summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2010-04-16 15:52:16 +0100
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2010-04-16 15:52:16 +0100
commit54c61d7706b96484b9e59cee37636cbb90d094f1 (patch)
tree584f37082879ebbaa0b3ec7bb94ec36599bf26c9 /gcc/po/es.po
parent8ccb78f2d06ac9c06f49b8bdf1527bd7ebeadf06 (diff)
downloadgcc-54c61d7706b96484b9e59cee37636cbb90d094f1.tar.gz
be.po, [...]: Update.
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r158424
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r--gcc/po/es.po8218
1 files changed, 4203 insertions, 4015 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po
index 20fd0b4888c..3ea755a7810 100644
--- a/gcc/po/es.po
+++ b/gcc/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 15:29-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,61 +17,61 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5558 toplev.c:1648
+#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
#: cp/error.c:581 cp/error.c:854
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "' ' flag"
msgstr "opción ' '"
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "la opción de printf ' '"
#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
-#: config/i386/msformat-c.c:50
+#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "'+' flag"
msgstr "opción '+'"
#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
-#: config/i386/msformat-c.c:50
+#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "la opción de printf '+'"
#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
-#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
+#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
msgid "'#' flag"
msgstr "opción '#'"
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "la opción de printf '#'"
-#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "'0' flag"
msgstr "opción '0'"
-#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "la opción de printf '0'"
#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
-#: config/i386/msformat-c.c:53
+#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "'-' flag"
msgstr "opción '-'"
-#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "la opción de printf '-'"
-#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
-#: config/i386/msformat-c.c:74
+#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:75
msgid "''' flag"
msgstr "opción '''"
-#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
+#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "la opción de printf '''"
@@ -84,34 +84,34 @@ msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "la opción de printf 'I'"
#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
-#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
-#: config/i386/msformat-c.c:72
+#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
+#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width"
msgstr "anchura de campo"
#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
-#: config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "field width in printf format"
msgstr "anchura de campo en formato printf"
#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
-#: config/i386/msformat-c.c:56
+#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision"
msgstr "precisión"
#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
-#: config/i386/msformat-c.c:56
+#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision in printf format"
msgstr "precisión en formato printf"
#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
-#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
-#: config/i386/msformat-c.c:73
+#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
+#: config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier"
msgstr "modificador de longitud"
#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
-#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificador de longitud en formato printf"
@@ -123,19 +123,19 @@ msgstr "opción 'q'"
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
-#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "assignment suppression"
msgstr "supresión de la asignación"
-#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
-#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "'a' flag"
msgstr "opción 'a'"
-#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'a'"
@@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "opción 'm'"
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'm'"
-#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
+#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width in scanf format"
msgstr "anchura de campo en formato scanf"
-#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
+#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
-#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
+#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf '''"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "opción '^'"
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '^'"
-#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
+#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '#'"
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "precisión del campo"
msgid "({anonymous})"
msgstr "({anónimo})"
-#: c-opts.c:1497 tree.c:3966 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
+#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
msgid "<built-in>"
msgstr "<interno>"
#. Handle deferred options from command-line.
-#: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
+#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
msgid "<command-line>"
msgstr "<línea-de-orden>"
@@ -412,60 +412,60 @@ msgstr "<error-deftipo>"
msgid "<tag-error>"
msgstr "<error-etiqueta>"
-#: c-pretty-print.c:1136
+#: c-pretty-print.c:1142
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "<expresión-errónea>"
-#: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
+#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
msgid "<return-value>"
msgstr "<valor-devolución>"
-#: c-typeck.c:5675
+#: c-typeck.c:5707
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
-#: c-typeck.c:5748 c-typeck.c:6619
+#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:5758 cp/typeck2.c:851
+#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
-#: c-typeck.c:5766
+#: c-typeck.c:5798
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: c-typeck.c:5772
+#: c-typeck.c:5804
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: c-typeck.c:5806
+#: c-typeck.c:5838
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:5874 c-typeck.c:5327 cp/typeck.c:1853
+#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:5900
+#: c-typeck.c:5932
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
-#: c-typeck.c:5914 c-typeck.c:5917 c-typeck.c:5925 c-typeck.c:5964
-#: c-typeck.c:7418
+#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
+#: c-typeck.c:7450
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
-#: c-typeck.c:5930 c-typeck.c:5976 c-typeck.c:7428
+#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
-#: c-typeck.c:5971 c-typeck.c:7423
+#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
@@ -474,117 +474,117 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:5985 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
+#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: c-typeck.c:5989
+#: c-typeck.c:6021
msgid "invalid initializer"
msgstr "inicializador inválido"
-#: c-typeck.c:6198
+#: c-typeck.c:6230
msgid "(anonymous)"
msgstr "(anónimo)"
-#: c-typeck.c:6476
+#: c-typeck.c:6508
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
-#: c-typeck.c:6497
+#: c-typeck.c:6529
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
-#: c-typeck.c:6558
+#: c-typeck.c:6590
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:6616
+#: c-typeck.c:6648
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-#: c-typeck.c:6647
+#: c-typeck.c:6679
msgid "missing initializer"
msgstr "falta el inicializador"
-#: c-typeck.c:6669
+#: c-typeck.c:6701
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "inicializador escalar vacío"
-#: c-typeck.c:6674
+#: c-typeck.c:6706
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:6782 c-typeck.c:6860
+#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
-#: c-typeck.c:6787 c-typeck.c:6916
+#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
-#: c-typeck.c:6833
+#: c-typeck.c:6865
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
-#: c-typeck.c:6842 c-typeck.c:6851
+#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
-#: c-typeck.c:6856 c-typeck.c:6858
+#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
-#: c-typeck.c:6862 c-typeck.c:6865
+#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:6879
+#: c-typeck.c:6911
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
-#: c-typeck.c:6888
+#: c-typeck.c:6920
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:6971 c-typeck.c:6998 c-typeck.c:7517
+#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
-#: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:7000 c-typeck.c:7519
+#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "campo inicializado sobreescrito"
-#: c-typeck.c:7445 c-typeck.c:4933
+#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
-#: c-typeck.c:7734
+#: c-typeck.c:7766
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
-#: c-typeck.c:7741 c-typeck.c:7800
+#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
-#: c-typeck.c:7815
+#: c-typeck.c:7847
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:7885
+#: c-typeck.c:7917
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
-#: c-typeck.c:7974
+#: c-typeck.c:8006
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
-#: c-typeck.c:8007
+#: c-typeck.c:8039
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
-#: c-typeck.c:8038
+#: c-typeck.c:8070
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
@@ -604,99 +604,105 @@ msgstr "insn fuera del bloque básico"
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return no es seguido por una barrera"
-#: collect2.c:486 gcc.c:7719
+#: collect2.c:497 gcc.c:7734
#, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
-#: collect2.c:939
+#: collect2.c:950
#, c-format
msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER."
