻ꤵ줿θĿְäƤޤ"
+msgstr "`%s' 属性に指定された引数の個数が間違っています"
#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
#. not the last argument even though the user used the last
@@ -11928,7 +11884,7 @@ msgstr "`%s' °˻ꤵ줿θĿְäƤޤ"
#: builtins.c:11833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "`va_start' ܤͤκǸ̾ˤʤäƤޤ"
+msgstr "`va_start' の二番目の値が引数の最後の名前になっていません"
#: builtins.c:11843
#, gcc-internal-format
@@ -11943,7 +11899,7 @@ msgstr ""
#: builtins.c:11972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
#: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
#, gcc-internal-format
@@ -11974,17 +11930,17 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "void ͤΰ̵̣̤뤵ޤǤ"
+msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "󥹥顼ؤѴ׵ᤵޤ"
+msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
#: c-decl.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr " `%s' ϰǤäƤΤȸʤޤ"
+msgstr "配列 `%s' は一要素を持っているものと見なされます"
#: c-decl.c:725
#, gcc-internal-format
@@ -12004,27 +11960,27 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
#: c-decl.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "ͥȤؿ `%s' `extern' ޤ"
+msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
#: c-decl.c:1142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "`%s' `static' ޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
#: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "ѿ `%s' ϻȤޤǤ"
+msgstr "変数 `%s' は使われませんでした"
#: c-decl.c:1163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD set but not used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr ""
#: c-decl.c:1168
#, gcc-internal-format
@@ -12034,17 +11990,17 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: c-decl.c:1518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "άդѥ᥿ꥹȤϡβ̾ꥹȰפǤޤ"
+msgstr "省略記号付きパラメタリストは、空の仮引数名リスト宣言と一致できません。"
#: c-decl.c:1525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "ǥեȤdzʾ夲뷿ΰβ̾ꥹŬ礷ޤ"
+msgstr "デフォルトで格上げされる型の引数が、空の仮引数名リスト宣言と適合しません。"
#: c-decl.c:1566
#, gcc-internal-format
@@ -12059,49 +12015,49 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1581
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "`%s' Υץȥפˤꡢ %d פޤ"
+msgstr "`%s' のプロトタイプが後ろにあり、引数 %d が一致しません"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "ץȥˤޤ"
+msgstr "非プロトタイプ定義がここにあります"
#: c-decl.c:1609
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: c-decl.c:1611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "Ǥ `%s' ΰŪ"
+msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
#: c-decl.c:1613
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: c-decl.c:1653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%s' ̤ΥܥȤƺޤ"
+msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
#: c-decl.c:1657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ؿȤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: c-decl.c:1669
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "`enum %s' κ"
+msgstr "`enum %s' の再宣言"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
@@ -12109,12 +12065,12 @@ msgstr "`enum %s' κ"
#: c-decl.c:1690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ȷ̷⤷ޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' と型が矛盾します"
#: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "`%s' ȷ̷⤷ޤ"
+msgstr "`%s' と型が矛盾します"
#: c-decl.c:1744
#, gcc-internal-format
@@ -12134,7 +12090,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "`%s' ȷ̷⤷ޤ"
+msgstr "`%s' と型が矛盾します"
#: c-decl.c:1786
#, gcc-internal-format
@@ -12144,7 +12100,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1800
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#. Whether there is a constraint violation for the types not
#. being the same cannot be determined at compile time; a
@@ -12158,17 +12114,17 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "`%s' static θ static Ƥޤ"
+msgstr "`%s' は非 static の後で static 宣言されています"
#: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "`%s' static θ static Ƥޤ"
+msgstr "`%s' は static の後で非 static 宣言されています"
#: c-decl.c:1932
#, gcc-internal-format
@@ -12178,32 +12134,32 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:1935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "but not here"
-msgstr " "
+msgstr " ここから"
#: c-decl.c:1953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: c-decl.c:1956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: c-decl.c:1986
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "`%s' extern ϥХΤȰפޤ"
+msgstr "`%s' のextern 宣言はグローバルのそれと一致しません"
#: c-decl.c:2022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: c-decl.c:2028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: c-decl.c:2054
#, gcc-internal-format
@@ -12218,37 +12174,37 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:2072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "ƥåѿ `%s' `for' 롼׽ˤޤ"
+msgstr "スタティック変数 `%s' の宣言が `for' ループ初期化宣言内にあります"
#: c-decl.c:2090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#: c-decl.c:2117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "`%s' ξĹʺƱ쥹ˤޤ"
+msgstr "`%s' の冗長な再宣言が同一スコープ内にあります"
#: c-decl.c:2514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "`%s' Υ륷ܥʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
#: c-decl.c:2519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "`%s' ϲʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
#: c-decl.c:2522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: c-decl.c:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "`%s' Υ륷ܥʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
#: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
#, gcc-internal-format
@@ -12258,42 +12214,42 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "`%s' extern ͥȤƤޤ"
+msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "ؿ `%s' ΰۤ"
+msgstr "関数 `%s' の暗黙の宣言"
#: c-decl.c:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "ؿ `%s' ΰۤ"
+msgstr "関数 `%s' の暗黙の宣言"
#: c-decl.c:2906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "ؿ `%s' ΰۤ"
+msgstr "関数 `%s' の暗黙の宣言"
#: c-decl.c:2959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "`%s' ǤƤޤ (ؿǤϤʤ)"
+msgstr "`%s' がここでは定義されていません (関数の中ではない)"
#: c-decl.c:2965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "`%s' Ƥޤ (δؿǺǽ)"
+msgstr "`%s' が宣言されていません (この関数内で最初に利用)"
#: c-decl.c:2968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
-msgstr "(̤ѿˤĤƤϡ줬ؿǺǽ˸줿𤵤ޤ)"
+msgstr "(未宣言変数については、それが関数内で最初に現われた時だけ報告されます。)"
#: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "٥ %s ؿγ¦ǻȤޤ"
+msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
#: c-decl.c:3054
#, gcc-internal-format
@@ -12303,32 +12259,32 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
-msgstr "ѿҤ礤Ƥޤ"
+msgstr "変数初期化子を欠いています"
#: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
#: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: c-decl.c:3135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
#: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "ʣ `%s'"
+msgstr "重複したメンバ `%s'"
#: c-decl.c:3258
#, gcc-internal-format
@@ -12338,7 +12294,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
-msgstr "ѿҤ礤Ƥޤ"
+msgstr "変数初期化子を欠いています"
#: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
#, gcc-internal-format
@@ -12348,7 +12304,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3330
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: c-decl.c:3401
#, gcc-internal-format
@@ -12358,12 +12314,12 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "`restrict' ˡŬڤǤ"
+msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
#: c-decl.c:3633
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "̵̾¤/ΤΥ󥹥󥹤Ƥޤ"
+msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
#: c-decl.c:3643
#, gcc-internal-format
@@ -12373,47 +12329,47 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "Ƥޤ"
+msgstr "宣言が何も宣言していません"
#: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "ˡ̵̣ʥϷ̾ޤ"
+msgstr "空の宣言の中に、無意味なキーワード又は型名があります"
#: c-decl.c:3694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: c-decl.c:3700
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "ĤζˡĤηꤵƤޤ"
+msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
#: c-decl.c:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "ĤζˡĤηꤵƤޤ"
+msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
#: c-decl.c:3712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "ε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数宣言の中の記憶クラス指定子は無効です"
#: c-decl.c:3718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "ˡ̵̣ʥϷ̾ޤ"
+msgstr "空の宣言の中に、無意味なキーワード又は型名があります"
#: c-decl.c:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "ˡ̵̣ʥϷ̾ޤ"
+msgstr "空の宣言の中に、無意味なキーワード又は型名があります"
#: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: c-decl.c:3805
#, gcc-internal-format
@@ -12423,7 +12379,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3809
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C89 ϲФդޤ"
+msgstr "ISO C89 は可変配列メンバを受け付けません"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
@@ -12436,23 +12392,23 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:3929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "`%s' ̾ϴؿǤ"
+msgstr "`%s' は通常は関数です"
#: c-decl.c:3938
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef `%s' ޤ"
+msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
#: c-decl.c:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "ؿ `%s' ѿǤ뤫Τ褦˽ޤ"
+msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3949
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr " `%s' ޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
@@ -12461,17 +12417,17 @@ msgstr " `%s' ޤ"
#: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "Ĺ֥ȤϽʤȤˤʤǤ礦"
+msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
#: c-decl.c:3974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "ѿ `%s' ˤϽҤޤԴǤ"
+msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
#: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "ؿ礭 inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数が大きすぎて inline にできません"
#: c-decl.c:4114
#, gcc-internal-format
@@ -12479,44 +12435,44 @@ msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr ""
#: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized"
-msgstr "ʣ"
+msgstr ""
#: c-decl.c:4194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "Ҥ `%s' Υ˼Ԥޤ"
+msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
#: c-decl.c:4199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "`%s' Ǥ󥵥礤Ƥޤ"
+msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
#: c-decl.c:4211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "`%s' 󥵥Ǥ"
+msgstr "`%s' の配列サイズがゼロ又は負です"
#: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "`%s' ΰ襵狼ޤ"
+msgstr "`%s' の領域サイズがわかりません"
#: c-decl.c:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "`%s' ΰ襵ǤϤޤ"
+msgstr "`%s' の領域サイズが一定ではありません"
#: c-decl.c:4327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr " static ѿ `%s' ؤ asm Ҥ̵뤵ޤ"
+msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
#: c-decl.c:4355
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "volatile եɤ쥸˻äƤ褦ʥ֥Ȥ֤ޤ"
+msgstr "volatile フィールドをレジスタに持っているようなオブジェクトを置けません"
#: c-decl.c:4448
#, gcc-internal-format
@@ -12526,7 +12482,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:4499
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C ؤޤ"
+msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
#: c-decl.c:4589
#, gcc-internal-format
@@ -12536,72 +12492,72 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ǤϤޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
#: c-decl.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ǤϤޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
#: c-decl.c:4662
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "ӥåȥե `%s' οǤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が負の数です"
#: c-decl.c:4667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "ӥåȥե `%s' 0 Ǥ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が 0 です"
#: c-decl.c:4677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ŬڤʷäƤޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' は不適切な型を持っています"
#: c-decl.c:4687
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "#%s GCC γĥǤ"
+msgstr "#%s は GCC の拡張です"
#: c-decl.c:4693
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "`%s' ϤηΥĶƤޤ"
+msgstr "`%s' の幅はその型のサイズを超えています"
#: c-decl.c:4706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "`%s' ϤηͤⶹǤ"
+msgstr "`%s' はその型の値よりも狭いです"
#: c-decl.c:4725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C89 ϥɾǤʤ `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C89 はサイズが評価できない配列 `%s' を禁じます"
#: c-decl.c:4729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C89 ϥɾǤʤ `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C89 はサイズが評価できない配列 `%s' を禁じます"
#: c-decl.c:4736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
-msgstr "ISO C89 ϲĹ `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
#: c-decl.c:4739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
-msgstr "ISO C89 ϲĹ `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
#: c-decl.c:4748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
-msgstr "礭ŪɾΤǤϤꤨޤ"
+msgstr "型の大きさは明示的に評価されるものではありえません"
#: c-decl.c:4752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-msgstr "礭ŪɾΤǤϤꤨޤ"
+msgstr "型の大きさは明示的に評価されるものではありえません"
#: c-decl.c:4758
#, gcc-internal-format
@@ -12626,102 +12582,102 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:4962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
-msgstr "`%s' ǷǥեȤ `int' Ȥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
#: c-decl.c:4966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
-msgstr "`%s' ǷǥեȤ `int' Ȥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
#: c-decl.c:4999
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "ʣ `const'"
+msgstr "重複した `const'"
#: c-decl.c:5001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "ʣ٥ `restrict'"
+msgstr "重複したラベル `restrict'"
#: c-decl.c:5003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "ʣ `volatile'"
+msgstr "重複した `volatile'"
#: c-decl.c:5007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
-msgstr "쥯饹̾ `%s' ͤƤޤ"
+msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
#: c-decl.c:5029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "ؿ `auto' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `auto' と宣言されました"
#: c-decl.c:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "ؿ `register' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
#: c-decl.c:5033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "ؿ `typedef' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `typedef' と宣言されました"
#: c-decl.c:5035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "ؿ `typedef' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `typedef' と宣言されました"
#: c-decl.c:5052
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
-msgstr "¤Υե `%s' ˻ꤵ줿饹"
+msgstr "構造体フィールド `%s' に指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
-msgstr "¤Υե `%s' ˻ꤵ줿饹"
+msgstr "構造体フィールド `%s' に指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
-msgstr " `%s' ǻꤵ줿饹"
+msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5062
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
-msgstr " `%s' ǻꤵ줿饹"
+msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "̾Фƻꤵ줿饹"
+msgstr "型名に対して指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5082
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "`%s' Ȥǡ`extern' ޤ"
+msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
#: c-decl.c:5086
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "`%s' `extern' ȽҤξޤ"
+msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
#: c-decl.c:5091
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
-msgstr "`%s' Υȥåץ٥ `auto' ꤷޤ"
+msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
#: c-decl.c:5095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
-msgstr "`%s' Υȥåץ٥ `auto' ꤷޤ"
+msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
#: c-decl.c:5100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
-msgstr "ͥȤؿ `%s' `extern' ޤ"
+msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
#: c-decl.c:5103
#, gcc-internal-format
@@ -12734,123 +12690,123 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "ε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数宣言の中の記憶クラス指定子は無効です"
#: c-decl.c:5198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
-msgstr "`%s' void "
+msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
#: c-decl.c:5200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
-msgstr "`%s' void "
+msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
#: c-decl.c:5207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: c-decl.c:5210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "ФƤޤ"
+msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: c-decl.c:5243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
-msgstr " `%s' 礭"
+msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
#: c-decl.c:5247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
-msgstr " `%s' 礭"
+msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
#: c-decl.c:5257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
-msgstr "ISO C 0 `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
#: c-decl.c:5260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C 0 `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
#: c-decl.c:5269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
-msgstr " `%s' 礭Ǥ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
#: c-decl.c:5271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
-msgstr " `%s' 礭Ǥ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
#: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
-msgstr " `%s' 礭礭ޤ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
#: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
-msgstr " `%s' 礭礭ޤ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
#: c-decl.c:5387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C89 ϲФդޤ"
+msgstr "ISO C89 は可変配列メンバを受け付けません"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c-decl.c:5408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
-msgstr "`%s' λϤޤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' は宣言の始まりではありません"
#: c-decl.c:5421
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "ηԴǷäƤޤ"
+msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
#: c-decl.c:5515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
-msgstr "`%s' ϴؿ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
#: c-decl.c:5518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
-msgstr "`%s' ϴؿ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
#: c-decl.c:5525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
-msgstr "`%s' ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
#: c-decl.c:5528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
-msgstr "`%s' ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
#: c-decl.c:5558
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "ؿ `typedef' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `typedef' と宣言されました"
#: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "ؿͤηҤ̵뤵ޤ"
+msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
#: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C ϴؿηҤؤޤ"
+msgstr "ISO C は関数の型修飾子を禁じます"
#: c-decl.c:5657
#, gcc-internal-format
@@ -12865,37 +12821,37 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:5667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
-msgstr " static ѿ `%s' ؤ asm Ҥ̵뤵ޤ"
+msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
#: c-decl.c:5683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
-msgstr " `%s' ǻꤵ줿饹"
+msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
-msgstr "ҤϲѤ˾άޤ"
+msgstr "型指定子は仮引数用に省略されました"
#: c-decl.c:5692
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
-msgstr "¤Υե `%s' ˻ꤵ줿饹"
+msgstr "構造体フィールド `%s' に指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
-msgstr "¤Υե `%s' ˻ꤵ줿饹"
+msgstr "構造体フィールド `%s' に指定された記憶クラス"
#: c-decl.c:5736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "ѿ `%s' `inline' ޤ"
+msgstr "変数 `%s' が `inline' と宣言されました"
#: c-decl.c:5772
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C const volatile δؿؤޤ"
+msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁じます"
#. C99 6.7.2.1p8
#: c-decl.c:5782
@@ -12906,42 +12862,42 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "ѿޤϥեɤ void ޤ"
+msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
#: c-decl.c:5830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr " `::' Ȥޤ"
+msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
#: c-decl.c:5864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr " `%s' void Ƥޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
#: c-decl.c:5877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
-msgstr "ΰ `%s' ϴؿȤƤޤ"
+msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: c-decl.c:5884
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
-msgstr "ΰ `%s' ԴʷǤ"
+msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
#: c-decl.c:5886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
-msgstr "ΰ `%s' ԴʷǤ"
+msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
#: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: c-decl.c:5967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "`main' inline ؿˤϤǤޤ"
+msgstr "`main' を inline 関数にはできません"
#: c-decl.c:5996
#, gcc-internal-format
@@ -12951,7 +12907,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:6006
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "ѿ `%s' `inline' ޤ"
+msgstr "変数 `%s' が `inline' と宣言されました"
#: c-decl.c:6041
#, gcc-internal-format
@@ -12966,32 +12922,32 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "ؿϥץȥפǤϤޤ"
+msgstr "関数宣言はプロトタイプではありません"
#: c-decl.c:6134
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "ؿˡʷ̵˲̾ޤ"
+msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
#: c-decl.c:6169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "ԴǤ"
+msgstr "仮引数が不完全型です"
#: c-decl.c:6173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
-msgstr "ԴǤ"
+msgstr "仮引数が不完全型です"
#: c-decl.c:6184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr " `%s' ԴǤ"
+msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
#: c-decl.c:6188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
-msgstr " `%s' ԴǤ"
+msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
#: c-decl.c:6270
#, gcc-internal-format
@@ -13006,59 +12962,59 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:6303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr " `%s' ޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' 少し前方で宣言されました"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:6348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "`%s %s' ϲꥹޤ"
+msgstr "`%s %s' は仮引数リスト内で宣言されました"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:6352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "̵̾¤Τꥹޤ"
+msgstr "無名構造体が仮引数リスト内で宣言されました"
#: c-decl.c:6357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "ΥפǤ餯˾ȤȰۤʤǤ礦"
+msgstr "そのスコープは定義か宣言だけです、恐らく望んだことと異なるでしょう。"
#: c-decl.c:6457
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: c-decl.c:6463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: c-decl.c:6469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: c-decl.c:6542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "`%s %s' κ"
+msgstr "`%s %s' の再定義"
#: c-decl.c:6544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "`%s %s' κ"
+msgstr "`%s %s' の再定義"
#: c-decl.c:6553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "`%s' ΥͥȤ"
+msgstr "`%s' のネストした再定義"
#: c-decl.c:6555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "`%s' ΥͥȤ"
+msgstr "`%s' のネストした再定義"
#: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
#, gcc-internal-format
@@ -13068,78 +13024,78 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "Ƥޤ"
+msgstr "宣言が何も宣言していません"
#: c-decl.c:6660
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C Ǥ̵̾¤Τ䶦Τդޤ"
+msgstr ""
#: c-decl.c:6663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C Ǥ̵̾¤Τ䶦Τդޤ"
+msgstr ""
#: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "ʣ `%s'"
+msgstr "重複したメンバ `%s'"
#: c-decl.c:6945
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
-msgstr "̾դ"
+msgstr "名前付きメンバ"
#: c-decl.c:6947
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: c-decl.c:6952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
-msgstr "̾դ"
+msgstr "名前付きメンバ"
#: c-decl.c:6954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: c-decl.c:7017
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
-msgstr "Τ˲Фޤ"
+msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
#: c-decl.c:7023
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
-msgstr "¤ΤκǸǤϤʤ˲Фޤ"
+msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
#: c-decl.c:7029
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "¤Τ˲аʳΥФޤ"
+msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
#: c-decl.c:7148
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "ΤƩŪˤǤޤ"
+msgstr "共用体を透過的にできません"
#: c-decl.c:7244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "`%s' ΥͥȤ"
+msgstr "`%s' のネストした再定義"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:7251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "`enum %s' κ"
+msgstr "`enum %s' の再宣言"
#: c-decl.c:7326
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "ҤͤϰϤκͤĶޤ"
+msgstr "列挙子の値が整数の範囲の最大値を超えました"
#: c-decl.c:7343
#, gcc-internal-format
@@ -13149,67 +13105,67 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "`%s' ͤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
#: c-decl.c:7459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
-msgstr "`%s' ͤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
#: c-decl.c:7483
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "ͤСե"
+msgstr "列挙値がオーバーフロー"
#: c-decl.c:7491
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C Ҥͤ `int' ϰϤ˸ꤷƤޤ"
+msgstr "ISO C は列挙子の値を `int' の範囲に限定しています"
#: c-decl.c:7575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
-msgstr "ؿ礭 inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数が大きすぎて inline にできません"
#: c-decl.c:7593
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "ͤηԴǤ"
+msgstr "戻り値の型が不完全型です"
#: c-decl.c:7603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "ͤηǥեȤ `int' Ȥޤ"
+msgstr "戻り値の型をデフォルトの `int' とします"
#: c-decl.c:7681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
-msgstr "`%s' ץȥפޤ"
+msgstr "`%s' の前方プロトタイプがありません"
#: c-decl.c:7690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
-msgstr "`%s' Ϥ˥ץȥפʤǻȤޤ"
+msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
#: c-decl.c:7697
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
#: c-decl.c:7707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
-msgstr "`%s' ϤʤǻѤޤ"
+msgstr "`%s' はその定義の前で宣言なしで使用されました"
#: c-decl.c:7726
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
-msgstr "`%s' ͤη `int' ǤϤޤ"
+msgstr "`%s' の戻り値の型が `int' ではありません"
#: c-decl.c:7732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
-msgstr "`%s' ̾ static ʴؿǤ"
+msgstr "`%s' は通常、非 static な関数です"
#: c-decl.c:7769
#, gcc-internal-format
@@ -13219,97 +13175,97 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:7783
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "Ť C Ǥʸݤޤ"
+msgstr "古い C では文字列結合を拒否します"
#: c-decl.c:7799
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name omitted"
-msgstr "άޤ"
+msgstr "仮引数が省略されました"
#: c-decl.c:7836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
-msgstr "%s: ؿѴƤޤ\n"
+msgstr "%s: 関数の定義が変換されていません\n"
#: c-decl.c:7845
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
-msgstr "ꥹȤβ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
#: c-decl.c:7860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
-msgstr "`%s %s' ϲꥹޤ"
+msgstr "`%s %s' は仮引数リスト内で宣言されました"
#: c-decl.c:7866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
-msgstr "ʣ̾ `%s'"
+msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
#: c-decl.c:7875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
-msgstr " `%s' void Ƥޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
#: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
-msgstr "`%s' ηǥեȤ `int' Ȥޤ"
+msgstr "`%s' の型をデフォルトの `int' とします"
#: c-decl.c:7928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
-msgstr "ԴǤ"
+msgstr "仮引数が不完全型です"
#: c-decl.c:7935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
-msgstr " `%s' ޤʲϤޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' の宣言がありますが、そんな仮引数はありません"
#: c-decl.c:7987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "οץȥפȰפޤ"
+msgstr "仮引数の数がプロトタイプと一致しません"
#: c-decl.c:7998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "οץȥפȰפޤ"
+msgstr "仮引数の数がプロトタイプと一致しません"
#: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: c-decl.c:8035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "ʾ夲줿 `%s' ϥץȥפȰפޤ"
+msgstr "格上げされた仮引数 `%s' はプロトタイプと一致しません"
#: c-decl.c:8040
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "ʾ夲줿 `%s' ϥץȥפȰפޤ"
+msgstr "格上げされた仮引数 `%s' はプロトタイプと一致しません"
#: c-decl.c:8050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr " `%s' ϥץȥפ˰פޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' はプロトタイプに一致しません"
#: c-decl.c:8055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr " `%s' ϥץȥפ˰פޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' はプロトタイプに一致しません"
#: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "귿ؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
#: c-decl.c:8264
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr ""
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
@@ -13317,7 +13273,7 @@ msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
#: c-decl.c:8343
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
-msgstr "`for' 롼פν C99 ⡼ɰʳǻȤޤ"
+msgstr "`for' ループの初期化宣言が C99 モード以外で使われました"
#: c-decl.c:8348
#, gcc-internal-format
@@ -13327,32 +13283,32 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:8382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "ƥåѿ `%s' `for' 롼׽ˤޤ"
+msgstr "スタティック変数 `%s' の宣言が `for' ループ初期化宣言内にあります"
#: c-decl.c:8386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "`extern' ѿ `%s' `for' 롼׽ˤޤ"
+msgstr "`extern' 変数 `%s' の宣言が `for' ループ初期化宣言内にあります"
#: c-decl.c:8393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "`%s %s' `for' 롼׽ޤ"
+msgstr "`%s %s' が `for' ループ初期化宣言内で宣言されました"
#: c-decl.c:8398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "`%s %s' `for' 롼׽ޤ"
+msgstr "`%s %s' が `for' ループ初期化宣言内で宣言されました"
#: c-decl.c:8402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "`%s %s' `for' 롼׽ޤ"
+msgstr "`%s %s' が `for' ループ初期化宣言内で宣言されました"
#: c-decl.c:8406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "ѿ `%s' `for' 롼׽ˤޤ"
+msgstr "非変数 `%s' の宣言が `for' ループ初期化宣言の中にあります"
#: c-decl.c:8656
#, gcc-internal-format
@@ -13362,57 +13318,57 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
-msgstr "`%s' ʣƤޤ"
+msgstr "`%s' が重複しています"
#: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "`%s' İʾΥǡꤵޤ"
+msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
#: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "`long long long' GCC ˤȤäĹޤ"
+msgstr "`long long long' は GCC にとって長すぎます"
#: c-decl.c:8746
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C89 `long long' դޤ"
+msgstr "ISO C89 は `long long' を受け付けません"
#: c-decl.c:8912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C89 complex դޤ"
+msgstr "ISO C89 は complex 型を受け付けません"
#: c-decl.c:8951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
-msgstr "ISO C complex դޤ"
+msgstr "ISO C は整数型の complex を受け付けません"
#: c-decl.c:9025
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr ""
#: c-decl.c:9030
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
-msgstr "ISO C complex դޤ"
+msgstr ""
#: c-decl.c:9233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C89 `long long' դޤ"
+msgstr "ISO C89 は `long long' を受け付けません"
#: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: c-decl.c:9257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
-msgstr "ISO C complex դޤ"
+msgstr "ISO C は整数型の complex を受け付けません"
#: c-decl.c:9291
#, gcc-internal-format
@@ -13422,12 +13378,12 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:9304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "`%s' typedef ޤȤ߹߷ˤǤޤ"
+msgstr "`%s' を typedef または組み込み型にできません"
#: c-decl.c:9346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "`%s' λϤޤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' は宣言の始まりではありません"
#: c-decl.c:9360
#, gcc-internal-format
@@ -13457,7 +13413,7 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:9400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "`%s' ˤʣ¸饹"
+msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
#: c-decl.c:9407
#, gcc-internal-format
@@ -13472,62 +13428,62 @@ msgstr ""
#: c-decl.c:9468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C `double complex' ̵̣ `complex' դޤ"
+msgstr "ISO C は `double complex' を意味する無修飾の `complex' を受け付けません"
#: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C complex դޤ"
+msgstr "ISO C は整数型の complex を受け付けません"
#: c-decl.c:9706 toplev.c:686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "`%s' Ȥޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
#: c-parser.c:241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
-msgstr "̻̾ `%s' GNU C++ Υ͡ߥάȶ礷ޤ"
+msgstr "識別子名 `%s' は GNU C++ 内部のネーミング戦略と競合します"
#: c-parser.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
-msgstr "ISO C ϶Υեؤޤ"
+msgstr "ISO C は空のソースファイルを禁じます"
#: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C ǤϴؿǤ;ʬ `;' ޤ"
+msgstr "ISO C では関数外での余分な `;' を許しません"
#: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE"
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "`%s' Υȥåץ٥ `auto' ꤷޤ"
+msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
#: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
-msgstr "°ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
-msgstr "°ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before"
-msgstr "`%s' ФƤΥ饤ȤϻǤޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1519
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "ǡ䵭饹äƤޤ"
+msgstr "データ定義が型や記憶クラスを持っていません"
#: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
#, gcc-internal-format
@@ -13545,37 +13501,37 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:1609
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C ͥȤ줿ؿؤޤ"
+msgstr "ISO C は ネストされた関数を禁じます"
#: c-parser.c:1716
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
-msgstr "ISO C89 complex դޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
-msgstr "ISO C89 complex դޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
-msgstr "_Pramga ̤ǰϤޤ줿ʸƥޤ"
+msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
#: c-parser.c:1752
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
-msgstr "׵ᤵ줿 init_priority ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:1764
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not constant"
-msgstr "static ѿνҤǤϤޤ"
+msgstr ""
#. Report the error.
#: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
@@ -13594,12 +13550,12 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
-msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ"
+msgstr "述語は識別子でなければなりません"
#: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "ҥꥹȤκǸ˥ޤޤ"
+msgstr "列挙子リストの最後にカンマがあります"
#: c-parser.c:2145
#, gcc-internal-format
@@ -13609,22 +13565,22 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C `enum' Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C は `enum' 型の前方参照を禁じます"
#: c-parser.c:2289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
-msgstr "饹ѥꤹ"
+msgstr "クラスパスを設定する"
#: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "struct union ;ʬʥߥ󤬻ꤵޤ"
+msgstr "struct や union の中で余分なセミコロンが指定されました"
#: c-parser.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "struct union κǸ˥ߥ󤬤ޤ"
+msgstr "struct や union の最後にセミコロンがありません"
#: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
#, gcc-internal-format
@@ -13634,7 +13590,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:2440
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C ϥФΤʤؤޤ"
+msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁じます"
#: c-parser.c:2517
#, gcc-internal-format
@@ -13649,7 +13605,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:2577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "sizeof ӥåȥեɤŬѤޤ"
+msgstr "sizeof がビットフィールドに適用されました"
#: c-parser.c:2808
#, gcc-internal-format
@@ -13659,57 +13615,57 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C `...' ̾Ĥ줿׵ᤷޤ"
+msgstr "ISO C は `...' の前に名前をつけられた引数を要求します"
#: c-parser.c:3102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "`%s' Υȥåץ٥ `auto' ꤷޤ"
+msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
#: c-parser.c:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "ʸƥ뤬̵ǤǸ '\\' ̵뤷ޤ"
+msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
#: c-parser.c:3502
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C Ǥ϶νѥ֥졼ؤޤ"
+msgstr "ISO C では空の初期化用ブレースを禁じます"
#: c-parser.c:3553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "`:' Ĥл̾ҤѤޤ"
+msgstr "`:' をつけるメンバ指名初期化子は廃れました"
#: c-parser.c:3693
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C ϽѤϰϻؤޤ"
+msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
#: c-parser.c:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C89 ϽѤ֥Ȼؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は初期化用の副オブジェクト指定を禁じます"
#: c-parser.c:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "`=' Τʤл̾ҤѤޤ"
+msgstr "`=' のないメンバ指名初期化子は廃れました"
#: c-parser.c:3877
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C ϥ٥ؤޤ"
+msgstr "ISO C はラベル宣言を禁じます"
#: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "󥹥󥹥᥽å `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "インスタンスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
#: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C89 ȥɤȤκؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は宣言とコードとの混合を禁じます"
#: c-parser.c:3972
#, gcc-internal-format
@@ -13724,7 +13680,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:3994
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "ʣʸνǥ٥ȤȤϿ侩ޤ"
+msgstr "複合文の終りでラベルを使うことは推奨されません"
#: c-parser.c:4039
#, gcc-internal-format
@@ -13748,17 +13704,17 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
-msgstr "ʸ̵Ǥ"
+msgstr "式文が無効です"
#: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "else ʸȤǤ"
+msgstr "else 文の中身が空です"
#: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "else ʸȤǤ"
+msgstr "else 文の中身が空です"
#: c-parser.c:4560
#, gcc-internal-format
@@ -13783,42 +13739,42 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:4828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "asm Ǥ %s Ҥ̵뤵ޤ"
+msgstr "asm では %s 修飾子が無視されます"
#: c-parser.c:5182
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C ֹबά줿 ?: ؤޤ"
+msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
#: c-parser.c:5641
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "Ť C Ǥñץ饹黻Ҥݤޤ"
+msgstr "古い C では単項プラス演算子を拒否します"
#: c-parser.c:5766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "sizeof ӥåȥեɤŬѤޤ"
+msgstr "sizeof がビットフィールドに適用されました"
#: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
-msgstr " #if Ǥ"
+msgstr "空の #if 式です"
#: c-parser.c:5988
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "֥졼ǤޤȤ줿ϴؿ¦ǤΤߵޤ"
+msgstr "ブレースでまとめられた式は関数の内側でのみ許されます"
#: c-parser.c:6001
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C ϥ֥졼ǤޤȤ줿ؤޤ"
+msgstr "ISO C はブレースでまとめられた式を禁じます"
#: c-parser.c:6210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "`__builtin_args_info' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
#: c-parser.c:6370
#, gcc-internal-format
@@ -13833,12 +13789,12 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:6386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C89 ʣƥؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
#: c-parser.c:7022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "struct union ;ʬʥߥ󤬻ꤵޤ"
+msgstr "struct や union の中で余分なセミコロンが指定されました"
#: c-parser.c:7153
#, gcc-internal-format
@@ -13851,14 +13807,14 @@ msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr ""
#: c-parser.c:7293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "objective-c method declaration is expected"
-msgstr "饹䥤󥿡եɬפǤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:7661
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no type or storage class may be specified here,"
-msgstr "̾Фƻꤵ줿饹"
+msgstr ""
#: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
#, gcc-internal-format
@@ -13871,9 +13827,9 @@ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
-msgstr "section °ϥѿФƤϻǤޤ"
+msgstr ""
#: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
#, gcc-internal-format
@@ -13893,7 +13849,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "ʣʸνǥ٥ȤȤϿ侩ޤ"
+msgstr "複合文の終りでラベルを使うことは推奨されません"
#: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
#, gcc-internal-format
@@ -13913,12 +13869,12 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "ϥե뤬¿ޤ"
+msgstr "入力ファイルが多すぎます"
#: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "դ̵ƱΤӤǤ"
+msgstr "符合付きと符合無しの整数式同士の比較です"
#: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
#, gcc-internal-format
@@ -13928,7 +13884,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
-msgstr "']' ɬפǡ̵ʷɽǤ"
+msgstr "']' が必要で、無効な型表現です"
#: c-parser.c:8454
#, gcc-internal-format
@@ -13953,7 +13909,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "̵ʥɤǤ"
+msgstr "無効なコードです"
#: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
#, gcc-internal-format
@@ -13963,7 +13919,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
#: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
#, gcc-internal-format
@@ -13973,12 +13929,12 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "ֹ %u ϤǤ"
+msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
#: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
-msgstr "')' ޤϹबɬפǤ"
+msgstr "')' または項が必要です"
#: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
#, gcc-internal-format
@@ -14003,7 +13959,7 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:9700
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
#: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
#, gcc-internal-format
@@ -14018,38 +13974,38 @@ msgstr ""
#: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr " `%s' ԴǤ"
+msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
#: c-typeck.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "`%s' ԴǤ"
+msgstr "`%s' は不完全型です"
#: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "void Ŭڤʻ"
+msgstr "void 式の不適切な使用"
#: c-typeck.c:243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "ФƤޤ"
+msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "ꤵʤŬڤ"
+msgstr "境界が指定されない配列の不適切な利用"
#: c-typeck.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "̤η `%s %s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "Դ typedef `%s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: c-typeck.c:327
#, gcc-internal-format
@@ -14059,7 +14015,7 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "ؿ ISO C ȴߴǤϤޤ"
+msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
#: c-typeck.c:738
#, gcc-internal-format
@@ -14079,72 +14035,72 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:1224
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "ߴޤ"
+msgstr "型は全く互換がありません"
#: c-typeck.c:1228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer target types incompatible in C++"
-msgstr "ߴޤ"
+msgstr "型は全く互換がありません"
#: c-typeck.c:1560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "ؿ֤ؿǤäƤϤʤޤ"
+msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
#: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "ԴؤΥݥ󥿤Ф黻"
+msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
#: c-typeck.c:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: c-typeck.c:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "¤ΤǤⶦΤǤʤǡ `%s' ׵ᤵޤ"
+msgstr "構造体でも共用体でもない何かで、メンバ `%s' を要求されました"
#: c-typeck.c:2255
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "ԴΥݥ󥿤ؤδܻ"
+msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: c-typeck.c:2259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "`void *' ݥ󥿤ؤδܻȤǤ"
+msgstr "`void *' ポインタへの間接参照です"
#: c-typeck.c:2281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: c-typeck.c:2286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: c-typeck.c:2291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: c-typeck.c:2333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
-msgstr "źĤ줿ͤǤݥ󥿤Ǥ⤢ޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
#: c-typeck.c:2351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "źĤ줿ͤǤݥ󥿤Ǥ⤢ޤ"
+msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
#: c-typeck.c:2376
#, gcc-internal-format
@@ -14154,12 +14110,12 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:2420
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C `register' ؤźؤޤ"
+msgstr "ISO C は `register' 配列への添字を禁じます"
#: c-typeck.c:2423
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C89 ؤźؤޤ"
+msgstr "ISO C89 非左辺値配列への添字を禁じます"
#: c-typeck.c:2531
#, gcc-internal-format
@@ -14169,7 +14125,7 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:2762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "ƤӽФ줿֥ȤϴؿǤϤޤ"
+msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
@@ -14177,87 +14133,87 @@ msgstr "ƤӽФ줿֥ȤϴؿǤϤޤ"
#: c-typeck.c:2798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "sizeof ԴʷŬѤޤ"
+msgstr "sizeof が不完全な型に適用されました"
#: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function with qualified void return type called"
-msgstr "ISO C Ͻդ void ͤĴؿؤޤ"
+msgstr "ISO C は修飾付き void 型の戻り値を持つ関数を禁じます"
#: c-typeck.c:2956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %qE"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
#: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declared here"
-msgstr "ƤФޤ"
+msgstr "ここから呼ばれました"
#: c-typeck.c:2997
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "ʲ %d ηԴǤ"
+msgstr "正式な仮引数 %d の型が不完全です"
#: c-typeck.c:3012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ưǤϤʤȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は浮動小数型ではなく整数型とされています"
#: c-typeck.c:3017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ʣǿǤϤʤȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は複素数ではなく整数型とされています"
#: c-typeck.c:3022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ưǤϤʤʣǿȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は浮動小数型ではなく複素数型とされています"
#: c-typeck.c:3027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ǤϤʤưȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は整数型ではなく浮動小数型とされています"
#: c-typeck.c:3032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ǤϤʤʣǿȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は整数型ではなく複素数型とされています"
#: c-typeck.c:3037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ʣǿǤϤʤưȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は複素数ではなく浮動小数型とされています"
#: c-typeck.c:3050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s `double' Ǥʤ `float' ȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は `double' でなく `float' とされています"
#: c-typeck.c:3075
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ʣǿǤϤʤȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプによると %s は複素数ではなく整数型とされています"
#: c-typeck.c:3097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "%s ϥץȥפǤηȤϰۤʤäƤޤ"
+msgstr "%s はプロトタイプでの型の幅とは異なっています"
#: c-typeck.c:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s ʤȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプにより %s は符合なしとされています"
#: c-typeck.c:3126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "ץȥפˤ %s դȤƤޤ"
+msgstr "プロトタイプにより %s は符合付きとされています"
#: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
#, gcc-internal-format
@@ -14267,7 +14223,7 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
#, gcc-internal-format
@@ -14277,82 +14233,82 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:3295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between %qT and %qT"
-msgstr "ݥ󥿤ȤӤԤʤäƤޤ"
+msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
#: c-typeck.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "`void *' Υݥ󥿤κ褦ȤƤޤ"
+msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
#: c-typeck.c:3350
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "ؿݥ󥿤κ褦ȤƤޤ"
+msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
#: c-typeck.c:3514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C ʣǶѤ `~' դޤ"
+msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
#: c-typeck.c:3553
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "ñശò(!)ؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
#: c-typeck.c:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr " `%s' switch ǰƤޤ"
+msgstr "列挙値 `%s' は switch 内で扱われていません"
#: c-typeck.c:3620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr " `%s' switch ǰƤޤ"
+msgstr "列挙値 `%s' は switch 内で扱われていません"
#: c-typeck.c:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C complex Ǥ `++' `--' դޤ"
+msgstr "ISO C は complex 型での `++' と `--' を受け付けません"
#: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "ӥåȿžؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
#: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "ӥåȿžؤΰηְäƤޤ"
+msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
#: c-typeck.c:3674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "ʹ¤ΤФݥ󥿤%s"
+msgstr "不明な構造体に対するポインタの%s"
#: c-typeck.c:3677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "ʹ¤ΤФݥ󥿤%s"
+msgstr "不明な構造体に対するポインタの%s"
#: c-typeck.c:3754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: c-typeck.c:3933
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: c-typeck.c:3934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: c-typeck.c:3935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: c-typeck.c:3936
#, gcc-internal-format
@@ -14362,17 +14318,17 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѿ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用変数 `%s' に行われました"
#: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѿ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用変数 `%s' に行われました"
#: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѿ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用変数 `%s' に行われました"
#: c-typeck.c:3943
#, gcc-internal-format
@@ -14382,17 +14338,17 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "%sɤ߹ΰǹԤޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用領域で行われました"
#: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "%sɤ߹ΰǹԤޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用領域で行われました"
#: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "%sɤ߹ΰǹԤޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用領域で行われました"
#: c-typeck.c:3949
#, gcc-internal-format
@@ -14402,32 +14358,32 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:4008
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "ӥåȥե `%s' Υɥ쥹Ǥޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' のアドレスを取得できません"
#: c-typeck.c:4036
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "쥸ѿ `%s' ҴؿǻȤޤ"
+msgstr "大域レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
#: c-typeck.c:4039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "쥸ѿ `%s' ҴؿǻȤޤ"
+msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
#: c-typeck.c:4044
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "׵ᤵ줿쥸ѿ `%s' Υɥ쥹"
+msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
#: c-typeck.c:4046
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "register ѿ `%s' Υɥ쥹׵ᤵޤ"
+msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
#: c-typeck.c:4140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
#, gcc-internal-format
@@ -14437,47 +14393,45 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:4270
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C ¦ void ȤʤPؤޤ"
+msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁じます"
#: c-typeck.c:4287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
-msgstr "PǤΥݥ󥿤ηŬ礷ޤ"
+msgstr "条件式でのポインタの型が適合しません"
#: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C `void *' ȴؿݥ󥿤ȤPȤ뤳Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C は `void *' と関数ポインタとを条件式とすることを禁じます"
#: c-typeck.c:4317
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "PǤΥݥ󥿤ηŬ礷ޤ"
+msgstr "条件式でのポインタの型が適合しません"
#: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "Pǥݥ󥿷Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式でポインタ型と整数型が適合しません"
#: c-typeck.c:4351
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: c-typeck.c:4445
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "ޱ黻Ҥκ¦μ˸Ϥޤ"
+msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
#: c-typeck.c:4515
-#, fuzzy
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
-msgstr "㥹ȤϴؿꤷƤޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:4521
-#, fuzzy
msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤齤ҤڤΤƤޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:4556
#, gcc-internal-format
@@ -14487,27 +14441,27 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:4593
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
-msgstr "㥹Ȥ󷿤ꤷƤޤ"
+msgstr "キャストが配列型を指定しています"
#: c-typeck.c:4599
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
-msgstr "㥹ȤϴؿꤷƤޤ"
+msgstr "キャストは関数型を指定しています"
#: c-typeck.c:4615
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C 󥹥顼ƱؤΥ㥹Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁じます"
#: c-typeck.c:4632
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C ϶ηؤΥ㥹Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
#: c-typeck.c:4642
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "Τˤʤ鶦ηإ㥹ȤƤޤ"
+msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
#: c-typeck.c:4677
#, gcc-internal-format
@@ -14527,12 +14481,12 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:4707
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤׵ᥢ饤Ȥäޤ"
+msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
#: c-typeck.c:4718
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤ۤʤ륵Ȥʤޤ"
+msgstr "キャストによってポインタから異なるサイズの整数となります"
#: c-typeck.c:4723
#, gcc-internal-format
@@ -14542,17 +14496,17 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "ۤʤ륵ݥ󥿤˥㥹Ȥޤ"
+msgstr "異なるサイズの整数からポインタにキャストされました"
#: c-typeck.c:4746
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C++ ϥݥ󥿷׻˥дؿؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ はポインタ計算にメンバ関数へのポインタを使うことを禁じます"
#: c-typeck.c:4755
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C `void *' ȴؿݥ󥿤ȤӤؤޤ"
+msgstr "ISO C は `void *' と関数ポインタとの比較を禁じます"
#: c-typeck.c:4838
#, gcc-internal-format
@@ -14594,52 +14548,44 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:5307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "ȷФ new ŬѤǤޤ"
+msgstr "参照型に対して new を適用できません"
#: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
-#, fuzzy
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%sˤꡢʤؿݥ󥿤顢줿ؿݥ󥿤ޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
-#, fuzzy
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%sˤꡢʤؿݥ󥿤顢줿ؿݥ󥿤ޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
-#, fuzzy
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%sˤꡢʤؿݥ󥿤顢줿ؿݥ󥿤ޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
-#, fuzzy
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "%sˤꡢʤؿݥ󥿤顢줿ؿݥ󥿤ޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
-#, fuzzy
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤齤ҤڤΤƤޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
-#, fuzzy
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤齤ҤڤΤƤޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
-#, fuzzy
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤齤ҤڤΤƤޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
-#, fuzzy
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤齤ҤڤΤƤޤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:5468
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C Ǥϰ鶦ΤؤѴػߤƤޤ"
+msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
#: c-typeck.c:5523
#, gcc-internal-format
@@ -14649,12 +14595,12 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:5535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr " %d Ĥδؿݥ󥿤Ϥޤ"
+msgstr "引数 %d 個の関数ポインタを渡します"
#: c-typeck.c:5539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤ۤʤ륵Ȥʤޤ"
+msgstr "キャストによってポインタから異なるサイズの整数となります"
#: c-typeck.c:5543
#, gcc-internal-format
@@ -14669,134 +14615,134 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:5565
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr "関数は恐らく `%s' format 属性の候補と思われます"
#: c-typeck.c:5571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "format °θȤʤꤽʴؿˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
#: c-typeck.c:5576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr "関数は恐らく `%s' format 属性の候補と思われます"
#: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr "関数は恐らく `%s' format 属性の候補と思われます"
#: c-typeck.c:5605
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C ϴؿݥ󥿤 `void *' Ȥ%sؤޤ"
+msgstr "ISO C は関数ポインタと `void *' との%sを禁じます"
#: c-typeck.c:5608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C ϴؿݥ󥿤 `void *' Ȥ%sؤޤ"
+msgstr "ISO C は関数ポインタと `void *' との%sを禁じます"
#: c-typeck.c:5610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C ϴؿݥ󥿤 `void *' Ȥ%sؤޤ"
+msgstr "ISO C は関数ポインタと `void *' との%sを禁じます"
#: c-typeck.c:5612
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C ϴؿݥ󥿤 `void *' Ȥ%sؤޤ"
+msgstr "ISO C は関数ポインタと `void *' との%sを禁じます"
#: c-typeck.c:5645
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "%s ǥݥ󥿤μоݤ̵ͭۤʤޤ"
+msgstr "%s でポインタの示す対象の符号の有無が異なります"
#: c-typeck.c:5647
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "%s ǥݥ󥿤μоݤ̵ͭۤʤޤ"
+msgstr "%s でポインタの示す対象の符号の有無が異なります"
#: c-typeck.c:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "%s ǥݥ󥿤μоݤ̵ͭۤʤޤ"
+msgstr "%s でポインタの示す対象の符号の有無が異なります"
#: c-typeck.c:5651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "%s ǥݥ󥿤μоݤ̵ͭۤʤޤ"
+msgstr "%s でポインタの示す対象の符号の有無が異なります"
#: c-typeck.c:5680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "ߴΤʤݥ󥿷%sǤ"
+msgstr "互換性のないポインタ型からの%sです"
#: c-typeck.c:5682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "ߴΤʤݥ󥿷%sǤ"
+msgstr "互換性のないポインタ型からの%sです"
#: c-typeck.c:5683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "ߴΤʤݥ󥿷%sǤ"
+msgstr "互換性のないポインタ型からの%sです"
#: c-typeck.c:5685
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "ߴΤʤݥ󥿷%sǤ"
+msgstr "互換性のないポインタ型からの%sです"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "̵"
+msgstr "非左辺値配列の無効な利用"
#: c-typeck.c:5703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしで整数からポインタを作りました"
#: c-typeck.c:5705
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしで整数からポインタを作りました"
#: c-typeck.c:5707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしで整数からポインタを作りました"
#: c-typeck.c:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしで整数からポインタを作りました"
#: c-typeck.c:5717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤǥݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしでポインタから整数を作りました"
#: c-typeck.c:5719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤǥݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしでポインタから整数を作りました"
#: c-typeck.c:5721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤǥݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしでポインタから整数を作りました"
#: c-typeck.c:5723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "%sˤꡢ㥹Ȥʤǥݥ󥿤ޤ"
+msgstr "%sにより、キャストなしでポインタから整数を作りました"
#: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "%d ܤΰ `%s' ηȸߴޤ"
+msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
#: c-typeck.c:5746
#, gcc-internal-format
@@ -14816,258 +14762,258 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:5820
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "Ť C ǤϼưŪʽΤν䤷ޤ"
+msgstr "古い C では自動的な集合体の初期化を拒絶します"
#: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: c-typeck.c:6044
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
-msgstr "磻ʸ󤫤 char 󤬽ޤ"
+msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "ФƤޤ"
+msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "磻ʸ󤫤 char 󤬽ޤ"
+msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:6135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
-msgstr "磻ʸ󤫤 int 󤬽ޤ"
+msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:6141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "磻ʸ󤫤 char 󤬽ޤ"
+msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:6175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
-msgstr "磻ʸ󤫤 char 󤬽ޤ"
+msgstr "ワイド文字列から char の配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:6269
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
-msgstr "󼰤󤬽ޤ"
+msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
#: c-typeck.c:7808
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "ҤǤǤϤޤ"
+msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
#: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not a constant expression"
-msgstr "ҤǤǤϤޤ"
+msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
#: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
-msgstr "ҤǤϥɻ˷׻ޤ"
+msgstr "初期化子の要素はロード時に計算され得ません"
#: c-typeck.c:6358
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
-msgstr "̵ʽ"
+msgstr "無効な初期化子"
#: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "Ĺ֥ȤϽʤȤˤʤǤ礦"
+msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
#: c-typeck.c:6847
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
-msgstr "Ҥν;ʬʥ֥졼Υ롼"
+msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
#: c-typeck.c:6868
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