-#: collect2.c:1081
+#: collect2.c:1092
#, c-format
msgid "too many lto output files"
msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
-#: collect2.c:1297
+#: collect2.c:1308
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "sin argumentos"
-#: collect2.c:1704 collect2.c:1866 collect2.c:1901
+#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
-#: collect2.c:1707 collect2.c:1871 collect2.c:1904
+#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
-#: collect2.c:1716
+#: collect2.c:1727
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 versión %s"
-#: collect2.c:1812
-#, c-format
-msgid "%d constructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
-
-#: collect2.c:1813
-#, c-format
-msgid "%d destructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
-
-#: collect2.c:1814
-#, c-format
-msgid "%d frame table(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
-
-#: collect2.c:1965 lto-wrapper.c:175
+#: collect2.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d constructor found\n"
+msgid_plural "%d constructors found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+
+#: collect2.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d destructor found\n"
+msgid_plural "%d destructors found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
+
+#: collect2.c:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d frame table found\n"
+msgid_plural "%d frame tables found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+
+#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
-#: collect2.c:2034
+#: collect2.c:2054
#, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:2039
+#: collect2.c:2059
#, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:2044
+#: collect2.c:2064
#, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:2062
+#: collect2.c:2082
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[no se puede encontrar %s]"
-#: collect2.c:2077
+#: collect2.c:2097
#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: collect2.c:2081 collect2.c:2604 collect2.c:2800 gcc.c:3085
+#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
#: lto-wrapper.c:147
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "falló pex_init"
# %s se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:2119
+#: collect2.c:2139
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Saliendo de %s]\n"
-#: collect2.c:2351
+#: collect2.c:2371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,32 +711,32 @@ msgstr ""
"\n"
"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
-#: collect2.c:2578
+#: collect2.c:2598
#, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
-#: collect2.c:2626
+#: collect2.c:2646
#, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
-#: collect2.c:2709
+#: collect2.c:2729
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
-#: collect2.c:2719
+#: collect2.c:2739
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
-#: collect2.c:2821
+#: collect2.c:2841
#, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
-#: collect2.c:2824
+#: collect2.c:2844
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,27 +745,27 @@ msgstr ""
"\n"
"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
-#: collect2.c:2839
+#: collect2.c:2859
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
-#: collect2.c:2851
+#: collect2.c:2871
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
-#: collect2.c:3012
+#: collect2.c:3032
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: no es un fichero COFF"
-#: collect2.c:3142
+#: collect2.c:3162
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
-#: collect2.c:3200
+#: collect2.c:3220
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
@@ -774,12 +780,12 @@ msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
msgid "too many input files"
msgstr "demasiados ficheros de entrada"
-#: diagnostic.c:185
+#: diagnostic.c:186
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
-#: diagnostic.c:194
+#: diagnostic.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
@@ -790,64 +796,64 @@ msgstr ""
"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
"Vea %s para más instrucciones.\n"
-#: diagnostic.c:203
+#: diagnostic.c:204
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilación terminada.\n"
-#: diagnostic.c:381
+#: diagnostic.c:382
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
-#: diagnostic.c:398
+#: diagnostic.c:399
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
-#: diagnostic.c:709
+#: diagnostic.c:744
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
-#: final.c:1150
+#: final.c:1153
msgid "negative insn length"
msgstr "longitud de insn negativa"
-#: final.c:2647
+#: final.c:2650
msgid "could not split insn"
msgstr "no se puede dividir insn"
-#: final.c:3081
+#: final.c:3084
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "'asm' inválido: "
-#: final.c:3264
+#: final.c:3267
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
-#: final.c:3281 final.c:3293
+#: final.c:3284 final.c:3296
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
-#: final.c:3340
+#: final.c:3343
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
-#: final.c:3343 final.c:3384
+#: final.c:3346 final.c:3387
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "número operando fuera de rango"
-#: final.c:3403
+#: final.c:3406
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-código inválido"
-#: final.c:3433
+#: final.c:3436
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
@@ -858,13 +864,13 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10747
+#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
#: config/pdp11/pdp11.c:1682
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10834
+#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
#: config/pdp11/pdp11.c:1729
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
@@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
-#: gcc.c:2705 gcc.c:5265
+#: gcc.c:2705 gcc.c:5280
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -1280,120 +1286,120 @@ msgstr "falta el argumento para '-B'"
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-x'"
-#: gcc.c:4533 gcc.c:4983
+#: gcc.c:4533 gcc.c:4998
#, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-%s'"
-#: gcc.c:4771
+#: gcc.c:4786
#, c-format
msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
-#: gcc.c:4959
+#: gcc.c:4974
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-#: gcc.c:5075
+#: gcc.c:5090
#, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5081
+#: gcc.c:5096
#, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5087
+#: gcc.c:5102
#, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5189
+#: gcc.c:5204
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:5338
+#: gcc.c:5353
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
-#: gcc.c:5647
+#: gcc.c:5662
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
-#: gcc.c:5667
+#: gcc.c:5682
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
-#: gcc.c:5889
+#: gcc.c:5904
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
-#: gcc.c:6014
+#: gcc.c:6029
#, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
-#: gcc.c:6034
+#: gcc.c:6049
#, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
-#: gcc.c:6083
+#: gcc.c:6098
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
#. )
-#: gcc.c:6086
+#: gcc.c:6101
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
-#: gcc.c:6105
+#: gcc.c:6120
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
-#: gcc.c:6351
+#: gcc.c:6366
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
-#: gcc.c:6439
+#: gcc.c:6454
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
-#: gcc.c:7139
+#: gcc.c:7154
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "instalar: %s%s\n"
-#: gcc.c:7142
+#: gcc.c:7157
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programas: %s\n"
-#: gcc.c:7144
+#: gcc.c:7159
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "bibliotecas: %s\n"
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
-#: gcc.c:7210
+#: gcc.c:7225
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
-#: gcc.c:7219
+#: gcc.c:7234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1402,16 +1408,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-#: gcc.c:7235
+#: gcc.c:7250
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"
-#: gcc.c:7238 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
+#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: gcc.c:7239 java/jcf-dump.c:1171
+#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@@ -1423,57 +1429,57 @@ msgstr ""
"PARTICULAR\n"
"\n"
-#: gcc.c:7256
+#: gcc.c:7271
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Objetivo: %s\n"
-#: gcc.c:7257
+#: gcc.c:7272
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configurado con: %s\n"
-#: gcc.c:7271
+#: gcc.c:7286
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-#: gcc.c:7282
+#: gcc.c:7297
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc versión %s %s\n"
-#: gcc.c:7284
+#: gcc.c:7299
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
-#: gcc.c:7292
+#: gcc.c:7307
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: gcc.c:7341
+#: gcc.c:7356
#, c-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
-#: gcc.c:7375
+#: gcc.c:7390
#, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7566
+#: gcc.c:7581
#, c-format
msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
-#: gcc.c:7571
+#: gcc.c:7586
#, c-format
msgid "could not find libgcc.a"
msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
-#: gcc.c:7582
+#: gcc.c:7597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1486,59 +1492,59 @@ msgstr ""
"======================\n"
"\n"
-#: gcc.c:7583
+#: gcc.c:7598
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
-#: gcc.c:7935
+#: gcc.c:7950
#, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:8126
+#: gcc.c:8141
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
-#: gcc.c:8184 gcc.c:8325
+#: gcc.c:8199 gcc.c:8340
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:8363
+#: gcc.c:8378
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:8569
+#: gcc.c:8584
#, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
-#: gcc.c:8660 gcc.c:8665
+#: gcc.c:8675 gcc.c:8680
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "número de versión `%s' inválido"
-#: gcc.c:8708
+#: gcc.c:8723
#, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:8714
+#: gcc.c:8729
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:8755
+#: gcc.c:8770
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
-#: gcc.c:8789
+#: gcc.c:8804
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
@@ -1549,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"=======================\n"
"\n"
-#: gcc.c:8790
+#: gcc.c:8805
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
@@ -1558,27 +1564,27 @@ msgstr ""
"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
"\n"
-#: gcc.c:8836
+#: gcc.c:8851
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
-#: gcc.c:8903
+#: gcc.c:8918
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
-#: gcc.c:8938
+#: gcc.c:8953
#, c-format
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
-#: gcc.c:8941
+#: gcc.c:8956
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
-#: gcc.c:8948
+#: gcc.c:8963
#, c-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
@@ -1995,7 +2001,7 @@ msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
-#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1991
+#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
@@ -2030,79 +2036,79 @@ msgstr "fopen: %s"
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Esta opción carece de documentación"
-#: opts.c:1316
+#: opts.c:1310
msgid "[enabled]"
msgstr "[activado]"
-#: opts.c:1316
+#: opts.c:1310
msgid "[disabled]"
msgstr "[desactivado]"
-#: opts.c:1331
+#: opts.c:1325
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1340
+#: opts.c:1334
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
-#: opts.c:1346
+#: opts.c:1340
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1400
+#: opts.c:1394
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
-#: opts.c:1403
+#: opts.c:1397
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
-#: opts.c:1406
+#: opts.c:1400
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
-#: opts.c:1409 opts.c:1448
+#: opts.c:1403 opts.c:1442
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
-#: opts.c:1412
+#: opts.c:1406
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
-#: opts.c:1418
+#: opts.c:1412
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
-#: opts.c:1420
+#: opts.c:1414
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
-#: opts.c:1431
+#: opts.c:1425
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
-#: opts.c:1433
+#: opts.c:1427
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
-#: opts.c:1435
+#: opts.c:1429
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
-#: opts.c:1446
+#: opts.c:1440
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
-#: opts.c:1606
+#: opts.c:1600
#, c-format
msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
-#: opts.c:1614
+#: opts.c:1608
#, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
@@ -2119,21 +2125,21 @@ msgstr "Plugins"
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "no se pueden generar recargas para:"
-#: reload1.c:2141
+#: reload1.c:2158
msgid "this is the insn:"
msgstr "este es la insn:"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5661
+#: reload1.c:5693
msgid "could not find a spill register"
msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:7646
+#: reload1.c:7678
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "modoVOID en una salida"
-#: reload1.c:8401
+#: reload1.c:8433
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr "Falla al tratar de recargar:"
@@ -2198,7 +2204,7 @@ msgstr "collect: reenlazando\n"
msgid "unrecoverable error"
msgstr "error no recuperable"
-#: toplev.c:1213
+#: toplev.c:1217
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
@@ -2207,56 +2213,56 @@ msgstr ""
"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
-#: toplev.c:1215
+#: toplev.c:1219
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
-#: toplev.c:1219
+#: toplev.c:1223
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
-#: toplev.c:1221
+#: toplev.c:1225
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
-#: toplev.c:1223
+#: toplev.c:1227
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-#: toplev.c:1386
+#: toplev.c:1390
msgid "options passed: "
msgstr "opciones pasadas: "
-#: toplev.c:1421
+#: toplev.c:1425
msgid "options enabled: "
msgstr "opciones activadas: "
-#: toplev.c:1556
+#: toplev.c:1560
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
-#: toplev.c:1558
+#: toplev.c:1562
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: toplev.c:1573
+#: toplev.c:1577
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
-#: toplev.c:1575
+#: toplev.c:1579
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
-#: tree-vrp.c:6492
+#: tree-vrp.c:6503
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
-#: tree-vrp.c:6496
+#: tree-vrp.c:6507
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
@@ -2513,321 +2519,339 @@ msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pela
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
-#: params.def:273
+#: params.def:272
+#, fuzzy
+msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
+
+#: params.def:278
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:278
+#: params.def:283
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
-#: params.def:285
+#: params.def:290
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
-#: params.def:291
+#: params.def:296
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
-#: params.def:297
+#: params.def:302
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
-#: params.def:301
+#: params.def:306
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
-#: params.def:305
+#: params.def:310
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
-#: params.def:310
+#: params.def:315
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:314
+#: params.def:319
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:319
+#: params.def:324
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
-#: params.def:324
+#: params.def:329
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos."
-#: params.def:340
+#: params.def:345
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
-#: params.def:344
+#: params.def:349
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
-#: params.def:348
+#: params.def:353
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:352
+#: params.def:357
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
-#: params.def:356
+#: params.def:361
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
-#: params.def:360
+#: params.def:365
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
-#: params.def:364
+#: params.def:369
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:370
+#: params.def:375
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:376
+#: params.def:381
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:382
+#: params.def:387
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:388
+#: params.def:393
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
-#: params.def:394
+#: params.def:399
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
-#: params.def:398
+#: params.def:403
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
-#: params.def:405
+#: params.def:410
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:414
+#: params.def:419
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
-#: params.def:422
+#: params.def:427
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
-#: params.def:430
+#: params.def:435
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
-#: params.def:435
+#: params.def:440
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
-#: params.def:440
+#: params.def:445
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:445
+#: params.def:450
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:450
+#: params.def:455
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:455
+#: params.def:460
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:460
+#: params.def:465
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:465
+#: params.def:470
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:470
+#: params.def:475
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
-#: params.def:475
+#: params.def:480
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
-#: params.def:480
+#: params.def:485
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
-#: params.def:485
+#: params.def:490
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
-#: params.def:498
+#: params.def:503
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
-#: params.def:503
+#: params.def:508
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
-#: params.def:511
+#: params.def:516
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
-#: params.def:516 params.def:526
+#: params.def:521 params.def:531
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
-#: params.def:521 params.def:531
+#: params.def:526 params.def:536
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
-#: params.def:536
+#: params.def:541
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
-#: params.def:541
+#: params.def:546
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
-#: params.def:546
+#: params.def:551
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
-#: params.def:551
+#: params.def:556
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
-#: params.def:556
+#: params.def:561
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
-#: params.def:561
+#: params.def:566
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
-#: params.def:566
+#: params.def:571
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
-#: params.def:571
+#: params.def:576
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
-#: params.def:576
+#: params.def:581
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
-#: params.def:584
+#: params.def:589
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
-#: params.def:603
+#: params.def:608
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
-#: params.def:608
+#: params.def:613
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
-#: params.def:613
+#: params.def:618
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
-#: params.def:631
+#: params.def:636
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
-#: params.def:640
+#: params.def:645
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
-#: params.def:645
+#: params.def:650
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
-#: params.def:655
+#: params.def:660
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
-#: params.def:662
+#: params.def:667
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
-#: params.def:669
+#: params.def:674
msgid "The size of L1 cache"
msgstr "El tamaño del caché L1"
-#: params.def:676
+#: params.def:681
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
-#: params.def:683
+#: params.def:688
msgid "The size of L2 cache"
msgstr "El tamaño del caché L2"
-#: params.def:694
+#: params.def:699
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
-#: params.def:699
+#: params.def:704
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
-#: params.def:709
+#: params.def:714
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
-#: params.def:714
+#: params.def:719
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional"
-#: params.def:719
+#: params.def:724
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
-#: params.def:724
+#: params.def:729
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:732
+#: params.def:737
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
-#: params.def:740
+#: params.def:745
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo"
-#: params.def:747
+#: params.def:752
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+
+#: params.def:759
+msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
+msgstr ""
+
+#: params.def:766
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
-#: params.def:753
+#: params.def:772
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
-#: params.def:758
+#: params.def:777
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida"
-#: params.def:764
+#: params.def:783
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo"
-#: params.def:771
+#: params.def:790
+msgid "Max. size of var tracking hash tables"
+msgstr ""
+
+#: params.def:797
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
-#: params.def:776
+#: params.def:802
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
@@ -2836,7 +2860,7 @@ msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-s
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valor %%H inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1682
+#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valor %%J inválido"
@@ -2847,18 +2871,18 @@ msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
#: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
-#: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/xtensa/xtensa.c:2253
+#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14555
+#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
#: config/xtensa/xtensa.c:2220
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14583
+#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
@@ -2873,12 +2897,12 @@ msgstr "valor %%h inválido"
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14537
+#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14545
+#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
@@ -2889,7 +2913,7 @@ msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
#: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
-#: config/rs6000/rs6000.c:14644
+#: config/rs6000/rs6000.c:14634
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
@@ -2899,7 +2923,7 @@ msgstr "valor %%s inválido"
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14391
+#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
@@ -2910,7 +2934,7 @@ msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "reubicación unspec desconocida"
#: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
-#: config/rs6000/rs6000.c:14998 config/spu/spu.c:1695
+#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
@@ -2937,55 +2961,55 @@ msgstr "operando inválido para el código %%V"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7160
+#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido en el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:14826 config/arm/arm.c:14844
+#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:14832
+#: config/arm/arm.c:14860
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:15002
+#: config/arm/arm.c:15030
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "operando de desplazamiento inválido"
-#: config/arm/arm.c:15049 config/arm/arm.c:15059 config/arm/arm.c:15069
-#: config/arm/arm.c:15079 config/arm/arm.c:15089 config/arm/arm.c:15128
-#: config/arm/arm.c:15146 config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15200
-#: config/arm/arm.c:15215 config/arm/arm.c:15242 config/arm/arm.c:15249
-#: config/arm/arm.c:15267 config/arm/arm.c:15274 config/arm/arm.c:15282
-#: config/arm/arm.c:15303 config/arm/arm.c:15310 config/arm/arm.c:15400
-#: config/arm/arm.c:15407 config/arm/arm.c:15425 config/arm/arm.c:15432
-#: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
-#: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
-#: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
+#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
+#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
+#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
+#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
+#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
+#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
+#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
+#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
+#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
+#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando inválido para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:15141
+#: config/arm/arm.c:15169
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