-msgstr "ҤΤޤΥ֥졼礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
#: c-typeck.c:6929
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
-msgstr "顼Ҥ֥졼ǰϤޤƤޤ"
+msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
#: c-typeck.c:6989
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
-msgstr "ͥȤʸ̮DzФƤޤ"
+msgstr "ネストした文脈で可変配列メンバを初期化しています"
#: c-typeck.c:7020
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer"
-msgstr "Ҥ礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子を欠いています"
#: c-typeck.c:7042
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
-msgstr "Υ顼"
+msgstr "空のスカラー初期化子"
#: c-typeck.c:7047
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
-msgstr "顼Ҥ;ʬ"
+msgstr "スカラー初期化子に余分な要素"
#: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
-msgstr "νҤ󥤥ǥåȤޤ"
+msgstr "非配列の初期化子に配列インデックスが使われました"
#: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
-msgstr "쥳ɤ䶦Τ˥ե̾ʤҤǤ"
+msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
#: c-typeck.c:7212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer not of integer type"
-msgstr "󥤥ǥåζĶޤ"
+msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
#: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
-msgstr "󼰤󤬽ޤ"
+msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
#: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "󥤥ǥåޤ"
+msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
#: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "󥤥ǥåζĶޤ"
+msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
#: c-typeck.c:7258
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
-msgstr "˶ϰϥǥåޤ"
+msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
#: c-typeck.c:7267
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "ҤϰϥǥåζĶޤ"
+msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
#: c-typeck.c:7302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "ʥե `%s' Ҥǻꤵޤ"
+msgstr "不明なフィールド `%s' が初期化子で指定されました"
#: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr "줿եɤѤǾ񤭤ޤ"
+msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
#: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialized field overwritten"
-msgstr "줿եɤѤǾ񤭤ޤ"
+msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
#: c-typeck.c:8128
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in char array initializer"
-msgstr "char Ǥ¿ޤ"
+msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
#: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
-msgstr "¤νǤ¿ޤ"
+msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
#: c-typeck.c:8211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
-msgstr "ФƤޤ"
+msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: c-typeck.c:8282
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
-msgstr "νǤ¿ޤ"
+msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
#: c-typeck.c:8304
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "Ť C ϶Τν䤷ޤ"
+msgstr "古い C は共用体の初期を拒絶します"
#: c-typeck.c:8372
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
-msgstr "Ǥ¿ޤ"
+msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
#: c-typeck.c:8406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
-msgstr "¤νǤ¿ޤ"
+msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
#: c-typeck.c:8438
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
-msgstr "顼Ǥ¿ޤ"
+msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
#: c-typeck.c:8650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C `goto *;' νؤޤ"
+msgstr "ISO C `goto *式;' の書き方を禁じます"
#: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "`noreturn' 줿ؿ `return' ʸޤ"
+msgstr "`noreturn' の宣言された関数に `return' 文があります"
#: c-typeck.c:8695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "귿ؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
#: c-typeck.c:8705
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "귿 void δؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
#: c-typeck.c:8707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "귿 void δؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
#: c-typeck.c:8768
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "ؿѿΥɥ쥹֤Ƥޤ"
+msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
#: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "switch ƤǤϤޤ"
+msgstr "switch の内容が整数ではありません"
#: c-typeck.c:8854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "ISO C Ǥ `long' switch `int' Ѵޤ"
+msgstr "ISO C では `long' の switch 式は `int' に変換されません"
#: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
-msgstr "case ٥˴ԸǤޤ"
+msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
#: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "case ٥뤬 switch ʸˤޤ"
+msgstr "case ラベルが switch 文の中にありません"
#: c-typeck.c:8906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "`default' ٥뤬 switch ʸˤޤ"
+msgstr "`default' ラベルが switch 文の中にありません"
#: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
#, gcc-internal-format
@@ -15077,17 +15023,17 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "break ʸ loop ޤ switch ˤޤ"
+msgstr "break 文が loop または switch の中にありません"
#: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "continue ʸ loop ˤޤ"
+msgstr "continue 文が loop の中にありません"
#: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "break ʸ loop ޤ switch ˤޤ"
+msgstr "break 文が loop または switch の中にありません"
#: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
#, gcc-internal-format
@@ -15097,32 +15043,32 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:9157
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "ʸԴޤ"
+msgstr "式の中の文に不完全型があります"
#: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
-msgstr "եȲοǤ"
+msgstr "右シフト回数が負の数です"
#: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "եȲ >= ȤʤäƤޤ"
+msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
#: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
-msgstr "եȲοǤ"
+msgstr "左シフト回数が負の数です"
#: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "եȲ >= ȤʤäƤޤ"
+msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
#: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "ưӤ == != ȤΤϰǤϤޤ"
+msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
#: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
#, gcc-internal-format
@@ -15137,42 +15083,42 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C `void *' ȴؿݥ󥿤ȤӤؤޤ"
+msgstr "ISO C は `void *' と関数ポインタとの比較を禁じます"
#: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "ݥ󥿤ȤӤԤʤäƤޤ"
+msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
#: c-typeck.c:9966
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "ʥݥ󥿤Դʥݥ󥿤ȤӤǤ"
+msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
#: c-typeck.c:9968
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C ؿݥ󥿤νӤؤޤ"
+msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
#: c-typeck.c:9973
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
-msgstr " 0 ȥݥ󥿤ȤνӤǤ"
+msgstr ""
#: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr " 0 ȥݥ󥿤ȤνӤǤ"
+msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
#: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
#, gcc-internal-format
@@ -15182,17 +15128,17 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:10335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "顼ɬפʾ󷿤ͤȤޤ"
+msgstr "スカラーが必要な場所に配列型の値が使われました"
#: c-typeck.c:10339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "顼ɬפʾ˹¤ηͤȤޤ"
+msgstr "スカラーが必要な場所に構造体型の値が使われました"
#: c-typeck.c:10343
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "顼ɬפʾ˶ηͤȤޤ"
+msgstr "スカラーが必要な場所に共用体型の値が使われました"
#: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
#, gcc-internal-format
@@ -15212,7 +15158,7 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' %s Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
#, gcc-internal-format
@@ -15222,12 +15168,12 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
#, gcc-internal-format
@@ -15242,12 +15188,12 @@ msgstr ""
#: calls.c:2070
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "ؿƤӽФΤͤäƤޤ"
+msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
#: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "ѿ `%s' Υ礭ޤ"
+msgstr "変数 `%s' のサイズが大きすぎます"
#: cfgexpand.c:3960
#, gcc-internal-format
@@ -15307,7 +15253,7 @@ msgstr ""
#: cfghooks.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "ܥ֥å %d pred edge ꥹȤǽƤޤ"
+msgstr "基本ブロック %d pred edge リストが機能していません"
#: cfghooks.c:197
#, gcc-internal-format
@@ -15317,7 +15263,7 @@ msgstr ""
#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "ܥ֥å %d pred edge ꥹȤǽƤޤ"
+msgstr "基本ブロック %d pred edge リストが機能していません"
#: cfghooks.c:217
#, gcc-internal-format
@@ -15327,7 +15273,7 @@ msgstr ""
#: cfghooks.c:246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "ܥ֥å %i edge ꥹȤǽƤޤ"
+msgstr "基本ブロック %i edge リストが機能していません"
#: cfghooks.c:259
#, gcc-internal-format
@@ -15337,92 +15283,92 @@ msgstr ""
#: cfghooks.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s %%n$ 黻ֹեޥåȤդޤ"
+msgstr "%s は %%n$ 演算子番号フォーマットを受け付けません"
#: cfghooks.c:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s %%n$ 黻ֹեޥåȤդޤ"
+msgstr "%s は %%n$ 演算子番号フォーマットを受け付けません"
#: cfghooks.c:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:496
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:647
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfghooks.c:1007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: cfgloop.c:1334
#, gcc-internal-format
@@ -15467,12 +15413,12 @@ msgstr ""
#: cfgloop.c:1425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "ܥ֥å %d pred edge ꥹȤǽƤޤ"
+msgstr "基本ブロック %d pred edge リストが機能していません"
#: cfgloop.c:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "ܥ֥åϢ³ŪֹդƤޤ"
+msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
#: cfgloop.c:1439
#, gcc-internal-format
@@ -15557,7 +15503,7 @@ msgstr ""
#: cfgrtl.c:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many eh edges %i"
-msgstr "ϥե뤬¿ޤ"
+msgstr "入力ファイルが多すぎます"
#: cfgrtl.c:1941
#, gcc-internal-format
@@ -15572,12 +15518,12 @@ msgstr ""
#: cfgrtl.c:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "μ¹Ԥʬͥ褹"
+msgstr "条件の実行よりは分岐の生成を優先する"
#: cfgrtl.c:1958
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "μ¹Ԥʬͥ褹"
+msgstr "条件の実行よりは分岐の生成を優先する"
#: cfgrtl.c:1964
#, gcc-internal-format
@@ -15602,17 +15548,17 @@ msgstr ""
#: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK ֥å %d ˤޤ"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
#: cfgrtl.c:2026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ܥ֥å %d ۤɤˤޤ"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
#: cfgrtl.c:2036
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
-msgstr "ܥ֥å %d :"
+msgstr "基本ブロック %d 内:"
#: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
#, gcc-internal-format
@@ -15622,17 +15568,17 @@ msgstr ""
#: cfgrtl.c:2096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "λ̿ %d(֥å %d) Ϣ̿˸Ĥޤ"
+msgstr "終了命令 %d(ブロック %d) が一連の命令列の中に見つかりません。"
#: cfgrtl.c:2109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "̿ %d ʣδܥ֥å(%d %d)ˤޤ"
+msgstr "命令 %d が複数の基本ブロック(%d と %d)の中にあります"
#: cfgrtl.c:2121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "̿ %d(֥å %d) Ϣ̿˸Ĥޤ"
+msgstr "開始命令 %d(ブロック %d) が一連の命令列の中に見つかりません。"
#: cfgrtl.c:2138
#, gcc-internal-format
@@ -15652,12 +15598,12 @@ msgstr ""
#: cfgrtl.c:2196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "ܥ֥åϢ³ŪֹդƤޤ"
+msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
#: cfgrtl.c:2233
#, gcc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "̿Ϣ bb ο (%d) n_basic_blocks (%d) Ȱ㤤ޤ"
+msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
#: cgraph.c:2021
#, gcc-internal-format
@@ -15667,7 +15613,7 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "եȲοǤ"
+msgstr "左シフト回数が負の数です"
#: cgraphunit.c:420
#, gcc-internal-format
@@ -15690,9 +15636,9 @@ msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "execution count is negative"
-msgstr "եȲοǤ"
+msgstr ""
#: cgraphunit.c:475
#, gcc-internal-format
@@ -15722,12 +15668,12 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "ݥ󥿤礤Ƥޤ"
+msgstr "セクションポインタを欠いています"
#: cgraphunit.c:521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
-msgstr "ʣ `virtual' "
+msgstr "重複する `virtual' 指定子"
#: cgraphunit.c:528
#, gcc-internal-format
@@ -15747,7 +15693,7 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "᥽å '%s' ϥ饹˸Ĥޤ"
+msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
#: cgraphunit.c:560
#, gcc-internal-format
@@ -15802,7 +15748,7 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "`%s' ˻Ѥޤ"
+msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
#: cgraphunit.c:673
#, gcc-internal-format
@@ -15837,7 +15783,7 @@ msgstr ""
#: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "ΰ `%s' ϴؿȤƤޤ"
+msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: cgraphunit.c:1838
#, gcc-internal-format
@@ -15847,82 +15793,82 @@ msgstr ""
#: collect2.c:1496 opts.c:1259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: collect2.c:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr "不明なマシンモード `%s'"
#: collect2.c:1972
#, gcc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s ʥ %d [%s]%s ǽλޤ"
+msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
#: collect2.c:2792
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "`ldd' Ĥޤ"
+msgstr "`ldd' が見つかりません"
#: convert.c:89
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: convert.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "ư٤սǡݥͤȤޤ"
+msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
#: convert.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "ư٤սǡΤͤȤޤ"
+msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
#: convert.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr "不完全型への変換です"
#: convert.c:853 convert.c:929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert between vector values of different size"
-msgstr "礭ΰۤʤ٥ȥƱΤѴϤǤޤ"
+msgstr ""
#: convert.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "٤սǡΤͤȤޤ"
+msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
#: convert.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "ʣǿ٤սǡݥͤȤޤ"
+msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
#: convert.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "ʣǿ٤սǡΤͤȤޤ"
+msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
#: convert.c:935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert value to a vector"
-msgstr "ͤ٥ȥˤѴǤޤ"
+msgstr ""
#: convert.c:974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "ư٤սǡΤͤȤޤ"
+msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
#: coverage.c:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
#: coverage.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "gcc ɥ饤ХС %s ¹ gcc С %s\n"
+msgstr "gcc ドライババージョン %s 実行 gcc バージョン %s\n"
#: coverage.c:275 coverage.c:283
#, gcc-internal-format
@@ -15942,17 +15888,17 @@ msgstr ""
#: coverage.c:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "¾δؿ static ؿǤޤ"
+msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
#: coverage.c:312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "ʸϴΥåޤ"
+msgstr "構文解析器のスタックが溢れました"
#: coverage.c:349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no coverage for function %qE found"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: coverage.c:364
#, gcc-internal-format
@@ -15970,9 +15916,9 @@ msgid "execution counts estimated"
msgstr ""
#: coverage.c:381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "execution counts assumed to be zero"
-msgstr "ե %s ĤޤΤǡ¹ԥȤϥȸʤޤ"
+msgstr ""
#: coverage.c:384
#, gcc-internal-format
@@ -15982,22 +15928,22 @@ msgstr ""
#: coverage.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s 򳫤ޤ"
+msgstr "%s を開けません"
#: coverage.c:603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
-msgstr "%s ؤν񤭹ߥ顼Ǥ"
+msgstr "%s への書き込みエラーです"
#: cppspec.c:92
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" ϥץץåФʥץǤϤޤ"
+msgstr ""
#: cppspec.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
-msgstr "ϥե뤬¿ޤ"
+msgstr "入力ファイルが多すぎます"
#: dbgcnt.c:136
#, gcc-internal-format
@@ -16022,7 +15968,7 @@ msgstr ""
#: diagnostic.c:893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s , %s:%d"
+msgstr "%s で中断, 位置 %s:%d"
#: dominance.c:1028
#, gcc-internal-format
@@ -16042,7 +15988,7 @@ msgstr ""
#: dwarf2out.c:5571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s ϼƤޤ\n"
+msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません\n"
#: dwarf2out.c:13475
#, gcc-internal-format
@@ -16067,22 +16013,22 @@ msgstr ""
#: emit-rtl.c:3581
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: emit_insn emit_jump_insn פǻȤޤ:\n"
+msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn を要する所で使われました:\n"
#: errors.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "%s , %s:%d"
+msgstr "%s で中断, 位置 %s:%d"
#: except.c:2000
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "`__builtin_eh_return_regno' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
#: except.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "__builtin_eh_return ϤΥåȤǤϥݡȤƤޤ"
+msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
#: except.c:3305 except.c:3330
#, gcc-internal-format
@@ -16117,12 +16063,12 @@ msgstr ""
#: except.c:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "region_array does not match region_tree"
-msgstr "㥹ȤˤؿηŬ礷ޤ"
+msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
#: except.c:3391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lp_array does not match region_tree"
-msgstr "㥹ȤˤؿηŬ礷ޤ"
+msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
#: except.c:3398
#, gcc-internal-format
@@ -16132,7 +16078,7 @@ msgstr ""
#: explow.c:1459
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: expmed.c:1780
#, gcc-internal-format
@@ -16145,14 +16091,14 @@ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attrib
msgstr ""
#: expmed.c:1794
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "mis-aligned access used for structure member"
-msgstr "¤Υե `%s' ˻ꤵ줿饹"
+msgstr ""
#: expmed.c:1797
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
-msgstr "¤Υե `%s' ˻ꤵ줿饹"
+msgstr ""
#: expmed.c:1803
#, gcc-internal-format
@@ -16177,22 +16123,22 @@ msgstr ""
#: final.c:1576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "`%s' Υ %d ХȤ礭ʤäƤޤ"
+msgstr "`%s' のサイズが %d バイトより大きくなっています"
#: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr ""
#: final.c:4401 tree-optimize.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr ""
#: fixed-value.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "礭̵ۤڤͤޤ"
+msgstr "大きな整数が暗黙に符合無し型に切り詰められました"
#: fold-const.c:637
#, gcc-internal-format
@@ -16202,7 +16148,7 @@ msgstr ""
#: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "ӥåȥեɤΤӤ %d Ȥʤޤ"
+msgstr "ビットフィールドの幅のせいで比較が常に %d となります"
#: fold-const.c:4871
#, gcc-internal-format
@@ -16212,17 +16158,17 @@ msgstr ""
#: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
-msgstr "Ӥ %d Ȥʤޤ"
+msgstr "比較が常に %d となります"
#: fold-const.c:5482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "פʤƱΤǤ `or' ƥȤϾ 1 Ǥ"
+msgstr "一致しない値同士での非等価の `or' テストは常に 1 です"
#: fold-const.c:5487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "¾Ūͤ `and' ƥȤϾ 0 Ǥ"
+msgstr "相互排他的な値の等価の `and' テストは常に 0 です"
#: fold-const.c:8474
#, gcc-internal-format
@@ -16247,47 +16193,47 @@ msgstr ""
#: function.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects too large"
-msgstr "ѿ `%s' Υ礭ޤ"
+msgstr "変数 `%s' のサイズが大きすぎます"
#: function.c:1732 gimplify.c:5060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "`asm' Ǥϥ쥸Ԥʤޤ"
+msgstr "`asm' 内ではレジスタ制約を行なえません"
#: function.c:3934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "ѿ `%s' `longjmp' `vfork' ˤäƹ󤤤Ȥˤʤǽޤ"
+msgstr "変数 `%s' は `longjmp' や `vfork' によって酷いことになる可能性があります"
#: function.c:3955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr " `%s' `longjmp' `vfork' ˤäƹ󤤤Ȥˤʤǽޤ"
+msgstr "引数 `%s' は `longjmp' や `vfork' によって酷いことになる可能性があります"
#: function.c:4441
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "ؿΤ֤Ƥޤ"
+msgstr "関数が集合体を返しています"
#: function.c:4835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr " `%s' ̤ѤǤ"
+msgstr "引数 `%s' が未使用です"
#: gcc.c:1709 gcc.c:1729
#, gcc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs %ld ʸܰʹߤ %%include ν񼰤ѤǤ"
+msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%include の書式が変です"
#: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
#, gcc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs %ld ʸܰʹߤ %%rename ν񼰤ѤǤ"
+msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%rename の書式が変です"
#: gcc.c:1794
#, gcc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "spec ե %s ̾ѹ spec ĤޤǤ"
+msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
#: gcc.c:1801
#, gcc-internal-format
@@ -16297,17 +16243,17 @@ msgstr ""
#: gcc.c:1822
#, gcc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "spec ե %ld ʸθ %% ޥ"
+msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
#: gcc.c:1833 gcc.c:1846
#, gcc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "%ld ʸθˤ spec ե"
+msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
#: gcc.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "spec ե˥󥯤˴ؤ spec ޤ"
+msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
#: gcc.c:2427
#, gcc-internal-format
@@ -16317,7 +16263,7 @@ msgstr ""
#: gcc.c:2499
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe not supported"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: gcc.c:2615
#, gcc-internal-format
@@ -16325,9 +16271,9 @@ msgid "pex_init failed: %m"
msgstr ""
#: gcc.c:2654
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "failed to get exit status: %m"
-msgstr "ld ϥơ %d ǽλޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:2660
#, gcc-internal-format
@@ -16335,14 +16281,14 @@ msgid "failed to get process times: %m"
msgstr ""
#: gcc.c:2686
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s (program %s)"
-msgstr "ץ: %s\n"
+msgstr ""
#: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %qs"
-msgstr "ޥɥ饤󥪥ץ '%s' ̵뤷ޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:3373
#, gcc-internal-format
@@ -16350,14 +16296,14 @@ msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgstr ""
#: gcc.c:3831
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "ٹ: -save-temps ꤵ줿Τ -pipe ̵뤵ޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:3917
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
-msgstr "ٹ: Ǹϥեθ `-x %s' ϲ⤷ޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:4082
#, gcc-internal-format
@@ -16377,17 +16323,17 @@ msgstr ""
#: gcc.c:4379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open temporary response file %s"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
#: gcc.c:4385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
-msgstr "եǤޤ"
+msgstr "一時ファイルを作成できません"
#: gcc.c:4391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not close temporary response file %s"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
#: gcc.c:4493
#, gcc-internal-format
@@ -16413,40 +16359,40 @@ msgstr ""
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
-msgstr "spec 顼: '%%*' ϥѥޥåǽʤޤޤǤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:5177
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "ٹ: 켰 %%[ 黻Ҥ spec ˤޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:5258
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
-msgstr "spec 顼: ǧǽ spec ץ '%c'"
+msgstr ""
#: gcc.c:5320
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown spec function %qs"
-msgstr "ʥץ '\\%c'"
+msgstr ""
#: gcc.c:5340
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "error in args to spec function %qs"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:5389
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
-msgstr "㥹ȤϴؿꤷƤޤ"
+msgstr "キャストは関数型を指定しています"
#. )
#: gcc.c:5392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: gcc.c:5411
#, gcc-internal-format
@@ -16476,7 +16422,7 @@ msgstr ""
#: gcc.c:6015 gcc.c:6056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
#: gcc.c:6035 gcc.c:6072
#, gcc-internal-format
@@ -16499,9 +16445,9 @@ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr ""
#: gcc.c:6455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option %<-%s%>"
-msgstr "ǧǽʥץ `-%s'"
+msgstr ""
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
@@ -16513,17 +16459,17 @@ msgstr ""
#: gcc.c:6615
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no input files"
-msgstr "ϥե뤬ޤ"
+msgstr "入力ファイルがありません"
#: gcc.c:6661
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
-msgstr "-c -S Ȱ -o ꤹȡʣѥǤޤ"
+msgstr "-c や -S と一緒に -o を指定すると、複数コンパイルできません"
#: gcc.c:6691
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: %s ѥϤΥƥ˥󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
+msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
#: gcc.c:6715
#, gcc-internal-format
@@ -16536,9 +16482,9 @@ msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgstr ""
#: gcc.c:6740
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "comparing final insns dumps"
-msgstr "Ӥ %d Ȥʤޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:6830
#, gcc-internal-format
@@ -16553,17 +16499,17 @@ msgstr ""
#: gcc.c:6864
#, gcc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: 󥯤λʤäΤǥ󥫤ϥեϻȤޤǤ"
+msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
#: gcc.c:6904
#, gcc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
-msgstr " %s ǧǤޤ"
+msgstr "言語 %s は認識できません"
#: gcc.c:6975
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: %m"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
#: gcc.c:7130
#, gcc-internal-format
@@ -16586,24 +16532,24 @@ msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr ""
#: gcc.c:7765
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
-msgstr "Ķѿ DJGPP Ƥޤ"
+msgstr ""
#: gcc.c:7877 gcc.c:7882
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
-msgstr "̵ʥСֹ"
+msgstr ""
#: gcc.c:7925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: gcc.c:7931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
#: gcc.c:7972
#, gcc-internal-format
@@ -16613,22 +16559,22 @@ msgstr ""
#: gcc.c:8085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
-msgstr "եޥåȤؤΰ¿ޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
#: gcc.c:8152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
-msgstr "եޥåȤؤΰ¿ޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
#: gcc.c:8187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "եޥåȤؤΰʤޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が少なすぎます"
#: gcc.c:8190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "եޥåȤؤΰ¿ޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
#: gcc.c:8197
#, gcc-internal-format
@@ -16638,35 +16584,35 @@ msgstr ""
#: gcse.c:5105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "GCSE ̵: %d > 1000 ܥ֥åڤ %d >= 20 edge/ܥ֥å"
+msgstr "GCSE を無効化: %d > 1000 基本ブロック、及び %d >= 20 edge/基本ブロック"
#: gcse.c:5118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "GCSE ̵: %d ܥ֥åڤ %d ĤΥ쥸"
+msgstr "GCSE を無効化: %d 基本ブロック、及び %d 個のレジスタ"
#: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
#: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
#: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file: %m"
-msgstr "%s ؽ񤭹ޤ"
+msgstr ""
#: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
-msgstr "ե `%s' ˥ݥȥǤޤ"
+msgstr ""
#: ggc-common.c:588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
-msgstr "%s ؽ񤭹ޤ"
+msgstr ""
#: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
#: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read PCH file: %m"
-msgstr "%s ɹޤ"
+msgstr ""
#: ggc-common.c:666
#, gcc-internal-format
@@ -16679,29 +16625,29 @@ msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr ""
#: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file"
-msgstr "%s ؽ񤭹ޤ"
+msgstr ""
#: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek PCH file: %m"
-msgstr "ϥե %s close Ǥޤ"
+msgstr ""
#: gimple.c:1070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : %s ٤ %s ޤ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
#: gimplify.c:2429
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using result of function returning %<void%>"
-msgstr "귿 void δؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
#: gimplify.c:4945
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "asm ʸ̵ʺ"
+msgstr "asm 文の中に無効な左辺値"
#: gimplify.c:5061
#, gcc-internal-format
@@ -16711,17 +16657,17 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:5083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "ֹ %d ľܥɥ쥹Ǥޤ"
+msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
#: gimplify.c:5550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
-msgstr "쥸ѿ `%s' ҴؿǻȤޤ"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
-msgstr "顼ˤ %s Ĥޤ"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5610
#, gcc-internal-format
@@ -16736,7 +16682,7 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:5720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: gimplify.c:5734
#, gcc-internal-format
@@ -16746,7 +16692,7 @@ msgstr ""
#: gimplify.c:5737
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
-msgstr "쥸ѿ `%s' ҴؿǻȤޤ"
+msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
#: gimplify.c:5900
#, gcc-internal-format
@@ -16762,23 +16708,23 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "%s 򳫤ޤ"
+msgstr "%s を開けません"
#: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
#: toplev.c:1566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "%s 񤭹Ѥ˳ޤǤ"
+msgstr "%s を書き込み用に開けませんでした"
#: graphite-poly.c:609
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the file is not in OpenScop format"
-msgstr "printf եޥåȤǤΥե"
+msgstr ""
#: graphite-poly.c:620
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the language is not recognized"
-msgstr " %s ǧǤޤ"
+msgstr ""
#: graphite-poly.c:631
#, gcc-internal-format
@@ -16791,9 +16737,9 @@ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite int
msgstr ""
#: graphite-poly.c:735
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for reading: %m"
-msgstr "%s 񤭹Ѥ˳ޤǤ"
+msgstr ""
#: graphite-poly.c:758
#, gcc-internal-format
@@ -16808,7 +16754,7 @@ msgstr ""
#: haifa-sched.c:186
#, gcc-internal-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: ʥѥ᥿: %s"
+msgstr "fix_sched_param: 不明なパラメタ: %s"
#. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
#. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
@@ -16821,7 +16767,7 @@ msgstr ""
#: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "\"%s\" ϥޥ̾ȤƤϻȤޤ"
+msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
#: lto-cgraph.c:1068
#, gcc-internal-format
@@ -16849,19 +16795,19 @@ msgid "combining units with different profiles is not supported"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1476
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
-msgstr " %s Ĥޤ"
+msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find LTO varpool in %s"
-msgstr " %s Ĥޤ"
+msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1494
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
-msgstr " %s Ĥޤ"
+msgstr ""
#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
@@ -16912,7 +16858,7 @@ msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:2350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "optimization options not supported yet"
-msgstr "å¼դޤ"
+msgstr "スタック制限式を受け付けません"
#: lto-streamer-in.c:2498
#, gcc-internal-format
@@ -16932,7 +16878,7 @@ msgstr ""
#: lto-streamer-out.c:1261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
-msgstr "-mcmodel= 32 bit ƥǤϥݡȤޤ"
+msgstr "-mcmodel= は 32 bit システム上ではサポートされません"
#: lto-streamer-out.c:1305
#, gcc-internal-format
@@ -16952,27 +16898,27 @@ msgstr ""
#: lto-symtab.c:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has already been defined"
-msgstr "`%s' Ȥޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
#: lto-symtab.c:534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previously defined here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: lto-symtab.c:615
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %qD does not match original declaration"
-msgstr "`%s' λϤޤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' は宣言の始まりではありません"
#: lto-symtab.c:622
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-msgstr "(ǤϤʤ)ޤ"
+msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
#: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previously declared here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: lto-symtab.c:659
#, gcc-internal-format
@@ -16982,12 +16928,12 @@ msgstr ""
#: lto-symtab.c:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD redeclared as function"
-msgstr "ΰ `%s' ϴؿȤƤޤ"
+msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: lto-symtab.c:723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as variable"
-msgstr "ؿ `%s' ѿǤ뤫Τ褦˽ޤ"
+msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
#: omp-low.c:1831
#, gcc-internal-format
@@ -17038,17 +16984,17 @@ msgstr ""
#: opts-common.c:876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: opts-common.c:892
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
-msgstr "`%s' ץФޤ"
+msgstr ""
#: opts-common.c:898 opts.c:948
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
-msgstr "`%s' `int' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr ""
#: opts.c:158
#, gcc-internal-format
@@ -17079,7 +17025,7 @@ msgstr ""
#: opts.c:457
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "ޥɥ饤󥪥ץ '%s' ̵뤷ޤ"
+msgstr "コマンドラインオプション '%s' を無視します"
#: opts.c:1123
#, gcc-internal-format
@@ -17122,9 +17068,9 @@ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
msgstr ""
#: opts.c:1279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr ""
#: opts.c:1583
#, gcc-internal-format
@@ -17132,9 +17078,9 @@ msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr ""
#: opts.c:1893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
-msgstr "ư TOC ֤ʤ"
+msgstr ""
#: opts.c:1902
#, gcc-internal-format
@@ -17144,7 +17090,7 @@ msgstr ""
#: opts.c:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "׵ᤵ줿饤Ȥ 2 Τ٤ǤϤޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが 2 のべき乗ではありません"
#: opts.c:1952 opts.c:1960
#, gcc-internal-format
@@ -17154,37 +17100,37 @@ msgstr ""
#: opts.c:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "ǧǤʤ̾ \"%s\""
+msgstr "認識できないセクション名 \"%s\""
#: opts.c:2080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
-msgstr " `%s' ̤ѤǤ"
+msgstr "引数 `%s' が未使用です"
#: opts.c:2094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "ǧǤʤ쥸̾ `%s'"
+msgstr "認識できないレジスタ名 `%s'"
#: opts.c:2118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr "不明なマシンモード `%s'"
#: opts.c:2127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: opts.c:2138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown ira region \"%s\""
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: opts.c:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dwarf version %d is not supported"
-msgstr "å¼դޤ"
+msgstr "スタック制限式を受け付けません"
#: opts.c:2217
#, gcc-internal-format
@@ -17194,22 +17140,22 @@ msgstr ""
#: opts.c:2222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "̵ʥѥ᥿ `%s'"
+msgstr "無効なパラメタ値 `%s'"
#: opts.c:2326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "å CPU interworking 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
#: opts.c:2333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
#: opts.c:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "ǧǤʤ̾ \"%s\""
+msgstr "認識できないセクション名 \"%s\""
#: opts.c:2351
#, gcc-internal-format
@@ -17217,14 +17163,14 @@ msgid "debug output level %s is too high"
msgstr ""
#: opts.c:2446
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=%s: no option -%s"
-msgstr "%s: ǧǽʥץ `--%s'\n"
+msgstr ""
#: params.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr " `%s' ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
#: params.c:109
#, gcc-internal-format
@@ -17235,22 +17181,22 @@ msgstr ""
#: params.c:119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr " `%s' ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
#: passes.c:601
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid pass positioning operation"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr ""
#: passes.c:643
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
-msgstr "`asm' ʥ쥸̾ `%s' ޤ"
+msgstr "`asm' 中に不明なレジスタ名 `%s' があります"
#: passes.c:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: passes.c:650
#, gcc-internal-format
@@ -17301,11 +17247,11 @@ msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr ""
#: plugin.c:575
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
-msgstr "[%s Ĥޤ]"
+msgstr ""
#: plugin.c:584
#, gcc-internal-format
@@ -17315,16 +17261,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugin.c:593
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
-msgstr " %s Ĥޤ"
+msgstr ""
#: plugin.c:601
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "fail to initialize plugin %s"
-msgstr "եɽҤǤϤޤ"
+msgstr ""
#: plugin.c:882
#, gcc-internal-format
@@ -17369,27 +17315,27 @@ msgstr ""
#: reg-stack.c:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr " %d ϰĤΥ쥸ꤷʤФʤޤ"
+msgstr "出力制約 %d は一つのレジスタを指定しなければなりません"
#: reg-stack.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr " %d ϰĤΥ쥸ꤷʤФʤޤ"
+msgstr "出力制約 %d は一つのレジスタを指定しなければなりません"
#: reg-stack.c:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "ϥ쥸ϥåΥȥåפ˥롼פƤʤФʤޤ"
+msgstr "出力レジスタはスタックのトップにグループされていなければなりません"
#: reg-stack.c:606
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "ۤ pop 쥸ϥåΥȥåפ˥롼פƤʤФʤޤ"
+msgstr "暗黙に pop されるレジスタはスタックのトップにグループされていなければなりません"
#: reg-stack.c:625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "ϥڥ %d `&' ȤʤФʤޤ"
+msgstr "出力オペランド %d は `&' 制約を使わなければなりません"
#: regcprop.c:1137
#, gcc-internal-format
@@ -17412,191 +17358,191 @@ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr ""
#: reginfo.c:779
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
-msgstr "'%s' %s Υ쥸ȤƻȤȤǤޤ"
+msgstr ""
#: reginfo.c:783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
-msgstr "'%s' %s Υ쥸ȤƻȤȤǤޤ"
+msgstr ""
#: reginfo.c:795
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
-msgstr "'%s' %s Υ쥸ȤƻȤȤǤޤ"
+msgstr ""
#: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
#: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
#: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: reginfo.c:831
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "stack register used for global register variable"
-msgstr "쥸ĤΥХ쥸ѿȤƻȤޤ"
+msgstr ""
#: reginfo.c:837
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr " register ѿؿθˤޤ"
+msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
#: reginfo.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "쥸ĤΥХ쥸ѿȤƻȤޤ"
+msgstr "レジスタが二つのグローバルレジスタ変数として使われました"
#: reginfo.c:846
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "ƤӽФ˲쥸Х쥸ѿȤƻȤޤ"
+msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタがグローバルレジスタ変数として使われました"
#: reload.c:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "ڥɤ `asm' ǺƥɤǤޤ"
+msgstr "整数定数オペランドを `asm' 内で再ロードできません"
#: reload.c:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "`asm' Ǥϥ쥸Ԥʤޤ"
+msgstr "`asm' 内ではレジスタ制約を行なえません"
#: reload.c:3631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "`&' 󤬥쥸饹̵ǻȤޤ"
+msgstr "`&' 制約がレジスタクラス無しで使われました"
#: reload.c:3807 reload.c:4067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "`asm' ǤΥڥ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`asm' 内でのオペランド制約が矛盾しています"
#: reload1.c:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "asm ڥ %d ϶餯Ŭ礷ޤ"
+msgstr "asm オペランド %d は恐らく制約に適合しません"
#: reload1.c:1276
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "ե졼ॵ礭ơåǤʤʤޤ"
+msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
#: reload1.c:1279
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "ѿο︺ƤߤƤ"
+msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
#: reload1.c:2092
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "饹 `%s' Υ쥸 `asm' ƥ˸Ĥޤ"
+msgstr ""
#: reload1.c:2097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "饹 `%s' Ǥդ뤤Ȥ쥸򸫤Ĥޤ"
+msgstr "クラス `%s' 内でふるい落とすレジスタを見つけられません"
#: reload1.c:4625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "`asm' ڥɤϺƥɤǤʤ׵ᤵޤ"
+msgstr "`asm' オペランドは再ロードできない事が要求されます"
#: reload1.c:6014
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "`asm' ڥ󤬥ڥɥ礷ޤ"
+msgstr "`asm' オペランド制約がオペランドサイズと整合しません"
#: reload1.c:7864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "ϥڥɤ `asm' Ǥ"
+msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"
#: rtl.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : elt %d(%s) Ǹ elt %d(%s ) Ȱ˥ޤ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: rtl.c:724
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : elt %d '%c' ΤϤʤΤ '%c' (rtx %s, %s )Ǥ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
#: rtl.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : elt %d '%c' '%c' ΤϤʤΤ '%c' (rtx %s, %s ) Ǥ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
#: rtl.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : `%s' ΤϤʤΤ `%s' (%s )Ǥ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
#: rtl.c:753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : `%s' `%s' ΤϤʤΤ `%s' (%s )Ǥ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
#: rtl.c:780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : elt %d(%s) Ǹ elt %d(%s ) Ȱ˥ޤ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: rtl.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL check: ٥ȥ elt %d Ǹ elt %d (%s )Ȱ˥ޤ (%s:%d)"
+msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: rtl.c:801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : `%s' ΤϤʤΤ `%s' (%s )Ǥ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
#: stmt.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "ϥڥ `=' 礱Ƥޤ"
+msgstr "出力オペランド制約に `=' が欠けています"
#: stmt.c:330
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr " `%c' (operand %d ) ʬˤޤ"
+msgstr "出力制約 `%c' (operand %d 用) が開始部分にありません"
#: stmt.c:353
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "ڥ桢ʰ֤ '+' '=' ޤޤƤޤ"
+msgstr "オペランド制約中、不正な位置に '+' や '=' が含まれています"
#: stmt.c:360 stmt.c:459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "`%%' 󤬺ǸΥڥɤȤȤ˻Ȥޤ"
+msgstr "`%%' 制約が最後のオペランドとともに使われました"
#: stmt.c:379
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "ϥڥޤ"
+msgstr "出力オペランド内の制約が正しくありません"
#: stmt.c:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "ϥڥ `%c' ޤǤޤ"
+msgstr "入力オペランド制約が `%c' を含んでいます"
#: stmt.c:492
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "Ŭ礵ˡ̵ʥڥֹ򻲾Ȥޤ"
+msgstr "制約に適合させる時に、無効なオペランド番号を参照しました"
#: stmt.c:530
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "̵ʶ `%c' ˤޤ"
+msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
#: stmt.c:554
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "ϥڥޤ"
+msgstr "出力オペランド内の制約が正しくありません"
#: stmt.c:608
#, gcc-internal-format
@@ -17606,7 +17552,7 @@ msgstr ""
#: stmt.c:699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "`asm' ʥ쥸̾ `%s' ޤ"
+msgstr "`asm' 中に不明なレジスタ名 `%s' があります"
#: stmt.c:707
#, gcc-internal-format
@@ -17616,17 +17562,17 @@ msgstr ""
#: stmt.c:754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "`asm' %d ۤ륪ڥɤޤ"
+msgstr "`asm' の中に %d を越えるオペランドがあります"
#: stmt.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "ֹ %d ľܥɥ쥹Ǥޤ"
+msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
#: stmt.c:907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "asm ڥ %d ϶餯Ŭ礷ޤ"
+msgstr "asm オペランド %d は恐らく制約に適合しません"
#: stmt.c:917
#, gcc-internal-format
@@ -17646,17 +17592,17 @@ msgstr ""
#: stmt.c:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "`asm' إɤ¿ޤ"
+msgstr "`asm' 中の代替キーワードが多すぎます"
#: stmt.c:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "`asm' ΥڥֹȤϰۤʤޤ"
+msgstr "`asm' のオペランド制約が代替番号とは異なります"
#: stmt.c:1282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "ʣ `%s'"
+msgstr "重複したメンバ `%s'"
#: stmt.c:1379
#, gcc-internal-format
@@ -17666,47 +17612,47 @@ msgstr ""
#: stmt.c:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "ϿƤʤ黻 %s Ǥ"
+msgstr "登録されていない演算子 %s です"
#: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
-msgstr ".da եƤȤڤäƤޤ\n"
+msgstr ".da ファイルの内容を使い切っていません\n"
#: stor-layout.c:161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "礭ŪɾΤǤϤꤨޤ"
+msgstr "型の大きさは明示的に評価されるものではありえません"
#: stor-layout.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "ѿؿγ¦ޤ"
+msgstr "変数サイズ型が関数の外側で宣言されました"
#: stor-layout.c:751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "`%s' Υ %d ХȤǤ"
+msgstr "`%s' のサイズが %d バイトです"
#: stor-layout.c:753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "`%s' Υ %d ХȤ礭ʤäƤޤ"
+msgstr "`%s' のサイズが %d バイトより大きくなっています"
#: stor-layout.c:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "packed ° `%s' ФԸΨʥ饤Ȥޤ"
+msgstr "packed 属性は `%s' に対して不効率なアラインメントを引き起こします"
#: stor-layout.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "packed ° `%s' ˤɬפޤ"
+msgstr "packed 属性は `%s' には必要ありません"
#: stor-layout.c:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "`%s' 򥢥饤󤹤뤿˹¤Τѥǥ󥰤ޤ"
+msgstr "`%s' をアラインするために構造体をパディングします"
#: stor-layout.c:1254
#, gcc-internal-format
@@ -17716,57 +17662,57 @@ msgstr ""
#: stor-layout.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "饤ȶΥ˹¤Τѥǥ󥰤ޤ"
+msgstr "アラインメント境界のサイズに構造体をパディングします"
#: stor-layout.c:1589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
-msgstr "packed ° `%s' ФԸΨʥ饤Ȥޤ"
+msgstr "packed 属性は `%s' に対して不効率なアラインメントを引き起こします"
#: stor-layout.c:1593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
-msgstr "packed ° `%s' ˤɬפޤ"
+msgstr "packed 属性は `%s' には必要ありません"
#: stor-layout.c:1599
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "packed °ԸΨʥ饤Ȥޤ"
+msgstr "packed 属性は不効率なアラインメントを引き起こします"
#: stor-layout.c:1601
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "packed °ɬפޤ"
+msgstr "packed 属性は必要ありません"
#: stor-layout.c:2080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "`%s' Υ饤Ȥϥ֥ȥեκͤ礭Ǥ %d Ȥޤ"
+msgstr "`%s' のアラインメントはオブジェクトファイルの最大値よりも大きいです。 %d を使います。"
#: targhooks.c:165
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "__builtin_saveregs ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットでは実装されていません"
#: targhooks.c:807
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested functions not supported on this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: targhooks.c:820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
-msgstr "°ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
#: targhooks.c:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target attribute is not supported on this machine"
-msgstr "init_priority °ϤΥץåȥեǤϥݡȤƤޤ"
+msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
#: targhooks.c:1155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: tlink.c:487
#, gcc-internal-format
@@ -17781,7 +17727,7 @@ msgstr ""
#: tlink.c:805
#, gcc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld ϥơ %d ǽλޤ"
+msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
#: toplev.c:496
#, gcc-internal-format
@@ -17796,12 +17742,12 @@ msgstr ""
#: toplev.c:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "`%s' `static' ޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
#: toplev.c:716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "`%s' ޤȤޤǤ"
+msgstr "`%s' が定義されましたが使われませんでした"
#: toplev.c:783
#, gcc-internal-format
@@ -17856,47 +17802,47 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1013
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "ǧǤʤ gcc ǥХåץ: %c"
+msgstr "認識できない gcc デバッグオプション: %c"
#: toplev.c:1291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: toplev.c:1509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-usage not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr ""
#: toplev.c:1744
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: toplev.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "̿᥹塼󥰤ϤΥåȥޥǤϥݡȤޤ"
+msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
#: toplev.c:1801
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "ΥåȥޥٱʬäƤޤ"
+msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
#: toplev.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "-f%sleading-underscore ϤΥåȥޥǤϥݡȤޤ"
+msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
#: toplev.c:1858
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr ""
#: toplev.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "%s `%%%s%c' %s եޥåȤդޤ"
+msgstr "%s は `%%%s%c' %s フォーマットを受け付けません"
#: toplev.c:1909
#, gcc-internal-format
@@ -17916,32 +17862,32 @@ msgstr ""
#: toplev.c:1963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "-ffunction-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: toplev.c:1968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: toplev.c:1975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections ̵Ǥ -- ץեԲǽǤ"
+msgstr "-ffunction-sections が無効です -- プロファイルは不可能です"
#: toplev.c:1982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: toplev.c:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "-f%sleading-underscore ϤΥåȥޥǤϥݡȤޤ"
+msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
#: toplev.c:1997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-mg ǤΥץե󶡤ޤ\n"
+msgstr "-mg でのプロファイルは提供されません\n"
#: toplev.c:2008
#, gcc-internal-format
@@ -17951,7 +17897,7 @@ msgstr ""
#: toplev.c:2024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: toplev.c:2037
#, gcc-internal-format
@@ -17961,12 +17907,12 @@ msgstr ""
#: toplev.c:2265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "%s ؤν񤭹ߥ顼Ǥ"
+msgstr "%s への書き込みエラーです"
#: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "顼ˤ %s Ĥޤ"
+msgstr "エラーにより %s を閉じます"
#: tree-cfg.c:2555
#, gcc-internal-format
@@ -17994,14 +17940,14 @@ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2614
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2620
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-msgstr "%R ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2633
#, gcc-internal-format
@@ -18021,12 +17967,12 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:2677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "üΤʤ #%s "
+msgstr "終端のない #%s 条件"
#: tree-cfg.c:2682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: tree-cfg.c:2729
#, gcc-internal-format
@@ -18046,17 +17992,17 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:2755
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "̵ʻȷǤ"
+msgstr "無効な参照型です"
#: tree-cfg.c:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:2777
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "`->' Υ١ڥɤݥ󥿤ǤϤޤ"
+msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
#: tree-cfg.c:2785
#, gcc-internal-format
@@ -18066,37 +18012,37 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:2856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: tree-cfg.c:2867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:2896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:2907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "󻲾ȤǤź礤Ƥޤ"
+msgstr "配列参照での添字を欠いています"
#: tree-cfg.c:2916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "󻲾ȤǤź礤Ƥޤ"
+msgstr "配列参照での添字を欠いています"
#: tree-cfg.c:2927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-msgstr "γȰפޤ"
+msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
#: tree-cfg.c:2937
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:2954
#, gcc-internal-format
@@ -18104,19 +18050,19 @@ msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion of register to a different size"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤ۤʤ륵Ȥʤޤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2976
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2983
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
-msgstr "̵ %P ڥɤǤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:2993
#, gcc-internal-format
@@ -18131,7 +18077,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
-msgstr "̵ PC ֹơ֥ˤޤ"
+msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
#: tree-cfg.c:3062
#, gcc-internal-format
@@ -18141,7 +18087,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "̵ PC ֹơ֥ˤޤ"
+msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
#: tree-cfg.c:3076
#, gcc-internal-format
@@ -18151,12 +18097,12 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "̵ʥСֹ"
+msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: tree-cfg.c:3101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
-msgstr "̵ PC ֹơ֥ˤޤ"
+msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
#: tree-cfg.c:3112
#, gcc-internal-format
@@ -18171,17 +18117,17 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: tree-cfg.c:3156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3200
#, gcc-internal-format
@@ -18191,37 +18137,37 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:3241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "̵ʷɽǤ"
+msgstr "無効な型表現です"
#: tree-cfg.c:3256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: tree-cfg.c:3270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "dump_definition ̵ʥϥå奿 %d"
+msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d"
#: tree-cfg.c:3283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "ưߥ졼ΥСꤹ"
+msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
#: tree-cfg.c:3296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "new Ф̵ʷǤ `void'"
+msgstr "new に対して無効な型である `void'"
#: tree-cfg.c:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "̵ʥСֹ"
+msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: tree-cfg.c:3358
#, gcc-internal-format
@@ -18231,27 +18177,27 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:3380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector shift expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
-msgstr "ưߥ졼ΥСꤹ"
+msgstr "浮動小数点エミュレータのバージョンを指定する"
#: tree-cfg.c:3464
#, gcc-internal-format
@@ -18261,22 +18207,22 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: tree-cfg.c:3499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3625
#, gcc-internal-format
@@ -18284,34 +18230,34 @@ msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in ternary operation"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3693
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "Ȥ̵ʺͤǤ"
+msgstr "代入として無効な左辺値です"
#: tree-cfg.c:3710
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "̵ʥȡ󤬼ˤޤ"
+msgstr "無効なトークンが式にあります"
#: tree-cfg.c:3724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
#, gcc-internal-format
@@ -18319,54 +18265,54 @@ msgid "invalid rhs for gimple memory store"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3792
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
-msgstr "Ȥ̵ʺͤǤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "̵ʽǤ"
+msgstr "無効な初期化式です"
#: tree-cfg.c:3871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "̵ʽǤ"
+msgstr "無効な初期化式です"
#: tree-cfg.c:3895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
-msgstr "źĤ줿ͤǤݥ󥿤Ǥ⤢ޤ"
+msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
#: tree-cfg.c:3910
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "%s ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%s コードに対する無効なオペランド"
#: tree-cfg.c:3930
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI result"
-msgstr "̵ %H ͤǤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI argument"
-msgstr "̵ʷǤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3948
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in PHI argument %u"
-msgstr "%s ˸ߴΤʤ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:3995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
-msgstr "%p ɤФ̵ʥڥ"
+msgstr "%p コードに対する無効なオペランド"
#: tree-cfg.c:4003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
-msgstr "󥯥ȤǤκ̵ͤǤ"
+msgstr "インクリメントの中での左辺値が無効です"
#: tree-cfg.c:4102
#, gcc-internal-format
@@ -18376,17 +18322,17 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid function in call statement"
-msgstr "asm ʸ̵ʺ"
+msgstr "asm 文の中に無効な左辺値"
#: tree-cfg.c:4148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in statement"
-msgstr "̵ʽǤ"
+msgstr "無効な初期化式です"
#: tree-cfg.c:4176
#, gcc-internal-format
@@ -18411,7 +18357,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
-msgstr "̻Ҥ礤Ƥޤ"
+msgstr "識別子を欠いています"
#: tree-cfg.c:4313
#, gcc-internal-format
@@ -18426,7 +18372,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid GIMPLE statement"
-msgstr "̵ʽǤ"
+msgstr "無効な初期化式です"
#: tree-cfg.c:4354
#, gcc-internal-format
@@ -18441,7 +18387,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
-msgstr "եޥåʸŬڤʥڥɿޤ"
+msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
#: tree-cfg.c:4411
#, gcc-internal-format
@@ -18481,7 +18427,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ܥ֥å %d ۤɤˤޤ"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
#: tree-cfg.c:4546
#, gcc-internal-format
@@ -18516,7 +18462,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:4664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: tree-cfg.c:4681
#, gcc-internal-format
@@ -18531,12 +18477,12 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:7344
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
-msgstr "`noreturn' ؿ return Ƥޤ"
+msgstr "`noreturn' 関数が return しています"
#: tree-cfg.c:7364
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "椬 void ؿνãޤ"
+msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
#: tree-cfg.c:7500
#, gcc-internal-format
@@ -18549,9 +18495,9 @@ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_res
msgstr ""
#: tree-dump.c:929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %m"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr ""
#: tree-dump.c:1062
#, gcc-internal-format
@@ -18571,7 +18517,7 @@ msgstr ""
#: tree-eh.c:3987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "ʸԴޤ"
+msgstr "式の中の文に不完全型があります"
#: tree-eh.c:3993
#, gcc-internal-format
@@ -18661,12 +18607,12 @@ msgstr ""
#: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "`%s' ؤθƤӽФΥ饤󲽤˼Ԥޤ"
+msgstr "`%s' への呼び出しのインライン化に失敗しました"
#: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
-msgstr "ƤФޤ"
+msgstr "ここから呼ばれました"
#: tree-mudflap.c:896
#, gcc-internal-format
@@ -18686,17 +18632,17 @@ msgstr ""
#: tree-nomudflap.c:48
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: tree-optimize.c:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "`%s' ͤΥ %u ХȤǤ"
+msgstr "`%s' の戻り値のサイズが %u バイトです"
#: tree-optimize.c:453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "`%s' ͤΥ %d ХȤ礭ʤޤ"
+msgstr "`%s' の戻り値のサイズが %d バイトよりも大きくなります"
#: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
#: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
@@ -18712,7 +18658,7 @@ msgstr ""
#: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "`%s' Ϥδؿǽ줺˻Ѥǽޤ"
+msgstr "`%s' はこの関数内で初期化されずに使用される可能性があります"
#: tree-ssa.c:578
#, gcc-internal-format
@@ -18742,7 +18688,7 @@ msgstr ""
#: tree-ssa.c:608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "ؿ `register' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
#: tree-ssa.c:615
#, gcc-internal-format
@@ -18767,7 +18713,7 @@ msgstr ""
#: tree-ssa.c:711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
-msgstr "Ҥ礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子を欠いています"
#: tree-ssa.c:717
#, gcc-internal-format
@@ -18802,7 +18748,7 @@ msgstr ""
#: tree-ssa.c:800
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "%s θΰ礤Ƥޤ"
+msgstr "%s の後ろの引数を欠いています"
#: tree-ssa.c:809
#, gcc-internal-format
@@ -18862,27 +18808,27 @@ msgstr ""
#: tree-ssa.c:1655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: tree-ssa.c:1728
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "`%s' Ϥδؿǽ줺˻Ѥǽޤ"
+msgstr "`%s' はこの関数内で初期化されずに使用される可能性があります"
#: tree-vrp.c:5269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript is outside array bounds"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
#: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript is above array bounds"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
#: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript is below array bounds"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
#: tree-vrp.c:5975
#, gcc-internal-format
@@ -18897,12 +18843,12 @@ msgstr ""
#: tree-vrp.c:6025
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
-msgstr "ǡϰ¤ˤäơӤ false Ȥʤޤ"
+msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
#: tree-vrp.c:6027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
-msgstr "ǡϰ¤ˤäơӤ true Ȥʤޤ"
+msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
#: tree-vrp.c:6879
#, gcc-internal-format
@@ -18917,7 +18863,7 @@ msgstr ""
#: tree.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "`com_interface' °ϥ饹ˤΤѤǤޤ"
+msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
#: tree.c:5351
#, gcc-internal-format
@@ -18955,22 +18901,22 @@ msgstr ""
#: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "`%s' °̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性は無視されました"
#: tree.c:5478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ؿȤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#: tree.c:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "ؿ `auto' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `auto' と宣言されました"
#: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "Ūѿ `%s' dllimport ȥޡƤޤ"
+msgstr "静的変数 `%s' は dllimport とマークされています"
#: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
#, gcc-internal-format
@@ -18985,57 +18931,57 @@ msgstr ""
#: tree.c:7227
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "ؿϰ̣ޤ"
+msgstr "関数の配列は意味がありません"
#: tree.c:7385
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "ؿ֤ؿǤäƤϤʤޤ"
+msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
#: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : %s ٤ %s ޤ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