-#: config/arm/arm.c:15444
+#: config/arm/arm.c:15472
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
-#: config/arm/arm.c:17718
+#: config/arm/arm.c:17746
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
-#: config/arm/arm.c:17728
+#: config/arm/arm.c:17756
msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
@@ -3037,20 +3061,20 @@ msgstr "insn shift errónea:"
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
-#: config/bfin/bfin.c:1644
+#: config/bfin/bfin.c:1645
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valor %%j inválido"
-#: config/bfin/bfin.c:1837
+#: config/bfin/bfin.c:1838
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "operando const_double inválido"
-#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5624
-#: c-typeck.c:5640 c-typeck.c:5657 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:990
-#: gcc.c:5251 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5704 cp/typeck.c:5039 java/expr.c:411
+#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
+#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
+#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -3284,67 +3308,67 @@ msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
-#: config/i386/i386.c:10828
+#: config/i386/i386.c:10894
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:11357
+#: config/i386/i386.c:11440
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
-#: config/i386/i386.c:11448 config/i386/i386.c:11523
+#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
-#: config/i386/i386.c:11518
+#: config/i386/i386.c:11601
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
-#: config/i386/i386.c:11598 config/i386/i386.c:11638
+#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11664
+#: config/i386/i386.c:11747
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11674
+#: config/i386/i386.c:11757
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11692
+#: config/i386/i386.c:11775
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11702
+#: config/i386/i386.c:11785
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11813
+#: config/i386/i386.c:11888
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11828
+#: config/i386/i386.c:11903
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11878
+#: config/i386/i386.c:11953
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones inválidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:19474
+#: config/i386/i386.c:19549
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
@@ -3392,7 +3416,7 @@ msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "operando %%P inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14573
+#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
@@ -3456,7 +3480,7 @@ msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
-#: config/rs6000/rs6000.c:23731
+#: config/rs6000/rs6000.c:23777
msgid "bad address"
msgstr "dirección errónea"
@@ -3502,7 +3526,7 @@ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
-#: config/mep/mep.c:3415
+#: config/mep/mep.c:3394
#, c-format
msgid "invalid %%L code"
msgstr "código %%L inválido"
@@ -3590,115 +3614,115 @@ msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2422
+#: config/rs6000/rs6000.c:2419
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2427
+#: config/rs6000/rs6000.c:2424
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2432
+#: config/rs6000/rs6000.c:2429
msgid "-mvsx used with little endian code"
msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2434
+#: config/rs6000/rs6000.c:2431
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2438
+#: config/rs6000/rs6000.c:2435
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "-mvsx y -mno-altivec son incompatibles"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2440
+#: config/rs6000/rs6000.c:2437
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6705
+#: config/rs6000/rs6000.c:6691
msgid "bad move"
msgstr "move erróneo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14372
+#: config/rs6000/rs6000.c:14362
#, c-format
msgid "invalid %%c value"
msgstr "valor %%c inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14400
+#: config/rs6000/rs6000.c:14390
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14409
+#: config/rs6000/rs6000.c:14399
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14418
+#: config/rs6000/rs6000.c:14408
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14453
+#: config/rs6000/rs6000.c:14443
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14463
+#: config/rs6000/rs6000.c:14453
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14473
+#: config/rs6000/rs6000.c:14463
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14493 config/xtensa/xtensa.c:2239
+#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14563
+#: config/rs6000/rs6000.c:14553
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14610
+#: config/rs6000/rs6000.c:14600
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14654
+#: config/rs6000/rs6000.c:14644
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14694
+#: config/rs6000/rs6000.c:14684
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14704
+#: config/rs6000/rs6000.c:14694
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14713 config/xtensa/xtensa.c:2209
+#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14812 config/xtensa/xtensa.c:2260
+#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "valor %%x inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14957
+#: config/rs6000/rs6000.c:14947
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:25704
+#: config/rs6000/rs6000.c:25750
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
@@ -3717,69 +3741,69 @@ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "operando inválido para code: '%c'"
-#: config/sh/sh.c:1121
+#: config/sh/sh.c:1125
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "operando inválido para %%R"
-#: config/sh/sh.c:1148
+#: config/sh/sh.c:1152
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "operando inválido para %%S"
-#: config/sh/sh.c:8932
+#: config/sh/sh.c:8968
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8934
+#: config/sh/sh.c:8970
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8936
+#: config/sh/sh.c:8972
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
-#: config/sparc/sparc.c:6968 config/sparc/sparc.c:6974
+#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "operando %%Y inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7044
+#: config/sparc/sparc.c:7048
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "operando %%A inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7054
+#: config/sparc/sparc.c:7058
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "operando %%B inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7093
+#: config/sparc/sparc.c:7097
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "operando %%c inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7115
+#: config/sparc/sparc.c:7119
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "operando %%d inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7132
+#: config/sparc/sparc.c:7136
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "operando %%f inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7146
+#: config/sparc/sparc.c:7150
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "operando %%s inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7200
+#: config/sparc/sparc.c:7204
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
-#: config/sparc/sparc.c:7203
+#: config/sparc/sparc.c:7207
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
@@ -3867,23 +3891,23 @@ msgstr "no hay registro en la dirección"
msgid "address offset not a constant"
msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
-#: cp/call.c:2775 cp/pt.c:1700 cp/pt.c:15861
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
msgid "candidates are:"
msgstr "los candidatos son:"
-#: cp/call.c:2775 cp/pt.c:15861
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
msgid "candidate is:"
msgstr "el candidato es:"
-#: cp/call.c:7348
+#: cp/call.c:7360
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidato 1:"
-#: cp/call.c:7349
+#: cp/call.c:7361
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidato 2:"
-#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7138
+#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sinnombre>"
@@ -3891,11 +3915,11 @@ msgstr "<sinnombre>"
msgid "template-parameter-"
msgstr "parámetro-de-plantilla-"
-#: cp/decl2.c:693
+#: cp/decl2.c:721
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "los candidatos son: %+#D"
-#: cp/decl2.c:695 cp/pt.c:1696
+#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
#, gcc-internal-format
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "el candidato es: %+#D"
@@ -4037,16 +4061,26 @@ msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
msgstr "%s:%d: instanciado desde %qs\n"
-#: cp/error.c:2756
+#: cp/error.c:2755
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde aquí"
-#: cp/error.c:2759
+#: cp/error.c:2758
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from here"
msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí"
+#: cp/error.c:2794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr ""
+
#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
@@ -4092,48 +4126,48 @@ msgstr "la conversión descarta la constancia"
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
-#: cp/typeck.c:4592 c-typeck.c:3339
+#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
-#: cp/typeck.c:4593 c-typeck.c:3326
+#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
-#: cp/typeck.c:4616 c-typeck.c:3365
+#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
-#: cp/typeck.c:4623 c-typeck.c:3373
+#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
-#: cp/typeck.c:4631 c-typeck.c:3385
+#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
-#: cp/typeck.c:4642
+#: cp/typeck.c:4729
msgid "in argument to unary !"
msgstr "en el argumento para el ! unario"
-#: cp/typeck.c:4703
+#: cp/typeck.c:4790
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:4705
+#: cp/typeck.c:4792
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:4707
+#: cp/typeck.c:4794
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:4709
+#: cp/typeck.c:4796
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
@@ -4179,40 +4213,40 @@ msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
-#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
+#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
-#: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
-#: fortran/error.c:901
+#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
+#: fortran/error.c:902
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
+#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: fortran/error.c:955
+#: fortran/error.c:956
msgid "Fatal Error:"
msgstr "Error Fatal:"
-#: fortran/expr.c:256
+#: fortran/expr.c:257
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
-#: fortran/expr.c:259
+#: fortran/expr.c:260
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
-#: fortran/expr.c:264
+#: fortran/expr.c:265
#, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
-#: fortran/expr.c:3032
+#: fortran/expr.c:3023
msgid "array assignment"
msgstr "asignación de matriz"
@@ -4378,19 +4412,19 @@ msgstr "Error al convertir el entero"
msgid "Expected real string"
msgstr "Se esperaba una cadena real"
-#: fortran/module.c:2974
+#: fortran/module.c:2989
msgid "Expected expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/module.c:3028
+#: fortran/module.c:3043
msgid "Bad operator"
msgstr "Operador erróneo"
-#: fortran/module.c:3117
+#: fortran/module.c:3132
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
-#: fortran/module.c:5507
+#: fortran/module.c:5522
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Fin de módulo inesperado"
@@ -4438,87 +4472,87 @@ msgstr "procedimiento módulo"
msgid "internal function"
msgstr "función interna"
-#: fortran/resolve.c:1676
+#: fortran/resolve.c:1686
msgid "elemental procedure"
msgstr "procedimiento elemental"
-#: fortran/resolve.c:3319
+#: fortran/resolve.c:3330
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
-#: fortran/resolve.c:3335
+#: fortran/resolve.c:3346
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3351
+#: fortran/resolve.c:3362
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3366
+#: fortran/resolve.c:3377
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3385
+#: fortran/resolve.c:3396
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3399
+#: fortran/resolve.c:3410
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3413
+#: fortran/resolve.c:3424
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
-#: fortran/resolve.c:3442
+#: fortran/resolve.c:3453
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
-#: fortran/resolve.c:3448
+#: fortran/resolve.c:3459
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3456
+#: fortran/resolve.c:3467
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
-#: fortran/resolve.c:3458
+#: fortran/resolve.c:3469
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3461
+#: fortran/resolve.c:3472
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3547
+#: fortran/resolve.c:3558
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
-#: fortran/resolve.c:5700
+#: fortran/resolve.c:5722
msgid "Loop variable"
msgstr "Variable de ciclo"
-#: fortran/resolve.c:5712
+#: fortran/resolve.c:5734
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Expresión de inicio en el ciclo DO"
-#: fortran/resolve.c:5716
+#: fortran/resolve.c:5738
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Expresión de fin en el ciclo DO"
-#: fortran/resolve.c:5720
+#: fortran/resolve.c:5742
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO"
@@ -4527,17 +4561,17 @@ msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO"
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
-#: fortran/trans-decl.c:3975
+#: fortran/trans-decl.c:3982
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/trans-decl.c:3983
+#: fortran/trans-decl.c:3990
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/trans-expr.c:1620
+#: fortran/trans-expr.c:1624
msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
@@ -4567,11 +4601,11 @@ msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1143
+#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
-#: fortran/trans-stmt.c:1006
+#: fortran/trans-stmt.c:1015
msgid "DO step value is zero"
msgstr "El valor de paso de DO es cero"
@@ -4587,36 +4621,36 @@ msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:952
-msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
-
-#: fortran/trans.c:541
+#: fortran/trans.c:533
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Falló la asignación de memoria"
-#: fortran/trans.c:624
+#: fortran/trans.c:619
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
-#: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:971
+#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: fortran/trans.c:751
+#: fortran/trans.c:746
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
-#: fortran/trans.c:757
+#: fortran/trans.c:752
msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
-#: fortran/trans.c:868
+#: fortran/trans.c:863
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
+#: fortran/trans.c:947
+msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
+
#: java/jcf-dump.c:1068
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
@@ -4847,26 +4881,27 @@ msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
-#: config/rs6000/sysv4.h:870 config/ia64/freebsd.h:26
-#: config/i386/freebsd.h:103 config/alpha/freebsd.h:33
-#: config/sparc/freebsd.h:34
-msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
-msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
-
-#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
-#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
-#: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356 config/linux.h:111
-#: config/linux.h:113
-msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
#: config/mcore/mcore.h:54
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "el m210 no admite little endian"
-#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+
+#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
+#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
+#: config/alpha/freebsd.h:33
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
@@ -4895,10 +4930,6 @@ msgstr "no se admite multilib"
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
-#: gcc.c:896 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
-
#: gcc.c:1073
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
@@ -4912,6 +4943,13 @@ msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
+#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
+#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
+#: config/linux.h:113
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+
#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
@@ -4966,10 +5004,6 @@ msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
-#: config/s390/tpf.h:119
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no se admite en TPF-OS"
-
#: config/arm/freebsd.h:31
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) "
@@ -4998,6 +5032,10 @@ msgstr "se eliminó '-msse5'."
msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
+#: config/s390/tpf.h:119
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+
#: config/mips/r3900.h:34
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "no se admite -mhard-float"
@@ -5014,10 +5052,6 @@ msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
-#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
-
#: java/lang.opt:69
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
@@ -5295,7 +5329,8 @@ msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
#: fortran/lang.opt:249
-msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
+#, fuzzy
+msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
#: fortran/lang.opt:253
@@ -5311,7 +5346,8 @@ msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
#: fortran/lang.opt:265
-msgid "-ffree-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in free mode"
+#, fuzzy
+msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgstr "-ffree-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
#: fortran/lang.opt:269
@@ -5367,66 +5403,71 @@ msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
#: fortran/lang.opt:329
+#, fuzzy
+msgid "Protect parentheses in expressions"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
+
+#: fortran/lang.opt:333
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
-#: fortran/lang.opt:333
+#: fortran/lang.opt:337
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:337
+#: fortran/lang.opt:341
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:341
+#: fortran/lang.opt:345
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
-#: fortran/lang.opt:345
+#: fortran/lang.opt:349
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-#: fortran/lang.opt:349
+#: fortran/lang.opt:353
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
-#: fortran/lang.opt:353
+#: fortran/lang.opt:357
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-#: fortran/lang.opt:361
+#: fortran/lang.opt:365
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
-#: fortran/lang.opt:365
+#: fortran/lang.opt:369
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
-#: fortran/lang.opt:369
+#: fortran/lang.opt:373
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
-#: fortran/lang.opt:409
+#: fortran/lang.opt:413
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
-#: fortran/lang.opt:413
+#: fortran/lang.opt:417
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
-#: fortran/lang.opt:417
+#: fortran/lang.opt:421
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
-#: fortran/lang.opt:421
+#: fortran/lang.opt:425
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
-#: fortran/lang.opt:425
+#: fortran/lang.opt:429
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr "Conforma a nada en particular"
-#: fortran/lang.opt:429
+#: fortran/lang.opt:433
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
@@ -8917,742 +8958,748 @@ msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
#: c.opt:176
+#, fuzzy
+msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
+
+#: c.opt:180
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
-#: c.opt:180
+#: c.opt:184
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
-#: c.opt:184
+#: c.opt:188
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
-#: c.opt:188
+#: c.opt:192
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
-#: c.opt:192
+#: c.opt:196
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
-#: c.opt:196
+#: c.opt:200
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
-#: c.opt:200
+#: c.opt:204
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
-#: c.opt:204
+#: c.opt:208
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
-#: c.opt:208
+#: c.opt:212
msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
-#: c.opt:216
+#: c.opt:220
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
-#: c.opt:220
+#: c.opt:224
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
-#: c.opt:224
+#: c.opt:228
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
-#: c.opt:228
+#: c.opt:232
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
-#: c.opt:232
+#: c.opt:236
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
-#: c.opt:236
+#: c.opt:240
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
-#: c.opt:240
+#: c.opt:244
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
-#: c.opt:244
+#: c.opt:248
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
-#: c.opt:248
+#: c.opt:252
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
-#: c.opt:255
+#: c.opt:259
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
-#: c.opt:259
+#: c.opt:263
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
-#: c.opt:266
+#: c.opt:270
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
-#: c.opt:270
+#: c.opt:274
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
-#: c.opt:277
+#: c.opt:281
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: c.opt:281
+#: c.opt:285
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
-#: c.opt:285
+#: c.opt:289
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
-#: c.opt:289
+#: c.opt:293
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
-#: c.opt:293
+#: c.opt:297
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
-#: c.opt:297
+#: c.opt:301
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
-#: c.opt:301
+#: c.opt:305
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
-#: c.opt:305
+#: c.opt:309
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
-#: c.opt:309
+#: c.opt:313
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
-#: c.opt:313
+#: c.opt:317
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
-#: c.opt:317
+#: c.opt:321
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
-#: c.opt:321
+#: c.opt:325
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
-#: c.opt:325
+#: c.opt:329
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
-#: c.opt:329
+#: c.opt:333
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
-#: c.opt:333
+#: c.opt:337
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
-#: c.opt:337
+#: c.opt:341
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
-#: c.opt:341
+#: c.opt:345
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
-#: c.opt:345
+#: c.opt:349
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
-#: c.opt:349
+#: c.opt:353
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
-#: c.opt:353
+#: c.opt:357
msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
-#: c.opt:357
+#: c.opt:361
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
-#: c.opt:361
+#: c.opt:365
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
-#: c.opt:365
+#: c.opt:369
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
-#: c.opt:369
+#: c.opt:373
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
-#: c.opt:373
+#: c.opt:377
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
-#: c.opt:377
+#: c.opt:381
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
-#: c.opt:381
+#: c.opt:385
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
-#: c.opt:385
+#: c.opt:389
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
-#: c.opt:389
+#: c.opt:393
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
-#: c.opt:393
+#: c.opt:397
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
-#: c.opt:397
+#: c.opt:401
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: c.opt:401
+#: c.opt:405
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
-#: c.opt:405
+#: c.opt:409
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
-#: c.opt:409
+#: c.opt:413
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
-#: c.opt:413
+#: c.opt:417
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
-#: c.opt:417
+#: c.opt:421
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
-#: c.opt:421
+#: c.opt:425
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
-#: c.opt:425
+#: c.opt:429
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
-#: c.opt:429
+#: c.opt:433
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
-#: c.opt:433
+#: c.opt:437
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
-#: c.opt:437
+#: c.opt:441
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
-#: c.opt:441
+#: c.opt:445
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
-#: c.opt:445
+#: c.opt:449
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
-#: c.opt:449
+#: c.opt:453
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
-#: c.opt:453
+#: c.opt:457
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
-#: c.opt:461
+#: c.opt:465
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
-#: c.opt:465
+#: c.opt:469
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
-#: c.opt:469
+#: c.opt:473
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
-#: c.opt:473
+#: c.opt:477
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
-#: c.opt:477
+#: c.opt:481
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
-#: c.opt:481
+#: c.opt:485
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
-#: c.opt:485
+#: c.opt:489
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
-#: c.opt:489
+#: c.opt:493
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
-#: c.opt:493
+#: c.opt:497
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
-#: c.opt:497
+#: c.opt:501
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
-#: c.opt:501
+#: c.opt:505
msgid "Warn if a variable length array is used"
msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
-#: c.opt:505
+#: c.opt:509
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
-#: c.opt:509
+#: c.opt:513
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
-#: c.opt:513
+#: c.opt:517
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
-#: c.opt:517
+#: c.opt:521
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
-#: c.opt:525
+#: c.opt:529
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
-#: c.opt:532
+#: c.opt:536
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
-#: c.opt:536
+#: c.opt:540
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
-#: c.opt:540
+#: c.opt:544
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Reconoce funciones internas"
-#: c.opt:547
+#: c.opt:551
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
-#: c.opt:551
+#: c.opt:555
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
-#: c.opt:555
+#: c.opt:559
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
-#: c.opt:559
+#: c.opt:563
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
-#: c.opt:563
+#: c.opt:567
msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
-#: c.opt:567
+#: c.opt:571
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
-#: c.opt:571
+#: c.opt:575
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Preprocesa sólo directivas."