#: tree.c:8650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : %s ٤ %s ޤ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
#: tree.c:8663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : 饹 '%c' ΤϤ '%c' (%s) Ǥ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: クラス '%c' のはずが '%c' (%s) です(%s 内, %s:%d)"
#: tree.c:8712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : 饹 '%c' ΤϤ '%c' (%s) Ǥ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: クラス '%c' のはずが '%c' (%s) です(%s 内, %s:%d)"
#: tree.c:8725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : %s ٤ %s ޤ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
#: tree.c:8785
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : %s ٤ %s ޤ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
#: tree.c:8799
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL check: ٥ȥ elt %d Ǹ elt %d (%s )Ȱ˥ޤ (%s:%d)"
+msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: tree.c:8812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : elt %d(%s) Ǹ elt %d(%s ) Ȱ˥ޤ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: tree.c:8825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "RTL : elt %d(%s) Ǹ elt %d(%s ) Ȱ˥ޤ (%s:%d)"
+msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
#: value-prof.c:378
#, gcc-internal-format
@@ -19075,37 +19021,37 @@ msgstr ""
#: varasm.c:302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%s ϥ󥿥פζޤ"
+msgstr "%s はセクションタイプの競合を引き起こします"
#: varasm.c:851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
-msgstr "`%s' Υ饤Ȥϥ֥ȥեκͤ礭Ǥ %d Ȥޤ"
+msgstr "`%s' のアラインメントはオブジェクトファイルの最大値よりも大きいです。 %d を使います。"
#: varasm.c:1089 varasm.c:1097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "쥸̾ `%s' Ѥ˻ꤵƤޤ"
+msgstr "レジスタ名が `%s' 用に指定されていません"
#: varasm.c:1099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "`%s' Ф쥸̾Ȥ̵Ǥ"
+msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: varasm.c:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "`%s' Υǡ register ˤϤդ路ޤ"
+msgstr "`%s' のデータ型は register にはふさわしくありません"
#: varasm.c:1104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "`%s' ˻ꤵ줿 register ϥǡˤդ路ޤ"
+msgstr "`%s' に指定された register はデータ型にふさわしくありません"
#: varasm.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
-msgstr " register ѿͤäƤޤ"
+msgstr "大域 register 変数が初期値を持っています"
#: varasm.c:1118
#, gcc-internal-format
@@ -19115,17 +19061,17 @@ msgstr ""
#: varasm.c:1156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "쥸̾ register ѿ `%s' Ϳޤ"
+msgstr "レジスタ名が非 register 変数 `%s' に与えられました"
#: varasm.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: varasm.c:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: varasm.c:1729
#, gcc-internal-format
@@ -19135,57 +19081,57 @@ msgstr ""
#: varasm.c:1758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "%s ׵ᤵ줿饤Ȥϼ줿饤 %d 礭Ǥ"
+msgstr "%s に要求されたアラインメントは実装されたアラインメント %d より大きいです"
#: varasm.c:4437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
-msgstr "νҤͤʣޤ"
+msgstr "整数の初期設定子の値が複雑すぎます"
#: varasm.c:4442
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "ưνҤͤưǤϤޤ"
+msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
#: varasm.c:4748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
-msgstr " `%s' Ф̵ʽ"
+msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
#: varasm.c:5057 varasm.c:5101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "`%s' weak ˤʤФʤޤ"
+msgstr "`%s' の weak 宣言は定義よりも先になければなりません"
#: varasm.c:5065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "`%s' weak ˤʤФʤޤ"
+msgstr "`%s' の weak 宣言は定義よりも先になければなりません"
#: varasm.c:5099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "`%s' weak public ǤʤФʤޤ"
+msgstr "`%s' の weak 宣言は public でなければなりません"
#: varasm.c:5103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "`%s' weak ˤʤФʤޤ"
+msgstr "`%s' の weak 宣言は定義よりも先になければなりません"
#: varasm.c:5132 varasm.c:5608
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "ߤǤ weak alias ݡȤޤ"
+msgstr "現在の設定では weak alias しかサポートされません"
#: varasm.c:5351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weakref is not supported in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: varasm.c:5374 varasm.c:5605
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ifunc is not supported in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr ""
#: varasm.c:5525
#, gcc-internal-format
@@ -19210,68 +19156,68 @@ msgstr ""
#: varasm.c:5598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "ߤǤ alias ϥݡȤޤ -- ̵뤵ޤ"
+msgstr "現在の設定では alias 定義はサポートされません -- 無視されました"
#: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "ߤǤ alias ϥݡȤޤ -- ̵뤵ޤ"
+msgstr "現在の設定では alias 定義はサポートされません -- 無視されました"
#: vec.c:523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "%s ѥ饨顼 (%s:%d)"
+msgstr "%s で内部コンパイラエラー (%s:%d)"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "%s Ѥ sclass ޤ (0x%x)\n"
+msgstr "%s スタブ用の sclass がありません (0x%x)\n"
#: c-family/c-common.c:865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "٥ %s ؿγ¦ǻȤޤ"
+msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
#: c-family/c-common.c:915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "ʸĹ `%d' ϡĹ `%d' (ISO C%d ѥΥݡ׷)礭ʤäƤޤ"
+msgstr "文字列長 `%d' は、長さ `%d' (ISO C%d コンパイラのサポート要件)より大きくなっています"
#: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1448
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "ưСեޤ"
+msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "ưСեޤ"
+msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1465
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "ưСեޤ"
+msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:1508
#, gcc-internal-format
@@ -19291,7 +19237,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
-msgstr "¾Ūͤ `and' ƥȤϾ 0 Ǥ"
+msgstr "相互排他的な値の等価の `and' テストは常に 0 です"
#: c-family/c-common.c:1595
#, gcc-internal-format
@@ -19311,22 +19257,22 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1666
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "`%s' `int' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr "`%s' の第一引数は `int' とすべきです"
#: c-family/c-common.c:1675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "`%s' `char **' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
#: c-family/c-common.c:1684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "`%s' 軰Ϥ餯 `char **' Ȥ٤Ǥ礦"
+msgstr "`%s' の第三引数はおそらく `char **' とすべきでしょう"
#: c-family/c-common.c:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "`%s' 0 2 ĤΰȤޤ"
+msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
#: c-family/c-common.c:1743
#, gcc-internal-format
@@ -19336,12 +19282,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr "不完全型への変換です"
#: c-family/c-common.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "̵ۤѴޤ"
+msgstr "負の整数が暗黙に符合無し型に変換されました"
#: c-family/c-common.c:1923
#, gcc-internal-format
@@ -19361,47 +19307,47 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2079
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: c-family/c-common.c:2107
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "礭̵ۤڤͤޤ"
+msgstr "大きな整数が暗黙に符合無し型に切り詰められました"
#: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "ۤѴǥСեޤ"
+msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
#: c-family/c-common.c:2300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "`%s' Ǥα黻ƤʤȻפޤ"
+msgstr "`%s' での演算が定義されていないと思われます"
#: c-family/c-common.c:2592
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "case ٥˴ԸǤޤ"
+msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
#: c-family/c-common.c:2632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "ηκͤ礭ͤǤ"
+msgstr "その型の最大値よりも大きな値の整数定数です"
#: c-family/c-common.c:2640
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "ηκͤ礭ͤǤ"
+msgstr "その型の最大値よりも大きな値の整数定数です"
#: c-family/c-common.c:2648
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "ηκͤ礭ͤǤ"
+msgstr "その型の最大値よりも大きな値の整数定数です"
#: c-family/c-common.c:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "ηκͤ礭ͤǤ"
+msgstr "その型の最大値よりも大きな値の整数定数です"
#: c-family/c-common.c:2736
#, gcc-internal-format
@@ -19411,42 +19357,42 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: c-family/c-common.c:3473
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "ǡϰ¤ˤäơӤ false Ȥʤޤ"
+msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
#: c-family/c-common.c:3475
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "ǡϰ¤ˤäơӤ true Ȥʤޤ"
+msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
#: c-family/c-common.c:3554
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "̵μ >= 0 ȤӤϾ true Ǥ"
+msgstr "符合無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
#: c-family/c-common.c:3564
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "̵μ < 0 ȤӤϾ false Ǥ"
+msgstr "符合無しの式 < 0 という比較は常に false です"
#: c-family/c-common.c:3606
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "`void *' Υݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "`void *' 型のポインタが計算で使われました"
#: c-family/c-common.c:3612
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
#: c-family/c-common.c:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
#: c-family/c-common.c:3830
#, gcc-internal-format
@@ -19456,107 +19402,107 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "ͤȤƻȤΤޤǤϡݳ̤λѤ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
#: c-family/c-common.c:4189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "ISO C++ ϴؿؤ `sizeof' ŬѤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は関数型への `sizeof' の適用を禁じます"
#: c-family/c-common.c:4202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "󥹥󥹲ʤФ̵Ǥ"
+msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
#: c-family/c-common.c:4210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "Դ typedef `%s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: c-family/c-common.c:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "ӥåȥեɤ `__alignof' ŬѤޤ"
+msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
#: c-family/c-common.c:4968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ʤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"
#: c-family/c-common.c:5160
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "case ͤȤƤΥݥ󥿤ϵƤޤ"
+msgstr "case の値としてのポインタは許されていません"
#: c-family/c-common.c:5167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "ISO C Ǥ switch ʸǤϰϼ϶ؤƤޤ"
+msgstr "ISO C では switch 文での範囲式は禁じられています"
#: c-family/c-common.c:5193
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
-msgstr "ϰϤꤵޤ"
+msgstr "空の範囲が指定されました"
#: c-family/c-common.c:5253
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "Ť(뤤ϽʣƤ) case "
+msgstr "二重の(あるいは重複している) case の値"
#: c-family/c-common.c:5255
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
-msgstr "줬ͤȽʣǽιܤǤ"
+msgstr "これがその値と重複した最初の項目です"
#: c-family/c-common.c:5259
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
-msgstr "ʣ case "
+msgstr "重複した case の値"
#: c-family/c-common.c:5260
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
-msgstr "ˤǻȤޤ"
+msgstr "前にここで使われました"
#: c-family/c-common.c:5264
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "Ĥ switch ʣ default ٥뤬ޤ"
+msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
#: c-family/c-common.c:5266
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
-msgstr "줬ǽ default ٥Ǥ"
+msgstr "これが最初の default ラベルです"
#: c-family/c-common.c:5318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
-msgstr "case `%ld' 󷿤ˤϤޤ"
+msgstr "case 値 `%ld' は列挙型にはありません"
#: c-family/c-common.c:5323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "case `%ld' 󷿤ˤϤޤ"
+msgstr "case 値 `%ld' は列挙型にはありません"
#: c-family/c-common.c:5382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
-msgstr "줬ǽ default ٥Ǥ"
+msgstr "これが最初の default ラベルです"
#: c-family/c-common.c:5454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr " `%s' switch ǰƤޤ"
+msgstr "列挙値 `%s' は switch 内で扱われていません"
#: c-family/c-common.c:5480
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: c-family/c-common.c:5667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "`%s' °ϷˤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
#: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
#, gcc-internal-format
@@ -19564,9 +19510,9 @@ msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6054
#, gcc-internal-format
@@ -19576,12 +19522,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr "å¼դޤ"
+msgstr "スタック制限式を受け付けません"
#: c-family/c-common.c:6153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr "å¼դޤ"
+msgstr "スタック制限式を受け付けません"
#: c-family/c-common.c:6170
#, gcc-internal-format
@@ -19606,7 +19552,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qE"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr "不明なマシンモード `%s'"
#: c-family/c-common.c:6371
#, gcc-internal-format
@@ -19616,83 +19562,83 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "`%s' °ε̿᤬̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
#: c-family/c-common.c:6383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "ե '%s' open Ǥޤ"
+msgstr "ファイル '%s' を open できません"
#: c-family/c-common.c:6394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "̵ʼ̻ `%s'"
+msgstr "無効な識別子 `%s'"
#: c-family/c-common.c:6411
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
-msgstr "եؤνȤʤ #- 礷ޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "⡼ `%s' Фǡޤ"
+msgstr "モード `%s' に対するデータ型がありません"
#: c-family/c-common.c:6432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: c-family/c-common.c:6459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "sizeof ԴʷŬѤޤ"
+msgstr "sizeof が不完全な型に適用されました"
#: c-family/c-common.c:6491
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "section °ϥѿФƤϻǤޤ"
+msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
#: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
#: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#: c-family/c-common.c:6510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
-msgstr "%s: '%s' Ѵޤ\n"
+msgstr "%s: '%s' の宣言は変換されません\n"
#: c-family/c-common.c:6518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "° `%s' ˤϻȤޤ"
+msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
#: c-family/c-common.c:6525
#, gcc-internal-format
msgid "section attributes are not supported for this target"
-msgstr "°ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
#: c-family/c-common.c:6557
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "׵ᤵ줿饤ȤǤϤޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが定数ではありません"
#: c-family/c-common.c:6562
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "׵ᤵ줿饤Ȥ 2 Τ٤ǤϤޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが 2 のべき乗ではありません"
#: c-family/c-common.c:6567
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "׵ᤵ줿饤Ȥ礭ޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
#: c-family/c-common.c:6595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "`%s' ФƤΥ饤ȤϻǤޤ"
+msgstr "`%s' に対してのアラインメントは指定できません"
#: c-family/c-common.c:6602
#, gcc-internal-format
@@ -19707,17 +19653,17 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "ؿ `%s' `mutable' ȤƤǤޤ"
+msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
#: c-family/c-common.c:6636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "ؿ `%s' `mutable' ȤƤǤޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6673
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
-msgstr "`%s' ̾ΤΤȥꥢȤξޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6681
#, gcc-internal-format
@@ -19725,14 +19671,14 @@ msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument not a string"
-msgstr "alias ʸǤϤʤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6774
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
-msgstr "ؿ `%s' `mutable' ȤƤǤޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6796
#, gcc-internal-format
@@ -19742,7 +19688,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "`%s' °ϷˤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
#: c-family/c-common.c:6831
#, gcc-internal-format
@@ -19752,12 +19698,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "alias ʸǤϤʤ"
+msgstr "alias 引数が文字列ではない"
#: c-family/c-common.c:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "`%s' °̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性は無視されました"
#: c-family/c-common.c:6872
#, gcc-internal-format
@@ -19767,7 +19713,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "`%s' ̤ΥܥȤƺޤ"
+msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
#: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
#, gcc-internal-format
@@ -19777,7 +19723,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "alias ʸǤϤʤ"
+msgstr "alias 引数が文字列ではない"
#: c-family/c-common.c:6987
#, gcc-internal-format
@@ -19788,12 +19734,12 @@ msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:3156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "θ `%s' °򥻥åȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
#: c-family/c-common.c:7059
#, gcc-internal-format
@@ -19803,12 +19749,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated message is not a string"
-msgstr "#line θܤΥȡʸǤϤޤ"
+msgstr "#line の後の二つ目のトークンが文字列ではありません"
#: c-family/c-common.c:7217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "`%s' °̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性は無視されました"
#: c-family/c-common.c:7277
#, gcc-internal-format
@@ -19836,12 +19782,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "οץȥפȰפޤ"
+msgstr "仮引数の数がプロトタイプと一致しません"
#: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "եޥåʸŬڤʥڥɿޤ"
+msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
#: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
#, gcc-internal-format
@@ -19856,12 +19802,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: c-family/c-common.c:7457
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "PC ϢδؿƤӽФؤ"
+msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁じる"
#: c-family/c-common.c:7498
#, gcc-internal-format
@@ -19871,12 +19817,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ"
+msgstr "述語は識別子でなければなりません"
#: c-family/c-common.c:7570
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
#: c-family/c-common.c:7609
#, gcc-internal-format
@@ -19886,12 +19832,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "׵ᤵ줿 init_priority ǤϤޤ"
+msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
#: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
#, gcc-internal-format
@@ -19911,22 +19857,22 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough arguments to function %qE"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
#: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
#: c-family/c-common.c:8057
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
#: c-family/c-common.c:8073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
#: c-family/c-common.c:8409
#, gcc-internal-format
@@ -19946,7 +19892,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "¤Υ `%s' ΥӥåȥեɤΥɥ쥹褦ȤƤޤ"
+msgstr "構造体メンバ `%s' のビットフィールドのアドレスを取得しようとしています"
#: c-family/c-common.c:8493
#, gcc-internal-format
@@ -19961,7 +19907,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "Ȥ̵ʺͤǤ"
+msgstr "代入として無効な左辺値です"
#: c-family/c-common.c:8545
#, gcc-internal-format
@@ -19981,52 +19927,52 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8554
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "asm ʸ̵ʺ"
+msgstr "asm 文の中に無効な左辺値"
#: c-family/c-common.c:8684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
-msgstr " `%s' 礭礭ޤ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
#: c-family/c-common.c:8943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "ź `char' Ǥ"
+msgstr "配列の添字が `char' 型です"
#: c-family/c-common.c:8978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "ե + - μǤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:8981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "ե + - μǤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:8987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "ե + - μǤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:8990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "ե + - μǤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:8996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "|| ȶ˻Ȥ && μǤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9005
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "׻ | 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "計算が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "Ӥ | 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "比較が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9014
#, gcc-internal-format
@@ -20036,27 +19982,27 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "׻ ^ 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "計算が ^ 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "׻ ^ 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "計算が ^ 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "& 黻Ҥμ + - μˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "& 演算子の周りの + や - の周りには括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9038
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "& 黻Ҥμ + - μˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "& 演算子の周りの + や - の周りには括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "Ӥ & 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "比較が & 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9047
#, gcc-internal-format
@@ -20066,42 +20012,42 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "Ӥ | 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "比較が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "Ӥ | 黻ҤιȤʤˤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "比較が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
#: c-family/c-common.c:9072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "X<=Y<=Z ͤӤϿŪʰ̣Ǥη̤⤿餷ޤ"
+msgstr "X<=Y<=Z の様な比較は数学的な意味での結果をもたらしません"
#: c-family/c-common.c:9087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
#: c-family/c-common.c:9089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
#: c-family/c-common.c:9109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
-msgstr "#if ǥȯޤ"
+msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
#: c-family/c-common.c:9141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "ݥ󥿤ȤӤԤʤäƤޤ"
+msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
#: c-family/c-common.c:9192
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "դ̵ƱΤӤǤ"
+msgstr "符合付きと符合無しの整数式同士の比較です"
#: c-family/c-common.c:9243
#, gcc-internal-format
@@ -20111,27 +20057,27 @@ msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9246
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "~ȿž줿ʾ夲̵ȤӤǤ"
+msgstr "~で反転された格上げ符合無し型と定数との比較です"
#: c-family/c-common.c:9256
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "~ȿž줿̵̵ȤӤǤ"
+msgstr "~で反転された符合無し型と符合無し型との比較です"
#: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "եޥåʸŬڤʥڥɿޤ"
+msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
#: c-family/c-format.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
-msgstr "ؿʸ󷿤֤ޤ"
+msgstr "関数が文字列型を返しません"
#: c-family/c-format.c:177
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "format string argument is not a string type"
-msgstr "եޥåʸʸ󷿤ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-format.c:203
#, gcc-internal-format
@@ -20156,7 +20102,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:282
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "ǧǤʤեޥåȻ"
+msgstr "認識できないフォーマット指定子"
#: c-family/c-format.c:297
#, gcc-internal-format
@@ -20166,243 +20112,243 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "`%s' ǧǤʤեޥåȴؿǤ"
+msgstr "`%s' は認識できないフォーマット関数型です"
#: c-family/c-format.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "եޥåʸŬڤʥڥɿޤ"
+msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
#: c-family/c-format.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "եޥåʸեޥåȤθ³Ƥޤ"
+msgstr "フォーマット文字列引数がフォーマットされる引数の後に続いています"
#: c-family/c-format.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr "関数は恐らく `%s' format 属性の候補と思われます"
#: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "եޥå $ 黻ֹ礤Ƥޤ"
+msgstr "フォーマット内で $ 演算子番号を欠いています"
#: c-family/c-format.c:1188
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s %%n$ 黻ֹեޥåȤդޤ"
+msgstr "%s は %%n$ 演算子番号フォーマットを受け付けません"
#: c-family/c-format.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "黻ֹ椬եޥåȤϰϳǤ"
+msgstr "演算子番号がフォーマットの範囲外です"
#: c-family/c-format.c:1218
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "եޥåȰ %d %s եޥåʾȤޤ"
+msgstr "フォーマット引数 %d が %s フォーマット中で二回以上使われました"
#: c-family/c-format.c:1250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "黻ֹ椬ʤեޥåȤǻꤵޤ"
+msgstr "演算子番号が引数を取らないフォーマットで指定されました"
#: c-family/c-format.c:1281
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "$-եޥåΥեޥåȰ %d %d Ȥ̤ѤǤ"
+msgstr "$-式フォーマット内のフォーマット引数 %d が引数 %d が使われる前で未使用です"
#: c-family/c-format.c:1376
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "եޥåȤʸƥǤϤޤΤǡեޥåȤϸޤ"
+msgstr "フォーマットが文字列リテラルではありませんので、フォーマットは検査されません"
#: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "եޥåȤʸƥǡĥեޥåȰޤ"
+msgstr "フォーマットは非文字列リテラルで、且つフォーマット引数を持ちません"
#: c-family/c-format.c:1397
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "եޥåȤʸƥǤϤޤΤǡηϸޤ"
+msgstr "フォーマットは文字列リテラルではありませんので、引数の型は検査されません"
#: c-family/c-format.c:1410
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
-msgstr "եޥåȤؤΰ¿ޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
#: c-family/c-format.c:1413
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "$-ΥեޥåȤ̤Ѥΰޤ"
+msgstr "$-式のフォーマットで未使用の引数があります"
#: c-family/c-format.c:1416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "Ĺ 0 Υեޥåʸ"
+msgstr "長さ 0 のフォーマット文字列"
#: c-family/c-format.c:1420
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
-msgstr "եޥåȤ磻ʸǤ"
+msgstr "フォーマットがワイド文字列です"
#: c-family/c-format.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
-msgstr "üƤʤեޥåʸ"
+msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
#: c-family/c-format.c:1667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "եޥåȤ `%%' κפ餷Τޤ"
+msgstr "フォーマットに `%%' の痕跡らしきものがあります"
#: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
-msgstr "եޥå %s 򷫤֤Ƥޤ"
+msgstr "フォーマット中で %s を繰り返しています"
#: c-family/c-format.c:1724
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "strfmon եޥåȤνǵͤʸ礤Ƥޤ"
+msgstr "strfmon フォーマットの終りで詰め文字を欠いています"
#: c-family/c-format.c:1812
#, gcc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
-msgstr "%s 0 ΥեޥåȤǤ"
+msgstr "%s で幅 0 のフォーマットです"
#: c-family/c-format.c:1830
#, gcc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "%s Ƕκ٥եޥåȤǤ"
+msgstr "%s で空の左精度フォーマットです"
#: c-family/c-format.c:1906
#, gcc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "%s Ƕ٥եޥåȤǤ"
+msgstr "%s で空の精度フォーマットです"
#: c-family/c-format.c:1975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s `%s' %s ĹҤդޤ"
+msgstr "%s は `%s' %s 長さ修飾子を受け付けません"
#: c-family/c-format.c:2008
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "եޥåȤνǷѴʸ礱Ƥޤ"
+msgstr "フォーマットの終りで型変換文字が欠けています"
#: c-family/c-format.c:2019
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "եޥåʷѴʸ `%c' ޤ"
+msgstr "フォーマット内に不明な型変換文字 `%c' があります"
#: c-family/c-format.c:2022
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "եޥåʷѴʸ 0x%x ޤ"
+msgstr "フォーマット内に不明な型変換文字 0x%x があります"
#: c-family/c-format.c:2029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s `%%%s%c' %s եޥåȤդޤ"
+msgstr "%s は `%%%s%c' %s フォーマットを受け付けません"
#: c-family/c-format.c:2045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s `%%%c' %s եޥåȤȰ˻Ȥޤ"
+msgstr "%s が `%%%c' %s フォーマットと一緒に使われました"
#: c-family/c-format.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: c-family/c-format.c:2064
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s %s `%%%c' %s եޥåȤȰ˻Ȥդޤ"
+msgstr "%s は %s を `%%%c' %s フォーマットと一緒に使う事を受け付けません"
#: c-family/c-format.c:2100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s %s ڤ `%%%c' %s եޥåȤȰ˻Ȥ̵뤵ޤ"
+msgstr "%s は %s 及び `%%%c' %s フォーマットと一緒に使うと無視されます"
#: c-family/c-format.c:2104
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "%s %s %s եޥåȤǰ˻Ȥ̵뤵ޤ"
+msgstr "%s は %s を %s フォーマットで一緒に使うと無視されます"
#: c-family/c-format.c:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s %s Ȥ `%%%c' %s եޥåȤȰ˻ȤäƤޤ"
+msgstr "%s と %s とを `%%%c' %s フォーマットと一緒に使っています"
#: c-family/c-format.c:2115
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "%s %s Ȥ %s եޥåȤǻȤäƤޤ"
+msgstr "%s と %s とを %s フォーマットの中で使っています"
#: c-family/c-format.c:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "`%%%c' ϥˤäƤϡǯβ⤿餷ޤ"
+msgstr "`%%%c' はロケールによっては、年の下二桁だけをもたらします"
#: c-family/c-format.c:2137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "`%%%c' ǯβ⤿餷ޤ"
+msgstr "`%%%c' は年の下二桁だけをもたらします"
#. The end of the format string was reached.
#: c-family/c-format.c:2154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "`%%[' եޥåȤĤ `]' ޤ"
+msgstr "`%%[' フォーマットを閉じる `]' がありません"
#: c-family/c-format.c:2168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "`%s' ĹҤ `%c' ѴʸȰ˻ȤäƤޤ"
+msgstr "`%s' 長さ修飾子を `%c' 型変換文字と一緒に使っています"
#: c-family/c-format.c:2186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s `%%%s%c' %s եޥåȤդޤ"
+msgstr "%s は `%%%s%c' %s フォーマットを受け付けません"
#: c-family/c-format.c:2203
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "黻ֹ椬ȶ˻ȤƤޤ"
+msgstr "演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
#: c-family/c-format.c:2206
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "黻ֹ椬ʤեޥåȤǻꤵޤ"
+msgstr "演算子番号が引数を取らないフォーマットで指定されました"
#: c-family/c-format.c:2291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "եޥåȤ `\\0' ޤƤޤ"
+msgstr "フォーマットに `\\0' が埋め込まれています"
#: c-family/c-format.c:2360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "null ݥ󥿤񤭹Ǥޤ ( %d)"
+msgstr "null ポインタを書き込んでいます (引数 %d)"
#: c-family/c-format.c:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "null ݥ󥿤ɹǤޤ ( %d)"
+msgstr "null ポインタを読込んでいます (引数 %d)"
#: c-family/c-format.c:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "֥Ȥ˽񤭹Ǥޤ ( %d)"
+msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (引数 %d)"
#: c-family/c-format.c:2399
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "եޥåȰ;ʬʷҤޤ ( %d)"
+msgstr "フォーマット引数に余分な型修飾子があります (引数 %d)"
#: c-family/c-format.c:2515
#, gcc-internal-format
@@ -20437,7 +20383,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "\"%s\" Ƥޤ"
+msgstr "\"%s\" は定義されていません"
#: c-family/c-format.c:2713
#, gcc-internal-format
@@ -20447,58 +20393,58 @@ msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "\"%s\" Ƥޤ"
+msgstr "\"%s\" は定義されていません"
#: c-family/c-format.c:2735
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: c-family/c-format.c:3008
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "եޥåȤ'...' ˤʤäƤޤ"
+msgstr "フォーマットされる引数が、'...' になっていません"
#: c-family/c-format.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "strftime եޥåȤϰեޥåȤǤޤ"
+msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
#: c-family/c-lex.c:228
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "ץץå۾˥ͥȤ줿 C إåǤ"
+msgstr "プリプロセッサから異常にネストされた C ヘッダです"
#: c-family/c-lex.c:263
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
-msgstr "#pragma %s %s ̵뤷ޤ"
+msgstr "#pragma %s %s を無視します"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %<@%> in program"
-msgstr "ץȤưæʸ '%c'"
+msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '%c'"
#: c-family/c-lex.c:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
-msgstr "ץȤưæʸ '%c'"
+msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '%c'"
#: c-family/c-lex.c:410
#, gcc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "%c ʸǤνü礤Ƥޤ"
+msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
#: c-family/c-lex.c:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
-msgstr "ץȤưæʸ '%c'"
+msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '%c'"
#: c-family/c-lex.c:414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "ץȤưæʸ '\\%o'"
+msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '\\%o'"
#: c-family/c-lex.c:586
#, gcc-internal-format
@@ -20513,82 +20459,82 @@ msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
-msgstr "礭Τ unsigned ˤʤޤ"
+msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
#: c-family/c-lex.c:647
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsuffixed float constant"
-msgstr "2 Ĥ 'u' ˤĤƤޤ"
+msgstr "2 つの 'u' 接尾辞が整数定数についています"
#: c-family/c-lex.c:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "ư 'f' 'l' ξޤ"
+msgstr "浮動小数定数に 'f' と 'l' 接尾辞の両方があります"
#: c-family/c-lex.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "ư 'f' 'l' ξޤ"
+msgstr "浮動小数定数に 'f' と 'l' 接尾辞の両方があります"
#: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "ư '%s' ϰϤĶޤ"
+msgstr "浮動小数点数が '%s' の範囲を超えました"
#: c-family/c-lex.c:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "ưȤ»ͤޤ"
+msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
#: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "üΤʤʸƥο곫ϰ"
+msgstr "終端のない文字列リテラルの推定開始位置"
#: c-family/c-lex.c:968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "Ť C Ǥʸݤޤ"
+msgstr "古い C では文字列結合を拒否します"
#: c-family/c-omp.c:123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "`%s' ϥ쥸ѿȤƤ̵ʥ쥸̾Ǥ"
+msgstr "`%s' はレジスタ変数としては無効なレジスタ名です"
#: c-family/c-omp.c:270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not initialized"
-msgstr "Ҥ礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子を欠いています"
#: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
-msgstr "Ҹθ '(' 礤Ƥޤ"
+msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
#: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "̵漰Ǥ"
+msgstr "無効な制御式です"
#: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
-msgstr ""
+msgstr "代入の抑制"
#: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
-msgstr "̵漰Ǥ"
+msgstr "無効な制御式です"
#: c-family/c-opts.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
-msgstr "-I- ꤵޤ"
+msgstr "-I- が二回指定されました"
#: c-family/c-opts.c:306
#, gcc-internal-format
@@ -20603,12 +20549,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr " %s ǧǤޤ"
+msgstr "言語 %s は認識できません"
#: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
-msgstr "ϥե̾ꤵޤ"
+msgstr "出力ファイル名が二回指定されました"
#: c-family/c-opts.c:851
#, gcc-internal-format
@@ -20623,47 +20569,47 @@ msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:943
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-y2k ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
+msgstr "-Wformat-y2k は無視されました(-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:945
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-extra-args ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
+msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました(-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:947
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-extra-args ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
+msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました(-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
+msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました(-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-nonliteral ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
+msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました(-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "-Wformat-security ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
+msgstr "-Wformat-security は無視されました(-Wformat がありません)"
#: c-family/c-opts.c:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "ϥե `%s' open Ǥޤ"
+msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
#: c-family/c-opts.c:988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
-msgstr "ե̾¿ޤ%s --help ȥפƻȤ򸫤ޤ礦"
+msgstr "ファイル名が多すぎます。%s --help とタイプして使い方を見ましょう"
#: c-family/c-opts.c:1068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "APCS ǽɤϥݡȤޤ̵뤵ޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1072
#, gcc-internal-format
@@ -20671,9 +20617,9 @@ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "APCS ǽɤϥݡȤޤ̵뤵ޤ"
+msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1079
#, gcc-internal-format
@@ -20693,12 +20639,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "%s ؤν񤭹ߥ顼Ǥ"
+msgstr "%s への書き込みエラーです"
#: c-family/c-opts.c:1219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "-M -MM Τ줫ɲŪ˻ꤷʤФʤޤ"
+msgstr "-M か -MM のいずれかを追加的に指定しなければなりません"
#: c-family/c-opts.c:1242
#, gcc-internal-format
@@ -20723,48 +20669,48 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pch.c:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
#: c-family/c-pch.c:155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "%s ؽ񤭹ޤ"
+msgstr "%s へ書き込めません"
#: c-family/c-pch.c:161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
#: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "%s ؽ񤭹ޤ"
+msgstr "%s へ書き込めません"
#: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "%s rewind Ǥޤ"
+msgstr "%s を rewind できません"
#: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
#: c-family/c-pch.c:344
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "%s rewind Ǥޤ"
+msgstr "%s を rewind できません"
#: c-family/c-pch.c:486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "-include -imacros -fpreprocessed Ȱ˻ȤȤϤǤޤ"
+msgstr "-include や -imacros は -fpreprocessed と一緒に使うことはできません"
#: c-family/c-pch.c:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
-msgstr "#include ΥͥȤޤ"
+msgstr "#include のネストが深すぎます"
#: c-family/c-pch.c:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
#: c-family/c-pch.c:498
#, gcc-internal-format
@@ -20779,27 +20725,27 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "#pragma pack (pop) б #pragma pack (push, <n>) ʤ˽иޤ"
+msgstr "#pragma pack (pop) が、対応する #pragma pack (push, <n>) なしに出現しました"
#: c-family/c-pragma.c:117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
-msgstr "#pragma pack(pop, %s) б #pragma pack(push, %s) ʤ˽иޤ"
+msgstr "#pragma pack(pop, %s) が、対応する #pragma pack(push, %s) なしに出現しました"
#: c-family/c-pragma.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: c-family/c-pragma.c:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: c-family/c-pragma.c:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr " #pragma align - ̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
#, gcc-internal-format
@@ -20809,17 +20755,17 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr " #pragma align - ̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr " #pragma align - ̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:185
#, gcc-internal-format
@@ -20829,7 +20775,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "'#pragma pack' ˥ߤޤ"
+msgstr "'#pragma pack' の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:217
#, gcc-internal-format
@@ -20849,22 +20795,22 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "#pragma weak ˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma weak の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "#pragma weak ˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma weak の末尾にゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
#, gcc-internal-format
@@ -20879,22 +20825,22 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: c-family/c-pragma.c:523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: c-family/c-pragma.c:550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#: c-family/c-pragma.c:583
#, gcc-internal-format
@@ -20924,12 +20870,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: c-family/c-pragma.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: c-family/c-pragma.c:727
#, gcc-internal-format
@@ -20954,7 +20900,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
-msgstr "֥졼ǤޤȤ줿ϴؿ¦ǤΤߵޤ"
+msgstr "ブレースでまとめられた式は関数の内側でのみ許されます"
#: c-family/c-pragma.c:788
#, gcc-internal-format
@@ -20974,7 +20920,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
-msgstr "ҥꥹȤдؿǤϻȤޤ"
+msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
#: c-family/c-pragma.c:857
#, gcc-internal-format
@@ -20994,12 +20940,12 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
-msgstr "#pragma ghs section ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs section の終りにゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:961
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: c-family/c-pragma.c:968
#, gcc-internal-format
@@ -21009,7 +20955,7 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:1010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
-msgstr "#pragma ghs section ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs section の終りにゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
#, gcc-internal-format
@@ -21019,32 +20965,32 @@ msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:1050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:1060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
-msgstr "#pragma map ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma map の終りにゴミがあります"
#: c-family/c-pragma.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma message: %s"
-msgstr " #pragma namespace %s Ǥ"
+msgstr "不明な #pragma namespace %s です"
#: c-family/c-pragma.c:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: c-family/c-pragma.c:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: c-family/c-pragma.c:1145
#, gcc-internal-format
@@ -21070,12 +21016,12 @@ msgstr ""
#: config/darwin-c.c:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: config/darwin-c.c:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "'#pragma %s' κǸ˥ߤޤ"
+msgstr "'#pragma %s' の最後にゴミがあります"
#: config/darwin-c.c:126
#, gcc-internal-format
@@ -21085,32 +21031,32 @@ msgstr ""
#: config/darwin-c.c:138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "Ҹθ '(' 礤Ƥޤ"
+msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
#: config/darwin-c.c:159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "Ҹθ '(' 礤Ƥޤ"
+msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
#: config/darwin-c.c:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "'#pragma %s' κǸ˥ߤޤ"
+msgstr "'#pragma %s' の最後にゴミがあります"
#: config/darwin-c.c:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: config/darwin-c.c:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/darwin-c.c:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "'#pragma %s' κǸ˥ߤޤ"
+msgstr "'#pragma %s' の最後にゴミがあります"
#: config/darwin-c.c:410
#, gcc-internal-format
@@ -21150,7 +21096,7 @@ msgstr ""
#: config/darwin.c:1714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "ߤǤ alias ϥݡȤޤ -- ̵뤵ޤ"
+msgstr "現在の設定では alias 定義はサポートされません -- 無視されました"
#: config/darwin.c:1875
#, gcc-internal-format
@@ -21168,19 +21114,19 @@ msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr ""
#: config/darwin.c:2188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ؿȤޤ"
+msgstr ""
#: config/darwin.c:2233
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal is missing"
-msgstr "ʸ󥻥礤Ƥޤ"
+msgstr ""
#: config/darwin.c:2244
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
-msgstr "asm ƥץ졼ȤʸǤϤޤ"
+msgstr ""
#: config/darwin.c:2267
#, gcc-internal-format
@@ -21195,12 +21141,12 @@ msgstr ""
#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr " #pragma align - ̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
#: config/sol2-c.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr " #pragma align - ̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
#: config/sol2-c.c:117
#, gcc-internal-format
@@ -21210,42 +21156,42 @@ msgstr ""
#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: config/sol2-c.c:136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/sol2-c.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/sol2-c.c:254
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: config/sol2.c:55
#, gcc-internal-format
@@ -21265,7 +21211,7 @@ msgstr ""
#: config/darwin.h:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "ߤǤ alias ϥݡȤޤ -- ̵뤵ޤ"
+msgstr "現在の設定では alias 定義はサポートされません -- 無視されました"
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:89
@@ -21276,17 +21222,17 @@ msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "-mips åФ (%s)"
+msgstr "-mips スイッチに対する不正な値 (%s)"
#: config/alpha/alpha.c:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "-f%s 68HC11/68HC12 ѤȤƤ̵뤵ޤ (ݡȤޤ)"
+msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
#: config/alpha/alpha.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: config/alpha/alpha.c:330
#, gcc-internal-format
@@ -21296,73 +21242,73 @@ msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "-mtrap-precision åˤȤäƤ `%s'"
+msgstr "-mtrap-precision スイッチにとっての不正な値 `%s'"
#: config/alpha/alpha.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "-mfp-rounding-mode åˤȤäƤ `%s'"
+msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチにとっての不正な値 `%s'"
#: config/alpha/alpha.c:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "-mfp-trap-mode åˤȤäƤ `%s'"
+msgstr "-mfp-trap-mode スイッチにとっての不正な値 `%s'"
#: config/alpha/alpha.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "-mcpu åˤȤäƤ `%s'"
+msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
#: config/alpha/alpha.c:402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
-msgstr "-mcpu åˤȤäƤ `%s'"
+msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
#: config/alpha/alpha.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "VAX ưǤϥȥåץ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
#: config/alpha/alpha.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "ư䴰 -mtrap-precision=i ɬפȤޤ"
+msgstr "浮動小数点補完は -mtrap-precision=i を必要とします"
#: config/alpha/alpha.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX ưǤϴݤ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
#: config/alpha/alpha.c:437
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX ưǤϥȥåץ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
#: config/alpha/alpha.c:441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "VAX ưǤϥȥåץ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
#: config/alpha/alpha.c:469
#, gcc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "L%d å쥤ƥ󥷤 %s ˤȤäǤ"
+msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
#: config/alpha/alpha.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "`%s' -mmemory-latency ˤȤäͤǤ"
+msgstr "`%s' は -mmemory-latency にとって不正な値です"
#: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
#: config/s390/s390.c:9037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "Ȥ߹ߥޥ \"%s\" ̵Ǥ"
+msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
#: config/arc/arc.c:406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
-msgstr "asm ƥץ졼ȤʸǤϤޤ"
+msgstr "asm テンプレートが文字列定数ではありません"
#: config/arc/arc.c:414
#, gcc-internal-format
@@ -21372,72 +21318,72 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr " (%s) %s switch ˤȤäޤ"
+msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
#: config/arm/arm.c:1435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
-msgstr "-mcpu=%s å -march= åȶ礷ޤ"
+msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
-msgstr "̵ --param ץ: %s"
+msgstr "無効な --param オプション: %s"
#: config/arm/arm.c:1577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "̵ʥץ %s"
+msgstr "無効なオプション %s"
#: config/arm/arm.c:1585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
-msgstr "å CPU APCS-32 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は APCS-32 をサポートしません"
#: config/arm/arm.c:1591
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "å CPU interworking 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
#: config/arm/arm.c:1597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "å CPU THUMB ̿򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
#: config/arm/arm.c:1615
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "Thumb Ѥ˥ѥ뤷ȤΤߡ̣ΤХåȥ졼ͭˤޤ"
+msgstr "Thumb 用にコンパイルしたときのみ、意味のあるバックトレースを有効にします"
#: config/arm/arm.c:1618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "Thumb Ѥ˥ѥ뤷ȤΤߡƤӽФ¦ interworking ͭˤޤ"
+msgstr "Thumb 用にコンパイルしたときのみ、被呼び出し側 interworking を有効にします"
#: config/arm/arm.c:1622
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
-msgstr "-mapcs-stack-check -mno-apcs-frame ȶ¸Ǥޤ"
+msgstr "-mapcs-stack-check は -mno-apcs-frame と共存できません"
#: config/arm/arm.c:1630
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
-msgstr "-fpic -mapcs-reent ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-fpic と -mapcs-reent は共存できません"
#: config/arm/arm.c:1633
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
-msgstr "APCS ǽɤϥݡȤޤ̵뤵ޤ"
+msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされません。無視されました"
#: config/arm/arm.c:1641
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g -mno-apcs-frame Ĥȡ٤ʥǥХåϤǤʤǤ礦"
+msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
#: config/arm/arm.c:1644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "ưư쥸ϤȤϡޤݡȤޤ"
+msgstr "浮動小数点引数を浮動小数点レジスタで渡すことは、まだサポートされません"
#: config/arm/arm.c:1704
#, gcc-internal-format
@@ -21452,17 +21398,17 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "̵ưߥ졼ȥץ: -mfpe-%s"
+msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1744
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "̵ưߥ졼ȥץ: -mfpe-%s"
+msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1783
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "̵ưߥ졼ȥץ: -mfpe-%s"
+msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1791
#, gcc-internal-format
@@ -21472,17 +21418,17 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1796
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
-msgstr "å CPU interworking 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
#: config/arm/arm.c:1799
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
-msgstr "å CPU interworking 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
#: config/arm/arm.c:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-msgstr "ϡɥưѤ"
+msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
#: config/arm/arm.c:1810
#, gcc-internal-format
@@ -21502,7 +21448,7 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "̵ưߥ졼ȥץ: -mfpe-%s"
+msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1871
#, gcc-internal-format
@@ -21512,7 +21458,7 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "¤ΤΥ 8 32 ˤǤޤ"
+msgstr "構造体のサイズ境界は 8 又は 32 にしか設定できません"
#: config/arm/arm.c:1891
#, gcc-internal-format
@@ -21527,17 +21473,17 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= -fpic ĤʤΩޤ"
+msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
#: config/arm/arm.c:1921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "'%s' PIC Υ쥸ȤƻȤȤǤޤ"
+msgstr "'%s' を PIC のレジスタとして使うことができません"
#: config/arm/arm.c:1960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: config/arm/arm.c:3800
#, gcc-internal-format
@@ -21571,39 +21517,39 @@ msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: config/arm/arm.c:17539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "åѤޤ줿μºݤΰ׻Ǥޤ"
+msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の領域を計算できません"
#: config/arm/arm.c:19119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument must be a constant"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:19507
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "ޥ¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "マスクは即値でなければなりません"
#: config/arm/arm.c:20283
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "̥쥸 pop ٤˻ѤǤ̥쥸ޤ"
+msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
#: config/arm/arm.c:20508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "Thumb ⡼ɤǤϳߥӥ롼򥳡ɲǤޤ"
+msgstr "Thumb モードでは割り込みサービスルーチンをコード化できません"
#: config/arm/arm.c:22784
#, gcc-internal-format
@@ -21613,12 +21559,12 @@ msgstr ""
#: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "줿ѿ `%s' dllimport ޡƤޤ"
+msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
#: config/arm/pe.c:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "Ūѿ `%s' dllimport ȥޡƤޤ"
+msgstr "静的変数 `%s' は dllimport とマークされています"
#: config/avr/avr.c:450
#, gcc-internal-format
@@ -21653,12 +21599,12 @@ msgstr ""
#: config/avr/avr.c:4841
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "ץΰ֤Ǥѿޤ"
+msgstr "プログラムメモリ領域内に配置できる変数だけを初期化しました"
#: config/avr/avr.c:4975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "8 ӥåΰ֤Ǥѿޤ"
+msgstr "8 ビット領域内に配置できる変数だけが初期化されました"
#: config/avr/avr.c:4989
#, gcc-internal-format
@@ -21668,12 +21614,12 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d 0 %d δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-mregparm=%d が 0 から %d の間ではありません"
#: config/bfin/bfin.c:2599
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s -mips%d 򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "-mcpu=%s は -mips%d をサポートしません"
#: config/bfin/bfin.c:2635
#, gcc-internal-format
@@ -21686,9 +21632,9 @@ msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2699
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
-msgstr "ץ˥åХɤ"
+msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2702
#, gcc-internal-format
@@ -21698,7 +21644,7 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "-C -o ξ˻Ǥޤ"
+msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
#: config/bfin/bfin.c:2727
#, gcc-internal-format
@@ -21708,22 +21654,22 @@ msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
-msgstr "-frepo -c դǤʤФʤޤ"
+msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
#: config/bfin/bfin.c:2733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
-msgstr "-frepo -c դǤʤФʤޤ"
+msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
#: config/bfin/bfin.c:2736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
-msgstr "-mapcs-26 -mapcs-32 Ʊ˻Ȥޤ"
+msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:5579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "ʣ륢"
+msgstr "重複するアクセス指定子"
#: config/bfin/bfin.c:5646
#, gcc-internal-format
@@ -21734,12 +21680,12 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
-msgstr "`%s' °ϷˤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
#: config/bfin/bfin.c:5703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "section °ϥѿФƤϻǤޤ"
+msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
@@ -21753,12 +21699,12 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.c:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "void Ŭڤʻ"
+msgstr "void 式の不適切な使用"
#: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "顼: "
+msgstr "内部エラー: "
#: config/cris/cris.c:1628
#, gcc-internal-format
@@ -21779,7 +21725,7 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d 0 %d δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-mregparm=%d が 0 から %d の間ではありません"
#: config/cris/cris.c:2430
#, gcc-internal-format
@@ -21794,7 +21740,7 @@ msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: config/cris/cris.c:2502
#, gcc-internal-format
@@ -21888,7 +21834,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.c:8747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
#: config/frv/frv.c:8752
#, gcc-internal-format
@@ -21903,7 +21849,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.c:8839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "̵ʷǤ"
+msgstr "無効な型引数です"
#: config/frv/frv.c:8862
#, gcc-internal-format
@@ -21913,7 +21859,7 @@ msgstr ""
#: config/frv/frv.c:8867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "黻ֹ椬եޥåȤϰϳǤ"
+msgstr "演算子番号がフォーマットの範囲外です"
#: config/frv/frv.c:9348
#, gcc-internal-format
@@ -21948,12 +21894,12 @@ msgstr ""
#: config/h8300/h8300.c:344
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "-ms2600 -ms ʤǻȤޤ"
+msgstr "-ms2600 が -ms なしで使われました"
#: config/h8300/h8300.c:350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "-ms2600 -ms ʤǻȤޤ"
+msgstr "-ms2600 が -ms なしで使われました"
#: config/i386/host-cygwin.c:64
#, gcc-internal-format
@@ -21961,14 +21907,14 @@ msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgstr ""
#: config/i386/host-cygwin.c:75
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
-msgstr "ե `%s' ˥ݥȥǤޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
-msgstr " (%s) %s switch ˤȤäޤ"
+msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
#: config/i386/i386.c:3299
#, gcc-internal-format
@@ -21978,7 +21924,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
-msgstr " (%s) %s switch ˤȤäޤ"
+msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
#: config/i386/i386.c:3362
#, gcc-internal-format
@@ -21988,22 +21934,22 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: config/i386/i386.c:3383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
-msgstr "-mcmodel= åˤȤä (%s)"
+msgstr "-mcmodel= スイッチにとって不正な値 (%s)"
#: config/i386/i386.c:3407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
-msgstr " (%s) %s switch ˤȤäޤ"
+msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
#: config/i386/i386.c:3411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "-mcmodel= 32 bit ƥǤϥݡȤޤ"
+msgstr "-mcmodel= は 32 bit システム上ではサポートされません"
#: config/i386/i386.c:3414
#, gcc-internal-format
@@ -22013,7 +21959,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "å CPU THUMB ̿򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
#: config/i386/i386.c:3517
#, gcc-internal-format
@@ -22023,7 +21969,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
-msgstr "-march= åФ (%s)"
+msgstr "-march= スイッチに対する不正な値 (%s)"
#: config/i386/i386.c:3632
#, gcc-internal-format
@@ -22033,7 +21979,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d 0 %d δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-mregparm=%d が 0 から %d の間ではありません"
#: config/i386/i386.c:3648
#, gcc-internal-format
@@ -22043,7 +21989,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-loops=%d 0 %d δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-malign-loops=%d が 0 から %d の間ではありません"
#: config/i386/i386.c:3663
#, gcc-internal-format
@@ -22053,22 +21999,22 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
-msgstr "-malign-functions=%d 0 %d δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-malign-functions=%d が 0 から %d の間ではありません"
#: config/i386/i386.c:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
-msgstr "-mbranch-cost=%d 0 5 δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-mbranch-cost=%d が 0 から 5 の間ではありません"
#: config/i386/i386.c:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
-msgstr "%s ơȲͤǤ"
+msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
#: config/i386/i386.c:3733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
-msgstr " (%s) %s switch ˤȤäޤ"
+msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
#: config/i386/i386.c:3741
#, gcc-internal-format
@@ -22081,19 +22027,19 @@ msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3817
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3820
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 2 31 δ֤ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 2 31 δ֤ǤϤޤ"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d が 2 から 31 の間ではありません"
#: config/i386/i386.c:3853
#, gcc-internal-format
@@ -22103,17 +22049,17 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
#: config/i386/i386.c:3883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
#: config/i386/i386.c:3890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
-msgstr "-march= åФ (%s)"
+msgstr "-march= スイッチに対する不正な値 (%s)"
#: config/i386/i386.c:3906
#, gcc-internal-format
@@ -22153,17 +22099,17 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: config/i386/i386.c:5096
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "3 Ĥ 'l' ˤĤƤޤ"
+msgstr "3 つの 'l' 接尾辞が整数定数についています"
#: config/i386/i386.c:5109
#, gcc-internal-format
@@ -22173,37 +22119,37 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: config/i386/i386.c:5138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: config/i386/i386.c:5160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5187
#, gcc-internal-format
@@ -22318,9 +22264,9 @@ msgstr ""
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.c:11086
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
-msgstr "-mips%d 64 bit fp 쥸򥵥ݡȤޤ"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:13428
#, gcc-internal-format
@@ -22340,52 +22286,52 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "ޥ¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "マスクは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
-msgstr "쥯¨ͤǤʤФʤޤ"
+msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
#: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
#, gcc-internal-format
@@ -22400,7 +22346,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:26970
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
-msgstr "̵ʥץ %s"
+msgstr "無効なオプション %s"
#: config/i386/i386.c:29034
#, gcc-internal-format
@@ -22410,12 +22356,12 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
-msgstr "`%s' °̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性は無視されました"
#: config/i386/i386.c:33251
#, gcc-internal-format
@@ -22425,7 +22371,7 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.c:33261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid vector permutation constant"
-msgstr "̵ʶ `%c' ˤޤ"
+msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
#: config/i386/i386.c:33309
#, gcc-internal-format
@@ -22461,64 +22407,64 @@ msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: config/i386/winnt.c:448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%s ϥ󥿥פζޤ"
+msgstr "%s はセクションタイプの競合を引き起こします"
#: config/i386/cygming.h:205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "-f%s ϥåȤ̵뤵ޤ (ƤΥɤϰ¸Ǥ)"
+msgstr ""
#: config/i386/cygming.h:211
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "-f%s ϥåȤ̵뤵ޤ (ƤΥɤϰ¸Ǥ)"
+msgstr "-f%s はターゲットで無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
#: config/i386/djgpp.h:180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "-mbnu210 ̵뤵ޤ(Ѥ줿ץǤ)"
+msgstr "-mbnu210 は無視されました(廃れたオプションです)"
#: config/i386/i386-interix.h:256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
#. result otherwise.
#: config/i386/netware.h:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
-msgstr "-fdata-sections ϤΥåȤǼޤ"
+msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
#: config/ia64/ia64-c.c:52
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr " #pragma implementation"
+msgstr "おかしな #pragma implementation"
#: config/ia64/ia64.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: config/ia64/ia64.c:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "ǡΰ°ѿˤϻǤޤ"
+msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
#: config/ia64/ia64.c:709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
#: config/ia64/ia64.c:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "ǡΰ°ѿˤϻǤޤ"
+msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
#: config/ia64/ia64.c:758
#, gcc-internal-format
@@ -22529,58 +22475,58 @@ msgstr ""
#: config/spu/spu.c:5077
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "-mfixed-range ͤ REG1-REG2 ͤФʤޤ"
+msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式を持たねばなりません"
#: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
#: config/spu/spu.c:5103
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s ϰϤǤ"
+msgstr "%s-%s が空の範囲です"
#: config/ia64/ia64.c:5631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "-mabi= åФ (%s)"
+msgstr "-mabi= スイッチに対する不正な値 (%s)"
#: config/ia64/ia64.c:5656
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "-mcpu= åФ (%s)"
+msgstr "-mcpu= スイッチに対する不正な値 (%s)"
#: config/ia64/ia64.c:10916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
-msgstr "#line θܤΥȡʸǤϤޤ"
+msgstr "#line の後の二つ目のトークンが文字列ではありません"
#: config/iq2000/iq2000.c:1856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) end_offset (%ld) ⾮ʤäƤޤ"
+msgstr "gp_offset (%ld) 又は end_offset (%ld) がゼロよりも小さくなっています"
#: config/iq2000/iq2000.c:2635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
#: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ݥ"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
#: config/iq2000/iq2000.c:3092
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: ʶ '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
#: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND NULL ݥ"
+msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
#, gcc-internal-format
@@ -22593,30 +22539,30 @@ msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c-pragma.c:113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr ""
#: config/m32c/m32c-pragma.c:118
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
-msgstr " #pragma align - ̵뤵ޤ"
+msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "̵ʥѥ᥿ `%s'"
+msgstr "無効なパラメタ値 `%s'"
#: config/m32c/m32c.c:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
-msgstr "°ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
-msgstr "׵ᤵ줿 init_priority ǤϤޤ"
+msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
#: config/m32c/m32c.c:3173
#, gcc-internal-format
@@ -22631,17 +22577,17 @@ msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:4532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
-msgstr "`%s' °ε̿᤬̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
#: config/m32r/m32r.c:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "-f%s 68HC11/68HC12 ѤȤƤ̵뤵ޤ (ݡȤޤ)"
+msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
#, gcc-internal-format
@@ -22656,27 +22602,27 @@ msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
-msgstr "-mcpu=%s å -march= åȶ礷ޤ"
+msgstr "-mcpu=%s スイッチは -march= スイッチと競合します"
#: config/m68k/m68k.c:654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "ΤȤ 68000 68010 Ǥ -fPIC ݡȤƤޤ\n"
+msgstr "今のところ 68000 や 68010 では -fPIC がサポートされていません\n"
#: config/m68k/m68k.c:716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: config/m68k/m68k.c:721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
-msgstr "-mips%d ϥݡȤޤ"
+msgstr "-mips%d はサポートされません"
#: config/m68k/m68k.c:824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "° `%s' ˤϻȤޤ"
+msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
#: config/m68k/m68k.c:831
#, gcc-internal-format
@@ -22686,12 +22632,12 @@ msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "å¼դޤ"
+msgstr "スタック制限式を受け付けません"
#: config/mep/mep-pragma.c:73
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
-msgstr "#pragma map ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma map の終りにゴミがあります"
#: config/mep/mep-pragma.c:87
#, gcc-internal-format
@@ -22701,12 +22647,12 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register range"
-msgstr "`%s' ϥ쥸ѿȤƤ̵ʥ쥸̾Ǥ"
+msgstr "`%s' はレジスタ変数としては無効なレジスタ名です"
#: config/mep/mep-pragma.c:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register %qE"
-msgstr "̵ʥץץǥ쥯ƥ #%s"
+msgstr "無効なプリプロセスディレクティヴ #%s"
#: config/mep/mep-pragma.c:169
#, gcc-internal-format
@@ -22716,7 +22662,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
-msgstr "#pragma GCC java_exceptions ˥"
+msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
#: config/mep/mep-pragma.c:263
#, gcc-internal-format
@@ -22736,42 +22682,42 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/mep/mep-pragma.c:342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma disinterrupt"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/mep/mep-pragma.c:356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
-msgstr " #pragma map̵뤵ޤ"
+msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
#: config/mep/mep-pragma.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "coprocessor not enabled"
-msgstr "ͭץ: "
+msgstr "有効オプション: "
#: config/mep/mep-pragma.c:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
-msgstr " #pragma namespace %s Ǥ"
+msgstr "不明な #pragma namespace %s です"
#: config/mep/mep-pragma.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma call"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/mep/mep.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fpic is not supported"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: config/mep/mep.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not supported"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: config/mep/mep.c:321
#, gcc-internal-format
@@ -22821,7 +22767,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
-msgstr "° `%s' ˤϻȤޤ"
+msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
#: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
#, gcc-internal-format
@@ -22831,7 +22777,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3942
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
#, gcc-internal-format
@@ -22841,17 +22787,17 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot inline interrupt function %qE"
-msgstr "`main' inline ؿˤϤǤޤ"
+msgstr "`main' を inline 関数にはできません"
#: config/mep/mep.c:4002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have return type of void"
-msgstr "`operator delete' 귿 `void' ǤʤФʤޤ"
+msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
#: config/mep/mep.c:4007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have no arguments"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
#: config/mep/mep.c:4028
#, gcc-internal-format
@@ -22861,12 +22807,12 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: config/mep/mep.c:4071
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4072
#, gcc-internal-format
@@ -22906,12 +22852,12 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4645
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
-msgstr "Ĺ֥ȤϽʤȤˤʤǤ礦"
+msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
#: config/mep/mep.c:4650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
-msgstr "Ĺ֥ȤϽʤȤˤʤǤ礦"
+msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
#: config/mep/mep.c:6100
#, gcc-internal-format
@@ -22921,12 +22867,12 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:6103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in VLIW functions"
-msgstr "`this' ŪдؿѤǤޤ"
+msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
#: config/mep/mep.c:6106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
-msgstr "`%s' ̾ static ʴؿǤ"
+msgstr "`%s' は通常、非 static な関数です"
#: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
#, gcc-internal-format
@@ -22941,12 +22887,12 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:6324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %qE"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: config/mep/mep.c:6329
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %qE"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
#: config/mep/mep.c:6347
#, gcc-internal-format
@@ -22961,7 +22907,7 @@ msgstr ""
#: config/mep/mep.c:7149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unexpected %d byte cop instruction"
-msgstr "ǧǤʤ wide sub ̿Ǥ"
+msgstr "認識できない wide sub 命令です"
#: config/microblaze/microblaze.c:1285
#, gcc-internal-format
@@ -22974,9 +22920,9 @@ msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-msgstr "̵ʰä #%s"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1356
#, gcc-internal-format
@@ -22991,7 +22937,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: config/mips/mips.c:1382
#, gcc-internal-format
@@ -23011,7 +22957,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:6412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "`%s' ؤ̷⤷ƤӽФªǤޤ"
+msgstr "`%s' への矛盾した呼び出しを捕捉できません"
#: config/mips/mips.c:9231
#, gcc-internal-format
@@ -23031,17 +22977,17 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:13222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
#: config/mips/mips.c:13463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ϸߥݡȤƤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' は現在サポートされていません"
#: config/mips/mips.c:14053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
-msgstr "%s %s դޤ"
+msgstr "%s は %s を受け付けません"
#: config/mips/mips.c:15274
#, gcc-internal-format
@@ -23061,7 +23007,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:15416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "CPU names must be lower case"
-msgstr "ܥ̾ʸȤ"
+msgstr "シンボル名を小文字とする"
#: config/mips/mips.c:15569
#, gcc-internal-format
@@ -23091,7 +23037,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "ݡȤƤʤСǤ"
+msgstr "サポートされていないバージョンです"
#: config/mips/mips.c:15626
#, gcc-internal-format
@@ -23106,7 +23052,7 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:15683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
-msgstr "å CPU THUMB ̿򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
#: config/mips/mips.c:15723
#, gcc-internal-format
@@ -23126,12 +23072,12 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:15757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
-msgstr "-frepo -c դǤʤФʤޤ"
+msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
#: config/mips/mips.c:15764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
-msgstr "å CPU THUMB ̿򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
#: config/mips/mips.c:15770
#, gcc-internal-format
@@ -23141,27 +23087,27 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.c:15875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
-msgstr "ӥåȥե̿Ѥ"
+msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
#: config/mips/mips.c:15879
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
-msgstr "å CPU THUMB ̿򥵥ݡȤޤ"
+msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
#: config/mips/mips.c:16351
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "mips16 ؿץե"
+msgstr "mips16 関数プロファイル"
#: config/mmix/mmix.c:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "-mips%d ϥݡȤޤ"
+msgstr "-mips%d はサポートされません"
#: config/mmix/mmix.c:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
-msgstr "⡼ `%s' Фǡޤ"
+msgstr "モード `%s' に対するデータ型がありません"
#: config/mmix/mmix.c:784
#, gcc-internal-format
@@ -23212,22 +23158,22 @@ msgstr ""
#: config/pa/pa.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "PIC ϲ¼¹ԻǥǤϥݡȤޤ\n"
+msgstr "PIC コード生成は可搬実行時モデルではサポートされません\n"
#: config/pa/pa.c:551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "PIC Ϲ®ܸƤӽФƤޤ\n"
+msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと相容れません\n"
#: config/pa/pa.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g ϤΥץåǤ GAS ѤݡȤޤ"
+msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます"
#: config/pa/pa.c:557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
-msgstr "-g ץ̵ޤ"
+msgstr "-g オプションを無効化しました。"
#: config/pa/pa.c:8530
#, gcc-internal-format
@@ -23240,9 +23186,9 @@ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:434
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid AE type specified (%s)"
-msgstr "̵ʷ: `void &'"
+msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:457
#, gcc-internal-format
@@ -23310,25 +23256,25 @@ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:3434
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
-msgstr "ɬפȤؿο¿ޤ"
+msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: Second source operand is not a constant"
-msgstr "#line θܤΥȡʸǤϤޤ"
+msgstr "#line の後の二つ目のトークンが文字列ではありません"
#: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
#: config/picochip/picochip.c:4162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: Third source operand is not a constant"
-msgstr "׵ᤵ줿饤ȤǤϤޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが定数ではありません"
#: config/picochip/picochip.c:4123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
-msgstr "ϥڥɤ `asm' Ǥ"
+msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"
#: config/picochip/picochip.c:4418
#, gcc-internal-format
@@ -23367,22 +23313,22 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "#pragma %s ̵뤷ޤ"
+msgstr "#pragma %s を無視します"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
-msgstr "Code °礤Ƥޤ"
+msgstr "Code 属性を欠いています"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing number"
-msgstr "̾礤Ƥޤ"
+msgstr "名前を欠いています"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
-msgstr "饹̾礤Ƥޤ"
+msgstr "クラス名を欠いています"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
#, gcc-internal-format
@@ -23392,22 +23338,22 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "#pragma map ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma map の終りにゴミがあります"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
-msgstr "`%s' 0 2 ĤΰȤޤ"
+msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument"
-msgstr "#%s ˰ޤ"
+msgstr "#%s に引数がありません"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments"
-msgstr "`%s' 0 2 ĤΰȤޤ"
+msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
#, gcc-internal-format
@@ -23422,7 +23368,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤齤ҤڤΤƤޤ"
+msgstr "キャストによってポインタが示す型から修飾子が切り捨てられます"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
#, gcc-internal-format
@@ -23452,32 +23398,32 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "PowerPC64 ƥǤʤ -maix64 ͭˤϤǤޤ"
+msgstr "PowerPC64 アーキテクチャでないと -maix64 を有効にはできません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "SPE not supported in this target"
-msgstr "å¤ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2692
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mmultiple ϥȥ륨ǥ󥷥ƥǤϼޤ"
+msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上では受け入れられません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mstring ϥȥ륨ǥ󥷥ƥǤϼޤ"
+msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上では受け入れられません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2786
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr " -mdebug-%s åǤ"
+msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
#: config/rs6000/rs6000.c:2826
#, gcc-internal-format
@@ -23502,12 +23448,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:3763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown value %s for -mfpu"
-msgstr "-mcpu åˤȤäƤ `%s'"
+msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:4149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
-msgstr "̵ʥץ `%s'"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:4307
#, gcc-internal-format
@@ -23537,17 +23483,17 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:4343
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr "不明なマシンモード `%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:4370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "̵ʥץ `-mshort-data-%s'"
+msgstr "無効なオプション `-mshort-data-%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:4380
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:4401
#, gcc-internal-format
@@ -23607,12 +23553,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "`__builtin_eh_return_regno' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
#: config/rs6000/rs6000.c:10775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "`__builtin_args_info' ΰϰϳǤ"
+msgstr "`__builtin_args_info' の引数が範囲外です"
#: config/rs6000/rs6000.c:11031
#, gcc-internal-format
@@ -23647,27 +23593,27 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11777
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
-msgstr "`__builtin_args_info' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
#: config/rs6000/rs6000.c:11824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-msgstr "`__builtin_args_info' ΰϰϳǤ"
+msgstr "`__builtin_args_info' の引数が範囲外です"
#: config/rs6000/rs6000.c:11849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "`__builtin_eh_return_regno' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
#: config/rs6000/rs6000.c:11921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "`__builtin_args_info' ΰϰϳǤ"
+msgstr "`__builtin_args_info' の引数が範囲外です"
#: config/rs6000/rs6000.c:13287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
-msgstr "顼 - ̤λѤǤ"
+msgstr "内部エラー - 未定義型の使用です"
#: config/rs6000/rs6000.c:13294
#, gcc-internal-format
@@ -23682,7 +23628,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
-msgstr "%s 礭ޤ"
+msgstr "%s は大きすぎます"
#: config/rs6000/rs6000.c:19711
#, gcc-internal-format
@@ -23748,25 +23694,25 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-msgstr "-maix64 POWER ƥȤǤϸߴޤ"
+msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャとでは互換性がありません"
#: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
#: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "PowerPC64 ƥǤʤ -maix64 ͭˤϤǤޤ"
+msgstr "PowerPC64 アーキテクチャでないと -maix64 を有効にはできません"
#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
#: config/rs6000/aix61.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable -mcall-%s Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s とは共存できません"
#: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
#: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "-maix64 ׵: 32 bit ɥ쥷󥰲 64 bit ׻ϤޤѤǤޤ"
+msgstr "-maix64 要求: 32 bit アドレシング下の 64 bit 計算はまだ利用できません"
#: config/rs6000/e500.h:40
#, gcc-internal-format
@@ -23781,27 +23727,27 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/e500.h:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "64-bit E500 not supported"
-msgstr "-pipe ϼƤޤ"
+msgstr "-pipe は実装されていません"
#: config/rs6000/e500.h:46
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "E500 and FPRs not supported"
-msgstr "MCU `%s' ϥݡȤޤ"
+msgstr "MCU `%s' はサポートされません"
#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: config/rs6000/linux64.h:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "PowerPC64 ƥǤʤ -maix64 ͭˤϤǤޤ"
+msgstr "PowerPC64 アーキテクチャでないと -maix64 を有効にはできません"
#: config/rs6000/linux64.h:131
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
-msgstr "TI ġߴΥɤȯԤ"
+msgstr ""
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
@@ -23818,54 +23764,54 @@ msgstr "TI ġߴΥɤȯԤ"
#: config/rs6000/rs6000.h:1767
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET ϥݡȤƤޤ"
+msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "-mcall-%s åˤȤäƤ"
+msgstr "-mcall-%s スイッチにとっての不正な値"
#: config/rs6000/sysv4.h:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "-msdata=%s åФ"
+msgstr "-msdata=%s スイッチに対する不正な値"
#: config/rs6000/sysv4.h:163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable -msdata=%s Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s とは共存できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-f%s -msdata=%s ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-f%s と -msdata=%s は共存できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-msdata=%s -mcall-%s Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s とは共存できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable -mno-minimal-toc Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc とは共存できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable -mcall-%s Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s とは共存できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-fPIC -mcall-%s ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-fPIC と -mcall-%s は共存できません"
#: config/rs6000/sysv4.h:210
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc ϥӥåǥǤʤФʤޤ"
+msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければなりません"
#: config/rs6000/sysv4.h:215
#, gcc-internal-format
@@ -23875,12 +23821,12 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: config/rx/rx.c:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
-msgstr "ǧǤʤ쥸̾ `%s'"
+msgstr "認識できないレジスタ名 `%s'"
#: config/rx/rx.c:2019
#, gcc-internal-format
@@ -23895,7 +23841,7 @@ msgstr ""
#: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
-msgstr "Ȥ߹ߥޥ \"%s\" ̵Ǥ"
+msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
#: config/rx/rx.c:2204
#, gcc-internal-format
@@ -23925,7 +23871,7 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "VAX ưǤϥȥåץ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
#: config/s390/s390.c:1637
#, gcc-internal-format
@@ -23933,14 +23879,14 @@ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1644
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1647
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
-msgstr "ϡɥư̿Ѥ"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1657
#, gcc-internal-format
@@ -23980,7 +23926,7 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.c:8023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
-msgstr "`%s' ΰ襵狼ޤ"
+msgstr "`%s' の領域サイズがわかりません"
#: config/s390/s390.c:8027
#, gcc-internal-format
@@ -23990,7 +23936,7 @@ msgstr ""
#: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
-msgstr "-fPIC -mcall-%s ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "-fPIC と -mcall-%s は共存できません"
#: config/sh/sh.c:926
#, gcc-internal-format
@@ -24005,17 +23951,17 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.c:7666
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "__builtin_saveregs ϤΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットでは実装されていません"
#: config/sh/sh.c:8823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: config/sh/sh.c:8881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
-msgstr "init_priority °ϤΥץåȥեǤϥݡȤƤޤ"
+msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
#: config/sh/sh.c:8911
#, gcc-internal-format
@@ -24025,7 +23971,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.c:8928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
-msgstr "`%s' °ϷˤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
#: config/sh/sh.c:8950
#, gcc-internal-format
@@ -24036,7 +23982,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
-msgstr "asm ƥץ졼ȤʸǤϤޤ"
+msgstr "asm テンプレートが文字列定数ではありません"
#: config/sh/sh.c:11587
#, gcc-internal-format
@@ -24044,9 +23990,9 @@ msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:11608
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "BK 쥸ѥ쥸ȤƻѤ"
+msgstr ""
#: config/sh/sh.c:11616
#, gcc-internal-format
@@ -24056,7 +24002,7 @@ msgstr ""
#: config/sh/symbian-base.c:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "`%s' DLL importDLL export ξȤޤ"
+msgstr "`%s' が DLL から import、DLL に export の両方として宣言されました"
#: config/sh/symbian-base.c:120
#, gcc-internal-format
@@ -24079,12 +24025,12 @@ msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "`%s' °̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性は無視されました"
#: config/sh/symbian-cxx.c:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ؿȤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#. FIXME
#: config/sh/netbsd-elf.h:94
@@ -24101,32 +24047,32 @@ msgstr ""
#: config/sparc/sparc.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: config/sparc/sparc.c:770
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "-m64 ⡼ɤǤ -mlong-double-64 ϵĤޤ"
+msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
#: config/sparc/sparc.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "-mcmodel= åˤȤä (%s)"
+msgstr "-mcmodel= スイッチにとって不正な値 (%s)"
#: config/sparc/sparc.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= 32 bit ƥǤϥݡȤޤ"
+msgstr "-mcmodel= は 32 bit システム上ではサポートされません"
#: config/spu/spu-c.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
#: config/spu/spu-c.c:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
#: config/spu/spu-c.c:178
#, gcc-internal-format
@@ -24134,9 +24080,9 @@ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture %qs"
-msgstr "ʥޥ⡼ `%s'"
+msgstr ""
#: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
#, gcc-internal-format
@@ -24176,12 +24122,12 @@ msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "¾δؿ static ؿǤޤ"
+msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
#: config/stormy16/stormy16.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "ѿ `%s' Υ礭ޤ"
+msgstr "変数 `%s' のサイズが大きすぎます"
#: config/stormy16/stormy16.c:2245
#, gcc-internal-format
@@ -24196,72 +24142,72 @@ msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:68
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "#pragma GHS endXXXX startXXX ̵ǸĤޤ"
+msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
#: config/v850/v850-c.c:71
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "#pragma GHS endXXX startXXX Ŭ礷ޤ"
+msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
#: config/v850/v850-c.c:97
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "interrupt °Ǥޤ: ߤδؿޤ"
+msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
#: config/v850/v850-c.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "interrupt °Ǥޤ: ͤʼ̻Ҥޤ"
+msgstr "interrupt 属性を設定できません: その様な識別子がありません"
#: config/v850/v850-c.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "#pragma ghs section ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs section の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name %qE"
-msgstr "ǧǤʤ̾ \"%s\""
+msgstr "認識できないセクション名 \"%s\""
#: config/v850/v850-c.c:186
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr " #pragma ghs section"
+msgstr "おかしな #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "#pragma ghs interrupt ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs interrupt の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "#pragma ghs starttda ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs starttda の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "#pragma ghs startsda ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs startsda の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:238
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "#pragma ghs startzda ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs startzda の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:249
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "#pragma ghs endtda ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs endtda の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "#pragma ghs endsda ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs endsda の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850-c.c:271
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "#pragma ghs ν˥ߤޤ"
+msgstr "#pragma ghs の終りにゴミがあります"
#: config/v850/v850.c:104
#, gcc-internal-format
@@ -24271,32 +24217,32 @@ msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "ǡΰ°ѿˤϻǤޤ"
+msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
#: config/v850/v850.c:2183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
#: config/v850/v850.c:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "ⲽ줿 JR ¤: %d\n"
+msgstr "誤魔化された JR 構造: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "åֺ̤Ǥ: %d"
+msgstr "スタック空間削除量が不正です: %d"
#: config/v850/v850.c:2419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d"
-msgstr "ⲽ줿 JARL ¤: %d\n"
+msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "ⲽ줿 JR ¤: %d\n"
+msgstr "誤魔化された JR 構造: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2735
#, gcc-internal-format
@@ -24306,12 +24252,12 @@ msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2837
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "ⲽ줿 JARL ¤: %d\n"
+msgstr "誤魔化された JARL 構造: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "åֺ̤Ǥ: %d"
+msgstr "スタック空間削除量が不正です: %d"
#: config/xtensa/xtensa.c:2126
#, gcc-internal-format
@@ -24321,7 +24267,7 @@ msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:2161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: config/xtensa/xtensa.c:2168
#, gcc-internal-format
@@ -24331,7 +24277,7 @@ msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:3226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "8 ӥåΰ֤Ǥѿޤ"
+msgstr "8 ビット領域内に配置できる変数だけが初期化されました"
#: ada/gcc-interface/misc.c:137
#, gcc-internal-format
@@ -24351,27 +24297,27 @@ msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:5147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:5332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qs"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs applies to array types only"
-msgstr "`%s' °ϷˤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid element type for attribute %qs"
-msgstr "̵ʥѥ᥿ `%s'"
+msgstr "無効なパラメタ値 `%s'"
#: cp/call.c:2822
#, gcc-internal-format
@@ -24386,7 +24332,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:2831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "<Ȥ߹>"
+msgstr "<組み込み>"
#: cp/call.c:2835
#, gcc-internal-format
@@ -24411,7 +24357,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: cp/call.c:3152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: cp/call.c:3257
#, gcc-internal-format
@@ -24508,7 +24454,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:3824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ ֹबά줿 ?: ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
#: cp/call.c:3905
#, gcc-internal-format
@@ -24528,12 +24474,12 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:4143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "PǤηȹ碌Ŭ礷ޤ"
+msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
#: cp/call.c:4154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "Pդ̵Ȥޤ"
+msgstr "条件式に符合付き型と符合無し型とがあります"
#: cp/call.c:4548
#, gcc-internal-format
@@ -24548,12 +24494,12 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:4644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "ݥ󥿤ȤӤԤʤäƤޤ"
+msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
#: cp/call.c:4888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-placement deallocation function %q+D"
-msgstr "ؿ `%s' ΰۤ"
+msgstr "関数 `%s' の暗黙の宣言"
#: cp/call.c:4889
#, gcc-internal-format
@@ -24568,7 +24514,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:4973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "ꤨʤ黻 '%s'"
+msgstr "ありえない演算子 '%s'"
#: cp/call.c:4991
#, gcc-internal-format
@@ -24598,27 +24544,27 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: cp/call.c:5054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
-msgstr "%d ܤΰ `%s' ηȸߴޤ"
+msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
#: cp/call.c:5092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
-msgstr "ҤΤޤΥ֥졼礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
#: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: cp/call.c:5146
#, gcc-internal-format
@@ -24628,12 +24574,12 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %q+D"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: cp/call.c:5313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
-msgstr " %s Ĥޤ"
+msgstr "ソース %s が見つかりません"
#: cp/call.c:5348
#, gcc-internal-format
@@ -24648,7 +24594,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr " %s Ĥޤ"
+msgstr "ソース %s が見つかりません"
#: cp/call.c:5486
#, gcc-internal-format
@@ -24674,7 +24620,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "format °θȤʤꤽʴؿˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
#: cp/call.c:5898
#, gcc-internal-format
@@ -24694,7 +24640,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:5980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " in call to %q+D"
-msgstr "`%s' ؤθƤӽФϥ饤󲽤Ǥޤ"
+msgstr "`%s' への呼び出しはインライン化できません"
#: cp/call.c:5982
#, gcc-internal-format
@@ -24709,7 +24655,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:6515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "ؿ %s ˸ƤӽФޤ\n"
+msgstr "関数 %s に呼び出しがありません\n"
#: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
#, gcc-internal-format
@@ -24749,7 +24695,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
-msgstr "`%s' ؤθƤӽФϥ饤󲽤Ǥޤ"
+msgstr "`%s' への呼び出しはインライン化できません"
#: cp/call.c:7480
#, gcc-internal-format
@@ -24759,7 +24705,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " for conversion from %qT to %qT"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: cp/call.c:7484
#, gcc-internal-format
@@ -24789,7 +24735,7 @@ msgstr ""
#: cp/call.c:7801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "0x%l.8x ΰѴǤޤ"
+msgstr "0x%l.8x を領域に変換できません"
#: cp/call.c:8042
#, gcc-internal-format
@@ -24819,12 +24765,12 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:1079
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "`%s' extern ͥȤƤޤ"
+msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: cp/class.c:1081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#: cp/class.c:1086
#, gcc-internal-format
@@ -24839,17 +24785,17 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "ե `%s' Ф륢Ҥ礷ᡢ̵뤵ޤ"
+msgstr "フィールド `%s' に対するアクセス指定子が競合したため、無視されました"
#: cp/class.c:1157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "ե `%s' Ф륢Ҥ礷ᡢ̵뤵ޤ"
+msgstr "フィールド `%s' に対するアクセス指定子が競合したため、無視されました"
#: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%s: ̵ʥץ -- %c\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
#: cp/class.c:1219
#, gcc-internal-format
@@ -24864,7 +24810,7 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:1280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "ۥǥȥ饯ˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr "非仮想デストラクタについて警告する"
#: cp/class.c:1667
#, gcc-internal-format
@@ -24930,27 +24876,27 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:2795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ǤϤޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
#: cp/class.c:2811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ǤϤޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
#: cp/class.c:2816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "ӥåȥե `%s' οǤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が負の数です"
#: cp/class.c:2821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "ӥåȥե `%s' 0 Ǥ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が 0 です"
#: cp/class.c:2827
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "`%s' ϤηΥĶƤޤ"
+msgstr "`%s' の幅はその型のサイズを超えています"
#: cp/class.c:2831
#, gcc-internal-format
@@ -24980,7 +24926,7 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:2933
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "νǤ¿ޤ"
+msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
#: cp/class.c:3024
#, gcc-internal-format
@@ -24995,12 +24941,12 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:3040
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "ѥ᥿ϥ᥽åɤηޤ"
+msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
#: cp/class.c:3046
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "ѥ᥿ϥ᥽åɤηޤ"
+msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
#: cp/class.c:3101
#, gcc-internal-format
@@ -25015,7 +24961,7 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:3216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/class.c:3221
#, gcc-internal-format
@@ -25045,7 +24991,7 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:3899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "۴ؿѤ륪֥ѤνҥꥹȤǤ"
+msgstr "仮想関数を使用するオブジェクト用の初期化子リストです"
#: cp/class.c:4527
#, gcc-internal-format
@@ -25117,7 +25063,7 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#: cp/class.c:5664
#, gcc-internal-format
@@ -25127,12 +25073,12 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:5769
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "ʸϤ¤Τν˺ݤޤΥ顼Τʸ̮򸫼ޤ"
+msgstr "構文解析が構造体の終りに差し掛かりましたが、前のエラーのせいで文脈を見失いました"
#: cp/class.c:6261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "ʸ `\"%s\"' ǧޤ"
+msgstr "言語文字列 `\"%s\"' は認識されません"
#: cp/class.c:6351
#, gcc-internal-format
@@ -25152,7 +25098,7 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:6532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/class.c:6535
#, gcc-internal-format
@@ -25162,12 +25108,12 @@ msgstr ""
#: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
-msgstr "Խʬʷ"
+msgstr "不十分な型情報"
#: cp/class.c:6614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr " `%s' ϥץȥפ˰פޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' はプロトタイプに一致しません"
#. [basic.scope.class]
#.
@@ -25177,7 +25123,7 @@ msgstr " `%s' ϥץȥפ˰פޤ"
#: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: cp/class.c:6926
#, gcc-internal-format
@@ -25187,7 +25133,7 @@ msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.c:94
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "break ʸ loop ޤ switch ˤޤ"
+msgstr "break 文が loop または switch の中にありません"
#: cp/cp-gimplify.c:1241
#, gcc-internal-format
@@ -25195,9 +25141,9 @@ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:91
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:100
#, gcc-internal-format
@@ -25207,7 +25153,7 @@ msgstr ""
#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: cp/cvt.c:371
#, gcc-internal-format
@@ -25242,12 +25188,12 @@ msgstr ""
#: cp/cvt.c:499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr "ポインタ型に変換できません"
#: cp/cvt.c:699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: cp/cvt.c:715
#, gcc-internal-format
@@ -25257,17 +25203,17 @@ msgstr ""
#: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "ư٤սǡΤͤȤޤ"
+msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
#: cp/cvt.c:766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "ư٤սǡݥͤȤޤ"
+msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
#: cp/cvt.c:826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "󥹥顼ؤѴ׵ᤵޤ"
+msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
#: cp/cvt.c:884
#, gcc-internal-format
@@ -25275,9 +25221,9 @@ msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:957
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:961
#, gcc-internal-format
@@ -25310,9 +25256,9 @@ msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for incremen
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1001
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1005
#, gcc-internal-format
@@ -25480,39 +25426,39 @@ msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1280
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
-msgstr "ޱ黻Ҥκ¦μ˸Ϥޤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1284
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
-msgstr "ޱ黻Ҥκ¦μ˸Ϥޤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1288
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator has no effect"
-msgstr "ޱ黻Ҥκ¦μ˸Ϥޤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1292
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator has no effect"
-msgstr "ޱ黻Ҥκ¦μ˸Ϥޤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1296
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "statement has no effect"
-msgstr "ʸԴޤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1300
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression has no effect"
-msgstr "ޱ黻Ҥκ¦μ˸Ϥޤ"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr "不完全型への変換です"
#: cp/cvt.c:1563
#, gcc-internal-format
@@ -25525,29 +25471,29 @@ msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D set but not used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "`%s' `extern' 졢 `static' ޤ"
+msgstr "`%s' は `extern' と宣言され、後で `static' と宣言されました"
#: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
#: cp/decl.c:1156
#, gcc-internal-format
@@ -25555,105 +25501,105 @@ msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1213
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "ؿ礭 inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数が大きすぎて inline にできません"
#: cp/decl.c:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "ؿ礭 inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数が大きすぎて inline にできません"
#: cp/decl.c:1224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ʤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"
#: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
-msgstr "饤֥ؿ `%s' ʤޤ"
+msgstr "ライブラリ関数 `%s' を覆い隠します"
#: cp/decl.c:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "饤֥ؿ `%s' ؿȤޤ"
+msgstr "ライブラリ関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#: cp/decl.c:1261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "`%s' ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: cp/decl.c:1316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
#: cp/decl.c:1406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%s' ̤ΥܥȤƺޤ"
+msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
#: cp/decl.c:1409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "`enum %s' κ"
+msgstr "`enum %s' の再宣言"
#: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
#: cp/name-lookup.c:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
#: cp/decl.c:1451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "%s: ؿ `%s' ѴƤޤ\n"
+msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
#: cp/decl.c:1453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "`%s' ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/decl.c:1468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#. [namespace.alias]
#.
@@ -25670,33 +25616,33 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:1521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "`%s' Υץȥפˤޤ"
+msgstr "`%s' のプロトタイプが後ろにあります"
#: cp/decl.c:1544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "follows non-prototype definition here"
-msgstr "ץȥˤޤ"
+msgstr "非プロトタイプ定義がここにあります"
#: cp/decl.c:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:1586
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "`%s' ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
#, gcc-internal-format
@@ -25711,17 +25657,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:1675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "`%s' ξĹʺƱ쥹ˤޤ"
+msgstr "`%s' の冗長な再宣言が同一スコープ内にあります"
#: cp/decl.c:1681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %qD"
-msgstr "`%s' ΥͥȤ"
+msgstr "`%s' のネストした再定義"
#: cp/decl.c:1682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "after previous declaration %q+D"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
@@ -25744,18 +25690,18 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:2136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration here"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#: cp/decl.c:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#: cp/decl.c:2324
#, gcc-internal-format
@@ -25783,32 +25729,32 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: cp/decl.c:2419
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: cp/decl.c:2597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
-msgstr "case ٥˥פƤޤ"
+msgstr "case ラベルにジャンプしています"
#: cp/decl.c:2599
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
-msgstr "case ٥˥פƤޤ"
+msgstr "case ラベルにジャンプしています"
#: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
-msgstr " "
+msgstr " ここから"
#: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
#, gcc-internal-format
@@ -25818,7 +25764,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:2641
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
#, gcc-internal-format
@@ -25828,28 +25774,28 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
-msgstr " try ֥åޤ"
+msgstr " try ブロックに入ります"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
-msgstr " catch ֥åޤ"
+msgstr " catch ブロックに入ります"
#: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
-msgstr " try ֥åޤ"
+msgstr " try ブロックに入ります"
#: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "case ٥˥פƤޤ"
+msgstr "case ラベルにジャンプしています"
#: cp/decl.c:2757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: cp/decl.c:2834
#, gcc-internal-format
@@ -25859,7 +25805,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
-msgstr "%s Ϸ %s ǤϤޤ ( %d)"
+msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
#: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
#, gcc-internal-format
@@ -25879,7 +25825,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: cp/decl.c:3168
#, gcc-internal-format
@@ -25894,22 +25840,22 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
-msgstr " `%s' ηƤޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
#: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: cp/decl.c:3939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an anonymous struct cannot have function members"
-msgstr "̵̾¤Τ̾Ĥˤޤ"
+msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
#: cp/decl.c:3942
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an anonymous union cannot have function members"
-msgstr "̵̾Τ˥Фޤ"
+msgstr "無名共用体にメンバがありません"
#: cp/decl.c:3960
#, gcc-internal-format
@@ -25929,27 +25875,27 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:3991
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "Ĥʣηޤ"
+msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
#: cp/decl.c:3995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "`enum %s' κ"
+msgstr "`enum %s' の再宣言"
#: cp/decl.c:4032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "typdef Ƿ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
#: cp/decl.c:4039
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ ̵̾¤ΤػߤƤޤ"
+msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
#: cp/decl.c:4046
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "ؿ `%s' ΰ format °ꤵޤ"
+msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
#: cp/decl.c:4052
#, gcc-internal-format
@@ -25959,12 +25905,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "󥹥ȥ饯Фͤη̵뤵ޤ"
+msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
#: cp/decl.c:4056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "%s Ф뵭饹 `%s'"
+msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
#: cp/decl.c:4062
#, gcc-internal-format
@@ -25974,17 +25920,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
-msgstr "`%s' ǷǥեȤ `int' Ȥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
#: cp/decl.c:4067
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
-msgstr "`%s' ˻Ѥޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:4096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "`%s' İʾΥǡꤵޤ"
+msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
#: cp/decl.c:4097
#, gcc-internal-format
@@ -25994,7 +25940,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "`com_interface' °ϥ饹ˤΤѤǤޤ"
+msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:4146
@@ -26005,17 +25951,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
-msgstr "typedef `%s' ޤ"
+msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
#: cp/decl.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "`%s' `extern' ĤƤꡢ⤵Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
#: cp/decl.c:4260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "줿ѿ `%s' dllimport ޡƤޤ"
+msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
#: cp/decl.c:4279
#, gcc-internal-format
@@ -26035,7 +25981,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "ʣ"
+msgstr "重複した初期化子"
#: cp/decl.c:4307
#, gcc-internal-format
@@ -26045,27 +25991,27 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/decl.c:4441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "ѿ `%s' ˤϽҤޤԴǤ"
+msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
#: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr " `%s' ǤԴޤ"
+msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
#: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
-msgstr "`%s' `extern' ĤƤꡢ⤵Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
#: cp/decl.c:4456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr " `%s' ԴǤ"
+msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
#: cp/decl.c:4492
#, gcc-internal-format
@@ -26075,7 +26021,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "friend ؿ `%s' Ǥޤ"
+msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
#: cp/decl.c:4579
#, gcc-internal-format
@@ -26090,30 +26036,30 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "Ҥ `%s' Υ˼Ԥޤ"
+msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
#: cp/decl.c:4639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "`%s' Ǥ󥵥礤Ƥޤ"
+msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
#: cp/decl.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C 0 `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:4694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
-msgstr "`%s' ΰ襵狼ޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:4717
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
-msgstr "`%s' ΰ襵ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:4763
#, gcc-internal-format
@@ -26128,7 +26074,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4796
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "̤ ROM ֤ʤ"
+msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
#: cp/decl.c:4804
#, gcc-internal-format
@@ -26143,58 +26089,58 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:4921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "̵ʥӥåҤǤ"
+msgstr "無効なビット列初期化子です"
#: cp/decl.c:4960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "̵̾쥯饹νҤۣǤ"
+msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
#: cp/decl.c:4978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/decl.c:5037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "顼Ҥ֥졼ǰϤޤƤޤ"
+msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
#: cp/decl.c:5128
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "ҤΤޤΥ֥졼礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
#: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
#: cp/typeck2.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "ϥե뤬¿ޤ"
+msgstr "入力ファイルが多すぎます"
#: cp/decl.c:5205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
-msgstr " `%s' ǤԴޤ"
+msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
#: cp/decl.c:5214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "Ĺ֥ȤϽʤȤˤʤǤ礦"
+msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
#: cp/decl.c:5216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
-msgstr "ISO C89 ʣƥؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
#: cp/decl.c:5272
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "`%s' ԴǤ"
+msgstr "`%s' は不完全型です"
#: cp/decl.c:5292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
-msgstr "νǤ¿ޤ"
+msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
#: cp/decl.c:5328
#, gcc-internal-format
@@ -26204,32 +26150,32 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:5396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "_Pramga ̤ǰϤޤ줿ʸƥޤ"
+msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
#: cp/decl.c:5423
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "󥹥ȥ饯ŪнҤ̵Ǥ"
+msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
#: cp/decl.c:5425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
-msgstr "󥹥ȥ饯ŪнҤ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:5429
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(饹ǤνɬפȤޤ)"
+msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
#: cp/decl.c:5722
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "(ǤϤʤ)ޤ"
+msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
#: cp/decl.c:5882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:5914
#, gcc-internal-format
@@ -26249,7 +26195,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:5981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "󼰤󤬽ޤ"
+msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
#: cp/decl.c:6030
#, gcc-internal-format
@@ -26259,17 +26205,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:6094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "ؿ `%s' ѿǤ뤫Τ褦˽ޤ"
+msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
#: cp/decl.c:6673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "¾Υ饹 `%s' Υǥȥ饯򡢥ФˤϤǤޤ"
+msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
#: cp/decl.c:6675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "¾Υ饹 `%s' Υǥȥ饯򡢥ФˤϤǤޤ"
+msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
#: cp/decl.c:6699
#, gcc-internal-format
@@ -26277,14 +26223,14 @@ msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
-msgstr "`%s' ϸƤӽФ inline Ƥޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6703
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
-msgstr "ε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6708
#, gcc-internal-format
@@ -26292,14 +26238,14 @@ msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
-msgstr "`%s %s' ϲꥹޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
-msgstr "ε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6717
#, gcc-internal-format
@@ -26312,9 +26258,9 @@ msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
-msgstr "ε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6726
#, gcc-internal-format
@@ -26327,19 +26273,19 @@ msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6730
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
-msgstr "friend ؿε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6737
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "ΰ `%s' ϴؿȤƤޤ"
+msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: cp/decl.c:6743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "㳰ͤθ򤹤륳ɤʤ"
+msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
#: cp/decl.c:6777
#, gcc-internal-format
@@ -26349,7 +26295,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:6898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "(ǤϤʤ)ޤ"
+msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:6908
@@ -26370,17 +26316,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:6988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "`::main' template ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
#: cp/decl.c:6990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "`::main' inline ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
#: cp/decl.c:6992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "`::main' static ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
#: cp/decl.c:7020
#, gcc-internal-format
@@ -26410,7 +26356,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:7098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "`main' `int' ֤ʤФʤޤ"
+msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
#: cp/decl.c:7138
#, gcc-internal-format
@@ -26420,7 +26366,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "дؿؤΥݥ󥿤ƤФޤ饹ǤϤޤ"
+msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
@@ -26454,62 +26400,62 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:7458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ new νǤ `=' ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
#: cp/decl.c:7462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ new νǤ `=' ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
#: cp/decl.c:7518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr " `%s' 礭"
+msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
#: cp/decl.c:7520
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr " `%s' 礭"
+msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
#: cp/decl.c:7569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr " `%s' 礭Ǥ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
#: cp/decl.c:7571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
-msgstr " `%s' 礭Ǥ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
#: cp/decl.c:7585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C 0 `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
#: cp/decl.c:7587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C 0 `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
#: cp/decl.c:7599
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr " `%s' 礭"
+msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
#: cp/decl.c:7602
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr "定数式が欠けているか無効です"
#: cp/decl.c:7608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
-msgstr "ISO C89 ϲĹ `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
#: cp/decl.c:7610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
-msgstr "ISO C89 ϲĹ `%s' ؤޤ"
+msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
#: cp/decl.c:7616
#, gcc-internal-format
@@ -26519,47 +26465,47 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:7654
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "μСեޤ"
+msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
#: cp/decl.c:7716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
-msgstr "`%s' void "
+msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
#: cp/decl.c:7718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
-msgstr "`%s' void "
+msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
#: cp/decl.c:7723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: cp/decl.c:7725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: cp/decl.c:7730
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: cp/decl.c:7732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
-msgstr "󻲾ȤǤź礤Ƥޤ"
+msgstr "配列参照での添字を欠いています"
#: cp/decl.c:7737
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: cp/decl.c:7739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: cp/decl.c:7753
#, gcc-internal-format
@@ -26574,42 +26520,42 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:7792
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "󥹥ȥ饯Фͤη̵뤵ޤ"
+msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
#: cp/decl.c:7802
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "󥹥ȥ饯Фͤη̵뤵ޤ"
+msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
#: cp/decl.c:7815
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "󥹥ȥ饯Фͤη̵뤵ޤ"
+msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
#: cp/decl.c:7837
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "̵̾ѿեɤ void ޤ"
+msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
#: cp/decl.c:7844
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
-msgstr "ѿޤϥեɤ void ޤ"
+msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
#: cp/decl.c:8025
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "̤η `%s %s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
#: cp/decl.c:8028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "̤η `%s %s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
#: cp/decl.c:8031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "̤η `%s %s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
#: cp/decl.c:8043
#, gcc-internal-format
@@ -26619,12 +26565,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "`%s' ϴؿ"
+msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
#: cp/decl.c:8065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "`%s' ϲʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
#: cp/decl.c:8096
#, gcc-internal-format
@@ -26634,42 +26580,42 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "ؿ `register' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
#: cp/decl.c:8183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
-msgstr "typdef Ƿ̾礤Ƥޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8191
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "`%s' İʾΥǡꤵޤ"
+msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
#: cp/decl.c:8197
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "`%s' ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C ϥФΤʤؤޤ"
+msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁じます"
#: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "short, Ĥޤʤ `%s' ˤȤä̵Ǥ"
+msgstr "short, 符合つきまたは符合なしは `%s' にとって無効です"
#: cp/decl.c:8302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "դ̵ `%s' ФưͿƤޤ"
+msgstr "符合付きと符合無しが `%s' に対して一緒に与えられています"
#: cp/decl.c:8304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "`%s' Ф complex ŬڤǤ"
+msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
#: cp/decl.c:8306
#, gcc-internal-format
@@ -26679,17 +26625,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "`%s' Ф complex ŬڤǤ"
+msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
#: cp/decl.c:8310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "`%s' Ф complex ŬڤǤ"
+msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
#: cp/decl.c:8312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "`%s' Ф long, short, signed ޤ unsigned ŬڤǤ"
+msgstr "`%s' に対して long, short, signed または unsigned は不適切です"
#: cp/decl.c:8314
#, gcc-internal-format
@@ -26699,37 +26645,37 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "`%s' Ф char ȤȤ long ޤ short ꤵƤޤ"
+msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
#: cp/decl.c:8318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
-msgstr "long short `%s' Фư˻ꤵƤޤ"
+msgstr "long と short が `%s' に対して一緒に指定されています"
#: cp/decl.c:8324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-msgstr "short, Ĥޤʤ `%s' ˤȤä̵Ǥ"
+msgstr "short, 符合つきまたは符合なしは `%s' にとって無効です"
#: cp/decl.c:8332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "`%s' Ф long, short, singed unsigned λѤŬڤǤ"
+msgstr "`%s' に対する long, short, singed や unsigned の使用は不適切です"
#: cp/decl.c:8341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
-msgstr "__builtin_trap ΥåȤǤϼƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8347
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
-msgstr "ISO C++ `long long' ޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "`%s' Ф complex ŬڤǤ"
+msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
#: cp/decl.c:8445
#, gcc-internal-format
@@ -26739,7 +26685,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr " `%s' `mutable' ȤǤޤ"
+msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
#: cp/decl.c:8474
#, gcc-internal-format
@@ -26749,22 +26695,22 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8483
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr " typedef ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
#: cp/decl.c:8488
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
-msgstr " `%s' ǻꤵ줿饹"
+msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: cp/decl.c:8494
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "ε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数宣言の中の記憶クラス指定子は無効です"
#: cp/decl.c:8498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
-msgstr " `%s' void Ƥޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
#: cp/decl.c:8506
#, gcc-internal-format
@@ -26774,32 +26720,32 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
-msgstr "饹γ¦ virtual ꤷƤޤ"
+msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
#: cp/decl.c:8533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "`%s' ˤʣ¸饹"
+msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
#: cp/decl.c:8556
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "%s Ф뵭饹 `%s'"
+msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
#: cp/decl.c:8560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr " `%s' ǻꤵ줿饹"
+msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: cp/decl.c:8573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "ͥȤؿ `%s' `extern' ޤ"
+msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
#: cp/decl.c:8577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "`%s' Υȥåץ٥ `auto' ꤷޤ"
+msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
#: cp/decl.c:8583
#, gcc-internal-format
@@ -26809,17 +26755,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8590
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "friend ؿε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
#: cp/decl.c:8684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "`%s' ϴؿ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
#: cp/decl.c:8689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "`%s' ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
#: cp/decl.c:8710
#, gcc-internal-format
@@ -26839,68 +26785,68 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:8757
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "ǥȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/decl.c:8762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "󥹥ȥ饯 virtual Ǥޤ"
+msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
#: cp/decl.c:8780
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "󥹥ȥ饯 virtual Ǥޤ"
+msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
#: cp/decl.c:8793
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t initialize friend function %qs"
-msgstr "friend ؿ `%s' Ǥޤ"
+msgstr ""
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:8797
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "۴ؿ friend ˤǤޤ"
+msgstr "仮想関数は friend にできません"
#: cp/decl.c:8801
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/decl.c:8803
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "ǥȥ饯ϲޤ"
+msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
#: cp/decl.c:8843
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "Ȥ򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "参照を参照として宣言できません"
#: cp/decl.c:8865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/decl.c:8888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
-msgstr "Ȥ򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "参照を参照として宣言できません"
#: cp/decl.c:8889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/decl.c:8953
#, gcc-internal-format
@@ -26925,7 +26871,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9060
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "дؿϰŪˤΥ饹 friend Ǥ"
+msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
#: cp/decl.c:9065
#, gcc-internal-format
@@ -26945,12 +26891,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
-msgstr " `%s' `mutable' ȤǤޤ"
+msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
#: cp/decl.c:9146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr " `%s' 礭礭ޤ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
#: cp/decl.c:9157
#, gcc-internal-format
@@ -26967,32 +26913,32 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "`explicit' ˤǤΤϡ󥹥ȥ饯Ǥ"
+msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
#: cp/decl.c:9175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr " `%s' `mutable' ȤǤޤ"
+msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
#: cp/decl.c:9180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "󥪥֥ȥ `%s' `mutable' ȤǤޤ"
+msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
#: cp/decl.c:9186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "ؿ `%s' `mutable' ȤƤǤޤ"
+msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
#: cp/decl.c:9191
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static `%s' mutable ȤǤޤ"
+msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
#: cp/decl.c:9196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const `%s' `mutable' ȤǤޤ"
+msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
#: cp/decl.c:9234
#, gcc-internal-format
@@ -27007,27 +26953,27 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
-msgstr "ǥȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/decl.c:9350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
-msgstr "ؿ֤ؿǤäƤϤʤޤ"
+msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
#: cp/decl.c:9377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "ĤζˡĤηꤵƤޤ"
+msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
#: cp/decl.c:9382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "饹γ¦ virtual ꤷƤޤ"
+msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
#: cp/decl.c:9390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "ʣʥѥ᥿Ĵؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
#: cp/decl.c:9392
#, gcc-internal-format
@@ -27037,43 +26983,43 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/decl.c:9409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "饹 `%s' 襹פ friend ˤ褦ȤƤޤ"
+msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
#: cp/decl.c:9427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "дؿǤ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/decl.c:9437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: cp/decl.c:9466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr " `::' Ȥޤ"
+msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:9517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "̵ˡ of %%d, %%x, %%X"
+msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
#: cp/decl.c:9534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "ΰ `%s' ϴؿȤƤޤ"
+msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
#: cp/decl.c:9543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "`::main' static ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
#: cp/decl.c:9559
#, gcc-internal-format
@@ -27083,12 +27029,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "`%s' ˤ `this' ΥФʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
#: cp/decl.c:9572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
-msgstr "ǥȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/decl.c:9578
#, gcc-internal-format
@@ -27098,32 +27044,32 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "ΰ `%s' ԴʷǤ"
+msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
#: cp/decl.c:9625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "ԴǤ"
+msgstr "仮引数が不完全型です"
#: cp/decl.c:9634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
-msgstr "%s: `%s' ν:\n"
+msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
#: cp/decl.c:9643
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "`%s' ϴؿǤдؿǤ⤢ޤ -- friend ȤǤޤ"
+msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
#: cp/decl.c:9698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member initializers"
-msgstr "Ǥʤ٥ΤĤҤǤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++ new νǤ `=' ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
#: cp/decl.c:9704
#, gcc-internal-format
@@ -27138,27 +27084,27 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "ؿ `%s' Ф뵭饹 `auto' ̵Ǥ"
+msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
#: cp/decl.c:9782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "ؿ `%s' Ф뵭饹 `register' ̵Ǥ"
+msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
#: cp/decl.c:9784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "ؿ `%s' Ф뵭饹 `auto' ̵Ǥ"
+msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
#: cp/decl.c:9796
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "襹׳δؿ `%s' Ф뵭饹 `inline' ̵Ǥ"
+msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
#: cp/decl.c:9800
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "襹׳δؿ `%s' Ф뵭饹 `inline' ̵Ǥ"
+msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
#: cp/decl.c:9807
#, gcc-internal-format
@@ -27168,23 +27114,23 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9815
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "virtual 󥯥饹ؿ `%s'"
+msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
#: cp/decl.c:9822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
-msgstr "᥽å饹ƥǤϤޤ"
+msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
#: cp/decl.c:9851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "`::main' static ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:9858
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "¾δؿ static ؿǤޤ"
+msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
#: cp/decl.c:9888
#, gcc-internal-format
@@ -27202,19 +27148,19 @@ msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9907
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
-msgstr "`extern' ѿ `%s' `for' 롼׽ˤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "`%s' Ȥǡ`extern' ޤ"
+msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
#: cp/decl.c:9922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "`%s' `extern' ȽҤξޤ"
+msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
#: cp/decl.c:10049
#, gcc-internal-format
@@ -27229,17 +27175,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "ؿѿΥɥ쥹֤Ƥޤ"
+msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
#: cp/decl.c:10156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has Java class type"
-msgstr " `%s' ԴǤ"
+msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
#: cp/decl.c:10184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "ѥ᥿ϥ᥽åɤηޤ"
+msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
#: cp/decl.c:10209
#, gcc-internal-format
@@ -27254,7 +27200,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
-msgstr "ꥹ `void' ϥꥹΤʤФʤޤ"
+msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"
#. [class.copy]
#.