-#: c.opt:575
+#: c.opt:579
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
-#: c.opt:582
+#: c.opt:586
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
-#: c.opt:589
+#: c.opt:593
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
-#: c.opt:593
+#: c.opt:597
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
-#: c.opt:597
+#: c.opt:601
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
-#: c.opt:605
+#: c.opt:609
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
-#: c.opt:609
+#: c.opt:613
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
-#: c.opt:613
+#: c.opt:617
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
-#: c.opt:617
+#: c.opt:621
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
-#: c.opt:621
+#: c.opt:625
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
-#: c.opt:634
+#: c.opt:638
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
-#: c.opt:638
+#: c.opt:642
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
-#: c.opt:642
+#: c.opt:646
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
-#: c.opt:646
+#: c.opt:650
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
-#: c.opt:650
+#: c.opt:654
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
-#: c.opt:654
+#: c.opt:658
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
-#: c.opt:661
+#: c.opt:665
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
-#: c.opt:665
+#: c.opt:669
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
-#: c.opt:675
+#: c.opt:679
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
-#: c.opt:679
+#: c.opt:683
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
-#: c.opt:691
+#: c.opt:695
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
-#: c.opt:695
+#: c.opt:699
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
-#: c.opt:701
+#: c.opt:705
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
-#: c.opt:705
+#: c.opt:709
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
-#: c.opt:710
+#: c.opt:714
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
-#: c.opt:714
+#: c.opt:718
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
-#: c.opt:718
+#: c.opt:722
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
-#: c.opt:722
+#: c.opt:726
msgid "Enable optional diagnostics"
msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
-#: c.opt:729
+#: c.opt:733
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
-#: c.opt:733
+#: c.opt:737
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
-#: c.opt:737
+#: c.opt:741
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
-#: c.opt:741
+#: c.opt:745
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos"
-#: c.opt:745
+#: c.opt:749
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
-#: c.opt:749
+#: c.opt:753
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
-#: c.opt:753
+#: c.opt:757
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
-#: c.opt:757
+#: c.opt:761
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
-#: c.opt:761
+#: c.opt:765
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
-#: c.opt:765
+#: c.opt:769
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
-#: c.opt:769
+#: c.opt:773
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
-#: c.opt:773
+#: c.opt:777
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
-#: c.opt:780
+#: c.opt:784
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
-#: c.opt:787
+#: c.opt:791
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
-#: c.opt:791
-msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+#: c.opt:798
+#, fuzzy
+msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
-#: c.opt:798
+#: c.opt:805
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
-#: c.opt:802
+#: c.opt:809
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
-#: c.opt:806
+#: c.opt:813
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
-#: c.opt:810
+#: c.opt:817
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
-#: c.opt:814
+#: c.opt:821
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
-#: c.opt:818
+#: c.opt:825
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
-#: c.opt:822
+#: c.opt:829
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
-#: c.opt:826
+#: c.opt:833
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
-#: c.opt:830
+#: c.opt:837
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "Implementa vtables usando thunks"
-#: c.opt:834
+#: c.opt:841
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
-#: c.opt:838
+#: c.opt:845
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
-#: c.opt:842
+#: c.opt:849
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
-#: c.opt:846
+#: c.opt:853
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Emite información de referencia cruzada"
-#: c.opt:850
+#: c.opt:857
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
-#: c.opt:854
+#: c.opt:861
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
-#: c.opt:858
+#: c.opt:865
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
-#: c.opt:862
+#: c.opt:869
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
-#: c.opt:866
+#: c.opt:873
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
-#: c.opt:870
+#: c.opt:877
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-#: c.opt:874
+#: c.opt:881
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
-#: c.opt:878
+#: c.opt:885
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
-#: c.opt:882
+#: c.opt:889
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
-#: c.opt:886
+#: c.opt:893
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
-#: c.opt:890
+#: c.opt:897
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
-#: c.opt:894
+#: c.opt:901
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
-#: c.opt:898
+#: c.opt:905
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
-#: c.opt:902
+#: c.opt:909
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-#: c.opt:906
+#: c.opt:913
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-#: c.opt:916
+#: c.opt:923
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
-#: c.opt:920
+#: c.opt:927
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
-#: c.opt:936
+#: c.opt:943
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
-#: c.opt:940
+#: c.opt:947
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
-#: c.opt:944
+#: c.opt:951
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
-#: c.opt:948
+#: c.opt:955
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
-#: c.opt:952
+#: c.opt:959
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
-#: c.opt:959 c.opt:994
+#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
-#: c.opt:963 c.opt:1002
+#: c.opt:974 c.opt:1017
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
-#: c.opt:967
+#: c.opt:978
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
-#: c.opt:971
+#: c.opt:982
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
-#: c.opt:975
+#: c.opt:986
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
-#: c.opt:982
+#: c.opt:993 c.opt:997
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
-#: c.opt:986
+#: c.opt:1001
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
-#: c.opt:990
+#: c.opt:1005
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
-#: c.opt:998
+#: c.opt:1013
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
-#: c.opt:1006
+#: c.opt:1021
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
-#: c.opt:1010
+#: c.opt:1025
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
-#: c.opt:1014
+#: c.opt:1029
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
-#: c.opt:1018
+#: c.opt:1033
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
-#: c.opt:1022
+#: c.opt:1037
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activa la salida detallada"
@@ -9865,7 +9912,8 @@ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados"
#: common.opt:258
-msgid "-dumpdir <dir>\t\tSet the directory name to be used for dumps"
+#, fuzzy
+msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
msgstr "-dumpdir <dir>\t\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados"
#: common.opt:284
@@ -9977,8 +10025,8 @@ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
#: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
-#: common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 common.opt:1266
-#: common.opt:1338
+#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
+#: common.opt:1266 common.opt:1338
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
@@ -10542,10 +10590,6 @@ msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizad
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
-#: common.opt:1047
-msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
-
#: common.opt:1051
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
@@ -11015,27 +11059,27 @@ msgstr "Crea una biblioteca compartida"
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
-#: attribs.c:293
+#: attribs.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
-#: attribs.c:301
+#: attribs.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
-#: attribs.c:319
+#: attribs.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
-#: attribs.c:370
+#: attribs.c:373
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
-#: attribs.c:380
+#: attribs.c:383
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
@@ -11075,118 +11119,118 @@ msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: builtins.c:4303
+#: builtins.c:4318
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:4309
+#: builtins.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
-#: builtins.c:4315
+#: builtins.c:4330
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
-#: builtins.c:4452 gimplify.c:2271
+#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
-#: builtins.c:4614
+#: builtins.c:4629
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
-#: builtins.c:4630
+#: builtins.c:4645
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
-#: builtins.c:4635
+#: builtins.c:4650
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4642 c-typeck.c:2664
+#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
-#: builtins.c:4769
+#: builtins.c:4784
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:4771
+#: builtins.c:4786
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:4784
+#: builtins.c:4799
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:4786
+#: builtins.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:5041
+#: builtins.c:5056
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
-#: builtins.c:5418 builtins.c:5432
+#: builtins.c:5435 builtins.c:5449
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
-#: builtins.c:5822 expr.c:9221
+#: builtins.c:5839 expr.c:9229
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
-#: builtins.c:5828
+#: builtins.c:5845
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-#: builtins.c:6056
+#: builtins.c:6073
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
-#: builtins.c:6656
+#: builtins.c:6673
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
-#: builtins.c:11402
+#: builtins.c:11419
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
-#: builtins.c:11410
+#: builtins.c:11427
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:11423
+#: builtins.c:11440
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
-#: builtins.c:11428
+#: builtins.c:11445
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
@@ -11196,37 +11240,37 @@ msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
#. argument. We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
-#: builtins.c:11458
+#: builtins.c:11475
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
-#: builtins.c:11468
+#: builtins.c:11485
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
-#: builtins.c:11584
+#: builtins.c:11601
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
-#: builtins.c:11597
+#: builtins.c:11614
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
-#: builtins.c:11642 builtins.c:11793 builtins.c:11850
+#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
-#: builtins.c:11783
+#: builtins.c:11800
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
-#: builtins.c:11871
+#: builtins.c:11888
msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
-#: builtins.c:11874
+#: builtins.c:11891
msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
@@ -11366,775 +11410,775 @@ msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
-#: c-common.c:2216
+#: c-common.c:2221
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
-#: c-common.c:2244