@@ -27284,12 +27230,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "`::main' static ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
#: cp/decl.c:10611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "ǥȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: cp/decl.c:10620
#, gcc-internal-format
@@ -27304,38 +27250,38 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s ؤѴǷѴ黻ҤѤ뤳ȤϷ褷Ƥޤ"
+msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
#: cp/decl.c:10673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s ؤѴǷѴ黻ҤѤ뤳ȤϷ褷Ƥޤ"
+msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
#: cp/decl.c:10680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s ؤѴǷѴ黻ҤѤ뤳ȤϷ褷Ƥޤ"
+msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
#: cp/decl.c:10682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s ؤѴǷѴ黻ҤѤ뤳ȤϷ褷Ƥޤ"
+msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
#: cp/decl.c:10690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s ؤѴǷѴ黻ҤѤ뤳ȤϷ褷Ƥޤ"
+msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
#: cp/decl.c:10692
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
-msgstr "%s%s ؤѴǷѴ黻ҤѤ뤳ȤϷ褷Ƥޤ"
+msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:10701
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ ̵̾¤ΤػߤƤޤ"
+msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
#: cp/decl.c:10706
#, gcc-internal-format
@@ -27355,12 +27301,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10768
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "`%s' 0 2 ĤΰȤޤ"
+msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
#: cp/decl.c:10770
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "`%s' 0 2 ĤΰȤޤ"
+msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
#: cp/decl.c:10792
#, gcc-internal-format
@@ -27385,7 +27331,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "`%s' 0 2 ĤΰȤޤ"
+msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
#: cp/decl.c:10829
#, gcc-internal-format
@@ -27415,7 +27361,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:10942
#, gcc-internal-format
@@ -27425,7 +27371,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:10949
#, gcc-internal-format
@@ -27453,22 +27399,22 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: cp/decl.c:11156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "ʤؿ˴ؤƷٹ𤹤"
+msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
#: cp/decl.c:11177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "`%s' ϲʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
#: cp/decl.c:11178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/decl.c:11297
#, gcc-internal-format
@@ -27488,7 +27434,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr " `%s' struct class θˤϻȤޤ"
+msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
#: cp/decl.c:11370
#, gcc-internal-format
@@ -27498,7 +27444,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "ʣ case "
+msgstr "重複した case の値"
#: cp/decl.c:11492
#, gcc-internal-format
@@ -27508,7 +27454,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
#: cp/decl.c:11500
#, gcc-internal-format
@@ -27537,12 +27483,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
-msgstr "`%s' ͤǤϤޤ"
+msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
#: cp/decl.c:11865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "ͤСե"
+msgstr "列挙値がオーバーフロー"
#: cp/decl.c:11885
#, gcc-internal-format
@@ -27552,12 +27498,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:11982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "ͤηԴǤ"
+msgstr "戻り値の型が不完全型です"
#: cp/decl.c:11984
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type has Java class type %q#T"
-msgstr "ͤηԴǤ"
+msgstr "戻り値の型が不完全型です"
#: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
#, gcc-internal-format
@@ -27567,27 +27513,27 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:12207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
#: cp/decl.c:12430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/decl.c:12514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr " `%s' void Ƥޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
#: cp/decl.c:12971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D set but not used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:13062
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/decl.c:13077
#, gcc-internal-format
@@ -27602,12 +27548,12 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:318
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
-msgstr "дؿ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
#: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "źФۣѴ"
+msgstr "配列の添字に対する曖昧な変換"
#: cp/decl2.c:397
#, gcc-internal-format
@@ -27627,7 +27573,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "ؿ delete Ǥޤ ֥ȤؤΥݥ󥿤 `delete' ȤͭǤ"
+msgstr "関数は delete できません。 オブジェクトへのポインタだけが `delete' 引数として有効です"
#: cp/decl2.c:466
#, gcc-internal-format
@@ -27637,7 +27583,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: cp/decl2.c:561
#, gcc-internal-format
@@ -27682,17 +27628,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
-msgstr "̵ʥӥåҤǤ"
+msgstr "無効なビット列初期化子です"
#: cp/decl2.c:915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "󥹥ȥ饯ŪнҤ̵Ǥ"
+msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
#: cp/decl2.c:937
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "եɽҤǤϤޤ"
+msgstr "フィールド初期設定子が定数ではありません"
#: cp/decl2.c:964
#, gcc-internal-format
@@ -27702,17 +27648,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:1016
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ǤϤޤ"
+msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
#: cp/decl2.c:1022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "`::main' template ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
#: cp/decl2.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "ؿФ new ŬѤǤޤ"
+msgstr "関数型に対して new を適用できません"
#: cp/decl2.c:1039
#, gcc-internal-format
@@ -27725,29 +27671,29 @@ msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1055
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "ӥåȥե `%s' ŬڤʷäƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/decl2.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "̵̾¤Τ̾Ĥˤޤ"
+msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
#: cp/decl2.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "anonumous ֤̾νΤ static ǤʤФʤޤ"
+msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
#: cp/decl2.c:1402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "̵̾Τ˥Фޤ"
+msgstr "無名共用体にメンバがありません"
#: cp/decl2.c:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "`operator delete' 귿 `void' ǤʤФʤޤ"
+msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
@@ -27761,17 +27707,17 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:1466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "`operator new' Ȥ `size_t' Ȥޤ"
+msgstr "`operator new' は第一引数として `size_t' をとります"
#: cp/decl2.c:1495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "`operator delete' 귿 `void' ǤʤФʤޤ"
+msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
#: cp/decl2.c:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "`operator delete' Ȥ `void *' Ȥޤ"
+msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
#: cp/decl2.c:2241
#, gcc-internal-format
@@ -27796,22 +27742,22 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
-msgstr "`%s' `static' ޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
#: cp/decl2.c:3596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
-msgstr "`%s' `static' ޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
#: cp/decl2.c:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "`%s' Ȥޤ̤Ǥ"
+msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
#: cp/decl2.c:4100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "ꥹȤβ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
@@ -27821,9 +27767,9 @@ msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4161
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "use of deleted function %qD"
-msgstr "sizeof ؿŬѤޤ"
+msgstr ""
#: cp/error.c:3076
#, gcc-internal-format
@@ -27874,7 +27820,7 @@ msgstr ""
#: cp/except.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "Java `catch' `throw' ƤФޤ`jthrowable' ̤Ǥ"
+msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:286
@@ -27885,12 +27831,12 @@ msgstr ""
#: cp/except.c:347
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "C++ Java `catch' Ĥ˥åȤˤޤȤޤ"
+msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
#: cp/except.c:421 java/except.c:583
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "㳰̵ˤޤ. ͭˤˤ -fexceptions ȤäƤ"
+msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
#: cp/except.c:657
#, gcc-internal-format
@@ -27905,7 +27851,7 @@ msgstr ""
#: cp/except.c:776
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
-msgstr " throw 줿"
+msgstr " throw された式の中"
#: cp/except.c:897
#, gcc-internal-format
@@ -27967,7 +27913,7 @@ msgstr ""
#: cp/friend.c:312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/friend.c:317
#, gcc-internal-format
@@ -27983,7 +27929,7 @@ msgstr ""
#: cp/friend.c:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr " `%s' void Ƥޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:344
@@ -28009,27 +27955,27 @@ msgstr ""
#: cp/friend.c:548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/friend.c:571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/friend.c:575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
-msgstr "ʤ⤷줬ʤΰտޤΤǤʤСؿƥץ졼ȤϴѤǤǧδؿ̾θ <> դ­Ƥ -Wno-non-template-friend Ǥηٹɽ̵ˤޤ"
+msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
#: cp/init.c:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference"
-msgstr "ФƤޤ"
+msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: cp/init.c:391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
-msgstr "ʸˡȤä뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:440
#, gcc-internal-format
@@ -28042,9 +27988,9 @@ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
msgstr ""
#: cp/init.c:503
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
-msgstr " `%s' Ф̵ʽ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:513 cp/init.c:531
#, gcc-internal-format
@@ -28054,12 +28000,12 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:527
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member %qD"
-msgstr "̵ʻȷǤ"
+msgstr "無効な参照型です"
#: cp/init.c:538
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
-msgstr "󥹥ȥ饯ŪнҤ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:696
#, gcc-internal-format
@@ -28084,22 +28030,22 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " when initialized here"
-msgstr "̵ʽ"
+msgstr "無効な初期化子"
#: cp/init.c:723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for %qD"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: cp/init.c:727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for base %qT"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: cp/init.c:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializations for multiple members of %qT"
-msgstr "ФƤޤ"
+msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
#: cp/init.c:884
#, gcc-internal-format
@@ -28119,7 +28065,7 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:1125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "`com_interface' °ϥ饹ˤΤѤǤޤ"
+msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
#: cp/init.c:1132
#, gcc-internal-format
@@ -28129,7 +28075,7 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "쥯饹ĥ饹Υ֥ѤνҥꥹȤǤ"
+msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
#: cp/init.c:1179
#, gcc-internal-format
@@ -28154,12 +28100,12 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:1319
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
-msgstr "ʽ"
+msgstr "配列の不正な初期化"
#: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
-msgstr "饹׹礤Ƥޤ"
+msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
#: cp/init.c:1603
#, gcc-internal-format
@@ -28169,17 +28115,17 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:1616
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: cp/init.c:1693
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "дؿǤ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/init.c:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/init.c:1868
#, gcc-internal-format
@@ -28197,14 +28143,14 @@ msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.c:1886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T"
-msgstr "̤ ROM ֤ʤ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:1983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "new Ф̵ʷǤ `void'"
+msgstr "new に対して無効な型である `void'"
#: cp/init.c:2026
#, gcc-internal-format
@@ -28214,7 +28160,7 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:2060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "Java 󥹥ȥ饯ƤФޤ`%s' ̤Ǥ"
+msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
#: cp/init.c:2076
#, gcc-internal-format
@@ -28224,57 +28170,57 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:2106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "ե '%s' 饹˸Ĥޤ"
+msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
#: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "׵ᤵ줿 `%s' ¿ŷѾդۣǤ"
+msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
#: cp/init.c:2303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
-msgstr "󥤥ǥåޤ"
+msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
#: cp/init.c:2312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ new νǤ `=' ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
#: cp/init.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr " new ǤΥϴʷͤФʤޤ"
+msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
#: cp/init.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "ȷФ new ŬѤǤޤ"
+msgstr "参照型に対して new を適用できません"
#: cp/init.c:2570
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "ؿФ new ŬѤǤޤ"
+msgstr "関数型に対して new を適用できません"
#: cp/init.c:2614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "Java 󥹥ȥ饯ƤФޤ`jclass' ̤Ǥ"
+msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
#: cp/init.c:2632
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
-msgstr "class$ Ĥޤ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:3083
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "Ҥ᤯иޤ"
+msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
#: cp/init.c:3145
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "¿ϽҤǽ뤳ȤǤޤ"
+msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
#: cp/init.c:3304
#, gcc-internal-format
@@ -28289,42 +28235,42 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "delete Ǥ󥵥Ǥ"
+msgstr "delete での配列サイズが不明です"
#: cp/init.c:3591
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "٥ȥ뷿 delete Ǥݥ󥿤Ǥ󷿤Ǥ⤢ޤ"
+msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
#: cp/lex.c:322
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s ˥"
+msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
#: cp/lex.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "̵ #pragma %s Ǥ"
+msgstr "無効な #pragma %s です"
#: cp/lex.c:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "--driver Ϻ᥵ݡȤޤ"
+msgstr "--driver は最早サポートされません"
#: cp/lex.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "%s ؤ #pragma implementation ϥե뤬 include 줿ǽиޤ"
+msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
#: cp/lex.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "#pragma GCC java_exceptions ˥"
+msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
#: cp/lex.c:448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
-msgstr "\"%s\" Ƥޤ"
+msgstr "\"%s\" は定義されていません"
#: cp/lex.c:453
#, gcc-internal-format
@@ -28364,12 +28310,12 @@ msgstr ""
#: cp/mangle.c:2586
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mangling %C"
-msgstr "ٹ: "
+msgstr "警告: "
#: cp/mangle.c:2638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mangling new-expression"
-msgstr "̵ʷɽǤ"
+msgstr "無効な型表現です"
#: cp/mangle.c:2672
#, gcc-internal-format
@@ -28412,9 +28358,9 @@ msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr ""
#: cp/method.c:1002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
-msgstr "̤ ROM ֤( -membedded-data)"
+msgstr ""
#: cp/method.c:1008
#, gcc-internal-format
@@ -28444,17 +28390,17 @@ msgstr ""
#: cp/method.c:1554
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/method.c:1556
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "does not match expected signature %qD"
-msgstr "㥹ȤˤؿηŬ礷ޤ"
+msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
#: cp/method.c:1577
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
-msgstr "\"%s\" ϥޥ̾ȤƤϻȤޤ"
+msgstr ""
#: cp/method.c:1617
#, gcc-internal-format
@@ -28484,7 +28430,7 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
@@ -28495,7 +28441,7 @@ msgstr "`%s' ޤ"
#: cp/name-lookup.c:761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/name-lookup.c:762
#, gcc-internal-format
@@ -28510,53 +28456,53 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "due to different exception specifications"
-msgstr "㳰ͤθ򤹤륳ɤʤ"
+msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
#: cp/name-lookup.c:903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "γȰפޤ"
+msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
#: cp/name-lookup.c:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr " `%s' γ"
+msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
#: cp/name-lookup.c:995
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
-msgstr "`%s' extern ϥХΤȰפޤ"
+msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "`%s' ϲʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
#: cp/name-lookup.c:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "`%s' Υ륷ܥʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:1114
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "`%s' ˤ `this' ΥФʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
#: cp/name-lookup.c:1128
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "`%s' ϥХʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
#: cp/name-lookup.c:1251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "`%s' ̾ѹޤ"
+msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
#: cp/name-lookup.c:1252
#, gcc-internal-format
@@ -28571,7 +28517,7 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
-msgstr "`%s' ̾Ͽ ISO `for' פѤޤ"
+msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
#: cp/name-lookup.c:1274
#, gcc-internal-format
@@ -28601,29 +28547,29 @@ msgstr "%s: %s: "
#: cp/name-lookup.c:2077
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "%d ĤΥ󥹥ȥ饯Ĥޤ\n"
+msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
#: cp/name-lookup.c:2094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "`%s' ΥǤ줿ΤȾͤޤ"
+msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
#: cp/name-lookup.c:2117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "Ǥ `%s' ΰŪ"
+msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
#: cp/name-lookup.c:2118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "`%s' ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%s=%s ϿͤǤϤޤ"
+msgstr "%s=%s は数値ではありません"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
@@ -28681,7 +28627,7 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "`%s' ̷⤷Ƥޤ"
+msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
#: cp/name-lookup.c:3204
#, gcc-internal-format
@@ -28691,7 +28637,7 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
-msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
#: cp/name-lookup.c:3256
#, gcc-internal-format
@@ -28701,7 +28647,7 @@ msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "`%s' °ε̿᤬̵뤵ޤ"
+msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
#: cp/name-lookup.c:3310
#, gcc-internal-format
@@ -28804,9 +28750,9 @@ msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a type"
-msgstr "%s Ϸ %s ǤϤޤ ( %d)"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2402
#, gcc-internal-format
@@ -28821,22 +28767,22 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:2449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ `long long' ޤ"
+msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
#: cp/parser.c:2470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
-msgstr "`%s' ʣƤޤ"
+msgstr "`%s' が重複しています"
#: cp/parser.c:2515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "ȷФ new ŬѤǤޤ"
+msgstr "参照型に対して new を適用できません"
#: cp/parser.c:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "%s θΥߥ礤Ƥޤ"
+msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
#: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
#, gcc-internal-format
@@ -28851,12 +28797,12 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
-msgstr "̵ʷ: `void &'"
+msgstr "無効な型: `void &'"
#: cp/parser.c:2574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "#if ǤưϵĤޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
#, gcc-internal-format
@@ -28864,9 +28810,9 @@ msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear
msgstr ""
#: cp/parser.c:2583
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "\"defined\" 黻ҤޥŸ˸ޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2587
#, gcc-internal-format
@@ -28874,19 +28820,19 @@ msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2591
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2599
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2603
#, gcc-internal-format
@@ -28904,14 +28850,14 @@ msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2615
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2622
#, gcc-internal-format
@@ -28919,19 +28865,19 @@ msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
#: cp/parser.c:2699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "`restrict' ˡŬڤǤ"
+msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:2702
@@ -28992,19 +28938,19 @@ msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:3564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
-msgstr "-Wno-strict-prototypes C++ Ǥϼդޤ"
+msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
#: cp/parser.c:3644
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ ϥ֥졼ǤޤȤ줿ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
#: cp/parser.c:3656
#, gcc-internal-format
@@ -29012,19 +28958,19 @@ msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-a
msgstr ""
#: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected primary-expression"
-msgstr "']' ɬפǡ̵ʷɽǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:3734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "ޥǥǥ쥯ȥȤȤϤǤޤ"
+msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
#: cp/parser.c:3848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
-msgstr "ץȥ '%s' ʣƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:3982
#, gcc-internal-format
@@ -29032,9 +28978,9 @@ msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression"
-msgstr " #if Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:4276
#, gcc-internal-format
@@ -29044,7 +28990,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:4397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "`%s' ˤ `this' ΥФʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
#: cp/parser.c:4412
#, gcc-internal-format
@@ -29076,7 +29022,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:5110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ ʣƥؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
#: cp/parser.c:5486
#, gcc-internal-format
@@ -29086,7 +29032,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "`restrict' ˡŬڤǤ"
+msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
#: cp/parser.c:5834
#, gcc-internal-format
@@ -29116,12 +29062,12 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:6408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr " new ǤΥϴʷͤФʤޤ"
+msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
#: cp/parser.c:6663
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
-msgstr "ŤΥ㥹ȤѤƤޤ"
+msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
#: cp/parser.c:6792
#, gcc-internal-format
@@ -29131,12 +29077,12 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:6795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
-msgstr "|| ȶ˻Ȥ && μǤϳ̤Ĥ뤳Ȥ򤪴ᤷޤ"
+msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
#: cp/parser.c:6940
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
-msgstr "ISO C ǤϴؿǤ;ʬ `;' ޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:7524
#, gcc-internal-format
@@ -29156,17 +29102,17 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:7792
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
-msgstr " `%s' ǻꤵ줿饹"
+msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
#: cp/parser.c:8152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected labeled-statement"
-msgstr "else ʸȤǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:8189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "case ٥뤬 switch ʸˤޤ"
+msgstr "case ラベルが switch 文の中にありません"
#: cp/parser.c:8262
#, gcc-internal-format
@@ -29179,9 +29125,9 @@ msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected selection-statement"
-msgstr "else ʸȤǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:8561
#, gcc-internal-format
@@ -29199,15 +29145,15 @@ msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration-statement"
-msgstr "else ʸȤǤ"
+msgstr ""
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.c:9155
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ Ϸ׻ goto ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
#: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
#, gcc-internal-format
@@ -29242,14 +29188,14 @@ msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9900
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "decl-specifier invalid in condition"
-msgstr "friend ؿε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:9991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "`%s' ϴؿǤдؿǤ⤢ޤ -- friend ȤǤޤ"
+msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
#: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
#, gcc-internal-format
@@ -29257,9 +29203,9 @@ msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:10101
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid linkage-specification"
-msgstr "̵ʻ! cc ΥХ."
+msgstr ""
#: cp/parser.c:10226
#, gcc-internal-format
@@ -29269,22 +29215,22 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:10481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
-msgstr "void Ŭڤʻ"
+msgstr "void 式の不適切な使用"
#: cp/parser.c:10566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take member initializers"
-msgstr "󥹥ȥ饯ҥꥹȤȤޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:10588
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
-msgstr " `%s' Ф̵ʽ"
+msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
#: cp/parser.c:10643
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "ŪʸŤδ쥯饹ҤǤ"
+msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
#: cp/parser.c:10711
#, gcc-internal-format
@@ -29292,9 +29238,9 @@ msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member init
msgstr ""
#: cp/parser.c:11019
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected operator"
-msgstr "ϿƤʤ黻 %s Ǥ"
+msgstr ""
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:11056
@@ -29315,17 +29261,17 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
-msgstr "strftime եޥåȤϰեޥåȤǤޤ"
+msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
#: cp/parser.c:11540
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id"
-msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<<%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:11594
#, gcc-internal-format
@@ -29340,13 +29286,13 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:11676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "ޥꥹȤˤʤȡ"
+msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
#. The name does not name a template.
#: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected template-name"
-msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ"
+msgstr ""
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:11790
@@ -29365,19 +29311,19 @@ msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected template-argument"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:12176
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-type template argument"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:12290
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:12293
#, gcc-internal-format
@@ -29390,9 +29336,9 @@ msgid "template specialization with C linkage"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12570
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected type specifier"
-msgstr "Ҥ sigof Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:12787
#, gcc-internal-format
@@ -29412,17 +29358,17 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:13185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
-msgstr "Ƥޤ"
+msgstr "宣言が何も宣言していません"
#: cp/parser.c:13271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
-msgstr "󥹥󥹲ʤФ̵Ǥ"
+msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
#: cp/parser.c:13275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: cp/parser.c:13280
#, gcc-internal-format
@@ -29430,9 +29376,9 @@ msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward dec
msgstr ""
#: cp/parser.c:13401
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is an enumeration template"
-msgstr "ͤСե"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:13409
#, gcc-internal-format
@@ -29445,9 +29391,9 @@ msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13513
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
#, gcc-internal-format
@@ -29462,7 +29408,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:13550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#: cp/parser.c:13576
#, gcc-internal-format
@@ -29477,7 +29423,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:13748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
#: cp/parser.c:13749
#, gcc-internal-format
@@ -29495,19 +29441,19 @@ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a function-definition is not allowed here"
-msgstr "%s: ؿѴƤޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:14443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "ҥꥹȤдؿǤϻȤޤ"
+msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
#: cp/parser.c:14447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr " register ѿؿθˤޤ"
+msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
#: cp/parser.c:14484
#, gcc-internal-format
@@ -29516,19 +29462,19 @@ msgstr ""
#. Anything else is an error.
#: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected initializer"
-msgstr "ʣ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:14532
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type in declaration"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:14607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
-msgstr "friend ؿ `%s' Ǥޤ"
+msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
#: cp/parser.c:14640
#, gcc-internal-format
@@ -29538,7 +29484,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:15037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
#: cp/parser.c:15158
#, gcc-internal-format
@@ -29553,7 +29499,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:15190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "ȥåץ٥Ǥ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
#: cp/parser.c:15192
#, gcc-internal-format
@@ -29565,14 +29511,14 @@ msgstr ""
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.c:15209
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:15275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected declarator"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:15370
#, gcc-internal-format
@@ -29587,17 +29533,17 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:15445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
-msgstr "ʣ case "
+msgstr "重複した case の値"
#: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%>"
-msgstr "`restrict' ˡŬڤǤ"
+msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
#: cp/parser.c:15661
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected type-specifier"
-msgstr "Ҥ sigof Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:15904
#, gcc-internal-format
@@ -29607,12 +29553,12 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:15961
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in parameter types"
-msgstr "\"%s\" ϥޥꥹȤ˸ƤϤʤޤ"
+msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#: cp/parser.c:16184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
#: cp/parser.c:16230
#, gcc-internal-format
@@ -29622,12 +29568,12 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:16234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "᥽åɤϴؿݥ󥿤ѴǤޤ"
+msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
#: cp/parser.c:16550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ ̾ĤͤĤޤ"
+msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
#: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
#, gcc-internal-format
@@ -29652,7 +29598,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:17160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "`%s' ˤʣ¸饹"
+msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
#: cp/parser.c:17193
#, gcc-internal-format
@@ -29677,7 +29623,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:17318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
#, gcc-internal-format
@@ -29692,7 +29638,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:17605
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "friend 饹ˤޤ"
+msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
#: cp/parser.c:17789
#, gcc-internal-format
@@ -29710,9 +29656,9 @@ msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
-msgstr "ҥꥹȤдؿǤϻȤޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:18068
#, gcc-internal-format
@@ -29737,7 +29683,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
-msgstr "㳰ͤθ򤹤륳ɤʤ"
+msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
#: cp/parser.c:18214
#, gcc-internal-format
@@ -29747,7 +29693,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:18413
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
-msgstr "ĤζˡĤηꤵƤޤ"
+msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
#: cp/parser.c:19310
#, gcc-internal-format
@@ -29757,7 +29703,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:19315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/parser.c:19319
#, gcc-internal-format
@@ -29776,7 +29722,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:19614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "--driver Ϻ᥵ݡȤޤ"
+msgstr "--driver は最早サポートされません"
#: cp/parser.c:19694
#, gcc-internal-format
@@ -29789,14 +29735,14 @@ msgid "template with C linkage"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19722
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid explicit specialization"
-msgstr "̵ʽ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:19849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
-msgstr "`%s' extern ͥȤƤޤ"
+msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: cp/parser.c:19918
#, gcc-internal-format
@@ -29806,7 +29752,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:20141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "`>>' ϥƥץ졼ȥ饹̾ `> >' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
#: cp/parser.c:20154
#, gcc-internal-format
@@ -29816,7 +29762,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:20495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "ƥץ졼ȷ `%s' Ѥޤ"
+msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
#: cp/parser.c:20508
#, gcc-internal-format
@@ -29834,9 +29780,9 @@ msgid "expected %<delete%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<return%>"
-msgstr "ե \"%s\" ϤǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:20624
#, gcc-internal-format
@@ -29854,9 +29800,9 @@ msgid "expected %<decltype%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<operator%>"
-msgstr "ϿƤʤ黻 %s Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:20636
#, gcc-internal-format
@@ -29864,9 +29810,9 @@ msgid "expected %<class%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20639
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<template%>"
-msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:20642
#, gcc-internal-format
@@ -29919,9 +29865,9 @@ msgid "expected %<@throw%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:20700
#, gcc-internal-format
@@ -29934,14 +29880,14 @@ msgid "expected %<...%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<*%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:20718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<~%>"
-msgstr "';' ɬפǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:20724
#, gcc-internal-format
@@ -29961,7 +29907,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:21004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "`%s' ̤ΥܥȤƺޤ"
+msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
#: cp/parser.c:21023
#, gcc-internal-format
@@ -29989,14 +29935,14 @@ msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
-msgstr "饹䥤󥿡եɬפǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end"
-msgstr "section °ϥѿФƤϻǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:21975
#, gcc-internal-format
@@ -30004,14 +29950,14 @@ msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for instance variable"
-msgstr "`%s' ϥ쥸ѿȤƤ̵ʥ쥸̾Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:22307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "̻ҤɬפǤ"
+msgstr "識別子が必要です"
#: cp/parser.c:22447
#, gcc-internal-format
@@ -30024,9 +29970,9 @@ msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
-msgstr "̵ʷǤ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:22835
#, gcc-internal-format
@@ -30041,22 +29987,22 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "쥸ѿ `%s' ҴؿǻȤޤ"
+msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
#: cp/parser.c:24345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough collapsed for loops"
-msgstr "Խʬʷ"
+msgstr "不十分な型情報"
#: cp/parser.c:24805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-msgstr "#pragma GCC java_exceptions ˥"
+msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
#: cp/parser.c:24968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "ret ̿ϼƤޤ"
+msgstr "ret 命令は実装されていません"
#: cp/pt.c:274
#, gcc-internal-format
@@ -30066,7 +30012,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "ݥҤŬڤʷ"
+msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
#: cp/pt.c:653
#, gcc-internal-format
@@ -30091,7 +30037,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再定義されました"
#: cp/pt.c:779
#, gcc-internal-format
@@ -30128,7 +30074,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: cp/pt.c:1339
#, gcc-internal-format
@@ -30138,7 +30084,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "㥹ȤˤؿηŬ礷ޤ"
+msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
#: cp/pt.c:2024
#, gcc-internal-format
@@ -30160,12 +30106,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "`operator delete' ¿"
+msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
#: cp/pt.c:2285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "#define βꥹȤüƤޤ"
+msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
#: cp/pt.c:2291
#, gcc-internal-format
@@ -30175,14 +30121,14 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:2299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "%s: ٹ: `%s' ǤβꥹȤ¿ޤ\n"
+msgstr "%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが多すぎます\n"
#: cp/pt.c:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ٹ: `%s' ǤβꥹȤʤޤ\n"
+"%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが少なすぎます\n"
#: cp/pt.c:2304
#, gcc-internal-format
@@ -30202,7 +30148,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:2385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "`%s' ̾ static ʴؿǤ"
+msgstr "`%s' は通常、非 static な関数です"
#: cp/pt.c:2393
#, gcc-internal-format
@@ -30225,7 +30171,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:2499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "ͥȤؿ `%s' `extern' ޤ"
+msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
#: cp/pt.c:3118
#, gcc-internal-format
@@ -30255,12 +30201,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:3239
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " <anonymous>"
-msgstr "<̵̾ %s>"
+msgstr "<無名 %s>"
#: cp/pt.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: cp/pt.c:3357
#, gcc-internal-format
@@ -30307,17 +30253,17 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:4508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "եޥåȤؤΰʤޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が少なすぎます"
#: cp/pt.c:4529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "ꥹȤβ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
#: cp/pt.c:4532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "ꥹȤβ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
#: cp/pt.c:4569
#, gcc-internal-format
@@ -30342,7 +30288,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
-msgstr "ѥμ¿ͥƥץ졼Ȳ"
+msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
#: cp/pt.c:4725
#, gcc-internal-format
@@ -30365,12 +30311,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:4750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "`%s' extern ͥȤƤޤ"
+msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: cp/pt.c:4867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "󥹥󥹥᥽å `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "インスタンスメソッド `%s' の定義が重複しています。"
#: cp/pt.c:4910
#, gcc-internal-format
@@ -30405,12 +30351,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "`%s' ԴǤ"
+msgstr "`%s' は不完全型です"
#: cp/pt.c:5061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "friend ؿε饹Ҥ̵Ǥ"
+msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
#: cp/pt.c:5072
#, gcc-internal-format
@@ -30423,13 +30369,13 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
-msgstr[0] "`%s' ϲʤޤ"
-msgstr[1] "`%s' ϲʤޤ"
+msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
+msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
#: cp/pt.c:5113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "ޥ \"%s\" ʣƤޤ"
+msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
#: cp/pt.c:5114
#, gcc-internal-format
@@ -30448,7 +30394,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
-msgstr "ؿ `typedef' ޤ"
+msgstr "関数の定義が `typedef' と宣言されました"
#: cp/pt.c:5213
#, gcc-internal-format
@@ -30458,7 +30404,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: cp/pt.c:5237
#, gcc-internal-format
@@ -30538,7 +30484,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:5627
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "#if ǤʸȤޤ"
+msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
#: cp/pt.c:5961
#, gcc-internal-format
@@ -30568,12 +30514,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
-msgstr "ͽʤ `id' (%s) ˻ꤵޤ"
+msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
#: cp/pt.c:6025
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
-msgstr "ͽʤ `id' (%s) ˻ꤵޤ"
+msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
#: cp/pt.c:6027
#, gcc-internal-format
@@ -30590,7 +30536,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
-msgstr "γȰפޤ"
+msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
#: cp/pt.c:6125
#, gcc-internal-format
@@ -30603,9 +30549,9 @@ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6331
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
-msgstr "`%s' °˻ꤵ줿θĿְäƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:6339
#, gcc-internal-format
@@ -30625,7 +30571,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "ޥ \"%s\" ʸ󲽤ޤ"
+msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
#: cp/pt.c:6760
#, gcc-internal-format
@@ -30635,7 +30581,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:6762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "Ǥ"
+msgstr "空の宣言です"
#: cp/pt.c:7479
#, gcc-internal-format
@@ -30655,7 +30601,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:9821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "%s: `%s' ν:\n"
+msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
@@ -30673,67 +30619,67 @@ msgstr "%s: `%s' ν:\n"
#: cp/pt.c:9968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "sizeof ؿŬѤޤ"
+msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
#: cp/pt.c:10132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr " `%s' ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
#: cp/pt.c:10134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/pt.c:10211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
-msgstr "ؿΤ֤Ƥޤ"
+msgstr "関数が集合体を返しています"
#: cp/pt.c:10213
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
-msgstr "`%s' ϴؿ֤ؿȤƤޤ"
+msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
#: cp/pt.c:10243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "дؿؤΥݥ󥿤ƤФޤ饹ǤϤޤ"
+msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
#: cp/pt.c:10706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
-msgstr "֥ȤؤλȤ֤ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
#: cp/pt.c:10708
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
-msgstr "ԴΥݥ󥿤ؤδܻ"
+msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: cp/pt.c:10710
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
-msgstr "Ȥ򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "参照を参照として宣言できません"
#: cp/pt.c:10759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/pt.c:10765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/pt.c:10771
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/pt.c:10833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
-msgstr "礭ȤƤޤ"
+msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
#: cp/pt.c:10839
#, gcc-internal-format
@@ -30758,7 +30704,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:11013
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
-msgstr "ƥץ졼 `%s' ѤƤޤ"
+msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
#: cp/pt.c:11145
#, gcc-internal-format
@@ -30778,12 +30724,12 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:11308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "static ե `%s' 礤Ƥޤ"
+msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
#: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
-msgstr "void Ŭڤʻ"
+msgstr "void 式の不適切な使用"
#: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
#, gcc-internal-format
@@ -30818,17 +30764,17 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:13403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "ҤǤǤϤޤ"
+msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
#: cp/pt.c:13421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
-msgstr "ʸǤ"
+msgstr "不正な文字列定数です"
#: cp/pt.c:16506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: cp/pt.c:16510
#, fuzzy, gcc-internal-format
@@ -30838,7 +30784,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: cp/pt.c:16549
#, gcc-internal-format
@@ -30858,42 +30804,42 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:16568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "%s: `%s' ν:\n"
+msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
#: cp/pt.c:16604
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ ϸ˥᥽åɤؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
#: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "ưƥץ졼ȼβͭˤ"
+msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
#: cp/pt.c:16697
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: cp/pt.c:16706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: cp/pt.c:16724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ ϸ˴ؿؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
#: cp/pt.c:16770
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#. [temp.explicit]
#.
@@ -30905,7 +30851,7 @@ msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
#: cp/pt.c:17245
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "饤ƥץ졼ȤŪʼβΤߤ"
+msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
#: cp/pt.c:17419
#, gcc-internal-format
@@ -30915,7 +30861,7 @@ msgstr ""
#: cp/pt.c:17785
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "'#' ˥ޥ̾³Ƥޤ"
+msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
#: cp/pt.c:18828
#, gcc-internal-format
@@ -30940,27 +30886,27 @@ msgstr ""
#: cp/repo.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo -c դǤʤФʤޤ"
+msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
#: cp/repo.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "%s ԲIJʥݥȥ󤬤ޤ"
+msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
#: cp/repo.c:227
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t create repository information file %qs"
-msgstr "ե `%s' ˥ݥȥǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/rtti.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "-fno-rtti ꤵ typeid Ȥޤ"
+msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
#: cp/rtti.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "typeid Ȥ #include <typeinfo> ȤʤȤޤ"
+msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
#: cp/rtti.c:401
#, gcc-internal-format
@@ -30975,7 +30921,7 @@ msgstr ""
#: cp/rtti.c:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
-msgstr "-fno-rtti ꤵ typeid Ȥޤ"
+msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
#: cp/rtti.c:767
#, gcc-internal-format
@@ -30995,7 +30941,7 @@ msgstr ""
#: cp/search.c:1856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "ե \"%s\" ϤǤ"
+msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
#: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
#, gcc-internal-format
@@ -31005,17 +30951,17 @@ msgstr ""
#: cp/search.c:1872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "̵ʥ᥽åǤ᥽å̾ɬפǤ"
+msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
#: cp/search.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "`%s' ȷ̷⤷ޤ"
+msgstr "`%s' と型が矛盾します"
#: cp/search.c:1887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "`%s' Ф char ȤȤ long ޤ short ꤵƤޤ"
+msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
#: cp/search.c:1888
#, gcc-internal-format
@@ -31025,7 +30971,7 @@ msgstr ""
#: cp/search.c:1896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
-msgstr "`%s' ȷ̷⤷ޤ"
+msgstr "`%s' と型が矛盾します"
#: cp/search.c:1906
#, gcc-internal-format
@@ -31052,7 +30998,7 @@ msgstr ""
#: cp/search.c:2010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "const `%s' `mutable' ȤǤޤ"
+msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
#: cp/search.c:2011
#, gcc-internal-format
@@ -31077,12 +31023,12 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:1506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "дؿǤ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/semantics.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/semantics.c:1509
#, gcc-internal-format
@@ -31092,22 +31038,22 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:2085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "¤ΤǤ"
+msgstr "引数が構造体です"
#: cp/semantics.c:2143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "`this' ŪдؿѤǤޤ"
+msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
#: cp/semantics.c:2149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "дؿǤ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/semantics.c:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "ȥåץ٥Ǥ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
#: cp/semantics.c:2175
#, gcc-internal-format
@@ -31122,7 +31068,7 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:2202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%s Ϸ %s ǤϤޤ ( %d)"
+msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
#: cp/semantics.c:2246
#, gcc-internal-format
@@ -31132,7 +31078,7 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:2318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "ƥץ졼ȷˤ `class' `typename' ͽȤͤФʤޤ"
+msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
#: cp/semantics.c:2360
#, gcc-internal-format
@@ -31142,22 +31088,22 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
#: cp/semantics.c:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "`%s' ϲꥹȤΥܥʤޤ"
+msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
#: cp/semantics.c:2411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "󥹥󥹲ʤФ̵Ǥ"
+msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
#: cp/semantics.c:2625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "̵Ǥ"
+msgstr "無効な宣言です"
#: cp/semantics.c:2637
#, gcc-internal-format
@@ -31177,12 +31123,12 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/semantics.c:2674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/semantics.c:2676
#, gcc-internal-format
@@ -31202,7 +31148,7 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:2901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
-msgstr "`%s' ˤޤ"
+msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
#: cp/semantics.c:2912
#, gcc-internal-format
@@ -31228,17 +31174,17 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:3117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "׵ᤵ줿 `%s' ¿ŷѾդۣǤ"
+msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
#: cp/semantics.c:3139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "定数式がオーバーフローしました"
#: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "쥸 '%c' Ǥ"
+msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
#: cp/semantics.c:3274
#, gcc-internal-format
@@ -31248,12 +31194,12 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:3285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "ISO C++ ϥдؿؤ `sizeof' ŬѤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
#: cp/semantics.c:3680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' %s Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
#, gcc-internal-format
@@ -31263,12 +31209,12 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:3703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: cp/semantics.c:3725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: cp/semantics.c:3755
#, gcc-internal-format
@@ -31283,7 +31229,7 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:3901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
-msgstr "̵ʻȷǤ"
+msgstr "無効な参照型です"
#: cp/semantics.c:3972
#, gcc-internal-format
@@ -31328,7 +31274,7 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT not allowed"
-msgstr "Դʷñ첽"
+msgstr "不完全な型の単一化"
#: cp/semantics.c:5308
#, gcc-internal-format
@@ -31336,14 +31282,14 @@ msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:5387
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
-msgstr "ŪʴؿƤӽФ %d ФƸߴΤʤǤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:5398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
-msgstr "ؿ֤ؿǤäƤϤʤޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:5408
#, gcc-internal-format
@@ -31366,14 +31312,14 @@ msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:5955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a constexpr function"
-msgstr "`%s' ̾ static ʴؿǤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:5974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD used before its definition"
-msgstr "`%s' Ϥ˥ץȥפʤǻȤޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6001
#, gcc-internal-format
@@ -31381,19 +31327,19 @@ msgid "call has circular dependency"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6087
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+E is not a constant expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array subscript out of bound"
-msgstr "źǤϤޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6257
#, gcc-internal-format
@@ -31401,19 +31347,19 @@ msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expres
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6608
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6672
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not const"
-msgstr "%s: `%s' ѴƤޤ\n"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6681
#, gcc-internal-format
@@ -31421,9 +31367,9 @@ msgid "%q#D is volatile"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6693
#, gcc-internal-format
@@ -31441,14 +31387,14 @@ msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expr
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE is not a constant-expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6975
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
-msgstr "ͽʤ `id' (%s) ˻ꤵޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7171
#, gcc-internal-format
@@ -31456,14 +31402,14 @@ msgid "expression %qE has side-effects"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:7192
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a potential constant expression"
-msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7210
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a function name"
-msgstr "Ƥδؿ̾Ƭɲä"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7225
#, gcc-internal-format
@@ -31471,19 +31417,19 @@ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:7245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "object argument is not a potential constant expression"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7253
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD is not declared constexpr"
-msgstr "ѿ `%s' `inline' ޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7317
#, gcc-internal-format
@@ -31501,14 +31447,14 @@ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:7406
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
-msgstr "PǤΥݥ󥿤ηŬ礷ޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7549
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unexpected ast of kind %s"
-msgstr "ͽʤ `id' (%s) ˻ꤵޤ"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:7681
#, gcc-internal-format
@@ -31518,7 +31464,7 @@ msgstr ""
#: cp/semantics.c:7850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
-msgstr "%s 򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "%s を参照として宣言できません"
#: cp/semantics.c:7873
#, gcc-internal-format
@@ -31538,12 +31484,12 @@ msgstr ""
#: cp/tree.c:2595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "`java_interface' ° Java 饹ФƤΤѤǤޤ"
+msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
#: cp/tree.c:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "`com_interface' °ϥ饹ˤΤѤǤޤ"
+msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
#: cp/tree.c:2630
#, gcc-internal-format
@@ -31553,77 +31499,77 @@ msgstr ""
#: cp/tree.c:2654
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "׵ᤵ줿 init_priority ǤϤޤ"
+msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
#: cp/tree.c:2675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "init_priority °ϥ饹֥ȤΥե륹ǤΤ߻Ȥޤ"
+msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
#: cp/tree.c:2683
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "׵ᤵ줿 init_priority ϰϳǤ"
+msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
#: cp/tree.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "׵ᤵ줿 init_priority ǻѤ뤿ͽ󤵤Ƥޤ"
+msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
#: cp/tree.c:2704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "init_priority °ϤΥץåȥեǤϥݡȤƤޤ"
+msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
#: cp/tree.c:3341
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "Tree : %s ٤ %s ޤ(%s , %s:%d)"
+msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
#: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: cp/typeck.c:611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ `void *' ݥ󥿤ȴؿݥ󥿤Ȥ %s ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
#: cp/typeck.c:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ `void *' ݥ󥿤ȴؿݥ󥿤Ȥ %s ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
#: cp/typeck.c:621
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ `void *' ݥ󥿤ȴؿݥ󥿤Ȥ %s ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
#: cp/typeck.c:704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: cp/typeck.c:709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: cp/typeck.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: cp/typeck.c:1401
#, gcc-internal-format
@@ -31638,17 +31584,17 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "дؿǤ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/typeck.c:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "ӥåȥեɤ `__alignof' ŬѤޤ"
+msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
#: cp/typeck.c:1618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ ϴؿμؤ `sizeof' ŬѤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
#: cp/typeck.c:1669
#, gcc-internal-format
@@ -31658,17 +31604,17 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:1680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ ϴؿμؤ `sizeof' ŬѤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
#: cp/typeck.c:1738
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "дؿǤ `this' λѤ̵Ǥ"
+msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
#: cp/typeck.c:2017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "ʸ \\r "
+msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
#: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
#, gcc-internal-format
@@ -31678,7 +31624,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:2169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/typeck.c:2225
#, gcc-internal-format
@@ -31723,12 +31669,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:2603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%s `%s' Ȥ̾ΥФϤޤ"
+msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
#: cp/typeck.c:2619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "дؿ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
#: cp/typeck.c:2764
#, gcc-internal-format
@@ -31738,67 +31684,67 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:2795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/typeck.c:2798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/typeck.c:2801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/typeck.c:2810
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
-msgstr "̵ʷǤ"
+msgstr "無効な型引数です"
#: cp/typeck.c:2813
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: cp/typeck.c:2816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: cp/typeck.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: cp/typeck.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "󻲾ȤǤź礤Ƥޤ"
+msgstr "配列参照での添字を欠いています"
#: cp/typeck.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ ϺͤǤϤʤźؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
#: cp/typeck.c:2948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "`register' 줿źĤ褦ȤƤޤ"
+msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
#: cp/typeck.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "źĤ줿ͤǤݥ󥿤Ǥ⤢ޤ"
+msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
#: cp/typeck.c:3051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿹ۤλѤǥ֥Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
#: cp/typeck.c:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ ϥץ椫 `::main' ƤӽФȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
#: cp/typeck.c:3267
#, gcc-internal-format
@@ -31808,67 +31754,67 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:3282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "\"%s\" ϥޥ̾ȤƤϻȤޤ"
+msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
#: cp/typeck.c:3330
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3331
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3336
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to member function %q#D"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to member function %q#D"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3343
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %q#D"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3344
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %q#D"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %q#D"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to method %q#D"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:3358
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
-msgstr "ؿФ¿ޤ"
+msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
#: cp/typeck.c:3359
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
-msgstr "ؿؤΰʤޤ"
+msgstr "関数への引数が少なすぎます"
#: cp/typeck.c:3438
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "ԴǤ"
+msgstr "仮引数が不完全型です"
#: cp/typeck.c:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "ԴǤ"
+msgstr "仮引数が不完全型です"
#: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
#, gcc-internal-format
@@ -31880,27 +31826,27 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:3767
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "ؿݥ󥿤׻ǻȤޤ"
+msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
#: cp/typeck.c:3958
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "%s ơȲͤǤ"
+msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
#: cp/typeck.c:3959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
-msgstr "%s ơȲͤǤ"
+msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
#: cp/typeck.c:3965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
-msgstr "%s ơȲ >= Ǥ"
+msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
#: cp/typeck.c:3966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
-msgstr "%s ơȲ >= Ǥ"
+msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
#: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
#, gcc-internal-format
@@ -31915,52 +31861,52 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ ϥݥ󥿤ȤӤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
#: cp/typeck.c:4256
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "ưǤνդʤӤǤ"
+msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
#: cp/typeck.c:4303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "黻 %s ŬڤǤ"
+msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
#: cp/typeck.c:4520
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ ϸ `void *' Υݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
#: cp/typeck.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ ϸ˴ؿؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
#: cp/typeck.c:4524
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ ϸ˥᥽åɤؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
#: cp/typeck.c:4537
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "ݥ󥿱黻ԴؤΥݥ󥿤ȤȤ̵Ǥ"
+msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
#: cp/typeck.c:4595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "taking address of constructor %qE"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: cp/typeck.c:4596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "taking address of destructor %qE"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: cp/typeck.c:4610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "ФؤΥݥ󥿤Ǥ̵ `%s' λ"
+msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
#: cp/typeck.c:4613
#, gcc-internal-format
@@ -31981,78 +31927,78 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:4774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ ͼؤΥ㥹ȤΥɥ쥹뤳Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:4811
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
#: cp/typeck.c:4813
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
-msgstr "֥ȤΥɥ쥹ȤƤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:4830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ `::main' ؿΥɥ쥹뤳Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
#: cp/typeck.c:4887
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ ͼؤΥ㥹ȤΥɥ쥹뤳Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
#: cp/typeck.c:4915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/typeck.c:5193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ enum %s ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
#: cp/typeck.c:5194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ enum %s ؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
#: cp/typeck.c:5210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "ԴؤΥݥ󥿤Ф黻"
+msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
#: cp/typeck.c:5211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "ԴΥݥ󥿤ؤδܻ"
+msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
#: cp/typeck.c:5222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ ϸ `void *' Υݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
#: cp/typeck.c:5223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ ϸ `void *' Υݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
#: cp/typeck.c:5249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "ڥɤȤ̵ʼ"
+msgstr "オペランドとして無効な式"
#: cp/typeck.c:5408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "`this' ϱͼǤꡢΥɥ쥹뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
#: cp/typeck.c:5431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "register ѿ `%s' Υɥ쥹׵ᤵޤ"
+msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
#: cp/typeck.c:5436
#, gcc-internal-format
@@ -32060,24 +32006,24 @@ msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5508
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
-msgstr "ҥꥹȤʣ缰ȤƼ갷ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:5512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
-msgstr "ҥꥹȤʣ缰ȤƼ갷ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:5516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
-msgstr "ҥꥹȤʣ缰ȤƼ갷ޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:5548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "ҥꥹȤʣ缰ȤƼ갷ޤ"
+msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
#: cp/typeck.c:5621
#, gcc-internal-format
@@ -32107,7 +32053,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:5999
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: cp/typeck.c:6048
#, gcc-internal-format
@@ -32117,12 +32063,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:6118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "%s: Ū٤㲼"
+msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
#: cp/typeck.c:6150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤׵ᥢ饤Ȥäޤ"
+msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
#. Only issue a warning, as we have always supported this
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
@@ -32131,12 +32077,12 @@ msgstr "㥹Ȥˤäƥݥ󥿤׵ᥢ饤Ȥäޤ"
#: cp/typeck.c:6169
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ ϴؿݥ󥿤ȥ֥ȥݥ󥿤δ֤ǤΥ㥹Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
#: cp/typeck.c:6182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "Դ typedef `%s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: cp/typeck.c:6238
#, gcc-internal-format
@@ -32161,12 +32107,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C ϶ηؤΥ㥹Ȥؤޤ"
+msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
#: cp/typeck.c:6415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: cp/typeck.c:6677
#, gcc-internal-format
@@ -32174,44 +32120,44 @@ msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6735
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assigning to an array from an initializer list"
-msgstr "󥤥ǥåޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:6747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "%d ܤΰ `%s' ηȸߴޤ"
+msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
#: cp/typeck.c:6761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
-msgstr "ʽ"
+msgstr "配列の不正な初期化"
#: cp/typeck.c:6763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
-msgstr "Ȥ̵ʺͤǤ"
+msgstr "代入として無効な左辺値です"
#: cp/typeck.c:6875
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
-msgstr " ݥ󥿤дؿؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバ関数への変換で"
#: cp/typeck.c:6889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
-msgstr " ݥ󥿤ФؤѴ"
+msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
#: cp/typeck.c:7034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "̵ʥСֹ"
+msgstr "無効なバージョン番号形式"
#: cp/typeck.c:7316
#, gcc-internal-format
@@ -32219,102 +32165,102 @@ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7322
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7330
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7338
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7342
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
-msgstr "ݥ󥿷ѴǤޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7365
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "format °θȤʤꤽʴؿˤĤƷٹ𤹤"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7369
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7374
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7379
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7389
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "ؿ϶餯 `%s' format °θȻפޤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr " %d Ĥ `%s' Ϥޤ"
+msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
#: cp/typeck.c:7542
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "֥ȤؤλȤ֤ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
#: cp/typeck.c:7549
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "ͤؤλȤ֤ޤ"
+msgstr "非左辺値への参照が返されました"
#: cp/typeck.c:7565
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "ͤؤλȤ֤ޤ"
+msgstr "非左辺値への参照が返されました"
#: cp/typeck.c:7568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "׵ᤵ줿쥸ѿ `%s' Υɥ쥹"
+msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
#: cp/typeck.c:7603
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "ǥȥ饯֤ͤȤƤޤ"
+msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:7611
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "󥹥ȥ饯δؿ try ֥åΥϥɥ餫 return Ǥޤ"
+msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:7614
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "󥹥ȥ饯֤ͤȤƤޤ"
+msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
#: cp/typeck.c:7632
#, gcc-internal-format
@@ -32329,12 +32275,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck.c:7664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "귿ؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
#: cp/typeck.c:7685
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "귿 void δؿǡ`return' ͤޤ"
+msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
#: cp/typeck.c:7715
#, gcc-internal-format
@@ -32380,7 +32326,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only data-member %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:117
#, gcc-internal-format
@@ -32390,12 +32336,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only data-member %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only data-member %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:130
#, gcc-internal-format
@@ -32425,7 +32371,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:154
#, gcc-internal-format
@@ -32435,17 +32381,17 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only reference %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:167
#, gcc-internal-format
@@ -32455,12 +32401,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only reference %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
-msgstr "%sɤ߹ѥ `%s' ˹Ԥޤ"
+msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
#: cp/typeck2.c:175
#, gcc-internal-format
@@ -32485,7 +32431,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
#: cp/typeck2.c:187
#, gcc-internal-format
@@ -32495,12 +32441,12 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
#: cp/typeck2.c:191
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
#: cp/typeck2.c:197
#, gcc-internal-format
@@ -32510,38 +32456,38 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "`::main' static ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
#: cp/typeck2.c:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "ݥ󥿤򻲾ȤȤǤޤ"
+msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
#: cp/typeck2.c:389
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "`::main' static ȤƤǤޤ"
+msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
#: cp/typeck2.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: cp/typeck2.c:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "`%s' Ф쥸̾Ȥ̵Ǥ"
+msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: cp/typeck2.c:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "`%s' Ф쥸̾Ȥ̵Ǥ"
+msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
#: cp/typeck2.c:403
#, gcc-internal-format
@@ -32551,7 +32497,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr " ʲβ۴ؿݤǤ뤿Ǥ:"
+msgstr " 以下の仮想関数が抽象であるためです:"
#: cp/typeck2.c:416
#, gcc-internal-format
@@ -32561,32 +32507,32 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "Ȥʤ۴ؿڤΤƤ"
+msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
#: cp/typeck2.c:454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incomplete type"
-msgstr "`%s' ԴǤ"
+msgstr "`%s' は不完全型です"
#: cp/typeck2.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
-msgstr "Դ typedef `%s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: cp/typeck2.c:470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q+#T"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: cp/typeck2.c:473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#T"
-msgstr "`%s' ޤ"
+msgstr "`%s' が再宣言されました"
#: cp/typeck2.c:478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
-msgstr "`restrict' ˡŬڤǤ"
+msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
#: cp/typeck2.c:494
#, gcc-internal-format
@@ -32596,17 +32542,17 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:503
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
-msgstr "Դ typedef `%s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
#: cp/typeck2.c:508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
#: cp/typeck2.c:514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
-msgstr "̤η `%s %s' λѤŬڤǤ"
+msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
#: cp/typeck2.c:523
#, gcc-internal-format
@@ -32631,7 +32577,7 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:732
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "ʸˡȤä뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
#: cp/typeck2.c:838
#, gcc-internal-format
@@ -32641,17 +32587,17 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:896
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "磻ʸ󤫤 int 󤬽ޤ"
+msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
#: cp/typeck2.c:901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "磻ʸ󤫤 int 󤬽ޤ"
+msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
#: cp/typeck2.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "char ˤȤäƽʸĹޤ"
+msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
#: cp/typeck2.c:962
#, gcc-internal-format
@@ -32666,62 +32612,62 @@ msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "Ǥʤ٥ΤĤҤǤ"
+msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
#: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "Ҥ礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子を欠いています"
#: cp/typeck2.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "̤ ROM ֤ʤ"
+msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
#: cp/typeck2.c:1209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "̤ ROM ֤ʤ"
+msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
#: cp/typeck2.c:1211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr " `%s' ޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
#: cp/typeck2.c:1279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "쥳ɤ䶦Τ˥ե̾ʤҤǤ"
+msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
#: cp/typeck2.c:1288
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "union Ҥե̾ǤϤʤǥåͤˤʤäƤޤ"
+msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
#: cp/typeck2.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "۴ĥݥ󥿤ɽ򸡽Фޤ"
+msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
#: cp/typeck2.c:1457
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "`->' Υ١ڥɤݥ󥿤ǤϤޤ"
+msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
#: cp/typeck2.c:1481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "`operator->()'η̤ݥ󥿤η̤⤿餷ޤ"
+msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
#: cp/typeck2.c:1483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "`->' Υ١ڥɤݥ󥿤ǤϤޤ"
+msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
#: cp/typeck2.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "\"%s\" C++ α黻ҤǤꡢޥ̾ȤƻѤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
#: cp/typeck2.c:1517
#, gcc-internal-format
@@ -32734,19 +32680,19 @@ msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1600
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference type"
-msgstr "̵ʻȷǤ"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1799
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr "不完全型への変換です"
#: cp/typeck2.c:1802
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "ԴؤѴǤ"
+msgstr "不完全型への変換です"
#: fortran/arith.c:46
#, gcc-internal-format
@@ -32806,7 +32752,7 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:97
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "ź `char' Ǥ"
+msgstr "配列の添字が `char' 型です"
#: fortran/array.c:106
#, gcc-internal-format
@@ -32821,12 +32767,12 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "ź `char' Ǥ"
+msgstr "配列の添字が `char' 型です"
#: fortran/array.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "̵ʻȷǤ"
+msgstr "無効な参照型です"
#: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
#, gcc-internal-format
@@ -32856,9 +32802,9 @@ msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
-msgstr "̵ʻȷǤ"
+msgstr ""
#: fortran/array.c:254
#, gcc-internal-format
@@ -32871,9 +32817,9 @@ msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr ""
#: fortran/array.c:309
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
-msgstr "`__builtin_expect' ؤǤʤФʤޤ"
+msgstr ""
#: fortran/array.c:400
#, gcc-internal-format
@@ -32908,7 +32854,7 @@ msgstr ""
#: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "μǻꤹ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
#: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
#, gcc-internal-format
@@ -33015,12 +32961,12 @@ msgstr ""
#: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "`__builtin_args_info' ΰǤʤФʤޤ"
+msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
#: fortran/check.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "̵ʥץ %s"
+msgstr "無効なオプション %s"
#: fortran/check.c:195
#, gcc-internal-format
@@ -33043,9 +32989,9 @@ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr ""
#: fortran/check.c:292
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
-msgstr "%s ơȲͤǤ"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:318
#, gcc-internal-format
@@ -33418,7 +33364,7 @@ msgstr ""
#: fortran/check.c:4131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "եޥåȤؤΰ¿ޤ"
+msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
#: fortran/check.c:4417
#, gcc-internal-format
@@ -33445,17 +33391,17 @@ msgstr ""
#: fortran/cpp.c:443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
-msgstr "ץץ̿ %s ޤ"
+msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
#: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %s"
-msgstr "ϥե `%s' open Ǥޤ"
+msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
#: fortran/data.c:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
-msgstr "󥤥ǥåޤ"
+msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
#: fortran/data.c:134
#, gcc-internal-format
@@ -33485,7 +33431,7 @@ msgstr ""
#: fortran/data.c:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
#: fortran/decl.c:260
#, gcc-internal-format
@@ -33505,7 +33451,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "̵ʥӥåҤǤ"
+msgstr "無効なビット列初期化子です"
#: fortran/decl.c:500
#, gcc-internal-format
@@ -33540,7 +33486,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/decl.c:882
#, gcc-internal-format
@@ -33625,7 +33571,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:1314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "Ҥ礤Ƥޤ"
+msgstr "初期化子を欠いています"
#: fortran/decl.c:1324
#, gcc-internal-format
@@ -33633,9 +33579,9 @@ msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA stateme
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
-msgstr "¿ϽҤǽ뤳ȤǤޤ"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:1423
#, gcc-internal-format
@@ -33678,9 +33624,9 @@ msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Error in pointer initialization at %C"
-msgstr "(`%s' νԴǤ)"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:1713
#, gcc-internal-format
@@ -33710,7 +33656,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:1936
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "° `%s' ˤϻȤޤ"
+msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
#: fortran/decl.c:1952
#, gcc-internal-format
@@ -33730,7 +33676,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "Ĺ 0 νϿ侩ޤ"
+msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
#: fortran/decl.c:1996
#, gcc-internal-format
@@ -33745,32 +33691,32 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "-traditional C++ Ǥϼդޤ"
+msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
#: fortran/decl.c:2077
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "`%s' extern ͥȤƤޤ"
+msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
-msgstr "ʲ礤Ƥޤ"
+msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
#: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "Ĺ 0 νϿ侩ޤ"
+msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
#: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "Ĺ 0 νϿ侩ޤ"
+msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
#: fortran/decl.c:2180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "VAX ưǤϴݤ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
#: fortran/decl.c:2193
#, gcc-internal-format
@@ -33785,7 +33731,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:2275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
-msgstr "VAX ưǤϴݤ⡼ɤѤǤޤ"
+msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
#: fortran/decl.c:2407
#, gcc-internal-format
@@ -33822,7 +33768,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: fortran/decl.c:2744
#, gcc-internal-format
@@ -33882,7 +33828,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:3416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "θ `%s' °򥻥åȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
#: fortran/decl.c:3435
#, gcc-internal-format
@@ -34011,7 +33957,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:4098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "`%s' İʾΥǡꤵޤ"
+msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
#: fortran/decl.c:4172
#, gcc-internal-format
@@ -34026,7 +33972,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:4291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
-msgstr "ץ㳫ϤȽλΥ塼Ԥʤʤ"
+msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
#: fortran/decl.c:4303
#, gcc-internal-format
@@ -34046,7 +33992,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:4448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "`%s' extern ͥȤƤޤ"
+msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
#: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
#, gcc-internal-format
@@ -34061,7 +34007,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:4608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
-msgstr "󥹥ȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: fortran/decl.c:4621
#, gcc-internal-format
@@ -34264,17 +34210,17 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:5897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr "switch ʸǥ٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
#: fortran/decl.c:5914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr "ֹ %u ϤǤ"
+msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
#: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "switch ʸǥ٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
#: fortran/decl.c:5990
#, gcc-internal-format
@@ -34314,7 +34260,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:6179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
-msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ"
+msgstr "述語は識別子でなければなりません"
#: fortran/decl.c:6183
#, gcc-internal-format
@@ -34404,7 +34350,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:6677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
-msgstr "򲾰ꥹȤˤäƽ褦ȤƤޤ"
+msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
#: fortran/decl.c:6712
#, gcc-internal-format
@@ -34549,7 +34495,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "ȿ `%s' Ǥ"
+msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
#: fortran/decl.c:7512
#, gcc-internal-format
@@ -34559,7 +34505,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "`*' ˷̾٤Ǥ"
+msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
#: fortran/decl.c:7596
#, gcc-internal-format
@@ -34569,7 +34515,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
-msgstr "ʣ륢"
+msgstr "重複するアクセス指定子"
#: fortran/decl.c:7678
#, gcc-internal-format
@@ -34599,7 +34545,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
-msgstr "ʣ륢"
+msgstr "重複するアクセス指定子"
#: fortran/decl.c:7774
#, gcc-internal-format
@@ -34624,7 +34570,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:7842
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "')' expected at %C"
-msgstr "')' ɬפǤ"
+msgstr "')' が必要です"
#: fortran/decl.c:7862
#, gcc-internal-format
@@ -34744,7 +34690,7 @@ msgstr ""
#: fortran/decl.c:8274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
-msgstr "ʥ쥸̾Ǥ: %s"
+msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
#: fortran/decl.c:8288
#, gcc-internal-format
@@ -34774,12 +34720,12 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
-msgstr "%s:%d include 줿ե"
+msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
#: fortran/error.c:385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
-msgstr ""
+msgstr "初期化"
#: fortran/error.c:719
#, gcc-internal-format
@@ -34789,7 +34735,7 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "顼: %s"
+msgstr "内部エラー: %s"
#: fortran/expr.c:1210
#, gcc-internal-format
@@ -34874,7 +34820,7 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:2490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
-msgstr "`%s' Ϥ˥ץȥפʤǻȤޤ"
+msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
#: fortran/expr.c:2510
#, gcc-internal-format
@@ -34904,12 +34850,12 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:2691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "󥹥ȥ饯ŪдؿȤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
#: fortran/expr.c:2698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr "Ȥ߹ߴؿ `%s' ؿȤޤ"
+msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
#: fortran/expr.c:2705
#, gcc-internal-format
@@ -34924,7 +34870,7 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:2846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
-msgstr "Ť˥Ȥ줿ʸ #if ǤϻȤޤ"
+msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
#: fortran/expr.c:2853
#, gcc-internal-format
@@ -35069,7 +35015,7 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:3350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "Ȥ̵ʺͤǤ"
+msgstr "代入として無効な左辺値です"
#: fortran/expr.c:3356
#, gcc-internal-format
@@ -35239,22 +35185,22 @@ msgstr ""
#: fortran/f95-lang.c:284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "ϥե %s close Ǥޤ"
+msgstr "入力ファイル %s を close できません"
#: fortran/gfortranspec.c:139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "overflowed output arg list for %qs"
-msgstr "`%s' ѤνϰꥹȤСեޤ"
+msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.c:292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "ϥե뤬ޤ -- ܰդʽϥեؤν񤭹"
+msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
#: fortran/interface.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/interface.c:202
#, gcc-internal-format
@@ -35379,7 +35325,7 @@ msgstr ""
#: fortran/interface.c:1177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
-msgstr " `%s' ۣǤ: interface `%s' interface `%s' ˸ޤ"
+msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
#: fortran/interface.c:1211
#, gcc-internal-format
@@ -35404,7 +35350,7 @@ msgstr ""
#: fortran/interface.c:1478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/interface.c:1486
#, gcc-internal-format
@@ -35549,7 +35495,7 @@ msgstr ""
#: fortran/interface.c:2157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "եޥåȰݥ󥿤ǤϤޤ ( %d)"
+msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
#: fortran/interface.c:2167
#, gcc-internal-format
@@ -35604,7 +35550,7 @@ msgstr ""
#: fortran/interface.c:2336
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "`%s' ץФޤ"
+msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
#: fortran/interface.c:2522
#, gcc-internal-format
@@ -35679,7 +35625,7 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
#: fortran/intrinsic.c:3513
#, gcc-internal-format
@@ -35699,7 +35645,7 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "`%s' ץФޤ"
+msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
#: fortran/intrinsic.c:3552
#, gcc-internal-format
@@ -35739,7 +35685,7 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "NaN ؤѴǤ"
+msgstr "NaN から整数への変換です"
#: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
#, gcc-internal-format
@@ -35749,7 +35695,7 @@ msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "ͤ٥ȥˤѴǤޤ"
+msgstr "値をベクトルには変換できません"
#: fortran/intrinsic.c:4479
#, gcc-internal-format
@@ -35814,12 +35760,12 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
-msgstr "ǧǤʤեޥåȻ"
+msgstr "認識できないフォーマット指定子"
#: fortran/io.c:949
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Period required in format specifier at %L"
-msgstr "ǧǤʤեޥåȻ"
+msgstr "認識できないフォーマット指定子"
#: fortran/io.c:971
#, gcc-internal-format
@@ -35834,7 +35780,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s in format string at %L"
-msgstr "եޥåʸ null Ǥ"
+msgstr "フォーマット文字列が null です"
#: fortran/io.c:1178
#, gcc-internal-format
@@ -35849,17 +35795,17 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:1206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "ʲ礤Ƥޤ"
+msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
#: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
-msgstr "̵ʻ! cc ΥХ."
+msgstr "無効な指定! cc のバグ."
#: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "㥹ȤϴؿꤷƤޤ"
+msgstr "キャストは関数型を指定しています"
#: fortran/io.c:1305
#, gcc-internal-format
@@ -35874,7 +35820,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:1360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
#: fortran/io.c:1380
#, gcc-internal-format
@@ -36059,7 +36005,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:2562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/io.c:2579
#, gcc-internal-format
@@ -36084,7 +36030,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "UNIT not specified at %L"
-msgstr "-I- ꤵޤ"
+msgstr "-I- が二回指定されました"
#: fortran/io.c:2778
#, gcc-internal-format
@@ -36119,22 +36065,22 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:2873
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
#: fortran/io.c:2885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
#: fortran/io.c:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
#: fortran/io.c:2907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "٥ `%s' ȤޤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
#: fortran/io.c:3029
#, gcc-internal-format
@@ -36149,13 +36095,13 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:3066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "ʸ̵Ǥ"
+msgstr "式文が無効です"
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "'%s' ȡνʸˡ顼"
+msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
#: fortran/io.c:3208
#, gcc-internal-format
@@ -36255,7 +36201,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: fortran/match.c:503
#, gcc-internal-format
@@ -36265,7 +36211,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "̵ʸ #if ˤޤ"
+msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
#: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
#, gcc-internal-format
@@ -36320,7 +36266,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:1451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "Сեޤ"
+msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
#: fortran/match.c:1462
#, gcc-internal-format
@@ -36388,9 +36334,9 @@ msgid "Expected association at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
-msgstr "switch ʸǥ٥ `%s' ʣƤޤ"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:1842
#, gcc-internal-format
@@ -36423,14 +36369,14 @@ msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2055
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
-msgstr "break ʸ loop ޤ switch ˤޤ"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:2058
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
-msgstr "final ե `%s' ؤǤ󥹥ȥ饯ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:2082
#, gcc-internal-format
@@ -36550,7 +36496,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:2825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
-msgstr "̵ʷǤ"
+msgstr "無効な型引数です"
#: fortran/match.c:2869
#, gcc-internal-format
@@ -36783,7 +36729,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:4331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "ؿΰ¤Τäٹ𤹤"
+msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
#: fortran/match.c:4337
#, gcc-internal-format
@@ -36813,7 +36759,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:4681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/match.c:4699
#, gcc-internal-format
@@ -36823,12 +36769,12 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:4732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/match.c:4805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/match.c:4927
#, gcc-internal-format
@@ -36853,7 +36799,7 @@ msgstr ""
#: fortran/matchexp.c:80
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "\"%s\" C++ α黻ҤǤꡢޥ̾ȤƻѤ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
#: fortran/matchexp.c:173
#, gcc-internal-format
@@ -36929,7 +36875,7 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "%s ؤν񤭹ߥ顼Ǥ"
+msgstr "%s への書き込みエラーです"
#: fortran/module.c:3205
#, gcc-internal-format
@@ -36954,32 +36900,32 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:5148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "%s: ɤ߹Ѥ˥ե `%s' 򳫤ȤǤޤ: %s\n"
+msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
#: fortran/module.c:5186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "%s: ե `%s' ˽񤭹˥顼: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
#: fortran/module.c:5195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't delete module file '%s': %s"
-msgstr "%s: ե `%s' Ǥޤ: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
#: fortran/module.c:5198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "%s: ٹ: ե `%s' `%s' ̾ѹǤޤ: %s\n"
+msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
#: fortran/module.c:5204
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
-msgstr "%s: info ե `%s' Ǥޤ: %s\n"
+msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
#: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
-msgstr "ܥƬ˥Ĥ"
+msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
#: fortran/module.c:5333
#, gcc-internal-format
@@ -37024,7 +36970,7 @@ msgstr ""
#: fortran/module.c:5646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "%s: ɤ߹Ѥ˥ե `%s' 򳫤ȤǤޤ: %s\n"
+msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
#: fortran/module.c:5654
#, gcc-internal-format
@@ -37405,7 +37351,7 @@ msgstr ""
#: fortran/options.c:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
-msgstr "%s ϤΥե졼ǤϥݡȤޤ"
+msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
#: fortran/options.c:793
#, gcc-internal-format
@@ -37415,12 +37361,12 @@ msgstr ""
#: fortran/options.c:825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
-msgstr "ǧǽʥץ `%s'"
+msgstr "認識不能なオプション `%s'"
#: fortran/options.c:841
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
-msgstr "ǧǽʥץ `%s'"
+msgstr "認識不能なオプション `%s'"
#: fortran/options.c:857
#, gcc-internal-format
@@ -37500,7 +37446,7 @@ msgstr ""
#: fortran/parse.c:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "ե \"%s\" ϤǤ"
+msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
#: fortran/parse.c:1870
#, gcc-internal-format
@@ -37650,7 +37596,7 @@ msgstr ""
#: fortran/parse.c:2617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
-msgstr "ؿ `%s' ФŬڤ¸饹"
+msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
#: fortran/parse.c:2621
#, gcc-internal-format
@@ -37793,7 +37739,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:95
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "ʲ礤Ƥޤ"
+msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
#: fortran/primary.c:219
#, gcc-internal-format
@@ -37838,7 +37784,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "̵ʸ #if ˤޤ"
+msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
#: fortran/primary.c:419
#, gcc-internal-format
@@ -37883,7 +37829,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "᥽åɻǤιʸϥ顼"
+msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
#: fortran/primary.c:948
#, gcc-internal-format
@@ -37893,7 +37839,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "üƤʤʸʸ"
+msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
#: fortran/primary.c:1001
#, gcc-internal-format
@@ -37943,17 +37889,17 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:1562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
-msgstr "ؿ `%s' Ф¿ޤ"
+msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
#: fortran/primary.c:1631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr "ե \"%s\" ϤǤ"
+msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
#: fortran/primary.c:1649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr "ޥꥹȤˤʤȡ"
+msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
#: fortran/primary.c:1695
#, gcc-internal-format
@@ -37973,7 +37919,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
-msgstr "ֹ %u ϤǤ"
+msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
#: fortran/primary.c:1868
#, gcc-internal-format
@@ -38053,27 +37999,27 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:2718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
#: fortran/primary.c:2721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
#: fortran/primary.c:2768
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
-msgstr "`%s' ץФޤ"
+msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
#: fortran/primary.c:2909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "`%s' ץФޤ"
+msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
#: fortran/primary.c:2937
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "ưСեޤ"
+msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
#: fortran/primary.c:3036
#, gcc-internal-format
@@ -38083,7 +38029,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
#: fortran/resolve.c:115
#, gcc-internal-format
@@ -38203,7 +38149,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
-msgstr "󥹥ѿλͤӤƤޤ"
+msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
#: fortran/resolve.c:689
#, gcc-internal-format
@@ -38333,7 +38279,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: fortran/resolve.c:1311
#, gcc-internal-format
@@ -38368,7 +38314,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "٥ %s ؿγ¦ǻȤޤ"
+msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
#: fortran/resolve.c:1582
#, gcc-internal-format
@@ -38393,7 +38339,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: fortran/resolve.c:1706
#, gcc-internal-format
@@ -38518,7 +38464,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2648
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
-msgstr "`asm' ΰʸǤϤޤ "
+msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
#: fortran/resolve.c:2695
#, gcc-internal-format
@@ -38582,7 +38528,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
-msgstr "ƤӽФ줿֥ȤϴؿǤϤޤ"
+msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
#: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
#, gcc-internal-format
@@ -38678,7 +38624,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "shared mdll Ȥ϶¸Ǥޤ"
+msgstr "shared と mdll とは共存できません"
#: fortran/resolve.c:4098
#, gcc-internal-format
@@ -38808,7 +38754,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
-msgstr "׵ᤵ줿饤Ȥ礭ޤ"
+msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
#: fortran/resolve.c:4752
#, gcc-internal-format
@@ -39053,7 +38999,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "ʸԴޤ"
+msgstr "式の中の文に不完全型があります"
#: fortran/resolve.c:7207
#, gcc-internal-format
@@ -39352,7 +39298,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
-msgstr " `%s' 礭礭ޤ"
+msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
#: fortran/resolve.c:9718
#, gcc-internal-format
@@ -39429,7 +39375,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "`%s' `extern' ȽҤξޤ"
+msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
#: fortran/resolve.c:9951
#, gcc-internal-format
@@ -39464,12 +39410,12 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "ؿ inline ˤǤޤ"
+msgstr "関数を inline にできません"
#: fortran/resolve.c:10092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "Ĺ֥ȤϽʤȤˤʤǤ礦"
+msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
#: fortran/resolve.c:10100
#, gcc-internal-format
@@ -39580,7 +39526,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
-msgstr "Trampoline ϡޤƤޤ"
+msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
#: fortran/resolve.c:10405
#, gcc-internal-format
@@ -39905,7 +39851,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "%s ˸ߴΤʤ"
+msgstr "%s に互換性のない型"
#: fortran/resolve.c:11809
#, gcc-internal-format
@@ -40025,7 +39971,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
#: fortran/resolve.c:12322
#, gcc-internal-format
@@ -40070,12 +40016,12 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
#: fortran/resolve.c:12744
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "٥ `%s' ޤȤƤޤ"
+msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
#: fortran/resolve.c:12828
#, gcc-internal-format
@@ -40195,7 +40141,7 @@ msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "ʸǥեνü򸡽Фޤ"
+msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
#: fortran/scanner.c:1384
#, gcc-internal-format
@@ -40215,17 +40161,17 @@ msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "ե \"%s\" ФޤäƤޤ"
+msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
#: fortran/scanner.c:1793
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "ץץ̿ %s ޤ"
+msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
#: fortran/scanner.c:1913
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "ϥե `%s' open Ǥޤ"
+msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
#: fortran/simplify.c:86
#, gcc-internal-format
@@ -40255,12 +40201,12 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr " `%s' ̵Ǥ"
+msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
#: fortran/simplify.c:700
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
-msgstr "եȲοǤ"
+msgstr "右シフト回数が負の数です"
#: fortran/simplify.c:707
#, gcc-internal-format
@@ -40303,9 +40249,9 @@ msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1903
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2342
#, gcc-internal-format
@@ -40320,7 +40266,7 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/simplify.c:2434
#, gcc-internal-format
@@ -40330,12 +40276,12 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/simplify.c:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/simplify.c:2484
#, gcc-internal-format
@@ -40345,7 +40291,7 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/simplify.c:2539
#, gcc-internal-format
@@ -40358,15 +40304,15 @@ msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of %s at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr ""
#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
-msgstr "`%s' `char **' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2959
#, gcc-internal-format
@@ -40376,12 +40322,12 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/simplify.c:3077
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "`%s' ΰȤ̵ʷ"
+msgstr "`%s' の引数として無効な型"
#: fortran/simplify.c:3083
#, gcc-internal-format
@@ -40401,7 +40347,7 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "`%s' ץФޤ"
+msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
#: fortran/simplify.c:3555
#, gcc-internal-format
@@ -40433,7 +40379,7 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:4209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr "`%s' `char **' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
@@ -40446,7 +40392,7 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:4309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
-msgstr "`%s' `char **' Ȥ٤Ǥ"
+msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
#: fortran/simplify.c:4345
#, gcc-internal-format
@@ -40471,7 +40417,7 @@ msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "ؿƤӽФΤͤäƤޤ"
+msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
#: fortran/simplify.c:6015
#, gcc-internal-format
@@ -40574,7 +40520,7 @@ msgstr ""
#: fortran/symbol.c:636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
-msgstr "`%s' °ϴؿФƤΤŬѤޤ"
+msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
#: fortran/symbol.c:643
#, gcc-internal-format
@@ -40614,7 +40560,7 @@ msgstr ""
#: fortran/symbol.c:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "ե '%s' ConstantValue °ʣƤޤ"
+msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
#: fortran/symbol.c:873
#, gcc-internal-format
@@ -40644,12 +40590,12 @@ msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "section °ϥѿФƤϻǤޤ"
+msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
#: fortran/symbol.c:1116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "ե '%s' ConstantValue °ʣƤޤ"
+msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
#: fortran/symbol.c:1137
#, gcc-internal-format
@@ -40669,7 +40615,7 @@ msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
#: fortran/symbol.c:1501
#, gcc-internal-format
@@ -40744,7 +40690,7 @@ msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1942
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%s: ץ `%s' ϤޤǤ\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
#: fortran/symbol.c:1974
#, gcc-internal-format
@@ -40876,7 +40822,7 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
-msgstr "֥ȤؤλȤ֤ȤƤޤ"
+msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
#: fortran/trans-array.c:5892
#, gcc-internal-format
@@ -40967,7 +40913,7 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-const.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant initialization expression at %L"
-msgstr "ANSI C++ ǤʤΤνҼؤޤ"
+msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
#: fortran/trans-decl.c:1192
#, gcc-internal-format
@@ -40977,7 +40923,7 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
-msgstr "FPU 쥸εǽ֤ͤ"
+msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
#: fortran/trans-decl.c:3430
#, gcc-internal-format
@@ -41007,17 +40953,17 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' %s Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: fortran/trans-decl.c:4082
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
-msgstr " `%s' void Ƥޤ"
+msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
#: fortran/trans-decl.c:4096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
-msgstr "FPU 쥸εǽ֤ͤ"
+msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
#: fortran/trans-expr.c:1361
#, gcc-internal-format
@@ -41027,12 +40973,12 @@ msgstr ""
#: fortran/trans-expr.c:2563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr "ؿ `%s' ؤΰʤޤ"
+msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
#: fortran/trans-intrinsic.c:851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
-msgstr " %s ǧǤޤ"
+msgstr "言語 %s は認識できません"
#: fortran/trans-intrinsic.c:987
#, gcc-internal-format
@@ -41087,52 +41033,52 @@ msgstr ""
#: java/class.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
-msgstr "ʥ᥽åɥͥǤ"
+msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
#: java/class.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "ConstantValue °ξְ㤨ƤޤʤɤΥեɤǤ⤢ޤ"
+msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
#: java/class.c:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "ե '%s' ConstantValue °ʣƤޤ"
+msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
#: java/class.c:915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "ե '%s' ConstantValue °ʣƤޤ"
+msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
#: java/class.c:1643
#, gcc-internal-format
msgid "abstract method in non-abstract class"
-msgstr "abstract ᥽åɤݥ饹ˤޤ"
+msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
#: java/class.c:2707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "Ū᥽å '%s' Ū᥽åɤ򥪡С饤ɤƤޤ"
+msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
#: java/decl.c:1226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "`%s' ˻Ѥޤ"
+msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
#: java/decl.c:1652
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "%s : ѿ㳰ϰϤ %d ǽŤʤäƤޤ"
+msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
#: java/decl.c:1703
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "ǥХåʷޤ"
+msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
#: java/decl.c:1712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr " `%s' ѥǥХåΤ PC ϰϤǤ"
+msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
#: java/expr.c:352
#, gcc-internal-format
@@ -41147,83 +41093,83 @@ msgstr ""
#: java/expr.c:658
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "åե - dup* "
+msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
#: java/expr.c:1657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-msgstr " `%s' ۣǤ: interface `%s' interface `%s' ˸ޤ"
+msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
#: java/expr.c:1685
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
-msgstr "ե `%s' Ĥޤ"
+msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
#: java/expr.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "᥽å '%s' ϥ饹˸Ĥޤ"
+msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
#: java/expr.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "'%s' 饹򸫤ĤΤ˼Ԥޤ"
+msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
#: java/expr.c:2484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "饹 '%s' ̾ '%s' ǥͥ '%s' Ȱפ᥽åɤäƤޤ"
+msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
#: java/expr.c:2515
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "Ū᥽åɤ invokestatic ޤ"
+msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
#: java/expr.c:2520
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "ݥ᥽åɤ invokestatic ޤ"
+msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
#: java/expr.c:2528
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "Ū᥽åɤ invoke[ static] ޤ"
+msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
#: java/expr.c:2887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "ե '%s'('%s' ) 礤Ƥޤ"
+msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
#: java/expr.c:2894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "ե '%s'('%s' ) Υͥ㤬פޤ"
+msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
#: java/expr.c:2923
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
-msgstr "final ե `%s' ؤǤΥեɤΥ饹ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: java/expr.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "̵ PC ֹơ֥ˤޤ"
+msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
#: java/expr.c:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-msgstr "%d %d ޤǤΥХȥɤˤãǤޤ"
+msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
#: java/expr.c:3239
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "%d ᥽åɤνޤǤΥХȥɤˤãǤޤ"
+msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3547
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
-msgstr "ǧǤʤ wide sub ̿Ǥ"
+msgstr "認識できない wide sub 命令です"
#: java/jcf-parse.c:508
#, gcc-internal-format
@@ -41238,48 +41184,48 @@ msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1100
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
-msgstr "ʸǤ"
+msgstr "不正な文字列定数です"
#: java/jcf-parse.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "ͷ %d, ǥå %d"
+msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
#: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
-msgstr "饹 %s ѤΥե򸫤Ĥޤ"
+msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
#: java/jcf-parse.c:1429
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
-msgstr " Java .class եǤϤޤ"
+msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
#: java/jcf-parse.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
-msgstr "constant סιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
-msgstr "class %s ɹΤ %s ܤˤʤޤ"
+msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
#: java/jcf-parse.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
-msgstr "եɤιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-parse.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
-msgstr "᥽åɤιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-parse.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
-msgstr "final °ιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jcf-parse.c:1510
#, gcc-internal-format
@@ -41289,37 +41235,37 @@ msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1606
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
-msgstr "Code °礤Ƥޤ"
+msgstr "Code 属性を欠いています"
#: java/jcf-parse.c:1852
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
-msgstr "ϥե뤬ꤵƤޤ"
+msgstr "入力ファイルが指定されていません"
#: java/jcf-parse.c:1888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t close input file %s: %m"
-msgstr "ϥե %s close Ǥޤ"
+msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "zip/jar ե %s Ǥ"
+msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
#: java/jcf-parse.c:2133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "եɤιʸ˥顼ȯޤ"
+msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
#: java/jvspec.c:396
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
-msgstr "`--main' ̵Ǥ `-D' Ǥޤ\n"
+msgstr ""
#: java/jvspec.c:399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid class name"
-msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ"
+msgstr ""
#: java/jvspec.c:405
#, gcc-internal-format
@@ -41327,29 +41273,29 @@ msgid "--resource requires -o"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "ٹ: ѥ .class ե -C ˤ̵뤵ޤ"
+msgstr ""
#: java/jvspec.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "-C -o ξ˻Ǥޤ"
+msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
#: java/jvspec.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "եǤޤ"
+msgstr "一時ファイルを作成できません"
#: java/jvspec.c:453
#, gcc-internal-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "@FILE ǤʣեλѤϼƤޤ"
+msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
#: java/jvspec.c:537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
-msgstr "󥯻ʳˤ `main' 饹Ǥޤ"
+msgstr ""
#: java/lang.c:577
#, gcc-internal-format
@@ -41364,52 +41310,52 @@ msgstr ""
#: java/lang.c:591
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
-msgstr "-G ϥǥեȤ PIC ɤȶ¸Ǥޤ"
+msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
#: java/lang.c:602
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "ɸϤϤǤϰ¸طפǤޤ"
+msgstr ""
#: java/lang.c:618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
-msgstr "¸طפΤΥå̾ǤޤǤ"
+msgstr ""
#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "顼 - ̵ Utf8 ̾Ǥ"
+msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
#: java/typeck.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
-msgstr "ͥʸν˥ߤޤ"
+msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
#: java/verify-glue.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verification failed: %s"
-msgstr "ڥ顼 (PC=%d)"
+msgstr "検証エラー (PC=%d)"
#: java/verify-glue.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "ڥ顼 (PC=%d)"
+msgstr "検証エラー (PC=%d)"
#: java/verify-glue.c:468
#, gcc-internal-format
msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "exception_table pc ޤ"
+msgstr "exception_table に不正な pc があります"
#: lto/lto-lang.c:692
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
-msgstr "-pedantic -traditional Ȥ¾ŪǤ"
+msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
#: lto/lto-object.c:120
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "open %s failed: %s"
-msgstr "ͭץ: "
+msgstr ""
#: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
#: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
@@ -41418,24 +41364,24 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lto/lto-object.c:163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s: %s"
-msgstr "%s: %s: "
+msgstr ""
#: lto/lto-object.c:203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "close: %s"
-msgstr "close %s"
+msgstr ""
#: lto/lto-object.c:248
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "two or more sections for %s"
-msgstr "`%s' İʾΥǡꤵޤ"
+msgstr ""
#: lto/lto.c:176
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: section %s is missing"
-msgstr "ʸ󥻥礤Ƥޤ"
+msgstr ""
#: lto/lto.c:308
#, gcc-internal-format
@@ -41455,7 +41401,7 @@ msgstr ""
#: lto/lto.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not parse file offset"
-msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ"
+msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
#: lto/lto.c:376
#, gcc-internal-format
@@ -41463,14 +41409,14 @@ msgid "unexpected offset"
msgstr ""
#: lto/lto.c:395
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid line in the resolution file"
-msgstr "̵ʥȡ󤬼ˤޤ"
+msgstr ""
#: lto/lto.c:408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid resolution in the resolution file"
-msgstr "̵ʥȡ󤬼ˤޤ"
+msgstr ""
#: lto/lto.c:414
#, gcc-internal-format
@@ -41478,9 +41424,9 @@ msgid "resolution sub id %x not in object file"
msgstr ""
#: lto/lto.c:499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot read LTO decls from %s"
-msgstr "%s ɹޤ"
+msgstr ""
#: lto/lto.c:1463
#, gcc-internal-format
@@ -41508,9 +41454,9 @@ msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""
#: lto/lto.c:2133
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
-msgstr "ե %s 򳫤ޤǤ.\n"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:590
#, gcc-internal-format
@@ -41550,7 +41496,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "`@end' ϼƥȤ˸ʤФʤޤ"
+msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
#: objc/objc-act.c:807
#, gcc-internal-format
@@ -41634,9 +41580,9 @@ msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1082
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of property %qD"
-msgstr "`enum %s' κ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
#: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
@@ -41647,34 +41593,34 @@ msgid "originally specified here"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1160
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1170
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "ǡΰ '%s' ̷⤷ޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1618
#, gcc-internal-format
@@ -41685,15 +41631,15 @@ msgstr ""
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.c:1634
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not find class %qE"
-msgstr "饹 `%s' Ĥޤ"
+msgstr ""
#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.c:1642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not find interface for class %qE"
-msgstr "饹 %s ѤΥե򸫤Ĥޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1672
#, gcc-internal-format
@@ -41712,7 +41658,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "᥽å饹ƥǤϤޤ"
+msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
#: objc/objc-act.c:1763
#, gcc-internal-format
@@ -41722,27 +41668,27 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "᥽å饹ƥǤϤޤ"
+msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
#: objc/objc-act.c:1795
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
-msgstr "section °ϥѿФƤϻǤޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2044
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
-msgstr "饹 `%s' `%s' ץȥƤޤ"
+msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
#: objc/objc-act.c:2047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
-msgstr "֥Ȥ `%s' ץȥŬ礷ޤ"
+msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
#: objc/objc-act.c:2311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "ۤʤݥ󥿤Ӥǥ㥹Ȥ礤Ƥޤ"
+msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
#: objc/objc-act.c:2315
#, gcc-internal-format
@@ -41767,12 +41713,12 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
-msgstr "֥ȤŪʳƤϥݡȤƤޤ"
+msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
#: objc/objc-act.c:2492
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
-msgstr "`enum %s' κ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2588
#, gcc-internal-format
@@ -41782,13 +41728,13 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
-msgstr "`%s' ФץȥĤޤ"
+msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
#: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
#: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
-msgstr "`%s' Ф륤󥿥եĤޤ"
+msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
#: objc/objc-act.c:3111
#, gcc-internal-format
@@ -41798,7 +41744,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
-msgstr "饹 %s ѤΥե򸫤Ĥޤ"
+msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
#: objc/objc-act.c:3738
#, gcc-internal-format
@@ -41819,17 +41765,17 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
-msgstr "饹 `%s' Ĥޤ"
+msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
#: objc/objc-act.c:4089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
-msgstr "饹 `%s' ϴ¸ߤޤ"
+msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
#: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "`%s' ̤ΥܥȤƺޤ"
+msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
#: objc/objc-act.c:4419
#, gcc-internal-format
@@ -41844,7 +41790,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' 饹᥽åɤ饢ޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
#: objc/objc-act.c:4490
#, gcc-internal-format
@@ -41899,12 +41845,12 @@ msgstr "%s: %s"
#: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "󥹥ѿλͤӤƤޤ"
+msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
#: objc/objc-act.c:7034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr " `::' Ȥޤ"
+msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
#: objc/objc-act.c:7078
#, gcc-internal-format
@@ -41914,7 +41860,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
-msgstr "ʣ̾ `%s'"
+msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
#: objc/objc-act.c:7421
#, gcc-internal-format
@@ -41924,7 +41870,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
-msgstr "ʣ̾ `%s'"
+msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
#: objc/objc-act.c:7433
#, gcc-internal-format
@@ -41939,7 +41885,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7666
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
-msgstr "`%s' ؤΥ󥿡ե˴쥯饹Ƥޤ"
+msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
#: objc/objc-act.c:7704
#, gcc-internal-format
@@ -41949,7 +41895,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7768
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "쥷з `%s' ̵Ǥ"
+msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
#: objc/objc-act.c:7783
#, gcc-internal-format
@@ -41959,7 +41905,7 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
-msgstr "`%s' `%s' ˱ޤ"
+msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
#: objc/objc-act.c:7805
#, gcc-internal-format
@@ -41998,27 +41944,27 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:8136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' 饹᥽åɤ饢ޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
#: objc/objc-act.c:8448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
-msgstr "饹᥽å `%s' ʣƤޤ"
+msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
#: objc/objc-act.c:8509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
-msgstr "ƥ `%s(%s)' ؤΥ󥿡եʣƤޤ"
+msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
#: objc/objc-act.c:8537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr " static ѿ `%s' ؤ asm Ҥ̵뤵ޤ"
+msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
#: objc/objc-act.c:8548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' %s Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: objc/objc-act.c:8573
#, gcc-internal-format
@@ -42028,19 +41974,19 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:8579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
-msgstr "¾Υ饹 `%s' Υǥȥ饯򡢥ФˤϤǤޤ"
+msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.c:8591
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
-msgstr "дؿ̾礤Ƥޤ"
+msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
#: objc/objc-act.c:8592
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
-msgstr "ǡΰ°ѿˤϻǤޤ"
+msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
#: objc/objc-act.c:8602
#, gcc-internal-format
@@ -42060,83 +42006,83 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:8720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: objc/objc-act.c:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
#: objc/objc-act.c:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' %s Ƥޤ"
+msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
#: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
-msgstr "饹 `%s' μԴǤ"
+msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
#: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
-msgstr "ƥ `%s' μԴǤ"
+msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
#: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
-msgstr "`%c%s' Υ᥽åĤޤ"
+msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
#: objc/objc-act.c:9017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
-msgstr "%s `%s' `%s' ץȥˤϼƤޤ"
+msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
#: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "`@end' ϼƥȤ˸ʤФʤޤ"
+msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
#: objc/objc-act.c:9094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
-msgstr "`%s' Υ󥿡եĤޤ`%s' δ쥯饹Ǥ"
+msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
#: objc/objc-act.c:9125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
-msgstr "饹 `%s' κƼǤ"
+msgstr "クラス `%s' の再実装です"
#: objc/objc-act.c:9155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
-msgstr "쥯饹̾ `%s' ͤƤޤ"
+msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
#: objc/objc-act.c:9158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: objc/objc-act.c:9160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
-msgstr "饹 `%s' Υ󥿡եʣƤޤ"
+msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
#: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can not find instance variable associated with property"
-msgstr "󥹥ѿλͤӤƤޤ"
+msgstr ""
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.c:9638
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid setter, it must have one argument"
-msgstr "̵ʥǥեȥƥץ졼Ȱ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
#, gcc-internal-format
@@ -42178,9 +42124,9 @@ msgstr ""
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.c:9922
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
-msgstr "`@end' ϼƥȤ˸ʤФʤޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9928
#, gcc-internal-format
@@ -42202,9 +42148,9 @@ msgstr ""
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.c:10031
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
-msgstr "`@end' ϼƥȤ˸ʤФʤޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:10053
#, gcc-internal-format
@@ -42214,13 +42160,13 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:10317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
-msgstr "ץȥ '%s' ʣƤޤ"
+msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
#. TODO: Detect this error earlier.
#: objc/objc-act.c:10502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "instance variable has unknown size"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' %s Ƥޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:10866
#, gcc-internal-format
@@ -42236,22 +42182,22 @@ msgstr ""
#: objc/objc-act.c:11403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
-msgstr "`%s' ȷ̷⤷ޤ"
+msgstr "`%s' と型が矛盾します"
#: objc/objc-act.c:11407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
-msgstr "Ǥ `%s' "
+msgstr "前方での `%s' の宣言"
#: objc/objc-act.c:11513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
-msgstr "`%s' ؤΥ󥿡ե˴쥯饹Ƥޤ"
+msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
#: objc/objc-act.c:11572
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] ϥ᥽åɥƥȤ˸ʤФʤޤ"
+msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
#: objc/objc-act.c:11611
#, gcc-internal-format
@@ -42259,22 +42205,22 @@ msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:12366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "󥹥ѿ `%s' private Ƥޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:12411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
-msgstr "`%s' Υǡ󥹥ѿޤ"
+msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.c:12456
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no %qs getter found"
-msgstr "ܥơ֥뤬Ĥޤ"
+msgstr ""
#: objc/objc-act.c:12720
#, gcc-internal-format
@@ -42291,3990 +42237,708 @@ msgstr ""
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
-#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
-#~ msgstr "`__builtin_args_info' ˰ޤ"
-
-#~ msgid "type with more precision than %s"
-#~ msgstr "%s ̩ʷ"
-
-#~ msgid "invalid truth-value expression"
-#~ msgstr "ͼŬڤǤ"
-
-#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "ISO C++ Ǥ switch ʸǤϰϼ϶ؤƤޤ"
-
-#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
-#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ̵뤵ޤ-Wformat ޤ"
-
-#~ msgid "unknown C standard `%s'"
-#~ msgstr " C ɸ `%s'"
-
-#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "פ뤳ΰ֤ǡ`struct %s' ԴǤ"
-
-#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "פ뤳ʬ `union %s' ԴǤ"
-
-#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "פ뤳ʬ `enum %s' ԴǤ"
-
-#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
-#~ msgstr "`%s' ΥץȥפˤꡢθĿפޤ"
-
-#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
-#~ msgstr "`%s' Ϥ inline Ƥޤ"
-
-#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
-#~ msgstr "`%s' const θ const Ƥޤ"
-
-#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
-#~ msgstr "`%s' ηҤ̷⤷ޤ"
-
-#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
-#~ msgstr "`%s' ϰۤ `extern' 졢 `static' ޤ"
-
-#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
-#~ msgstr "ΰۤȰפޤ"
-
-#~ msgid "type of external `%s' is not global"
-#~ msgstr " `%s' ηϥХǤϤޤ"
-
-#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%s' ǰŪ `int' ֤ޤ"
-
-#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
-#~ msgstr "`%s' ϥŪˤ extern ǤХŪ static Ǥ"
-
-#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
-#~ msgstr "ؿ `%s' ϥ֥åƤޤ"
-
-#~ msgid "ANSI C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-#~ msgstr "ANSI C typedef ʤ `%s' ؤƤޤ"
-
-#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' Ф long short ξꤵƤޤ"
-
-#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ФưȤȤ long ޤ short ꤵƤޤ"
-
-#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
-#~ msgstr "ͣͭȹ碌 `long double' Ǥ"
-
-#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' Ф椢ʤξꤵƤޤ"
-
-#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
-#~ msgstr "ANSI C const volatile ؿդޤ"
-
-#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
-#~ msgstr "ѿޤΰ `%s' void Ƥޤ"
-
-#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
-#~ msgstr " `%s' ԴؤƤޤ"
-
-#~ msgid "parameter points to incomplete type"
-#~ msgstr "ԴؤƤޤ"
-
-#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
-#~ msgstr "̵̾Τꥹޤ"
-
-#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
-#~ msgstr "̵̾Ҥꥹޤ"
-
-#~ msgid "%s defined inside parms"
-#~ msgstr "%sޤ"
-
-#~ msgid "union"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "structure"
-#~ msgstr "¤"
-
-#~ msgid "%s has no %s"
-#~ msgstr "%s%säƤޤ"
-
-#~ msgid "struct"
-#~ msgstr "¤"
-
-#~ msgid "members"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-#~ msgstr "ӥåȥե `%s' ISO C ǤŬڤǤ"
-
-#~ msgid "enum defined inside parms"
-#~ msgstr " enum ޤ"
-
-#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
-#~ msgstr "ηꥹȤȤ̤ΤȤͿƤޤ"
-
-#~ msgid "this function may return with or without a value"
-#~ msgstr "δؿ֤֤ͤʤäꤹǤ礦"
-
-#~ msgid "ignoring `%s' at end of `-f%s'"
-#~ msgstr "`%s'(`-f%s' νˤ) ̵뤷ޤ"
-
-#~ msgid "`I' flag"
-#~ msgstr "`I' ե饰"
-
-#~ msgid "the `I' printf flag"
-#~ msgstr "printf `I' ե饰"
-
-#~ msgid "`a' flag"
-#~ msgstr "`a' ե饰"
-
-#~ msgid "the `I' scanf flag"
-#~ msgstr "scanf `I' ե饰"
-
-#~ msgid "`_' flag"
-#~ msgstr "`_' ե饰"
-
-#~ msgid "`^' flag"
-#~ msgstr "`^' ե饰"
-
-#~ msgid "`(' flag"
-#~ msgstr "`(' ե饰"
-
-#~ msgid "`!' flag"
-#~ msgstr "`!' ե饰"
-
-#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
-#~ msgstr "%s `%%%c' %s եޥåȤդޤ"
-
-#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
-#~ msgstr "եޥåȰݥ󥿤ؤΥݥ󥿤ǤϤޤ ( %d)"
-
-#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
-#~ msgstr "եޥåȤ %s Ǥ %s Ǥ ( %d)"
-
-#~ msgid "leaving more files than we entered"
-#~ msgstr "äեФե¿ʤޤ"
-
-#~ msgid "incomplete universal-character-name"
-#~ msgstr "̵ ˥Сʸ̾"
-
-#~ msgid "non hex digit '%c' in universal-character-name"
-#~ msgstr " 16 ʿ '%c' universal-character-name ˤޤ"
-
-#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
-#~ msgstr "EBCDIC ΥåȤ `%c' ˥˥С륭饯̾Ȥޤ"
-
-#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
-#~ msgstr "`%c' ˥˥С륭饯̾Ȥޤ"
-
-#~ msgid "invalid universal-character-name"
-#~ msgstr "Ŭڤʥ˥С륭饯̾"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\x' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ"
-
-#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
-#~ msgstr "\\x ˡ³Ϥ 16 ʿޤ"
-
-#~ msgid "hex escape out of range"
-#~ msgstr "16 ʥץ󥹤ϰϳǤ"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "'\\a' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ"
-
-#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-#~ msgstr "'\\%c' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ"
-
-#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-#~ msgstr " ISO ɸΥץ, '\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
-#~ msgstr "ʥץ: ʸ 0x%x ³ '\\'"
-
-#~ msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
-#~ msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ"
-
-#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
-#~ msgstr " 16 ưϵޤ"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
-#~ msgstr "Ť C Ǥ 'f' ݤޤ"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
-#~ msgstr "Ť C Ǥ 'l' ݤޤ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
-#~ msgstr "ISO C ǤϵؤƤޤ"
-
-#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
-#~ msgstr "ư 'double' ϰϤĶƤޤ"
-
-#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
-#~ msgstr "Ū C Ǥ 'u' ݤޤ"
-
-#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
-#~ msgstr "'Ll' 'lL' ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
-#~ msgstr "ISO C89 Ǥ long long ؤޤ"
-
-#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
-#~ msgstr "ʣ 'i' 'j' ˤĤƤޤ"
-
-#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
-#~ msgstr "ѥθߤ礭뤿ᡢ%d ӥåȤڤͤޤ"
-
-#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
-#~ msgstr "-traditional ĤѤޤ"
-
-#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
-#~ msgstr " ISO C Ǥ̵ǡ-traditional ĤդǤ"
-
-#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
-#~ msgstr "¾Υƥ -traditional ĤѤǤ礦"
-
-#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
-#~ msgstr "%s κͤ礭ͤǤ"
-
-#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
-#~ msgstr "ȤƤ礭Τ̵Ȥޤ"
-
-#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
-#~ msgstr " '%.*s' θ˶礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid multibyte character"
-#~ msgstr "̵ʥޥХʸ̵뤷ޤ"
-
-#~ msgid "escape sequence out of range for character"
-#~ msgstr "ʸФ륨ץ󥹤ϰϤ򳰤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "empty character constant"
-#~ msgstr "ʸ"
-
-#~ msgid "character constant too long"
-#~ msgstr "ʸĹޤ"
-
-#~ msgid "multi-character character constant"
-#~ msgstr "ʣʸʤʸ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
-#~ msgstr "ISO C Ϸ䵭饹Τʤǡؤޤ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids `&&'"
-#~ msgstr "ISO C `&&' ؤޤ"
-
-#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
-#~ msgstr "ӥåȥեɤŬѤ줿 `sizeof'"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
-#~ msgstr "ISO C Ǥ `varargs.h' Ѥޤ"
-
-#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
-#~ msgstr " `[*]' ISO C 99 ǤΤߵƤޤ"
-
-#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
-#~ msgstr "Ťμ̻ҥꥹȤǤ `...'"
-
-#~ msgid "%s at end of input"
-#~ msgstr "ϤκǸ %s"
-
-#~ msgid "%s before %s'%c'"
-#~ msgstr "%s %s'%c' ˤޤ"
-
-#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
-#~ msgstr "%s %s'\\x%x' ˤޤ"
-
-#~ msgid "%s before string constant"
-#~ msgstr "ʸ %s"
-
-#~ msgid "%s before numeric constant"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "%s before \"%s\""
-#~ msgstr "%s \"%s\" ˤޤ"
-
-#~ msgid "%s before '%s' token"
-#~ msgstr "%s '%s' ȡˤޤ"
-
-#~ msgid "YYDEBUG not defined."
-#~ msgstr "YYDEBUG Ƥޤ"
-
-#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
-#~ msgstr "`%#D' ΤΥǥȥ饯ɬפǤ"
-
-#~ msgid "where case label appears here"
-#~ msgstr "case ٥뤬줿ΤϤǤ"
-
-#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
-#~ msgstr "( case ʸΰϤޤ줿ưϤ켫ȤΥפǥǥȥ饯׵ᤷޤ)"
-
-#~ msgid "sizeof applied to a void type"
-#~ msgstr "sizeof void ŬѤޤ"
-
-#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
-#~ msgstr "__alignof__ ԴʷŬѤޤ"
-
-#~ msgid "subscript has type `char'"
-#~ msgstr "ź `char' ޤ"
-
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
-#~ msgstr "(̤γѿˤĤƤϡ줬ǽ˸줿줾δؿ"
-
-#~ msgid "for each function it appears in.)"
-#~ msgstr " Фư٤𤵤ޤ)"
-
-#~ msgid "shift count is negative"
-#~ msgstr "եȲͤǤ"
-
-#~ msgid "shift count >= width of type"
-#~ msgstr "եȲ >= ȤʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
-#~ msgstr "դ̵ȤӤǤ"
-
-#~ msgid "wrong type argument to %s"
-#~ msgstr "%s ؤΰηְäƤޤ"
-
-#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
-#~ msgstr "ǥȤǤκ̵ͤǤ"
-
-#~ msgid "increment"
-#~ msgstr "󥯥"
-
-#~ msgid "decrement"
-#~ msgstr "ǥ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
-#~ msgstr "ISO C ϥ㥹ȼΥɥ쥹ɾؤޤ"
-
-#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
-#~ msgstr "ñ `&' Ǥκ̵ͤǤ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
-#~ msgstr "ISO C ϺͤȤƤξPѤؤޤ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
-#~ msgstr "ISO C ϺͤȤƤʣ缰Ѥؤޤ"
-
-#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
-#~ msgstr "ISO C ϺͤȤƤΥ㥹ȼѤؤޤ"
-
-#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
-#~ msgstr "%sˤꡢݥ󥿤μνҤڤΤƤޤ"
-
-#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "static ѿνҤʣʷ׻ȤäƤޤ"
-
-#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
-#~ msgstr "ΤνҤǤϤޤ"
-
-#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "ΤνҤʣʷ׻ԤäƤޤ"
-
-#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
-#~ msgstr "¤ΤκǸĹ 0 Ƥޤ"
-
-#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
-#~ msgstr "ͥȤʸ̮¦Ĺ 0 Ƥޤ"
-
-#~ msgid "initialization designators may not nest"
-#~ msgstr "̾ҤǤϥͥȤ뤳ȤǤޤ"
-
-#~ msgid "modification by `asm'"
-#~ msgstr "`asm' ˤ뽤"
-
-#~ msgid "variable offset is passed paritially in stack and in reg"
-#~ msgstr "ѿեåȤåȥ쥸Ϥޤ"
-
-#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "ѿåȥ쥸Ϥޤ"
-
-#~ msgid "redirecting stdout: %s"
-#~ msgstr "stdout ؤΥ쥯: %s"
-
-#~ msgid "pipe"
-#~ msgstr "pipe"
-
-#~ msgid "fdopen"
-#~ msgstr "fdopen"
-
-#~ msgid "dup2 %d 1"
-#~ msgstr "dup2 %d 1"
-
-#~ msgid "close %d"
-#~ msgstr "close %d"
-
-#~ msgid "execvp %s"
-#~ msgstr "execvp %s"
-
-#~ msgid "fclose"
-#~ msgstr "fclose"
-
-#~ msgid "unable to stat file '%s'"
-#~ msgstr "ե '%s' stat Ǥޤ"
-
-#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
-#~ msgstr "ե '%s' mmap Ǥޤ"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "Ĥޤ\n"
-
-#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
-#~ msgstr "ե '%s' ʥޥåʥ"
-
-#~ msgid "execv %s"
-#~ msgstr "execv %s"
-
-#~ msgid "open %s"
-#~ msgstr "open %s"
-
-#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
-#~ msgstr "ξΩʤ֥ȥեȴ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ܥơ֥ #%d ޤեå = 0x%.8lx, = %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Updating header and load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "إå load ޥɤ򹹿ޤ\n"
-
-#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
-#~ msgstr "load ޥɥޥåס%d ĤΥޥɡʥ %ld\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "writing load commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "load ޥɤ񤭹ߤޤ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-#~ msgstr "%s ؿ, ΰ %d, եå = %ld (0x%.8lx)\n"
-
-#~ msgid "bad magic number"
-#~ msgstr "ʥޥåʥ"
-
-#~ msgid "bad raw header version"
-#~ msgstr "ΥإåС"
-
-#~ msgid "raw header buffer too small"
-#~ msgstr "ΥإåХåե"
-
-#~ msgid "old raw header file"
-#~ msgstr "ŤΥإåե"
-
-#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
-#~ msgstr " {de,en}code_mach_o_hdr %d"
-
-#~ msgid "fstat %s"
-#~ msgstr "fstat %s"
-
-#~ msgid "lseek %s 0"
-#~ msgstr "lseek %s 0"
-
-#~ msgid "read %s"
-#~ msgstr "read %s"
-
-#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
-#~ msgstr "%ld Хɹߡ%ld (%s )ɹϤǤ"
-
-#~ msgid "msync %s"
-#~ msgstr "msync %s"
-
-#~ msgid "munmap %s"
-#~ msgstr "munmap %s"
-
-#~ msgid "write %s"
-#~ msgstr "write %s"
-
-#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
-#~ msgstr "%ld ХȽߡ%ld (%s )ϤǤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ";; : %d , %d (%d ʶ֤׵),\n"
-#~ ";; %d \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
-#~ ";; %d successes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ ";; : %d , %d (%d ʶ֤׵),\n"
-#~ ";; %d \n"
-
-#~ msgid "Use VAX-C alignment"
-#~ msgstr "VAX-C 饤Ȥ"
-
-#~ msgid "invalid %%V value"
-#~ msgstr "̵ %%V "
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
-#~ msgstr "DW ӥåȤåȤ줿ȸʤƥ"
-
-#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
-#~ msgstr "DW ӥåȤåȤƤʤȸʤƥ"
-
-#~ msgid "Do not generate byte writes"
-#~ msgstr "ХȽ񤭹ߤȤ鷺˥"
-
-#~ msgid "Use small memory model"
-#~ msgstr "⡼ǥ"
-
-#~ msgid "Use normal memory model"
-#~ msgstr "Ρޥǥ"
-
-#~ msgid "Use large memory model"
-#~ msgstr "顼ǥ"
-
-#~ msgid "Generate 29000 code"
-#~ msgstr "29000 ɤ"
-
-#~ msgid "Use user global registers"
-#~ msgstr "桼Х쥸"
-
-#~ msgid "Emit stack checking code"
-#~ msgstr "ååѥɤǤ"
-
-#~ msgid "Do not emit stack checking code"
-#~ msgstr "ååѥɤǤʤ"
-
-#~ msgid "Work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "storem ϡɥХнԤʤ"
-
-#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
-#~ msgstr "storem ϡɥХнԤʤʤ"
-
-#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
-#~ msgstr "쥸˥ΤΤǼʤ"
-
-#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-#~ msgstr "Ŭڤ㳰ޤ IEEE ΥɤȯԤ"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
-#~ msgstr "-mcpu åФ (%s)"
-
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
-#~ msgstr "å CPU APCS-26 򥵥ݡȤޤ"
-
-#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb."
-#~ msgstr "Thumb Ѥ˥ѥ뤷ȤΤߡƤӽФ¦ interworking ͭˤޤ"
-
-#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
-#~ msgstr "interworking APCS-32 λѤפޤ"
-
-#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
-#~ msgstr "Ū쥸Ѥΰΰ򸫤Ĥޤ"
-
-#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "APCS 32 ӥåǤѤ"
-
-#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "APCS 26 ӥåǤѤ"
-
-#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
-#~ msgstr "MMU ϥ饤ȤʤǥȥåפȯǤ礦"
-
-#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
-#~ msgstr "ư黻Ԥ饤֥ƤӽФѤ"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
-#~ msgstr "BSD Ѥ˥ܥ̾ѹ"
-
-#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
-#~ msgstr "X/OPEN Ѥ˥ܥ̾ѹ"
-
-#~ msgid "Don't do symbol renaming"
-#~ msgstr "ܥ̾ѹԤʤ"
-
-#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-#~ msgstr "-mtiny-stack ˤ顼ե졼ݥ󥿤ѹޤ(%d)"
-
-#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
-#~ msgstr "int 8 ӥåȤߤʤ"
-
-#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
-#~ msgstr "ơ֥른̿ʤ"
-
-#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-#~ msgstr "asm ե̿᥵Ϥ"
-
-#~ msgid "Specify the initial stack address"
-#~ msgstr "åɥ쥹ꤹ"
-
-#~ msgid "Trampolines not supported\n"
-#~ msgstr "ȥݥϥݡȤޤ\n"
-
-#~ msgid "Unknown CPU version %d, using 40.\n"
-#~ msgstr " CPU С %d40 Ѥޤ\n"
-
-#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767."
-#~ msgstr "ISR %s %d ɤΥѿ׵ᤷ 32767 Ǥ"
-
-#~ msgid "Small memory model"
-#~ msgstr "⡼ǥ"
-
-#~ msgid "Big memory model"
-#~ msgstr "ӥåǥ"
-
-#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "MPYI ̿ C3x Ѥ˻Ѥ"
-
-#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "MPYI ̿ C3x Ѥ˻Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-#~ msgstr "®ͤȤʤưؤѴѤ"
-
-#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-#~ msgstr "®ΤưؤѴѤ"
-
-#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "RTPB ̿Ѥͭˤ"
-
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "RTPB ̿Ѥ̵ˤ"
-
-#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
-#~ msgstr "C31 CPU ѤΥɤ"
-
-#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
-#~ msgstr "C32 CPU ѤΥɤ"
-
-#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
-#~ msgstr "C33 CPU ѤΥɤ"
-
-#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
-#~ msgstr "C44 CPU ѤΥɤ"
-
-#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
-#~ msgstr "GAS ĥѤ륳ɤȯԤ"
-
-#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "⡼ǥ ISR ٤ DP 򥻡֤"
-
-#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
-#~ msgstr "⡼ǥ ISR ٤ DP 򥻡֤ʤ"
-
-#~ msgid "Pass arguments on the stack"
-#~ msgstr "򥹥åϤˤ"
-
-#~ msgid "Enable new features under development"
-#~ msgstr "ȯοǽͭˤ"
-
-#~ msgid "Disable new features under development"
-#~ msgstr "ȯοǽ̵ˤ"
-
-#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-#~ msgstr "夲(hoist)뤿쥸˳Ƥ뤳Ȥפ"
-
-#~ msgid "Don't force constants into registers"
-#~ msgstr "Υ쥸Ƥפʤ"
-
-#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-#~ msgstr "RTL ˤĤơ 3 ڥ̿פ"
-
-#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "RTL ˤĤơ̵ 3 ڥ̿Ƥ"
-
-#~ msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "̵ RPTB/DB ѤȿȤƤ"
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "̵ RPTB/DB ѤȿȤƤʤ"
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
-#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "ƤӽФδ FP 쥸 40 ӥåƤ¸"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有効な引数:"
-#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "ƤӽФδ FP 쥸 32 ӥåȤ¸"
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s の値は %s の値以下です"
-#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-#~ msgstr "MPY||ADD MPY||SUB ̿ͭˤ"
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータには値が必要です"
-#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-#~ msgstr "MPY||ADD MPY||SUB ̵̿ˤ"
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータは正の値でなければいけません"
-#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
-#~ msgstr "ݥ󥿤̾Ȥʤꤦ뤳ȤȤ"
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメータ"
-#~ msgid "Generate code for the C400"
-#~ msgstr "C400 ѤΥɤ"
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
-#~ msgid "Generate code for the C300"
-#~ msgstr "C300 ѤΥɤ"
+#~ msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。"
-#~ msgid "Generate code for c34"
-#~ msgstr "c34 ѤΥɤ"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "使用法:"
-#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
-#~ msgstr "ɸŪƤӽФȤ word Ĥ"
+#~ msgid " or: "
+#~ msgstr "または: "
-#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
-#~ msgstr "nop ̿˰Ȥ֤ (push ®)"
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTION...]"
-#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
-#~ msgstr "Ȥ push ܥơ֥򤢤Ƥˤ"
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
-#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "volatile 껲ѤˤϥǡåԤʤ"
-
-#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "volatile 껲Ѥˤ cache 줿ǡ򤹤"
-
-#~ msgid "Use 64-bit longs"
-#~ msgstr "64 ӥå long Ѥ"
-
-#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
-#~ msgstr "cc- libc ߴ 32 ӥå long Ѥ"
-
-#~ msgid "Bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
-#~ msgstr "쥸 %s ˤȤä modes_tieable_p, mode1 %s, mode2 %s"
-
-#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
-#~ msgstr "Ū move ̿Ѥ̵ˤ"
-
-#~ msgid "Debug argument support in compiler"
-#~ msgstr "ѥΥǥХå򥵥ݡȤ"
-
-#~ msgid "Debug stack support in compiler"
-#~ msgstr "ѥΥǥХåå򥵥ݡȤ"
-
-#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
-#~ msgstr "ѥΥǥХåꥢɥ쥹򥵥ݡȤ"
-
-#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible."
-#~ msgstr "ǽʤܤû̿󲽤"
-
-#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel."
-#~ msgstr "ܤû̿󲽤ʤ"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
-#~ msgstr "ץ/ǡǥեȤdz˥󥯤"
-
-#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
-#~ msgstr "ץ/ǡǥեȤǥå׾Υ˥󥯤"
-
-#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
-#~ msgstr "ѥǤʬȤѹ"
-
-#~ msgid "Stack size > 32k"
-#~ msgstr "å > 32k"
-
-#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
-#~ msgstr "ΥۥȤǤϥ饤ư򥵥ݡȤƤޤ"
-
-#~ msgid "Profiling not implemented yet."
-#~ msgstr "ץե󥰤ϡޤƤޤ"
-
-#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
-#~ msgstr "ߥ֥餬Ǥ륳ɤ"
-
-#~ msgid "Do not generate H8/S code"
-#~ msgstr "H8/S ɤʤ"
-
-#~ msgid "Do not generate H8/S2600 code"
-#~ msgstr "H8/S2600 ɤʤ"
-
-#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
-#~ msgstr "쥸Ϥˤʤ"
-
-#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
-#~ msgstr "H8/300H ɤʤ"
-
-#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "̾Ĺޤ - ̵̾뤵ޤ"
-
-#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
-#~ msgstr "̾Ĺޤ - ̵̾뤵ޤ"
-
-#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Mingw32 󥿡եѤ"
-
-#~ msgid "Don't set Windows defines"
-#~ msgstr "Windows define ꤷʤ"
-
-#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
-#~ msgstr "gcc %s:%d"
-
-#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
-#~ msgstr "Υѿ `insn' ͤäƤޤ:"
-
-#~ msgid "Retain standard MXDB information"
-#~ msgstr "ɸ MXDB ݻ"
-
-#~ msgid "Retain legend information"
-#~ msgstr "legend ݻ"
-
-#~ msgid "Generate external legend information"
-#~ msgstr " legend "
-
-#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
-#~ msgstr ".s ե˼̻ҾФ"
-
-#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
-#~ msgstr "쥸 '%c' ϴ˳ݽǻꤵƤޤ"
-
-#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
-#~ msgstr "-malign-jumps=%d 0 %d δ֤ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it."
-#~ msgstr "half-pic 򥵥ݡȤƤʤƥǸƤӽФޤ"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
-#~ msgstr "-mcpu=i386 Ʊ"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
-#~ msgstr "-mcpu=i486 Ʊ"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
-#~ msgstr "-mcpu=pentium Ʊ"
-
-#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
-#~ msgstr "-mcpu=pentiumpro Ʊ"
-
-#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
-#~ msgstr ".bss ˤʤΤϽʤ"
-
-#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
-#~ msgstr ".data ˤʤΤϽʤ"
-
-#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-#~ msgstr "ưӤ IEEE ʤȤʤ"
-
-#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
-#~ msgstr "FPU 쥸εǽ֤ͤʤ"
-
-#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
-#~ msgstr "FPU Ѥ sin, cos, sqrt ʤ"
-
-#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
-#~ msgstr "Intel 󥿥åΥ֥̿ǤФ"
-
-#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
-#~ msgstr "ʸν򥢥饤Ȥʤ"
-
-#~ msgid "Do not inline all known string operations"
-#~ msgstr "ΤƤʸ inline ˤʤ"
-
-#~ msgid "Profiling uses mcount"
-#~ msgstr "ץե mcount Ѥ"
-
-#~ msgid "Emit half-PIC code"
-#~ msgstr "Ⱦ PIC ɤФ"
-
-#~ msgid "Emit ELF object code"
-#~ msgstr "ELF ֥ȥɤФ"
-
-#~ msgid "Emit ROSE object code"
-#~ msgstr "ROSE ֥ȥɤФ"
-
-#~ msgid "Use mcount for profiling"
-#~ msgstr "ץեѤ mcount Ѥ"
-
-#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
-#~ msgstr "ץեΤ mcount_ptr Ѥ"
-
-#~ msgid "Generate ELF output"
-#~ msgstr "ELF Ϥ"
-
-#~ msgid "Use Mingw32 interface"
-#~ msgstr "Mingw32 󥿡եѤ"
-
-#~ msgid "Use Cygwin interface"
-#~ msgstr "Cygwin 󥿡եѤ"
-
-#~ msgid "Use bare Windows interface"
-#~ msgstr "Ǥ Windows 󥿡եѤ"
-
-#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "ư˥åȤѤ륳ɤʤ"
-
-#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "ư˥åȤѤ륳ɤʤ"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
-#~ msgstr "ǰƤޤ: #pragma align NAME=SIZE"
-
-#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
-#~ msgstr "ǰƤޤ: #pragma noalign NAME"
-
-#~ msgid "Generate SB code"
-#~ msgstr "SB ɤ"
-
-#~ msgid "Generate KA code"
-#~ msgstr "KA ɤ"
-
-#~ msgid "Generate KB code"
-#~ msgstr "KB ɤ"
-
-#~ msgid "Generate JA code"
-#~ msgstr "JA ɤ"
-
-#~ msgid "Generate JD code"
-#~ msgstr "JD ɤ"
-
-#~ msgid "Generate JF code"
-#~ msgstr "JF ɤ"
-
-#~ msgid "generate RP code"
-#~ msgstr "RP ɤ"
-
-#~ msgid "Generate CA code"
-#~ msgstr "CA ɤ"
-
-#~ msgid "Generate CF code"
-#~ msgstr "CF ɤ"
-
-#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "ؿܤѤ"
-
-#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "ؿѤʤ"
-
-#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
-#~ msgstr "ƤӽФŬԤʤ"
-
-#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "ɤ 8 Хȶ˥饤󤹤"
-
-#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "ɤ 8 bit ɤ˥饤󤷤ʤ"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
-#~ msgstr "iC960 v2.0 Ȥθߴͭˤ"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
-#~ msgstr "iC960 v3.0 Ȥθߴͭˤ"
-
-#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
-#~ msgstr "ic960 ֥Ȥθߴͭˤ"
-
-#~ msgid "Permit unaligned accesses"
-#~ msgstr "饤󤵤ʤĤ"
-
-#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Intel v1.3 gcc ͤʥפ֤"
-
-#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
-#~ msgstr "Intel v1.3 gcc ͤʥפ֤Ԥʤʤ"
-
-#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
-#~ msgstr "󥫤δ¤ͭˤʤ"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
-#~ msgstr "礹 architecture ޤ - C ꡼"
-
-#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
-#~ msgstr "礹 architecture ޤ - K ꡼<"
-
-#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
-#~ msgstr "iC2.0 iC3.0 Ȥϸߴޤ - iC3.0 Ѥޤ"
-
-#~ msgid "The -mlong-double-64 option does not work yet."
-#~ msgstr "-mlong-double-64 ץϤޤưޤ"
-
-#~ msgid "cannot optimize division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "쥤ƥ󥷤ȥ롼ץåξʬŬϹԤʤޤ"
-
-#~ msgid "Generate code for Intel ld"
-#~ msgstr "Intel ld ѤΥɤ"
-
-#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-#~ msgstr "ĥ֥ volatile stop ӥåȤФ"
-
-#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
-#~ msgstr "Itanium (TM) ץå B step ѥɤФ"
-
-#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
-#~ msgstr "sdata/scommon/sbss λѤ̵ˤ"
-
-#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-#~ msgstr "GNU as ̤ Dwarf2 ιԥǥХå̵ˤ"
-
-#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v -p ϸߴޤ"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-#~ msgstr "-mmodel åФ (%s)"
-
-#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-#~ msgstr "-msdata åФ (%s)"
-
-#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
-#~ msgstr "const ֥Ȥ .sdata/.sbss ֤ޤ"
-
-#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-loops=%d 1 %d δ֤ˤʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-jumps=%d 1 %d δ֤ˤʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
-#~ msgstr "-malign-functions=%d 1 %d δ֤ˤʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "Internal gcc monitor: short-branch(%x)"
-#~ msgstr " gcc ˥: 硼ȥ֥(%x)"
-
-#~ msgid "Internal gcc error: Can't express symbolic location"
-#~ msgstr " gcc 顼: ֤򥷥ܥɽǤޤ"
-
-#~ msgid "argument #%d is a structure"
-#~ msgstr " #%d Ϲ¤ΤǤ"
-
-#~ msgid "%R not followed by %B/C/D/E"
-#~ msgstr "%R θ %B/C/D/E ֤ޤ"
-
-#~ msgid "invalid %x/X value"
-#~ msgstr "̵ %x/X ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %h value"
-#~ msgstr "̵ %h ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %Q value"
-#~ msgstr "̵ %Q ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %q value"
-#~ msgstr "̵ %q ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %o value"
-#~ msgstr "̵ %o ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %p value"
-#~ msgstr "̵ %p ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %s/S value"
-#~ msgstr "̵ %s/S ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %B value"
-#~ msgstr "̵ %B ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %C value"
-#~ msgstr "̵ %C ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %E value"
-#~ msgstr "̵ %E ͤǤ"
-
-#~ msgid "invalid %r value"
-#~ msgstr "̵ %r ͤǤ"
-
-#~ msgid "operand is r0"
-#~ msgstr "ڥɤ r0 Ǥ"
-
-#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
-#~ msgstr "-mtrap-large-shift -mhandle-large-shift ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
-#~ msgstr "-mshort-data-%s 礭ޤ"
-
-#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
-#~ msgstr "-mshort-data-%s PIC ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "Invalid option `-mstack-increment=%s'"
-#~ msgstr "`-mstack-increment=%s' ̵ʥץǤ"
-
-#~ msgid "inline constants if it only takes 1 instruction"
-#~ msgstr "1 ̿Ȥѽ򥤥饤ˤ"
-
-#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
-#~ msgstr "祢饤Ȥ 4 ꤹ"
-
-#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
-#~ msgstr "祢饤Ȥ 8 ꤹ"
-
-#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
-#~ msgstr "ؿŪ 2 Хȶ˥饤󤹤"
-
-#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
-#~ msgstr "-mabi=%s -mips%d 򥵥ݡȤޤ"
-
-#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
-#~ msgstr "-mabi=32 ݡȤϤޤưޤ"
-
-#~ msgid "This target does not support the -mabi switch."
-#~ msgstr "ΥåȤ -mabi å򥵥ݡȤޤ"
-
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
-#~ msgstr "-mips%d 64 bit gp 쥸򥵥ݡȤƤޤ"
-
-#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
-#~ msgstr "-G -membedded-pic ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "Invalid option `entry%s'"
-#~ msgstr "̵ʥץ `entry%s'"
-
-#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
-#~ msgstr "-mentry -mips-16 ꤷȤ̣ޤ"
-
-#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-#~ msgstr "顼: ֥ѥ %%( ʤ %%) Ĥޤ"
-
-#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-#~ msgstr "顼: ֥ѥ %%[ ʤ %%] Ĥޤ"
-
-#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-#~ msgstr "顼: ֥ѥ %%< ʤ %%> Ĥޤ"
-
-#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-#~ msgstr "顼: ֥ѥ %%{ ʤ %%} Ĥޤ"
-
-#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
-#~ msgstr "MIPS ECOFF Ǥ #line ĴؿǤΥե̾ѹϵĤޤ"
-
-#~ msgid "can't close %s"
-#~ msgstr "%s close Ǥޤ"
-
-#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
-#~ msgstr "fp_offset (%ld) end_offset (%ld) ⾮ʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
-#~ msgstr "lui/addiu ɥ쥹ɤŬʤ"
-
-#~ msgid "Use MIPS as"
-#~ msgstr "MIPS as Ѥ"
-
-#~ msgid "Use symbolic register names"
-#~ msgstr "ܥå쥸̾Ѥ"
-
-#~ msgid "Don't use symbolic register names"
-#~ msgstr "ܥå쥸̾Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
-#~ msgstr "GP Ϣ sdata/sbss Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Output compiler statistics"
-#~ msgstr "ѥפϤ"
-
-#~ msgid "Don't output compiler statistics"
-#~ msgstr "ѥפϤʤ"
-
-#~ msgid "Optimize block moves"
-#~ msgstr "֥åưŬ"
-
-#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
-#~ msgstr "asm mips-tfile Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
-#~ msgstr "32 ӥå FP 쥸Ѥ"
-
-#~ msgid "Use Irix PIC"
-#~ msgstr "Irix PIC Ѥ"
-
-#~ msgid "Don't use Irix PIC"
-#~ msgstr "Irix PIC Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Use OSF PIC"
-#~ msgstr "OSF PIC Ѥ"
-
-#~ msgid "Don't use OSF PIC"
-#~ msgstr "OSF PIC Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Use embedded PIC"
-#~ msgstr " PIC Ѥ"
-
-#~ msgid "Don't use embedded PIC"
-#~ msgstr " PIC Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
-#~ msgstr "RAM ROM Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "ñ(32bit) FP ΤߤѤ"
-
-#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "ñ(32bit) FP ʳѤ"
-
-#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
-#~ msgstr "軻û̿Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
-#~ msgstr " 4300 ϡɥХнԤʤ"
-
-#~ msgid "Optimize for 4650"
-#~ msgstr "4650 Ѥ˺Ŭ"
-
-#~ msgid "Optimize for 3900"
-#~ msgstr "3900 Ѥ˺Ŭ"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
-#~ msgstr "Υȥåפʤ"
-
-#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "ΥСեȥåפ"
-
-#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "ΥСեȥåפʤ"
-
-#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
-#~ msgstr "mips16 entry/exit ڥɤѤ"
-
-#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-#~ msgstr "ϡɥ軻Хн褷ʤ"
-
-#~ msgid "optimization turned on"
-#~ msgstr "Ŭͭˤ"
-
-#~ msgid "optimization turned off"
-#~ msgstr "Ŭ̵ˤ"
-
-#~ msgid "optimization level restored"
-#~ msgstr "Ŭ٥򸵤ᤷޤ"
-
-#~ msgid "Don't use hardware fp"
-#~ msgstr "ϡɥưѤʤ"
-
-#~ msgid "Alternative calling convention"
-#~ msgstr "̤θƤӽФѤ"
-
-#~ msgid "Pass some arguments in registers"
-#~ msgstr "Ĥΰϥ쥸Ϥˤ"
-
-#~ msgid "Pass all arguments on stack"
-#~ msgstr "Ƥΰ򥹥åϤˤ"
-
-#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
-#~ msgstr "32532 cpu Ѥ˺Ŭ"
-
-#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
-#~ msgstr "32332 cpu Ѥ˺Ŭ"
-
-#~ msgid "Optimize for 32032"
-#~ msgstr "32032 Ѥ˺Ŭ"
-
-#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
-#~ msgstr "sb 쥸򥼥Ȥ롣Хɥ쥹Ѥ"
-
-#~ msgid "Do not use register sb"
-#~ msgstr "sb 쥸Ѥʤ"
-
-#~ msgid "Generate code for low memory"
-#~ msgstr "̥ɥ쥹ѤΥɤ"
-
-#~ msgid "32381 fpu"
-#~ msgstr "32381 ư˥å"
-
-#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"⡼쥸饹\" Υĥϥ(kludge)Ԥʤ"
-
-#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "\"⡼쥸饹\" Υĥϥ(kludge)Ԥʤʤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown -march= option (%s).\n"
-#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -march= ץ (%s).\n"
-#~ "ʥץ 1.0, 1.1, ڤ 2.0\n"
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
-#~ msgid "PIC code generation is not compatible with profiling\n"
-#~ msgstr "PIC ϥץե󥰤ȤƤޤ\n"
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "不明なシステムエラー"
-#~ msgid "Target does not have split I&D"
-#~ msgstr "åȤ split ̿ȥǡʤ"
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "このヘルプを表示する"
-#~ msgid "Generate little endian data"
-#~ msgstr "ȥ륨ǥǡ"
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "短い使用方法を表示する"
-#~ msgid "Generate big endian data"
-#~ msgstr "ӥåǥǡ"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名前"
-#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
-#~ msgstr "ƥʥƥȥɤͭˤ"
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "プログラム名を設定する"
-#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Transmeta picoJava ĥ̵ˤ"
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
-#~ msgid "Disable reorganization pass"
-#~ msgstr "̵ˤ"
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)"
-#~ msgid "invalid %%B value"
-#~ msgstr "̵ %%B "
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
-#~ msgid "invalid %%z value"
-#~ msgstr "̵ %%z "
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) 不明なバージョン!?"
-#~ msgid "invalid %%Z value"
-#~ msgstr "̵ %%Z "
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
-#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
-#~ msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ȤȲѸİƤޤ"
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?"
-#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "ưϾ˥ϤȤ"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "プログラムエラー"
-#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
-#~ msgstr "ưϾ˥ϤȤʤ"
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "スタックオーバーフロー"
-#~ msgid "-f%s ignored for AIX (all code is position independent)"
-#~ msgstr "AIX Ѥ -f%s ̵뤵ޤƤΥɤϰ¸Ǥ"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "一時ディレクトリを作成できません。 $TMPDIR を設定してみてください"
-#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
-#~ msgstr "AIX ǤϥǥХå -ffunction-sections ̵Ȥޤ"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "テンプレート \"%s\" を使用した一時ディレクトリを作成できません"
-#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
-#~ msgstr "AIX Ǥ -fdata-sections ϼޤ"
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "一時ファイル %s を削除できません"
-#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
-#~ msgstr "%%S Ƥ 1 Υޥ׻ޤ"
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません"
-#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
-#~ msgstr "%%S Ƥ 0 Υޥ׻ޤ"
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ファイルクローズエラー"
-#~ msgid "invalid %%W value"
-#~ msgstr "̵ %%W ͤǤ"
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
-#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
-#~ msgstr "POWER2 ̿᥻åȤѤʤ"
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
-#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-#~ msgstr "PowerPC ӥ롼ץץ̿Ѥʤ"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました"
-#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
-#~ msgstr "PowerPC ե롼ץץ̿Ѥʤ"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません"
-#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
-#~ msgstr "PowerPC-64 ̿᥻åȤѤʤ"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
-#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
-#~ msgstr "ѿɥ쥹̾ TOC ֤"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました"
-#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
-#~ msgstr "֥åưѤ string ̿ʤ"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み後にエラーが発生しました"
-#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
-#~ msgstr "ưξ軻/û̿ʤ"
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen()に失敗しました"
-#~ msgid "Don't align to the base type of the bitfield."
-#~ msgstr "ӥåȥեɤΥ١פ˥饤󤷤ʤ"
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# コンパイラが見つりません。pnet をインストールしてみてください"
-#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "饤󤵤ʤƥˤäƥϥɥ뤵ȤϤߤʤʤ"
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# 仮想マシンが見つかりません。pnet をインストールしてみてください"
-#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
-#~ msgstr "饤󤵤ʤƥˤäƥϥɥ뤵Ȥߤʤ"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s サブプロセスが失敗しました"
-#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime."
-#~ msgstr "¹Ի˺ֲǽʥɤ"
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "通常の空ファイル"
-#~ msgid "Don't use EABI."
-#~ msgstr "EABI Ѥʤ"
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "通常ファイル"
-#~ msgid "Don't use alternate register names."
-#~ msgstr "إ쥸̾Ѥʤ"
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ"
-#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
-#~ msgstr "ץե󥰤 medlow ʳΥɥǥǤϥݡȤޤ"
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ブロックスペシャルファイル"
-#~ msgid "Invalid %%C operand"
-#~ msgstr "̵ %%C ڥ"
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
-#~ msgid "Invalid %%D operand"
-#~ msgstr "̵ %%D ڥ"
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
-#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
-#~ msgstr "%s ȥץե󥰤϶礷ޤ: %s ̵ޤ"
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "シンボリックリンク"
-#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
-#~ msgstr "FUNCTION_EPILOGUE Ѥ"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ソケット"
-#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
-#~ msgstr "FUNCTION_EPILOGUE Ѥʤ"
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "メッセージキュー"
-#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
-#~ msgstr "󥫤 -assert pure-text Ϥʤ"
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "セマフォ"
-#~ msgid "Use flat register window model"
-#~ msgstr "եåȥ쥸ɥǥѤ"
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共有メモリオブジェクト"
-#~ msgid "Do not use flat register window model"
-#~ msgstr "եåȥ쥸ɥǥѤʤ"
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "型付メモリオブジェクト"
-#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
-#~ msgstr "ABI ͽ쥸Ѥʤ"
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不明なファイル"
-#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
-#~ msgstr "v8plus ABI Ѥ˥ѥ뤷ʤ"
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません"
-#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
-#~ msgstr "Cypress ץåѤ˺Ŭ"
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
-#~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
-#~ msgstr "SparcLite ץåѤ˺Ŭ"
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
-#~ msgid "Optimize for F930 processors"
-#~ msgstr "F930 ץåѤ˺Ŭ"
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決でリカバリできない失敗が発生しました"
-#~ msgid "Optimize for F934 processors"
-#~ msgstr "F934 ץåѤ˺Ŭ"
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family はサポートされていません"
-#~ msgid "Use V8 Sparc ISA"
-#~ msgstr "V8 Sparc ISA Ѥ"
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "メモリ配置に失敗しました"
-#~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
-#~ msgstr "SuperSparc ץåѤ˺Ŭ"
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
-#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-#~ msgstr "֥ɥԡѤζ饤󤵤줿¤ΤѤʤ"
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "名前またはサービスが不明です"
-#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
-#~ msgstr "֥ȥ󥫤ƤӽФ̿Ŭʤ"
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません"
-#~ msgid "%s=%s is too large."
-#~ msgstr "%s=%s 礭ޤ"
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
-#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
-#~ msgstr "Ǥϥдؿݥ󥿸ƤӽФǤޤ"
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "システムエラー"
-#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
-#~ msgstr "֥ȥ۴ؿơ֥Ȥ߹ޤ줿Ķᤷޤ"
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "引数バッファが小さすぎます"
-#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
-#~ msgstr "֥ȥ۴ؿơ֥̾¤ĶᤷᡢƤΥ -fhuge-objects Ȥäƺƥѥ뤷Ƥ"
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "要求された処理は実行中です"
-#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
-#~ msgstr "٥ `%s' ؿγ¦β򻲾Ȥޤ"
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされました"
-#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
-#~ msgstr "ABI ϲ۴ؿơ֥륵󥯤׵ᤷޤ"
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
-#~ msgid "invalid catch parameter"
-#~ msgstr "̵ catch ΰ"
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "すべての要求が完了しました"
-#~ msgid "destructors must be member functions"
-#~ msgstr "ǥȥ饯ϥдؿǤʤФʤޤ"
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
-#~ msgid "`bool' is now a keyword"
-#~ msgstr "`bool' Ϻ䥭ɤǤ"
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
-#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
-#~ msgstr "ȤѤ줿 `const' ϼΤƤޤ"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
-#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
-#~ msgstr "ȤѤ줿 `volatile' ϼΤƤޤ"
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
-#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
-#~ msgstr "typedef ҤޤǤޤ"
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
-#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-#~ msgstr "襹׳δؿ `%s' Ф뵭饹 `static' ̵Ǥ"
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
-#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
-#~ msgstr "ꥹȤ̵ޤ̾Ϳ˺줿ΤǤϡ"
+#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
-#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
-#~ msgstr "`main' return `int' Ѥޤ"
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
-#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
-#~ msgstr "-fname-mangling-version ϤϤ䥵ݡȤޤ"
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
-#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
-#~ msgstr "ӥåȥեɤФŬѤ줿 `__alignof__'"
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
-#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
-#~ msgstr "ʸϴ郎»Ҥˤʤä褦Ǥ: ɤ '{' ˺ƤΤǤϡ"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
-#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
-#~ msgstr "٥ȥ delete 󥵥ȤΤŪǤ"
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
-#~ msgid "`%s' not supported by %s"
-#~ msgstr "`%s' %s ǤϥݡȤޤ"
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
-#~ msgid "In %s `%s':"
-#~ msgstr "%s `%s':"
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
-#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
-#~ msgstr "`%s' ؤΰ礤Ƥޤ\n"
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への target_version 引数が無効です"
-#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
-#~ msgstr " Ȱפ褦¤ؤޤ"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました"
-#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
-#~ msgstr " Ȱפ褦¤ؤޤ"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
-#~ msgid "base class initializer specified, but no base class to initialize"
-#~ msgstr "쥯饹Ҥꤵޤ٤쥯饹ޤ"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java コンパイラが見つかりません。 gcj をインストールするか、またはt $JAVAC を設定してみてください"
-#~ msgid "no base class to initialize"
-#~ msgstr "٤쥯饹ޤ"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij をインストールするか、または $JAVA を設定してみてください"
-#~ msgid "at this point in file"
-#~ msgstr "եΤΰ"
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー"
-#~ msgid "new of array type fails to specify size"
-#~ msgstr "󷿤 new ϥλ˼Ԥޤ"
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
-#~ msgid "zero size array reserves no space"
-#~ msgstr "϶֤ݤޤ"
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
-#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
-#~ msgstr "ҥꥹȤʣ缰ȤƼ갷褦ȤƤޤ"
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "メモリを使い果たしました"
-#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-#~ msgstr "ISO C++ new ؤννҤؤޤ"
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"
-#~ msgid "Change when template instances are emitted"
-#~ msgstr "ƥץ졼ȥ󥹥󥹤Ф줿ѹ"
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"
-#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
-#~ msgstr "ʸƥ `const char[]' `char[]' Ȥ"
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "/dev/zeroを読込み用に開けません"
-#~ msgid "Do not inline member functions by default"
-#~ msgstr "дؿǥեȤǥ饤Ȥʤ"
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "読み込みスレッドの作成に失敗しました"
-#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
-#~ msgstr "̾ `std' ֤̾̾ȤƼ갷ʤ"
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへ非ブロック I/O を設定できません"
-#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
-#~ msgstr "Ūʥƥץ졼ȼβΤߤ"
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスとの通信に失敗しました"
-#~ msgid "Recognise and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#~ msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor ǧ"
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへの書き込みに失敗しました"
-#~ msgid "Implement vtables using thunks"
-#~ msgstr "thunk Ȥä vtable "
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスからの読み込みに失敗しました"
-#~ msgid "Emit cross referencing information"
-#~ msgstr "߻Ⱦ"
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセス %s が終了コード %d で終了しました"
-#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
-#~ msgstr "ؿ extern 줿塢inline Ȥ줿˷ٹ𤹤"
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました"
-#~ msgid "Warn when synthesis behaviour differs from Cfront"
-#~ msgstr "ο񤤤 Cfront Ȱۤʤ˷ٹ𤹤"
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが終了コード %d で終了しました"
-#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
-#~ msgstr "侩ʤѥεǽΤʤ"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "パイプを作成できません"
-#~ msgid "type name expected before `&'"
-#~ msgstr "`&' ˷̾٤Ǥ"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "成功です"
-#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
-#~ msgstr "᥽åɥݥ `%s' ؤ׵᤬ۣǤ"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "一致しません"
-#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
-#~ msgstr "нҥꥹȤ ':' θ³Ƥޤ"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "無効な正規表現です"
-#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-#~ msgstr "ISO C++ `%s' Фξؤޤ"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "無効な照合文字です"
-#~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
-#~ msgstr "ISO C++ `&&' ؤޤ"
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "無効な文字クラス名です"
-#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
-#~ msgstr "󽸹μФŬѤ줿 `sigof'"
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "終端のバックスラッシュ"
-#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
-#~ msgstr "󽸹ηФŬѤ줿 `sigof'"
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "無効な前方参照です"
-#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "饹 `%s' struct class θˤϻȤޤ"
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "[ または [^ が不一致です"
-#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
-#~ msgstr "Τʤclass, struct union ڤ ';' ⤢ޤ"
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( または \\( が不一致です"
-#~ msgid "missing ';' before right brace"
-#~ msgstr "¦֥졼 ';' 礤Ƥޤ"
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ が不一致です"
-#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
-#~ msgstr "ISO C++ new Ǥϡ̤ΤĤ󼡸ؤޤ"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
-#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
-#~ msgstr "ISO C++ ϥ٥ؤƤޤ"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "無効な範囲終了です"
-#~ msgid "label must be followed by statement"
-#~ msgstr "٥θˤʸɬפǤ"
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "メモリを使い果たしました"
-#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
-#~ msgstr "ISO C++ ҤǤʣʸؤƤޤ"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "無効な前方正規表現です"
-#~ msgid "possibly missing ')'"
-#~ msgstr "餯 ')' ˺Ƥޤ"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "正規表現が途中で終了しました"
-#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
-#~ msgstr "-fno-rtti λȰ˥֥ȤưŪ typeid ȤƤޤ"
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "正規表現が大きすぎます"
-#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
-#~ msgstr "(covariant)ͤؤΥݥ󥿤Ĵޤ"
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") または \\) が不一致です"
-#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
-#~ msgstr "ǽʥѥΥ顼۴ؿν"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "以前に正規表現がありません"
-#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
-#~ msgstr "󥹥ȥ饯ѤΥǥեͤ뤳ȤϤǤޤ"
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
-#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
-#~ msgstr " ˤнҤ¤ؤޤ"
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
-#~ msgid "parse error at end of saved function text"
-#~ msgstr "¸ѤߴؿƥȤǹʸϥ顼"
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します"
-#~ msgid "%s before `%s'"
-#~ msgstr "%s `%s' ˤޤ"
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Hangup"
-#~ msgid "%s before `%c'"
-#~ msgstr "%s `%c' ˤޤ"
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "割り込み"
-#~ msgid "%s before `\\%o'"
-#~ msgstr "%s `\\%o' ˤޤ"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "終了"
-#~ msgid "%s before `%s' token"
-#~ msgstr "%s `%s' ȡˤޤ"
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegal instruction"
-#~ msgid "non-lvalue in %s"
-#~ msgstr "%s ˺ͤǤϤʤ"
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Trace/breakpoint trap"
-#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
-#~ msgstr "`com_interface' -fvtable-thunks ꤷȤݡȤޤ"
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "中止"
-#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
-#~ msgstr "ISO C++ ԴǤ `void' ؤ `sizeof' ŬѤؤޤ"
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "浮動小数点例外"
-#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-#~ msgstr "NULL ݥ󥿤ؤ̵ʻȡ˥ФؤΥݥ󥿤Ȥޤ礦"
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "強制終了"
-#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-#~ msgstr "ŪдؿǤ `this' פдؿθƤӽФ̵Ǥ"
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "バスエラー"
-#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
-#~ msgstr "ƤФ줿ؿβηԴǤ"
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmentation fault"
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ ϥݥ󥿷׻ `void *' Υݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Broken pipe"
-#~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ ϥݥ󥿷׻˴ؿؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarm clock"
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ ϥݥ󥿷׻˥ФؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminated"
-#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-#~ msgstr "ISO C++ ϸ˥ФؤΥݥ󥿤ȤȤؤޤ"
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "緊急 I/O 状態"
-#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "ͤȤƻȤ󻲾ȷؤΥ㥹ȤǤ"
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "停止 (シグナル)"
-#~ msgid "unary `&'"
-#~ msgstr "ñ `&'"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
-#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "ISO C++ ϺͤȤƻȤ󻲾ȷؤΥ㥹Ȥؤޤ"
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "継続"
-#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-#~ msgstr "ISO C++ ؤޤ"
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "子プロセス終了"
-#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
-#~ msgstr "ؿͤʣνޤ"
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "停止 (tty 入力)"
-#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
-#~ msgstr "return ʸͤޤ󡣴ؿǤ void ͤޤ"
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "停止 (tty 出力)"
-#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
-#~ msgstr "return ʸͤޤؿǤ귿 void ȤʤäƤޤ"
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O 可能"
-#~ msgid "Internal error #%d."
-#~ msgstr "顼: #%d"
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU時間制限を超過しました"
-#~ msgid "due to the presence of a constructor"
-#~ msgstr "󥹥ȥ饯뤳Ȥˤ"
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました"
-#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
-#~ msgstr "ޱ黻Ҥͤ뤿˻Ȥޤ"
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "仮想タイマーが終了しました"
-#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
-#~ msgstr "顼ѿνҤϰĤǤ׵ᤷޤ"
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました"
-#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
-#~ msgstr "ΤʬŪ˥֥饱åȤνҤޤ"
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Window が変更されました"
-#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-#~ msgstr "ǤΤʤФ롢ǤϤʤҤǤ"
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル1"
-#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
-#~ msgstr "۴쥯饹ĥ饹Υ֥ѤνҥꥹȤǤ"
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル2"
-#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
-#~ msgstr "νǤǤޤ"
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT トラップ"
-#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-#~ msgstr "ISO C++ %s ηؤޤ"
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "間違ったシステムコール"
-#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
-#~ msgstr "߻ȥե `%s' 뤳ȤǤޤ"
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "スタックエラー"
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ " from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ " %s:%u "
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "情報要求"
-#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
-#~ msgstr "Ť C Ǥ `U' 䤵ޤ"
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "電源エラー"
-#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
-#~ msgstr "Υեå 'l' ¿ޤ"
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "リソースが無くなりました"
-#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "ĶͤޤǤޤ"
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "閉じたパイプまたはソケットへの書き込みでエラーが発生しました"
-#~ msgid "integer constant out of range"
-#~ msgstr "ϰϤ򳰤Ƥޤ"
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "リアルタイムシグナル %d"
-#~ msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
-#~ msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ"
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "不明なシグナル %d"
-#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
-#~ msgstr "\"defined\" θ ')' 礱Ƥޤ"
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 関数が使えません"
-#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-#~ msgstr "\"defined\" 黻Ҥϼ̻Ҥ׵ᤷޤ"
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
-#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-#~ msgstr "C++ Ǥ \"%s\" \"%s\" إȡǤ"
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "範囲外の文字"
-#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
-#~ msgstr "ISO C++ #if \"%s\" ޤ"
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
-#~ msgid "octal escape sequence out of range"
-#~ msgstr "8 ʥץ󥹤ϰϳǤ"
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません"
-#~ msgid "hex escape sequence out of range"
-#~ msgstr "16 ʥץ󥹤ϰϳǤ"
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "無効なユーザ"
-#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-#~ msgstr "ץץåǥСեޤ"
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "無効なグループ"
-#~ msgid "comma operator in operand of #if"
-#~ msgstr "ޱ黻Ҥ #if 黻Ҥˤޤ"
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "無効な指定"
-#~ msgid "%s is shorter than expected"
-#~ msgstr "%s ûǤ"
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません"
-#~ msgid "%s is a block device"
-#~ msgstr "%s ϥ֥åǥХǤ"
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
-#~ msgid "No include path in which to find %s"
-#~ msgstr "%s 򸫤Ĥ뤿Υ󥯥롼ɥѥޤ"
-
-#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-#~ msgstr "¿ include ݸͭפȤʤǤ礦:\n"
-
-#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
-#~ msgstr "Хѥե̾ remap_filename ˤޤ"
-
-#~ msgid "%s: Not a directory"
-#~ msgstr "%s: ǥ쥯ȥǤϤޤ"
-
-#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
-#~ msgstr "cpp_finish ǥХåեޤåƤޤ"
-
-#~ msgid "Directory name missing after %s"
-#~ msgstr "%s θΥǥ쥯ȥ̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "File name missing after %s"
-#~ msgstr "%s θΥե̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Path name missing after %s"
-#~ msgstr "%s θΥѥ̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Target missing after %s"
-#~ msgstr "%s θΥåȤ礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
-#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
-
-#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
-#~ msgstr "Ȥ: %s [å] \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switches:\n"
-#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
-#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
-#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
-#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "å:\n"
-#~ " -include <file> ¾Υե <file> Ƥޤ\n"
-#~ " -imacros <file> <file> Υޥ\n"
-#~ " -iprefix <path> ĤΥץѥץե <path> \n"
-#~ " -iwithprefix <dir> <dir> 򥷥ƥ include ѥνɲä\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <dir> <dir> ᥤ include ѥνɲä\n"
-#~ " -isystem <dir> <dir> 򥷥ƥ include ѥκǽɲä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
-#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
-#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
-#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
-#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -idirafter <dir> <dir> 򥷥ƥ include ѥνɲä\n"
-#~ " -I <dir> <dir> ᥤ include ѥνɲä\n"
-#~ " -I- ٤ include ѥ -- info ʸ򻲾\n"
-#~ " -nostdinc ƥ include ǥ쥯ȥõʤ\n"
-#~ " (-system ǻꤵ줿ǥ쥯ȥõ)\n"
-#~ " -nostdinc++ C++ ѥƥ include ǥ쥯ȥõʤ\n"
-#~ " -o <file> <file> ؽϤ\n"
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
#~ msgid ""
-#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
-#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
-#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
-#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
-#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -pedantic ̩ ISO C ׵ᤵƤηٹȯԤ\n"
-#~ " -pedantic-errors -pedantic ٹ˥顼ȯԤ\n"
-#~ " -trigraphs ISO C ȥ饤դ\n"
-#~ " -lang-c ϥ C Ȥߤʤ\n"
-#~ " -lang-c89 ϥ C89 Ȥߤʤ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
-#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
-#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
-#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -lang-c++ ϥ C Ȥߤʤ\n"
-#~ " -lang-objc ϥ ObjectiveC Ȥߤʤ\n"
-#~ " -lang-objc++ ϥ ObjectiveC++ Ȥߤʤ\n"
-#~ " -lang-asm ϥ򥢥֥Ȥߤʤ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
-#~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
-#~ " -w Inhibit warning messages\n"
-#~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
-#~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
-#~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -std=<std name> Ŭ礵ɸ -- ʲ\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
-#~ " -+ C++ ιʸϤĤ\n"
-#~ " -w ٹå\n"
-#~ " -Wtrigraphs ȥ饤դ˽Ф路ٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-trigraphs ȥ饤դˤĤƤηٹԤʤʤ\n"
-#~ " -Wcomment{s} Ȥ¾ΥǻϤޤäƤٹ𤹤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
-#~ " -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n"
-#~ " -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n"
-#~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
-#~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
-#~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Wno-comment{s} Ȥ˴ؤٹԤʤʤ\n"
-#~ " -Wtraditional ߤȤϰۤʤŤ C ǤεǽˤĤƷٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-traditional Ť C ˴ؤٹԤʤʤ\n"
-#~ " -Wundef ̤Υޥ #if ǻȤƤзٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-undef ̤ޥɾ˴ؤٹԤʤʤ\n"
-#~ " -Wimport #import ǥ쥯ƥ֤Ѥ˴ؤƷٹ𤹤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
-#~ " -Werror Treat all warnings as errors\n"
-#~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
-#~ " -Wsystem-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
-#~ " -Wno-system-headers Suppress warnings from system headers\n"
-#~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Wno-import #import Ѥ˴ؤٹԤʤʤ\n"
-#~ " -Werror Ƥηٹ򥨥顼ȤƼ갷\n"
-#~ " -Wno-error ٹ򥨥顼ȤƼ갷ʤ\n"
-#~ " -Wsystem-headers ƥإåηٹʤ\n"
-#~ " -Wno-system-headers ƥإåηٹ\n"
-#~ " -Wall ƤΥץץåٹͭˤ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -M Generate make dependencies\n"
-#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
-#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
-#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -M make ¸ط\n"
-#~ " -MM -M Ʊ͡âƥإåե̵뤹\n"
-#~ " -MF <file> ¸طνϤͿ줿ե˽񤭹\n"
-#~ " -MG ĤʤإåեȤư\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
-#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
-#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -MP\t\t\t ƤΥإåˤĤ phony åȤ\n"
-#~ " -MQ <target> MAKE ǤΥȤ줿åȤɲä\n"
-#~ " -MT <target> ȤʤåȤɲä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
-#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
-#~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
-#~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
-#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
-#~ " -v Display the version number\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D<macro> <macro> ͤʸ '1' Ȥ\n"
-#~ " -D<macro>=<val> <macro> ͤ <val> Ȥ\n"
-#~ " -A<question> (<answer>) <question> <answer> \n"
-#~ " -A-<question> (<answer>) <question> <answer> Ȥʤ\n"
-#~ " -U<macro> <macro> \n"
-#~ " -v Сֹɽ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
-#~ " -C Do not discard comments\n"
-#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
-#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
-#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
-#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -H Ȥ줿إåեɽ\n"
-#~ " -C Ȥ˴ʤ\n"
-#~ " -dM ǸͭʥޥꥹȤɽ\n"
-#~ " -dD Ϥ˥ޥ¸\n"
-#~ " -dN -dD Ʊͤ̾¸\n"
-#~ " -dI #include ǥ쥯ƥ֤Ϥ˴ޤ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -fpreprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
-#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
-#~ " -P Do not generate #line directives\n"
-#~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
-#~ " -remap Remap file names when including files.\n"
-#~ " --version Display version information\n"
-#~ " -h or --help Display this information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -fpreprocessed ϥե˥ץץѤȤư\n"
-#~ " -ftabstop=<number> Υֳִ֤𤹤\n"
-#~ " -P #line ǥ쥯ƥ֤ʤ\n"
-#~ " -$ ̻ҤǤ '$' Ĥʤ\n"
-#~ " -remap ե륤󥯥롼ɻ˥ե̾ƥޥåפ\n"
-#~ " --version Сɽ\n"
-#~ " -h or --help ξɽ\n"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-#~ msgstr "ȥ饤 ??%c %c Ѵޤ"
-
-#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
-#~ msgstr "ȥ饤 ??%c ̵뤵ޤ"
-
-#~ msgid "backslash and newline separated by space"
-#~ msgstr "ХååȲԤʬ䤵ޤ"
-
-#~ msgid "backslash-newline at end of file"
-#~ msgstr "եν˥Хåå-Ԥޤ"
-
-#~ msgid "\"/*\" within comment"
-#~ msgstr " \"/*\" ޤ"
-
-#~ msgid "null character(s) ignored"
-#~ msgstr "null ʸ̵뤵ޤ"
-
-#~ msgid "'$' character(s) in identifier"
-#~ msgstr "'$' ʸ̻ҤäƤޤ"
-
-#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-#~ msgstr "줿 '%s' ȤȤƤޤ"
-
-#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-#~ msgstr "__VA_ARGS__ C99 ѰޥĥǤΤ߽иǤޤ"
-
-#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
-#~ msgstr "ʣʸƥϿ侩ޤ"
-
-#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
-#~ msgstr "ƥ null ʸݤޤ"
-
-#~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "ե˲Ԥޤ"
-
-#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
-#~ msgstr "C++ ΥȤ ISO C89 Ǥϵޤ"
-
-#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
-#~ msgstr "(ϥեˤĤ𤵤ޤ)"
-
-#~ msgid "multi-line comment"
-#~ msgstr "ʣԤΥ"
-
-#~ msgid "Unspellable token %s"
-#~ msgstr "֤ʤȡ %s Ǥ"
-
-#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-#~ msgstr ";ʬʥȡ #%s ǥ쥯ƥ֤νˤޤ"
-
-#~ msgid "# followed by integer"
-#~ msgstr " # ³Ƥޤ"
-
-#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-#~ msgstr "Ť C ǤϡǥȤ줿 # #%s ̵뤷ޤ"
-
-#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-#~ msgstr "ǥȤ줿 # Ť C #%s 򱣤Ȥ򤪴ᤷޤ"
-
-#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
-#~ msgstr "ޥ̾ #%s ǥ쥯ƥͿƤޤ"
-
-#~ msgid "macro names must be identifiers"
-#~ msgstr "ޥ̾ϼ̻ҤǤʤƤϤʤޤ"
-
-#~ msgid "undefining \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" undef ޤ"
-
-#~ msgid "missing terminating > character"
-#~ msgstr "üʸ > 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-#~ msgstr "#%s \"ե̾\" 뤤 <ե̾> ɬפȤޤ"
-
-#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
-#~ msgstr "å줿ƥȤȰ˥եХåե push 褦ȤƤޤ"
-
-#~ msgid "#include_next in primary source file"
-#~ msgstr "#include_next 礿륽եˤޤ"
-
-#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
-#~ msgstr "#import ϸŤɽǤ. إåե #ifndef ΥåѡȤäƤ"
-
-#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-#~ msgstr "\"%s\" line ǥ쥯ƥ֤Ǥ̵ʥե饰Ǥ"
-
-#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-#~ msgstr "#line θ \"%s\" ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr "ֹ椬ϰϳǤ"
-
-#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
-#~ msgstr "\"%s\" Υإåե饰ѹޤ"
-
-#~ msgid "invalid #ident"
-#~ msgstr "̵ #ident"
-
-#~ msgid "#pragma once is obsolete"
-#~ msgstr "#pragma once Ϥ⤦ȤƤޤ"
-
-#~ msgid "#pragma once in main file"
-#~ msgstr "#pragma once ᥤեˤޤ"
-
-#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-#~ msgstr "#pragma GCC ǥ쥯ƥ̵Ǥ"
-
-#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-#~ msgstr "¸Υޥ \"%s' ޤ"
-
-#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-#~ msgstr "include ե볰 #pragma system_header ̵뤵ޤ"
-
-#~ msgid "current file is older than %s"
-#~ msgstr "ߤΥե %s ŤǤ"
-
-#~ msgid "#else without #if"
-#~ msgstr "#else #if ޤ"
-
-#~ msgid "#else after #else"
-#~ msgstr "#else #else θˤޤ"
-
-#~ msgid "the conditional began here"
-#~ msgstr "ξϤϤޤޤ"
-
-#~ msgid "#elif without #if"
-#~ msgstr "#elif #if ޤ"
-
-#~ msgid "#elif after #else"
-#~ msgstr "#elif #else θˤޤ"
-
-#~ msgid "#endif without #if"
-#~ msgstr "#endif #if ޤ"
-
-#~ msgid "missing ')' to complete answer"
-#~ msgstr "䴰 ')' 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "predicate's answer is empty"
-#~ msgstr "Ҹβ򤬶Ǥ"
-
-#~ msgid "assertion without predicate"
-#~ msgstr "ҸΤʤǤ"
-
-#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
-#~ msgstr "\"%s\" ƥȤޤ"
-
-#~ msgid "unterminated #%s"
-#~ msgstr "üΤʤ #%s"
-
-#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
-#~ msgstr "ե \"%s\" ޤФޤǤ"
-
-#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-#~ msgstr "\"%s\" \"%s\" ŽդޤʥץץåȡȤʤޤ"
-
-#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-#~ msgstr "üƤʤꥹȤޥ \"%s\" ư褦Ȥޤ"
-
-#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-#~ msgstr "ISO C99 ϻѤ٤ĤΤΰ׵ᤷޤ"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-#~ msgstr "ޥ \"%s\" ϰ %u ׵ᤷޤ%u ĤͿƤޤ"
-
-#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-#~ msgstr "ޥ \"%s\" ˰ %u Ϥޤ%u ޤ"
-
-#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-#~ msgstr "Ť C ǤϡؿŪޥ \"%s\" ˰ͿͤФʤޤ"
-
-#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
-#~ msgstr "ޥϥ޶ڤꤵʤФʤޤ"
-
-#~ msgid "parameter name missing"
-#~ msgstr "̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-#~ msgstr "̵̾Ѱޥ C99 ǺΤޤ"
-
-#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-#~ msgstr "ISO C Ǥ̾ĤѰޥޤ"
-
-#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
-#~ msgstr "ޥꥹȤǡ')' 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-#~ msgstr "ISO C Ǥϥޥ̾θ˶׵ᤷޤ"
-
-#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-#~ msgstr "'##' ϥޥŸξüˤϽиǤޤ"
-
-#~ msgid "\"%s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%s\" ޤ"
-
-#~ msgid "this is the location of the previous definition"
-#~ msgstr "֤Ǥ"
-
-#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional."
-#~ msgstr "ޥ \"%s\" -traditional Ĥʸ󲽤줿Ǥ礦"
-
-#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
-#~ msgstr ";; %d %d ޤǤν֥å%d åȡ\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: ٹ: "
-
-#~ msgid " %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "In method `%s':"
-#~ msgstr "᥽å `%s' :"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ " from %s:%d"
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ " %s:%d "
-
-#~ msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
-#~ msgstr "Ū regno ν: regno = %d\n"
-
-#~ msgid "can't get current directory"
-#~ msgstr "ȥǥ쥯ȥǤޤ"
-
-#~ msgid "Can't access real part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "ϡɥ쥸ʣǿμ¿ʬ˥Ǥޤ"
-
-#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
-#~ msgstr "ϡɥ쥸ʣǿεʬ˥Ǥޤ"
-
-#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
-#~ msgstr "short complex Ȥؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "unsupported wide integer operation"
-#~ msgstr "ݡȤƤʤ磻黻"
-
-#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
-#~ msgstr "ͥ褹벾Υ `%s' Ǥ"
-
-#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
-#~ msgstr "block_exit_expr ͤ return ޤ"
-
-#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
-#~ msgstr "ߤǤ INTEGER ݥ󥿤ݻǤޤ"
-
-#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
-#~ msgstr ": REAL, INTEGER ڤ LOGICAL %d ӥåǡ"
-
-#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
-#~ msgstr "ݥ󥿤 %d ӥåǤƤ 32 ӥå"
-
-#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide."
-#~ msgstr "Ǥʤ g77 ưޤ"
+#~ "\n"
+#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs. g77 should"
-#~ msgstr "ХݡȤˤλ򿴤α֤Ƥ"
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s。\n"
-#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6."
-#~ msgstr "g77 Ϥ version 0.6 Ʊͤ 32 ӥåȵǤ⥵ݡȤޤ"
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s および %s。\n"
-#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
-#~ msgstr ": char * %d ӥåȳݤޤftnlen ä %d ӥåȤǤ"
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
-#~ " ASSIGN statement might fail"
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ ": char * %d ӥåȳݤޤINTEGER ä %d ӥåȤǤ --\n"
-#~ " 餯 ASSIGN ʸԤޤ"
-
-#~ msgid "Directory name must immediately follow -I"
-#~ msgstr "ǥ쥯ȥ̾ -I ΤˤĤʤФʤޤ"
-
-#~ msgid "argument to `%s' missing"
-#~ msgstr "`%s' ؤΰ礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
-#~ msgstr "g77 ͭΥѥСɽƥȤμ¹"
-
-#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
-#~ msgstr "ץबŵŪ FORTRAN 66 ǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
-#~ msgstr "ץबŵŪ Unix f77 ǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
-#~ msgstr "ץब Unix-f77 εǽȤäƤʤ"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
-#~ msgstr "ץब Fortran-90 Ūǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Allow $ in symbol names"
-#~ msgstr "$ 򥷥ܥ̾ȤƻȤ褦ˤ"
-
-#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
-#~ msgstr "f2c ߴɤɬפʤ"
-
-#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
-#~ msgstr "ݡȤʤ -- libf2c-calling ɤʤ"
-
-#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
-#~ msgstr "ݡȤʤ -- Υ˱ƶ"
-
-#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
-#~ msgstr "ץ Fortran-90 Ūե꡼եǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
-#~ msgstr "Fortran ĥ(Ͼʤ)λѤˤĤƷٹ𤹤"
-
-#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
-#~ msgstr "ץ VXT (Digital) FORTRAN ǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Disallow all ugly features"
-#~ msgstr "ƤνǽĤʤ"
-
-#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
-#~ msgstr "Hollerith ䷿ʤȤϤʤ"
-
-#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
-#~ msgstr "ASSIGN 줿ѿ̾ΥԡĤ"
-
-#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
-#~ msgstr "ߡμ (1) Ȥߤʤ"
-
-#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
-#~ msgstr "ץƤӽФϢ³ޤ null ɽ"
-
-#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
-#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX Z Ǥ REAL(Z) AIMAG(Z) Ĥ"
-
-#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
-#~ msgstr "DATA PARAMETER ͳνϷߴǤ"
-
-#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
-#~ msgstr "INTEGER LOGICAL ߤѹǽǤȤ"
-
-#~ msgid "Print internal debugging-related info"
-#~ msgstr "ǥХåϢɽ"
-
-#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
-#~ msgstr "ʸ/hollerith ǤΥХååüʤΤȤʤ (C )"
-
-#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
-#~ msgstr "COMPLEX ׻ΥХ򥨥ߥ졼Ȥեȥɤ"
-
-#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
-#~ msgstr "ѿ˥դ­ʤ"
-
-#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
-#~ msgstr "intrinsic 㤨 SqRt Ѥ֤"
-
-#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
-#~ msgstr "intrinsic ʸȤ"
-
-#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "intrinsic ʸǤդΥȤ"
-
-#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
-#~ msgstr "ͽ줬㤨 IOStat Ѥ֤"
-
-#~ msgid "Language keywords in uppercase"
-#~ msgstr "ͽϱʸȤ"
-
-#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "ͽʸǤդΥȤ"
-
-#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
-#~ msgstr "ŪѴǤϥؤɤʸȤ"
-
-#~ msgid "Internally preserve source case"
-#~ msgstr "Ū˥Υݻ"
-
-#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
-#~ msgstr "ܥ̾ϥߤ֤"
-
-#~ msgid "Symbol names in uppercase"
-#~ msgstr "ܥ̾ʸȤ"
-
-#~ msgid "Program written in uppercase"
-#~ msgstr "ץबʸǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Program written in lowercase"
-#~ msgstr "ץबѾʸǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
-#~ msgstr "ץब̩˥ߤǽ񤫤Ƥ"
-
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "ץबѾʸǽ񤫤줿ͤ˥ѥ뤹"
-
-#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
-#~ msgstr "ץǻȤ줿֤(Υ)ݻ"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "libU77 intrinsic interface ȶ˺"
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "libU77 intrinsic interface ȶ̵"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "libU77 intrinsic interface ȶ˱"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "f2c ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics "
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "f2c ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics ̵"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "f2c ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics 򱣤"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "F90 ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics "
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "F90 ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics ̵"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "F90 ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics 򱣤"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
-#~ msgstr "g77 ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics "
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "g77 ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics ̵"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "g77 ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics 򱣤"
-
-#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 intrinsic "
-
-#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 intrinsic ̵"
-
-#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "MIL-STD 1753 intrinsic 򱣤"
-
-#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 intrinsic "
-
-#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 intrinsic ̵"
-
-#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "libU77 intrinsic 򱣤"
-
-#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "VXT FORTRAN ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics "
-
-#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "VXT FORTRAN ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics ̵"
-
-#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "VXT FORTRAN ݡȤ FORTRAN-77 intrinsics 򱣤"
-
-#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
-#~ msgstr "0 νͤ󥼥ͤȤƼ갷"
-
-#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
-#~ msgstr "COMMON EQUIVALENCE Ѥ̤ʥǥХåȯԤ̵Ƥ"
-
-#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
-#~ msgstr "Ǥϳȿ DO 롼פȤ"
-
-#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "inter-procedural ˤĤƤ̿Ūʿɽɽʤ"
-
-#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
-#~ msgstr "ʤǤȤ"
-
-#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
-#~ msgstr "Fortran ͭ -fbounds-check η"
-
-#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "inter-procedural ˤĤƤηٹɽɽʤ"
-
-#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
-#~ msgstr "INCLUDE õѤΥǥ쥯ȥɲä"
-
-#~ msgid "Set the maximum line length"
-#~ msgstr "ԤĹκͤꤹ"
-
-#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "-traditional Ǥ `\\a' ΰ̣ۤʤޤ"
-
-#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
-#~ msgstr " ANSI ɸΥץ󥹡`\\%c'"
-
-#~ msgid "non-ANSI escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr " ANSI Υץ󥹡`\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
-#~ msgstr "ʥץ `\\%c'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
-#~ msgstr "ʥץ: `\\' θʸ 0x%x"
-
-#~ msgid "Badly formed directive -- no closing quote"
-#~ msgstr "ʷΥǥ쥯ƥ -- ĤȤޤ"
-
-#~ msgid "Bad directive -- missing close-quote"
-#~ msgstr "ʥǥ쥯ƥ -- ĤȤ礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "ignoring pragma: %s"
-#~ msgstr "pragma ̵뤷ޤ: %s"
-
-#~ msgid "Use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-#~ msgstr "ǽιԤǤ `# ...' `#line ...' Ȥޤ礦"
-
-#~ msgid "invalid #-line"
-#~ msgstr "̵ #-"
-
-#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN 줿 FORMAT Ҥޤ"
-
-#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN ѿޤ"
-
-#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN 줿 GOTO ѿޤ"
-
-#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
-#~ msgstr "%s Ϻ᥵ݡȤޤ -- -fvxt ȤƤߤƤ"
-
-#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
-#~ msgstr "%s Ϻ᥵ݡȤޤ -- -fno-vxt -ff90 ȤƤߤƤ"
-
-#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
-#~ msgstr "%s ̵Ǥ̾ǥХåե饰Ȥޤ礦"
-
-#~ msgid "output_operand: %s"
-#~ msgstr "output_operand: %s"
-
-#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
-#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK ֥å %d ˤޤ\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous abbreviation %s"
-#~ msgstr "ޤʾά %s Ǥ"
-
-#~ msgid "Incomplete `%s' option"
-#~ msgstr "Դ `%s' ץǤ"
-
-#~ msgid "Extraneous argument to `%s' option"
-#~ msgstr "`%s' ץФ̵طʰ"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "顼: %s (ץ %s)\n"
-#~ "ʥХݡȤäƤ\n"
-#~ "%s ˼礬񤤤Ƥޤ"
-
-#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -b <machine> 󥹥ȡ뤵ƤХå <machine> Ȥ\n"
-#~ " gcc ¹Ԥ\n"
-
-#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
-#~ msgstr "`-Xlinker' ΰޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
-#~ msgstr "`-specs' ΰޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
-#~ msgstr "`-specs=' ΰޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-b' is missing"
-#~ msgstr "`-b' ΰޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-B' is missing"
-#~ msgstr "`-B' ΰޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-V' is missing"
-#~ msgstr "`-V' ΰޤ"
-
-#~ msgid "Warning: -pipe ignored because -time specified"
-#~ msgstr "ٹ: -time ꤵ줿Τ -pipe ̵뤵ޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-x' is missing"
-#~ msgstr "`-x' ΰޤ"
-
-#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
-#~ msgstr "`-%s' ΰޤ"
-
-#~ msgid "Internal gcc abort."
-#~ msgstr " gcc "
-
-#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
-#~ msgstr " gcc abort.\n"
-
-#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
-#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] ե\n"
-
-#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-#~ msgstr "ܥ֥åե %s 򳫤ޤǤ\n"
-
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "ǡե %s 򳫤ȤǤޤǤ\n"
-
-#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-#~ msgstr "¹ԿǤȲꤷޤ\n"
-
-#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-#~ msgstr "ץեե %s 򳫤ޤǤ\n"
-
-#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-#~ msgstr "ե %s ˷դ¹ԥɤޤ\n"
-
-#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
-#~ msgstr ".da եƤ򤢤ޤ᤯ȤڤäƤޤޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) ΥԤؿ %s Ǽ¹Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
-#~ msgstr "ؿ %s ˼¹ԲǽʥԤޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) Υ֥ؿ %s Ǽ¹Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) Υ֥ʤȤ٤ϴؿ %s Ǽޤ\n"
-
-#~ msgid "No branches in function %s\n"
-#~ msgstr "ؿ %s ˤʬޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) θƤӽФؿ %s Ǽ¹Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-#~ msgstr "դ bb ȥΰȤޤǤؿ %s\n"
-
-#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
-#~ msgstr "֥å = %ldֹ֥å = %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
-#~ msgstr "顼: .bb ե %s ˴ܥ֥å¿ޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) ΥԤե %s Ǽ¹Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) Υ֥ե %s Ǽ¹Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) Υ֥ʤȤϥե %s Ǽޤ\n"
-
-#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%%(%d ) θƤӽФե %s Ǽ¹Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "call %d returns = %d%%\n"
-#~ msgstr "ƤӽФ %d = %d%%\n"
-
-#~ msgid "branch %d taken = %d\n"
-#~ msgstr "֥ %d = %d\n"
-
-#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
-#~ msgstr "ե %s ɤ߹ͽ EOF.\n"
-
-#~ msgid "varargs function cannot be inline"
-#~ msgstr "Ѱؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
-#~ msgstr "alloca ȤäƤؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "setjmp ȤäƤؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "ؿ __builtin_eh_return Ȥޤ"
-
-#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
-#~ msgstr "ҴؿĴؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-#~ msgstr "٥륢ɥ쥹ҤǻȤؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-#~ msgstr "ץȥפʤΥɥ쥹ȤƤ -- inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
-#~ msgstr "ͷ inline ؿϥݡȤޤ"
-
-#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-#~ msgstr "Ĺ֤ͤؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "ĹĴؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "ƩᶦΤΰĴؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
-#~ msgstr "Ф줿פԤʤؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-#~ msgstr " goto ȤäƤؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-#~ msgstr "åȸͭ°դδؿ inline ˤǤޤ"
-
-#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
-#~ msgstr "check-init 顼: ĥ꡼ɤϼƤޤ: %s"
-
-#~ msgid "internal error - too many interface type"
-#~ msgstr "顼 - interface ¿ޤ"
-
-#~ msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
-#~ msgstr "final static ե `%s' ؤǤΥեɤΥ饹ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "Can't expand %s"
-#~ msgstr "%s ŸǤޤ"
-
-#~ msgid "Source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file used instead"
-#~ msgstr "饹 `%s' Υեϡפ륯饹ե꿷Ǥե˻Ȥޤ"
-
-#~ msgid "can't reopen %s"
-#~ msgstr "%s open Ǥޤ"
-
-#~ msgid "The `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrect set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath."
-#~ msgstr "`%s' ǸĤä `java.lang.Object' ϡĹ̤ `gnu.gcj.gcj-compiled' °äƤޤ󡣤̤ʤΥ饹ѥꤵƤʤ̣ޤ`info gcj \"Input Options\"' Ȥäơ饹ѥˡƤ info ڡ򸫤Ʋ"
-
-#~ msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once."
-#~ msgstr "ե뤬ޥɥ饤˺ƤӸޤѥ뤵Τϰ٤Ǥ"
-
-#~ msgid "Premature end of input file %s"
-#~ msgstr "ϥե %s νãΤ᤹ޤ"
-
-#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
-#~ msgstr "generate_bytecode_insn 顼 - ĥ꡼ɤϼƤޤ: %s"
-
-#~ msgid "Only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
-#~ msgstr "`--print-main', `--list-class', `--complexity' ϰĤ٤ޤ"
-
-#~ msgid "File not found `%s'"
-#~ msgstr "ե `%s' Ĥޤ"
-
-#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
-#~ msgstr "ưŪ󶭳Ԥʤ"
-
-#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
-#~ msgstr "is_compiled_class 1 ֤褦ˤ"
-
-#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
-#~ msgstr "饹 <name>.class եإפ"
-
-#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
-#~ msgstr "Ʊ¤Τƥ֥ȤȤʤ"
-
-#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
-#~ msgstr "main ᥽åɤȤ٤饹򤹤"
-
-#~ msgid "Choose input encoding (default is UTF-8)"
-#~ msgstr "ϥ󥳡ǥ󥰤򤹤(ǥեȤǤ UTF-8)"
-
-#~ msgid "Add directory to class path"
-#~ msgstr "饹ѥ˥ǥ쥯ȥɲä"
-
-#~ msgid "Directory where class files should be written"
-#~ msgstr "饹ե뤬񤭹ޤǥ쥯ȥ"
-
-#~ msgid "Use built-in instructions for division"
-#~ msgstr "Ȥ߹ߤν̿Ѥ"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "unknown encoding: `%s'\n"
-#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
-#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
-#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
-#~ "`--encoding=UTF-8' option."
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ʥ󥳡: `%s'\n"
-#~ "ϤʤΥΥ󥳡ɤƥ iconv(3) \n"
-#~ "ݡȤƤʤọ̇̄ޤ⤷ʤϥե\n"
-#~ "ꥨ󥳡ɤȤΤǤʤС`--encoding=UTF-8' ץ\n"
-#~ "ȤäƤߤƤ"
-
-#~ msgid "Can't mangle %s"
-#~ msgstr "%s ̾Ѵ(mangle) Ǥޤ"
-
-#~ msgid "'*' expected"
-#~ msgstr "'*' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "'{' expected"
-#~ msgstr "'{' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "Missing super class name"
-#~ msgstr "ѡ饹̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Missing interface name"
-#~ msgstr "󥿡ե̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "']' expected"
-#~ msgstr "']' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "Unbalanced ']'"
-#~ msgstr "бΤʤ ']' Ǥ"
-
-#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "̵ʥ᥽åǤ᥽å̾ɬפǤ"
-
-#~ msgid "Invalid interface type"
-#~ msgstr "󥿡ե̵Ǥ"
-
-#~ msgid "':' expected"
-#~ msgstr "':' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "'(' expected"
-#~ msgstr "'(' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "Missing term or ')'"
-#~ msgstr "ޤ ')' 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Missing term and ')' expected"
-#~ msgstr "ɬܤ ')' 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "̵ʹǤ"
-
-#~ msgid "Missing term or ')' expected"
-#~ msgstr "ޤɬܤ ')' 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "'class' or 'this' expected"
-#~ msgstr "'class' ޤ 'this' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "'class' expected"
-#~ msgstr "'class' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "'[' expected"
-#~ msgstr "'[' ɬפǤ"
-
-#~ msgid "Field expected"
-#~ msgstr "եɤɬפǤ"
-
-#~ msgid "Missing term and ']' expected"
-#~ msgstr "ɬܤ ']' 礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-#~ msgstr "󥹥ȥ饯εưϥ󥹥ȥ饯Ǻǽ˹ԤʤʤФʤޤ"
-
-#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
-#~ msgstr "󥹥ȥ饯󥹥ȥ饯ưǤޤ"
-
-#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
-#~ msgstr ": `%s' JDK1.1(TM) εǽǤ"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
-#~ msgstr "'$' 饹ζڤҤȤƻѤǤޤ"
-
-#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-#~ msgstr "CLASSPATH Ѥ .zip ֤ޤ: %s"
-
-#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives."
-#~ msgstr "ǥեȥѥå `%s' ĤޤCLASSPATH Ķѿȥ֤ؤΥΤƤ"
-
-#~ msgid "not a static field `%s'"
-#~ msgstr "static ե `%s' ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "No case for %s"
-#~ msgstr "%s Τ case ޤ"
-
-#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-#~ msgstr " opcode %d@pc=%d 򸡾ȯޤ"
-
-#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
-#~ msgstr "ʸѤΥ饹̾ꤹ"
-
-#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
-#~ msgstr "-fconstant-string-class ˰Ȥƻꤵ줿饹ޤ"
-
-#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-#~ msgstr "`%s' Ū˳ݤǤޤ"
-
-#~ msgid "Undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
-#~ msgstr "`id' ̤Ǥ<objc/objc.h> import Ʋ"
-
-#~ msgid "Circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ؤΥ󥿡ե۴ŪʷѾȤʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "cannot find class (factory) method."
-#~ msgstr "饹 (factory) ᥽åɤĤޤ"
-
-#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
-#~ msgstr "`%s' ͤηϥǥեȤ id Ȥޤ"
-
-#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol."
-#~ msgstr "᥽å `%s' ϥץȥˤäƼƤޤ"
-
-#~ msgid "return type defaults to id"
-#~ msgstr "ͤηǥեȤ id Ȥޤ"
-
-#~ msgid "cannot find method."
-#~ msgstr "᥽åɤĤޤ"
-
-#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'."
-#~ msgstr "饹᥽å `%s' ʣƤޤ"
-
-#~ msgid "static access to object of type `id'"
-#~ msgstr "`id' Υ֥ȤΤŪǤ"
-
-#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
-#~ msgstr "ǽΤ륻쥯᥽å `%s' ȶ礷ޤ"
-
-#~ msgid "syntax error at '@' token"
-#~ msgstr "'@' ȡʸˡ顼"
-
-#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
-#~ msgstr "(arc)ץե: Ĥ edge ȤǤ"
-
-#~ msgid "%s: internal abort\n"
-#~ msgstr "%s: \n"
-
-#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-#~ msgstr "%s: ˡ '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ ե̾ ... ]'\n"
-
-#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-#~ msgstr "%s: ˡ '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <ǥ쥯ȥ̾> ] [ ե̾ ... ]'\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: ե `%s' Фɤ߽ФĤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: ե `%s' Фƽ񤭹ߵĤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: `%s' ޤǥ쥯ȥФƽ񤭹ߵĤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ̵ʥե̾: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: ֤Ǥޤ: %s\n"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: ̿Ū顼: info ե뤬 %d ܤDzƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
-#~ msgstr "%s:%d: ؿ `%s' ̤ηäƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' 򥳥ѥ\n"
-
-#~ msgid "%s: wait: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ԥ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-#~ msgstr "%s: ֥ץ̿Ūʥ %d ޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-#~ msgstr "%s: %s ϥơ %d ǽλޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: SYSCALLS ե `%s' ޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: info ե `%s' ɤळȤǤޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: info ե `%s' ξ֤뤳ȤǤޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: info ե `%s' ɤ߹Ѥ˳ȤǤޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: info ե `%s' ɤ߹˥顼: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: info ե `%s' ĤƤ˥顼: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: '%s' γ̷⤷Ƥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: %s(%d) ηꥹȤ򡢴ؿ `%s' ΰ٤˻Ȥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-#~ msgstr "%s: %d: `%s' ϻȤƤޤ SYSCALLS ˤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: ٹ: `%s' Ф볰ޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: `%s' Ūե `%s' ˤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' Ūե `%s' ǽʣƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-#~ msgstr "%s: %d: ٹ: 𤷤Ƥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-#~ msgstr "%s: %d: ٹ: varargs ؿѴƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: ٹ: `%s' Ĥޤ `%s' ԤƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
-#~ msgstr "%s: ؿ `%s' ΥƤޤ\n"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: %d: ٹ: `%s' ޥƤӽФɲäǤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
-#~ msgstr "%s: ե `%s' Ƥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: ؿ `%s' ѴƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-#~ msgstr "%s: %d: ٹ: %s ѴƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' %s(%d) ˸Ĥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
-#~ msgstr "%s: %d: ٹ: `%s' ϥץץƤޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' Ѵޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ե `%s' Ѵ\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ե `%s' ξ֤뤳ȤǤޤ: %s\n"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: ϥե `%s' ɤ߹˥顼: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: 줤ʥե `%s' /ץǤޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ٹ: ե `%s' ϴ `%s' ¸Ƥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ե `%s' `%s' ˥󥯤Ǥޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ϥե `%s' 곫ꤹ뤳ȤǤޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: ե `%s' Υ⡼ɤѹǤޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ȥǥ쥯ȥ꤬ʬޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ϥե̾ˤϳĥ .c ʤФޤ: %s\n"
-
-#~ msgid "conversion from NaN to unsigned int"
-#~ msgstr "NaN ̵ؤѴǤ"
-
-#~ msgid "floating point overflow"
-#~ msgstr "ưСեޤ"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to integer"
-#~ msgstr "ؤڤͤǥСեޤ"
-
-#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
-#~ msgstr "̵ؤڤͤǥСեޤ"
-
-#~ msgid "%s: argument domain error"
-#~ msgstr "%s: ΰ襨顼Ǥ"
-
-#~ msgid "%s: function singularity"
-#~ msgstr "%s: ؿñ"
-
-#~ msgid "%s: underflow range error"
-#~ msgstr "%s: եϰϥ顼"
-
-#~ msgid "%s: partial loss of precision"
-#~ msgstr "%s: ʬŪ٤㲼"
-
-#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
-#~ msgstr "%s: NaN - ޤ"
-
-#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-#~ msgstr "`%s' ؤΥפŻ줿֥åء̵˥פƤޤ"
-
-#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour"
-#~ msgstr "٥ `%s' Ż줿֥å˻Ȥޤ"
-
-#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
-#~ msgstr "`asm' ϴؿǥѤĴ٤ǤϻȤޤ"
-
-#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
-#~ msgstr "`asm' `-fcheck-memory-usage' Ȱ˻Ȥޤ"
-
-#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
-#~ msgstr "ϥڥ %d `+' ޤǤޤ"
-
-#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
-#~ msgstr "ϡɥ쥸 `%s' `asm' ФϥڥɤȤϿޤ"
-
-#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
-#~ msgstr "case `%ld' `%s' ˤϤޤ"
-
-#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
-#~ msgstr "\"%s\" \"%s\" Ϻǽ %d ʸƱǤ"
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "¹Բ ()\n"
-
-#~ msgid " TOTAL :"
-#~ msgstr " :"
-
-#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-#~ msgstr "%s Ǥλ: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "Generate STABS format debug info"
-#~ msgstr "STABS ΥǥХå"
-
-#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
-#~ msgstr "ĥ STABS ΥǥХå"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "DWARF-1 ΥǥХå"
-
-#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "ĥ DWARF-1 ΥǥХå"
-
-#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
-#~ msgstr "DWARF-2 ΥǥХå"
-
-#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "XCOFF ΥǥХå"
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
-#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "ĥ XCOFF ΥǥХå"
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
-#~ msgid "Generate COFF format debug info"
-#~ msgstr "COFF ΥǥХå"
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
-#~ msgid "Do not store floats in registers"
-#~ msgstr "쥸ưǼʤ"
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
-#~ msgstr "ݥ󥿷ͳΥ껲Ȥ volatile Ȥߤʤ"
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
-#~ msgstr "ǡؤΥ껲Ȥ volatile Ȥߤʤ"
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
-#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
-#~ msgstr "ŪǡؤΥ껲Ȥ volatile Ȥߤʤ"
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ファイル記述子 (fd) %d をリストアできません: dup2 に失敗しました"
-#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-#~ msgstr "CSE ưȤ兩פɿ魯"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセス"
-#~ msgid "Copy memory operands into registers before using"
-#~ msgstr "ꥪڥɤѤ˥쥸إԡ"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが致命的なシグナル %d を受信しました"
-#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using"
-#~ msgstr "ꥢɥ쥹Ѥ˥쥸إԡ"
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "標準入力"
-#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
-#~ msgstr "ǡץ饤١ȤǤϤʤͭ褦ޡ"
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "標準出力"
-#~ msgid "Run the loop optimiser twice"
-#~ msgstr "롼׺Ŭ¹Ԥ"
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "標準エラー出力"
-#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
-#~ msgstr "ۥȤȥåȤƱưȤ񤤤򤵤"
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "不明なストリーム"
-#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
-#~ msgstr "ANSI & IEEE §ˤäư®٤"
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
-#~ msgid "Output GNU ld formatted global initialisers"
-#~ msgstr "GNU ld ҤϤ"
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "文字列の比較に失敗しました"
-#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
-#~ msgstr "ǡ¾ΰ̾ˤʤꤦꤹ"
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください."
-#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-#~ msgstr "ǡ̾ˤʤꤦ뤬¾ΰȤ̾ǤϤʤȤߤʤ"
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "比較した文字列は %s と %s です."
-#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
-#~ msgstr "ǡ¾ΰ̾ˤϤʤʤȤߤʤ"
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "書式設定を行った出力を実行することができません"
-#~ msgid "Generate code to check every memory access"
-#~ msgstr "ƥꥢ򸡽Ф륳ɤ"
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
-#~ msgid "Compile just for ISO C89"
-#~ msgstr "ISO C89 Ѥ˥ѥ뤹"
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
-#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
-#~ msgstr "-traditional ѻˤϡư˴ؤ float double ˳ʾ夲ʤ"
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
-#~ msgid "Determine language standard"
-#~ msgstr "ɸꤹ"
-
-#~ msgid "Make bitfields by unsigned by default"
-#~ msgstr "ӥåȥեɤǥեȤ̵Ȥ"
-
-#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
-#~ msgstr "Ť K&R C ΥݡȤߤ"
-
-#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
-#~ msgstr "? 黻ҤΰȤưۤʤäƤ"
-
-#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
-#~ msgstr "̻Ǥ $ λѤƤ"
-
-#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
-#~ msgstr "󷿤ݻǤǾѤ"
-
-#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
-#~ msgstr "ҤˤʤäȤ򸡽ФȤ˷ٹ𤹤"
-
-#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-#~ msgstr "Ѵ𤹤ǽ˴ؤƷٹ𤹤"
-
-#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
-#~ msgstr "format ؿؤ¿˴ؤٹ𤷤ʤ"
-
-#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
-#~ msgstr "ʸƥ format ʸˤĤƷٹ𤹤"
-
-#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
-#~ msgstr "ʸ 'const char *' Ȥƥޡ"
-
-#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
-#~ msgstr "¹Ԥ뤳Ȥʤɤ˴ؤƷٹ𤹤"
-
-#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets."
-#~ msgstr "-ffunction-sections ϥåȤˤäƤϥǥХå˱ƶ뤫⤷ޤ"
-
-#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
-#~ msgstr "ϥե˥顼 (ʤ bison.simple ϸŤޤ)\n"
-
-#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
-#~ msgstr " -pedantic-errors -pedantic Ʊͤ顼ȯ\n"
-
-#~ msgid " -w Suppress warnings\n"
-#~ msgstr " -w ٹ\n"
-
-#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
-#~ msgstr " -Wunused ̤ѤˤĤƤηٹͭˤ\n"
-
-#~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
-#~ msgstr " -Wid-clash-<num> Ĥμ̻Ҥ <num> ʸʬפƤзٹ𤹤\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
-#~ msgid " -p Enable function profiling\n"
-#~ msgstr " -p ؿץեͭˤ\n"
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "ブロックサイズ"
-#~ msgid " -a Enable block profiling \n"
-#~ msgstr " -a ֥åץեͭˤ\n"
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"
-#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
-#~ msgstr " -ax ץץեͭˤ\n"
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Language specific options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ͥץ:\n"
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
-#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr " %-23.23s [ʸ񲽤Ƥʤ]\n"
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "数字のUIDのログイングループを取得できません"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ʸ񲽤Ƥʤ %s ͥץ⤢ޤ\n"
-
-#~ msgid ""
+#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "\n"
-#~ " Options for %s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " %s ѥץ:\n"
-
-#~ msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n"
-#~ msgstr " -m%-23.23s [ʸ񲽤Ƥʤ]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "本プログラムはフリーソフトウェアです. GNU一般公有使用許諾\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> で定められた条項の下で本プログラ\n"
+#~ "ムのコピーを再配布できます. 適切な法が認る限りにおいて全くの無保証です.\n"
#~ "\n"
-#~ "ʸ񲽤ƤʤåȻͥץ⤢ޤ\n"
-
-#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
-#~ msgstr "-gdwarf -g%d (DWARF v1, ٥ %d)"
-
-#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
-#~ msgstr "-gdwarf-2 (DWARF v2)"
-
-#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-#~ msgstr "̵ʥǥХå٥ˤꡢץ `%s' ̵뤷ޤ"
-
-#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-#~ msgstr "`%s': ޤϥݡȤʤ -g ץǤ"
-
-#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
-#~ msgstr "`%s' `-g%s' ȶ礹뤿̵뤵ޤ"
-
-#~ msgid "-param option missing argument"
-#~ msgstr "-param ץ˰ޤ"
-
-#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
-#~ msgstr "`-a' ץ(ܥ֥åץե)ϥݡȤƤޤ"
-
-#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
-#~ msgstr "`-ax' ץ(ץץե)ϥݡȤƤޤ"
-
-#~ msgid "(It is valid for %s but not the selected language)"
-#~ msgstr "(%s ѤȤƤǤ򤵤줿ȤƤ̵Ǥ)"
-
-#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-#~ msgstr "-Wuninitialized -O ̵ˤϼޤ"
-
-#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
-#~ msgstr "`-ax' `-a' ̷⤹륪ץǤ`-a' ̵뤷ޤ"
-
-#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
-#~ msgstr "ץեϥե졼ݥ󥿤ʤǤưޤ"
-
-#~ msgid "Data size %ld.\n"
-#~ msgstr "ǡ %ld.\n"
-
-#~ msgid "Invalid number in #if expression"
-#~ msgstr "#if ̵ʿ"
-
-#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
-#~ msgstr "8 ʿʸ 1 ХȤ˼ޤޤ"
-
-#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
-#~ msgstr "16 ʿʸ 1 ХȤ˼ޤޤ"
-
-#~ msgid "Junk after end of expression."
-#~ msgstr "νʹߤ˥ߤޤ"
-
-#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
-#~ msgstr "ޥޤ #include κƵޤ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [switches] input output"
-#~ msgstr "Ȥ: %s [å] "
-
-#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-traditional -ansi Ȥ¾ŪǤ"
-
-#~ msgid "Filename missing after -i option"
-#~ msgstr "-i ץθΥե̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Filename missing after -o option"
-#~ msgstr "-o ץθΥե̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Target missing after %s option"
-#~ msgstr "%s ץθΥåȤ礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Filename missing after %s option"
-#~ msgstr "%s ץθΥե̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "Macro name missing after -%c option"
-#~ msgstr "-%c ץθΥޥ̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-trigraphs -traditional Ȥ¾ŪǤ"
-
-#~ msgid "Directory name missing after -I option"
-#~ msgstr "-I ץθΥǥ쥯ȥ̾礤Ƥޤ"
-
-#~ msgid "`/*' within comment"
-#~ msgstr "`/*' ˤޤ"
-
-#~ msgid "not in any file?!"
-#~ msgstr "ե뤬ʤ?!"
-
-#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
-#~ msgstr "`defined' θ ident (ident) ʤФʤޤ"
-
-#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
-#~ msgstr "cccp 顼: üϥå巿̵Ǥ"
-
-#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-#~ msgstr "#include θˤ \"fname\" <fname> ɬפǤ"
-
-#~ msgid "No include path in which to find %.*s"
-#~ msgstr "%.*s Ĥ륤󥯥롼ɥѥޤ"
-
-#~ msgid "invalid macro name"
-#~ msgstr "̵ʥޥ̾"
-
-#~ msgid "invalid macro name `%s'"
-#~ msgstr "̵ʥޥ̾ `%s'"
-
-#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-#~ msgstr "\"defined\" ޥ̾ȤƤϻȤޤ"
-
-#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
-#~ msgstr "#define β̾ǻϤޤäƤޤ"
-
-#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
-#~ msgstr "#define βꥹȤѤ˶ڤޤ"
-
-#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
-#~ msgstr "\"%.*s\" ޤ"
-
-#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
-#~ msgstr "# 黻Ҥθˤϥޥ̾³ƤʤФʤޤ"
-
-#~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "#line ޥɤν񼰤̵Ǥ"
-
-#~ msgid "undefining `defined'"
-#~ msgstr "`defined' undef ޤ"
-
-#~ msgid "undefining `%s'"
-#~ msgstr "`%s' undef ޤ"
-
-#~ msgid "extra text at end of directive"
-#~ msgstr "ǥ쥯ƥ֤ν;ʬʥƥȤޤ"
-
-#~ msgid "#error%.*s"
-#~ msgstr "#error%.*s"
-
-#~ msgid "#warning%.*s"
-#~ msgstr "#warning%.*s"
-
-#~ msgid "#elif not within a conditional"
-#~ msgstr "#elif ʸˤޤ"
-
-#~ msgid "#%s not within a conditional"
-#~ msgstr "#%s ʸˤޤ"
-
-#~ msgid "#else or #elif after #else"
-#~ msgstr "#else θ #else #elif ޤ"
-
-#~ msgid "#else not within a conditional"
-#~ msgstr "#else ʸˤޤ"
-
-#~ msgid "unbalanced #endif"
-#~ msgstr "бƤʤ #endif"
-
-#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
-#~ msgstr "ޥ `%s' ˰Ϳޤ"
-
-#~ msgid "no args to macro `%s'"
-#~ msgstr "ޥ `%s' ؤΰޤ"
-
-#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-#~ msgstr "ޥ `%s' ؤΰĤޤ"
-
-#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
-#~ msgstr "%d Ĥΰޥ `%s' ϤƤޤ"
-
-#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
-#~ msgstr "ο (%d) ޥ `%s' Ф¿ޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
-#~ "Please submit a full bug report.\n"
-#~ "See %s for instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 顼(tradcpp.c:%d)\n"
-#~ "ʥХݡȤäƤ\n"
-#~ "%s Ǥμ򸫤Ƥ"
-
-#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
-#~ msgstr "volatile register ѿϰտޤ褦ˤưޤ"
-
-#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
-#~ msgstr "ư¨ͤϤݤ˥ȥåפޤ"
-
-#~ msgid "Virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds"
-#~ msgstr "ۥơ֥ %s[%lu]: %lu ϰϳǤ"
-
-#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
-#~ msgstr "`-p' ϼƤޤ. `-pg' gprof(1) ȤäƤ"
-
-#~ msgid "Incompatible interworking options"
-#~ msgstr "ߴΤʤ interworking ץ"
-
-#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd -pedantic ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
-#~ msgstr "-mbsd -mxopen ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
-#~ msgstr "-mxopen -pedantic ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "A -ifile option requires a -map option"
-#~ msgstr "-ifile ץˤ -map ץɬפǤ"
-
-#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-#~ msgstr "mno-cygwin mno-win32 ϶¸Ǥޤ"
-
-#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-static -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-shared -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-symbolic -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC -mcoff ȤȤ˻ȤΤޤ"
-
-#~ msgid "bx]"
-#~ msgstr "bx]"
-
-#~ msgid "bx"
-#~ msgstr "bx"
-
-#~ msgid "cx"
-#~ msgstr "cx"
-
-#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
-#~ msgstr "-p ץϥݡȤƤޤ. -pg ȤäƤ"
-
-#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
-#~ msgstr "ӥåޤϥȥ륨ǥξǤϤʤɤ餫Ǥ"
-
-#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
-#~ msgstr "m340 ޤ m210 ξǤϤʤɤ餫Ǥ"
-
-#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
-#~ msgstr "-mfp64 -msingle-float ξȤȤϤǤޤ"
-
-#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead."
-#~ msgstr "-p ǤΥץեϤ⤦󶡤ޤ -pg Ȥޤ礦"
-
-#~ msgid "Compilation of header file requested"
-#~ msgstr "إåեΥѥ뤬׵ᤵޤ"
-
-#~ msgid "iterator `%s' has derived type"
-#~ msgstr "ȿ `%s' Ǥ"
-
-#~ msgid "%s before character constant"
-#~ msgstr "ʸ %s"
-
-#~ msgid "%s before character 0%o"
-#~ msgstr "ʸ 0%2$o %1$s"
-
-#~ msgid "more than one `f' in numeric constant"
-#~ msgstr " 1İʾ `f'"
-
-#~ msgid "more than one `l' in numeric constant"
-#~ msgstr " 1İʾ `l'"
-
-#~ msgid "parse error at `..'"
-#~ msgstr "`..' ǹʸϥ顼"
-
-#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
-#~ msgstr "ͤ˥ӥǤʤ16 ʤǤʤʸ"
-
-#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "ĶӥޤǤޤ"
-
-#~ msgid "floating constant exponent has no digits"
-#~ msgstr "ưΤ٤ӥäƤޤ"
-
-#~ msgid "two `u's in integer constant"
-#~ msgstr " 2Ĥ `u'"
-
-#~ msgid "Unterminated string constant"
-#~ msgstr "ʸλƤޤ"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "ʸˡ顼: ɿǤޤ"
-
-#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
-#~ msgstr "̵ `for (ȿ)' ʸǤ"
-
-#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
-#~ msgstr "ƱȿҤ¦ˤ `for (%s)'"
-
-#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
-#~ msgstr "case ٥뤬ΤޤϲΥˤޤ"
-
-#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
-#~ msgstr "ʸϥ顼 -- ˲ۥĶᤷޤ"
-
-#~ msgid "duplicate array index in initializer"
-#~ msgstr "˽ʣ󥤥ǥå"
-
-#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
-#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: оݤ쥸ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
-#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: ׻Ѥߥꥢɥ쥹ǤϤޤ"
-
-#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
-#~ msgstr "thumb_load_double_from_address: ʤɥ쥹׻"
-
-#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
-#~ msgstr "limit_reload_class ACCUM_HIGH_REGS 饹"
-
-#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
-#~ msgstr "limit_reload_class YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS Ĥޤ"
-
-#~ msgid "YL found in limit_reload_class"
-#~ msgstr "limit_reload_class YL Ĥޤ"
-
-#~ msgid "Bad register extension code"
-#~ msgstr "ʥ쥸ĥ"
-
-#~ msgid "Invalid offset in ybase addressing"
-#~ msgstr "ybase ɥ쥷󥰤̵ʥեå"
-
-#~ msgid "Invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
-#~ msgstr "emit_1600_core_shift Ǥ̵ʥեȱ黻"
-
-#~ msgid "Invalid mode for gen_tst_reg"
-#~ msgstr "gen_tst_reg ˤȤäƤ̵ʥ⡼"
-
-#~ msgid "Invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
-#~ msgstr "gen_compare_reg ǤӤˤȤäƤ̵ʥ⡼"
-
-#~ msgid "Invalid register for compare"
-#~ msgstr "̵ѥ쥸"
-
-#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
-#~ msgstr "-mptr%d -m%d ξǤϻȤޤ"
-
-#~ msgid "parse errors have confused me too much"
-#~ msgstr "ʸϥ顼ǡʤ꺮𤷤Ƥޤޤ"
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "ۥȤ̤ޤ"
-
-#~ msgid "parameter invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "ѥ᥿եåȤηޤ"
-
-#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
-#~ msgstr "ѥ᥿ꥹ `void' ϥꥹΤǤʤФʤޤ"
-
-#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
-#~ msgstr "-fdump-translation-unit ǻꤵ줿ե뤬ޤ"
-
-#~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
-#~ msgstr "(ˤΤǤСʬ䤷ƽƤ)"
-
-#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
-#~ msgstr "`operator new' `size_t' ѥ᥿Ȥޤ"
-
-#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
-#~ msgstr "`...' `operator delete' λ̵Ǥ"
-
-#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
-#~ msgstr "`default' ٥뤬ΤޤϲΥˤޤ"
-
-#~ msgid "invalid #pragma vtable"
-#~ msgstr "̵ #pragma vtable"
-
-#~ msgid "invalid `#pragma implementation'"
-#~ msgstr "̵ `#pragma implementation'"
-
-#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
-#~ msgstr "universal-character-name `%c' ؼޤŪʸΰǤ"
-
-#~ msgid "%s at end of saved text"
-#~ msgstr "¸ѤߥƥȤ%s"
-
-#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
-#~ msgstr "ʣǿ `__complex int' ˤȤäƹޤ"
-
-#~ msgid "Please submit a full bug report."
-#~ msgstr "ܤХݡȤȤäƤ"
-
-#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
-#~ msgstr "switch ʸǥ٥ (%d) ʣƤޤ"
-
-#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
-#~ msgstr "ϰϤ `%s' `%s' դǤ"
-
-#~ msgid "range values reversed"
-#~ msgstr "ϰϤͤդǤ"
-
-#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
-#~ msgstr "v_message is_error(%d)"
-
-#~ msgid "'defined' without an identifier"
-#~ msgstr "̻ҤΤʤ 'defined'"
-
-#~ msgid "included file `%s' exists but is not readable"
-#~ msgstr "include 줿ե `%s' ϡ¸ߤޤɤޤ"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s ϥǥ쥯ȥǤ"
-
-#~ msgid "`##' at start of macro definition"
-#~ msgstr "`##' ޥλϤˤޤ"
-
-#~ msgid "`##' at end of macro definition"
-#~ msgstr "`##' ޥνˤޤ"
-
-#~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
-#~ msgstr "Υ֥ȤΤ褦ʥޥ #define Ƥ̤ȴޤ"
-
-#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
-#~ msgstr "collect_formal_parameters ǽΥȡ = %d (%d ǤϤʤ)"
-
-#~ msgid "illegal token in macro argument list"
-#~ msgstr "ޥꥹȤʥȡ"
-
-#~ msgid "another parameter follows \"...\""
-#~ msgstr "\"...\" θ塢˥ѥ᥿³Ƥޤ"
-
-#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
-#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
-
-#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
-#~ msgstr "C99 ϥޥ̾Ȥ __VA_ARGS__ λѤǧƤޤ"
-
-#~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
-#~ msgstr "C89 Ǥ varargs ޥǧƤޤ"
-
-#~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
-#~ msgstr "collect_params: ʤȡ %d"
-
-#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
-#~ msgstr "줿 `%s' Ѥޤ"
-
-#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
-#~ msgstr "macroexpand: ͽʤȡ %d (LPAREN ΤϤ)"
-
-#~ msgid "unterminated macro call"
-#~ msgstr "üƤʤޥƤӽФ"
-
-#~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
-#~ msgstr "ޥ `%s' ΰĤޤ"
-
-#~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
-#~ msgstr "ޥ `%s' ΰ(%d )ʤޤ"
-
-#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
-#~ msgstr "ޥ `%s' ΰ(%d )¿ޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switches:\n"
-#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
-#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
-#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
-#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
-#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
-#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
-#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
-#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
-#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
-#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
-#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
-#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
-#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
-#~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n"
-#~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n"
-#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
-#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
-#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
-#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
-#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
-#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
-#~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n"
-#~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n"
-#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
-#~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
-#~ " -w Inhibit warning messages\n"
-#~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
-#~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
-#~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
-#~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
-#~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
-#~ " a string if -traditional is specified\n"
-#~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n"
-#~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
-#~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
-#~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
-#~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
-#~ " -Werror Treat all warnings as errors\n"
-#~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
-#~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
-#~ " -M Generate make dependencies\n"
-#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
-#~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n"
-#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
-#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
-#~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n"
-#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
-#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
-#~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
-#~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
-#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
-#~ " -v Display the version number\n"
-#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
-#~ " -C Do not discard comments\n"
-#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
-#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
-#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
-#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
-#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
-#~ " -P Do not generate #line directives\n"
-#~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
-#~ " -remap Remap file names when including files.\n"
-#~ " --version Display version information\n"
-#~ " -h or --help Display this information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "å:\n"
-#~ " -include <file> ¾Υե <file> Ƥ include\n"
-#~ " -imacros <file> <file> ޥ\n"
-#~ " -iprefix <path> ʹߤĤΥץ <path> ƬĤ\n"
-#~ " -iwithprefix <dir> ƥ।󥯥롼ɥѥ <dir> ɲ\n"
-#~ " -iwithprefixbefore <dir> 祤󥯥롼ɥѥ <dir> ɲ\n"
-#~ " -isystem <dir> ƥ।󥯥롼ɥѥκǽ <dir> ɲ\n"
-#~ " -idirafter <dir> ƥ।󥯥롼ɥѥ <dir> ɲ\n"
-#~ " -I <dir> 祤󥯥롼ɥѥ <dir> ɲ\n"
-#~ " -I- ٤ʥ󥯥롼ɥѥ; info 򸫤\n"
-#~ " -nostdinc ƥ।󥯥롼ɥǥ쥯ȥõʤ\n"
-#~ " (-isystem ǻꤵ줿Ѥޤ)\n"
-#~ " -nostdinc++ C++ ѥƥ।󥯥롼ɥǥ쥯ȥõʤ\n"
-#~ " -o <file> <file> ФƽϤ\n"
-#~ " -pedantic ̩ ANSI C ׵᤹ٹȯ\n"
-#~ " -pedantic-errors -pedantic ηٹ򥨥顼Ȥȯ\n"
-#~ " -traditional K&R ץץåο񤤤ɿ\n"
-#~ " -trigraphs ANSI C ȥ饤դ򥵥ݡ\n"
-#~ " -lang-c Ϥ C Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-c89 Ϥ C89 Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-c++ Ϥ C++ Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-objc Ϥ ObjectiveC Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-objc++ Ϥ ObjectiveC++ Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-asm Ϥ assembler Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-fortran Ϥ Fortran Ȳꤹ\n"
-#~ " -lang-chill Ϥ Chill Ȳꤹ\n"
-#~ " -std=<std name> Ŭ礹ɸʲĻ;\n"
-#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
-#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
-#~ " -+ C++ Υѡ󥰤\n"
-#~ " -w ٹå\n"
-#~ " -Wtrigraphs ȥ饤դ򸫤Ĥٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-trigraphs ȥ饤դ򸫤ĤƤٹ𤷤ʤ\n"
-#~ " -Wcomment{s} Ȥ˥Ȥзٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-comment{s} Ȥ˴ؤٹ򤷤ʤ\n"
-#~ " -Wtraditional -traditional ꤵ줿硢ޥ\n"
-#~ " ʸѹ褦ʤٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-traditional ʸ˴ؤƷٹ𤷤ʤ\n"
-#~ " -Wundef #if ̤ΥޥȤƤٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-undef ̤ޥΥƥȤˤĤƷٹ𤷤ʤ\n"
-#~ " -Wimport #import λѤˤĤƷٹ𤹤\n"
-#~ " -Wno-import #import λѤˤĤƷٹ𤷤ʤ\n"
-#~ " -Werror Ƥηٹ򥨥顼Ȥư\n"
-#~ " -Wno-error ٹ򥨥顼Ȥưʤ\n"
-#~ " -Wall ƤΥץץåηٹͭˤ\n"
-#~ " -M make ΰ¸ط\n"
-#~ " -MM -M Ʊƥإå̵뤹\n"
-#~ " -MD -M Ʊ.d ե˽Ϥ\n"
-#~ " -MMD -MD Ʊƥإå̵뤹\n"
-#~ " -MG ĤʤإåեΤȤ\n"
-#~ " -g3 #define #undef ̿Ϥ˴ޤ\n"
-#~ " -D<macro> <macro> ʸ '1' 򤽤ͤȤ\n"
-#~ " -D<macro>=<val> <macro> <val> 򤽤ͤȤ\n"
-#~ " -A<question> (<answer>) <question> <answer> Ǹ\n"
-#~ " -A-<question> (<answer>) <question> <answer> Ȥʤ\n"
-#~ " -U<macro> <macro> \n"
-#~ " -v Сֹɽ\n"
-#~ " -H Ѥإåե̾ɽ\n"
-#~ " -C Ȥ˴ʤ\n"
-#~ " -dM ͭˤʤäƤޥꥹȤɽ\n"
-#~ " -dD Ϥ˥ޥĤƤ\n"
-#~ " -dN -dD Ʊ̾ĤƤ\n"
-#~ " -dI #include ̿Ϥ˴ޤ\n"
-#~ " -ftabstop=<number> 𥫥Υֳִ֤ꤹ\n"
-#~ " -P #line ̿ʤ\n"
-#~ " -$ ̻Ҥ '$' ʤ\n"
-#~ " -remap ե include Ȥե̾ƥޥå\n"
-#~ " --version Сɽ\n"
-#~ " -h or --help ξɽ\n"
-
-#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
-#~ msgstr "cpp_pop_buffer ǥޡƥ"
-
-#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
-#~ msgstr "cpp_expand_to_buffer length < 0"
-
-#~ msgid "backslash-newline within line comment"
-#~ msgstr "ԥ˥Хåå"
-
-#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
-#~ msgstr "C++ ΥȤŪ C Ǥϵޤ"
-
-#~ msgid "embedded null character ignored"
-#~ msgstr "ޤ줿 null ʸ̵뤵ޤ"
-
-#~ msgid "string constant runs past end of line"
-#~ msgstr "ʸԤνǽüƤޤ"
-
-#~ msgid "null characters in string or character constant"
-#~ msgstr "ʸʸ null ʸ"
-
-#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
-#~ msgstr "`#include <ե̾>' '>' ޤ"
-
-#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
-#~ msgstr "ץץǥ쥯ƥ˿ľʸ"
-
-#~ msgid "form feed in preprocessing directive"
-#~ msgstr "ץץǥ쥯ƥ˥եե"
-
-#~ msgid "null character preserved"
-#~ msgstr "̥ʸݤޤ"
-
-#~ msgid "comment start split across lines"
-#~ msgstr "ȳϤԤޤǤޤ"
-
-#~ msgid "comment start '/*' split across lines"
-#~ msgstr "ȳ '/*' ԤޤǤޤ"
-
-#~ msgid "comment end '*/' split across lines"
-#~ msgstr "Ƚü '*/' ԤޤǤޤ"
-
-#~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
-#~ msgstr "ޥХåե handle_directive ƤФޤ"
-
-#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
-#~ msgstr "ǥȤ줿 # ʤΤǡ#%s ̵뤷ޤ"
-
-#~ msgid "ISO C does not allow #%s"
-#~ msgstr "ISO C #%s Ĥޤ"
-
-#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
-#~ msgstr "줿 `%.*s' "
-
-#~ msgid "junk on line after #undef"
-#~ msgstr "#undef θιԤ˥"
-
-#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
-#~ msgstr "줿 \"%s\" undefine Ǥޤ"
-
-#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
-#~ msgstr "¸ߤʤ㳰ΰʣ뤳ȤϤǤޤ"
-
-#~ msgid "Never issued previous false_label"
-#~ msgstr " false_label Ϸ褷ȯԤޤ"
-
-#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
-#~ msgstr "եѥΥץեå `%s%s' Ȥޤ"
-
-#~ msgid "file path prefix `%s' never used"
-#~ msgstr "եѥΥץեå `%s' Ȥޤ"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ץ `--%s' ˰Ϥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ץ `%c%s' ˰Ϥޤ\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ǧǽʥץ `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ʥץ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ץˤϰɬפǤ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: ץ `-W %s' ϤޤǤ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ץ `-W %s' ˰Ϥޤ\n"
-
-#~ msgid "Objective-C text in C source file"
-#~ msgstr "C Υե Objective-C ʸ"
-
-#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
-#~ msgstr "ʥ %s: : 0x%x\n"