+#: c-common.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
+#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
-#: c-common.c:2438
+#: c-common.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
-#: c-common.c:2746
+#: c-common.c:2751
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
-#: c-common.c:2786
+#: c-common.c:2791
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: c-common.c:2794
+#: c-common.c:2799
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: c-common.c:2802
+#: c-common.c:2807
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: c-common.c:2811
+#: c-common.c:2816
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: c-common.c:2885
+#: c-common.c:2890
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
-#: c-common.c:3372
+#: c-common.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
-#: c-common.c:3608
+#: c-common.c:3613
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:3610
+#: c-common.c:3615
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:3689
+#: c-common.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
-#: c-common.c:3699
+#: c-common.c:3704
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
-#: c-common.c:3741
+#: c-common.c:3746
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
-#: c-common.c:3747
+#: c-common.c:3752
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
-#: c-common.c:3753
+#: c-common.c:3758
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
-#: c-common.c:3959
+#: c-common.c:3964
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
-#: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:7048
+#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
-#: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10266
+#: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
-#: c-common.c:4365
+#: c-common.c:4370
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
-#: c-common.c:4378
+#: c-common.c:4383
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
-#: c-common.c:4386
+#: c-common.c:4391
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
-#: c-common.c:4428
+#: c-common.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: c-common.c:5137
+#: c-common.c:5142
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
-#: c-common.c:5329
+#: c-common.c:5334
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
-#: c-common.c:5336
+#: c-common.c:5341
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
-#: c-common.c:5362
+#: c-common.c:5367
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "se especificó un rango vacío"
-#: c-common.c:5422
+#: c-common.c:5427
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
-#: c-common.c:5424
+#: c-common.c:5429
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
-#: c-common.c:5428
+#: c-common.c:5433
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "valor de case duplicado"
-#: c-common.c:5429
+#: c-common.c:5434
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
msgstr "se usó previamente aquí"
-#: c-common.c:5433
+#: c-common.c:5438
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
-#: c-common.c:5435
+#: c-common.c:5440
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
-#: c-common.c:5487
+#: c-common.c:5492
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
-#: c-common.c:5492
+#: c-common.c:5497
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
-#: c-common.c:5551
+#: c-common.c:5556
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "falta el case por defecto para un switch"
-#: c-common.c:5623
+#: c-common.c:5628
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
-#: c-common.c:5649
+#: c-common.c:5654
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
-#: c-common.c:5822
+#: c-common.c:5827
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
-#: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
-#: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
-#: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
-#: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
-#: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
-#: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
-#: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
-#: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
-#: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
-#: c-common.c:7847 tree.c:5295 tree.c:5307 tree.c:5317 config/darwin.c:1456
-#: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
-#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5363 config/h8300/h8300.c:5387
-#: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25938 config/ia64/ia64.c:635
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23518
-#: config/spu/spu.c:3919
+#: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
+#: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
+#: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
+#: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
+#: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
+#: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
+#: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
+#: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
+#: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
+#: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
+#: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
+#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
+#: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
+#: config/spu/spu.c:3909
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo %qE"
-#: c-common.c:5915 c-common.c:5941
+#: c-common.c:5920 c-common.c:5946
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
-#: c-common.c:6179
+#: c-common.c:6184
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: c-common.c:6276
+#: c-common.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
-#: c-common.c:6278
+#: c-common.c:6283
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
-#: c-common.c:6295
+#: c-common.c:6300
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: c-common.c:6300
+#: c-common.c:6305
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: c-common.c:6308
+#: c-common.c:6313
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: c-common.c:6311
+#: c-common.c:6316
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: c-common.c:6433
+#: c-common.c:6438
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
-#: c-common.c:6462
+#: c-common.c:6467
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
-#: c-common.c:6465
+#: c-common.c:6470
#, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
-#: c-common.c:6474
+#: c-common.c:6479
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "no se puede emular %qs"
-#: c-common.c:6485
+#: c-common.c:6490
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "modo de puntero %qs inválido"
-#: c-common.c:6502
+#: c-common.c:6507
#, gcc-internal-format
msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
-#: c-common.c:6513
+#: c-common.c:6518
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
-#: c-common.c:6523
+#: c-common.c:6528
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
-#: c-common.c:6550
+#: c-common.c:6555
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
-#: c-common.c:6582
+#: c-common.c:6587
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
-#: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5651 config/bfin/bfin.c:5702
-#: config/bfin/bfin.c:5729 config/bfin/bfin.c:5742
+#: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
+#: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: c-common.c:6601
+#: c-common.c:6606
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
-#: c-common.c:6609
+#: c-common.c:6614
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
-#: c-common.c:6616
+#: c-common.c:6621
#, gcc-internal-format
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
-#: c-common.c:6648
+#: c-common.c:6653
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
-#: c-common.c:6653
+#: c-common.c:6658
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
-#: c-common.c:6658
+#: c-common.c:6663
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-#: c-common.c:6684
+#: c-common.c:6689
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
-#: c-common.c:6691
+#: c-common.c:6696
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
-#: c-common.c:6695
+#: c-common.c:6700
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
-#: c-common.c:6720
+#: c-common.c:6725
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
-#: c-common.c:6754
+#: c-common.c:6759
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
-#: c-common.c:6770
+#: c-common.c:6775
#, gcc-internal-format
msgid "alias argument not a string"
msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
-#: c-common.c:6836
+#: c-common.c:6841
#, gcc-internal-format
msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
-#: c-common.c:6865
+#: c-common.c:6870
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
-#: c-common.c:6871
+#: c-common.c:6876
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
-#: c-common.c:6884
+#: c-common.c:6889
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
-#: c-common.c:6896
+#: c-common.c:6901
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
-#: c-common.c:6912
+#: c-common.c:6917
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
-#: c-common.c:6923
+#: c-common.c:6928
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
-#: c-common.c:6926 c-common.c:6930
+#: c-common.c:6931 c-common.c:6935
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
-#: c-common.c:7014
+#: c-common.c:7019
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
-#: c-common.c:7027
+#: c-common.c:7032
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
-#: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
+#: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: c-common.c:7053 c-common.c:7145
+#: c-common.c:7058 c-common.c:7150
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
-#: c-common.c:7099
+#: c-common.c:7104
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_size parameter outside range"
msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
-#: c-common.c:7202
+#: c-common.c:7207
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
-#: c-common.c:7242
+#: c-common.c:7247
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
-#: c-common.c:7302
+#: c-common.c:7307
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
-#: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5481
+#: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
#: ada/gcc-interface/utils.c:5575
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
-#: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5487
+#: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
#: ada/gcc-interface/utils.c:5581
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "vector de tamaño cero"
-#: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5495
+#: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
#: ada/gcc-interface/utils.c:5588
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
-#: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5235
+#: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
-#: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5250
+#: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
-#: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5269
+#: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
-#: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5277
+#: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
-#: c-common.c:7468
+#: c-common.c:7473
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
-#: c-common.c:7482
+#: c-common.c:7487
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
-#: c-common.c:7523
+#: c-common.c:7528
#, gcc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
-#: c-common.c:7588
+#: c-common.c:7593
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
-#: c-common.c:7595
+#: c-common.c:7600
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
-#: c-common.c:7634
+#: c-common.c:7639
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
-#: c-common.c:7645
+#: c-common.c:7650
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
-#: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5323
+#: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
-#: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5330
+#: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
-#: c-common.c:7789
+#: c-common.c:7794
#, gcc-internal-format
msgid "Bad option %s to optimize attribute."
msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
-#: c-common.c:7792
+#: c-common.c:7797
#, gcc-internal-format
msgid "Bad option %s to pragma attribute"
msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
-#: c-common.c:7987
+#: c-common.c:7994
#, gcc-internal-format
msgid "not enough arguments to function %qE"
msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: c-common.c:7992 c-typeck.c:2817
+#: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
-#: c-common.c:8022 c-common.c:8068
+#: c-common.c:8030 c-common.c:8076
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: c-common.c:8045
+#: c-common.c:8053
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: c-common.c:8061
+#: c-common.c:8069
#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
-#: c-common.c:8351
+#: c-common.c:8359
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
-#: c-common.c:8356
+#: c-common.c:8364
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
-#: c-common.c:8363
+#: c-common.c:8371
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
-#: c-common.c:8376 cp/typeck.c:5004
+#: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
-#: c-common.c:8435
+#: c-common.c:8443
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
-#: c-common.c:8472
+#: c-common.c:8480
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
-#: c-common.c:8475
+#: c-common.c:8483
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
-#: c-common.c:8478
+#: c-common.c:8486
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
-#: c-common.c:8481
+#: c-common.c:8489
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
-#: c-common.c:8484
+#: c-common.c:8492
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
-#: c-common.c:8614
+#: c-common.c:8622
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
-#: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3041
+#: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: c-common.c:8667 c-typeck.c:5374 config/mep/mep.c:6341
+#: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
-#: c-common.c:8864
+#: c-common.c:8872
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-#: c-common.c:8899
+#: c-common.c:8907
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
-#: c-common.c:8902
+#: c-common.c:8910
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
-#: c-common.c:8908
+#: c-common.c:8916
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
-#: c-common.c:8911
+#: c-common.c:8919
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
-#: c-common.c:8917
+#: c-common.c:8925
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
-#: c-common.c:8926
+#: c-common.c:8934
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
-#: c-common.c:8931
+#: c-common.c:8939
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
-#: c-common.c:8935
+#: c-common.c:8943
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
-#: c-common.c:8945
+#: c-common.c:8953
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
-#: c-common.c:8950
+#: c-common.c:8958
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
-#: c-common.c:8956
+#: c-common.c:8964
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
-#: c-common.c:8959
+#: c-common.c:8967
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
-#: c-common.c:8964
+#: c-common.c:8972
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
-#: c-common.c:8968
+#: c-common.c:8976
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
-#: c-common.c:8976
+#: c-common.c:8984
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
-#: c-common.c:8982
+#: c-common.c:8990
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
-#: c-common.c:8993
+#: c-common.c:9001
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
-#: c-common.c:9008
+#: c-common.c:9016
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
-#: c-common.c:9010
+#: c-common.c:9018
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: c-common.c:9030
+#: c-common.c:9038
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
-#: c-common.c:9062
+#: c-common.c:9070
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
-#: c-common.c:9113
+#: c-common.c:9121
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
-#: c-common.c:9164
+#: c-common.c:9172
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
-#: c-common.c:9167
+#: c-common.c:9175
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-#: c-common.c:9177
+#: c-common.c:9185
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
@@ -12144,8 +12188,8 @@ msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
-#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4950 cp/typeck.c:1827
-#: cp/typeck.c:6328 cp/typeck.c:6953 fortran/convert.c:88
+#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
+#: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
@@ -12175,7 +12219,7 @@ msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
-#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
+#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
@@ -12190,7 +12234,7 @@ msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
+#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "variable %q+D sin usar"
@@ -12200,7 +12244,7 @@ msgstr "variable %q+D sin usar"
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
-#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5686 c-decl.c:6464 c-decl.c:7065
+#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
#, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
msgstr "se definió originalmente aquí"
@@ -12262,7 +12306,7 @@ msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
-#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
+#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
@@ -12386,198 +12430,193 @@ msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
-#: c-decl.c:2497
+#: c-decl.c:2501
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
-#: c-decl.c:2502
+#: c-decl.c:2506
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
-#: c-decl.c:2505
+#: c-decl.c:2509
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
-#: c-decl.c:2515
+#: c-decl.c:2519
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
-#: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
+#: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
#: cp/name-lookup.c:1092
#, gcc-internal-format
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
-#: c-decl.c:2646
+#: c-decl.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "declaración externa anidada de %qD"
-#: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
+#: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "declaración implícita de la función %qE"
-#: c-decl.c:2880
+#: c-decl.c:2884
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
-#: c-decl.c:2889
+#: c-decl.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
-#: c-decl.c:2942
+#: c-decl.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
-#: c-decl.c:2947
+#: c-decl.c:2951
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
-#: c-decl.c:2951
-#, gcc-internal-format
-msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
+#: c-decl.c:2954
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
+msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-#: c-decl.c:2952
-#, gcc-internal-format
-msgid "for each function it appears in.)"
-msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
-
-#: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2443
+#: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
-#: c-decl.c:3037
+#: c-decl.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:3040
+#: c-decl.c:3043
#, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
-#: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
+#: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
-#: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
+#: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
msgstr "%qD se declara aquí"
-#: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
+#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "salto a una expresión de declaración"
-#: c-decl.c:3118
+#: c-decl.c:3121
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
-#: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2752
+#: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "etiqueta %qD duplicada"
-#: c-decl.c:3243
+#: c-decl.c:3246
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
-#: c-decl.c:3304
+#: c-decl.c:3307
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
-#: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
+#: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr "switch inicia aquí"
-#: c-decl.c:3315
+#: c-decl.c:3318
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
-#: c-decl.c:3386
+#: c-decl.c:3389
#, gcc-internal-format
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
-#: c-decl.c:3618
+#: c-decl.c:3621
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
-#: c-decl.c:3627
+#: c-decl.c:3630
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
-#: c-decl.c:3640
+#: c-decl.c:3643
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
-#: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
+#: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3677
+#: c-decl.c:3680
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3683
+#: c-decl.c:3686
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c-decl.c:3689
+#: c-decl.c:3692
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c-decl.c:3695
+#: c-decl.c:3698
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3701
+#: c-decl.c:3704
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
-#: c-decl.c:3710
+#: c-decl.c:3713
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
+#: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "declaración vacía"
-#: c-decl.c:3788
+#: c-decl.c:3791
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
-#: c-decl.c:3792
+#: c-decl.c:3795
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
@@ -12585,283 +12624,283 @@ msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3799 c-decl.c:6060
+#: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
-#: c-decl.c:3912
+#: c-decl.c:3915
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D generalmente es una función"
-#: c-decl.c:3921
+#: c-decl.c:3924
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
-#: c-decl.c:3926
+#: c-decl.c:3929
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3932
+#: c-decl.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
-#: c-decl.c:3957
+#: c-decl.c:3960
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4171 cp/decl.c:11714
+#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
-#: c-decl.c:4143
+#: c-decl.c:4146
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
-#: c-decl.c:4148
+#: c-decl.c:4151
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
-#: c-decl.c:4160
+#: c-decl.c:4163
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
-#: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
+#: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
-#: c-decl.c:4226
+#: c-decl.c:4229
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
-#: c-decl.c:4273
+#: c-decl.c:4276
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
-#: c-decl.c:4301
+#: c-decl.c:4304
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
-#: c-decl.c:4391
+#: c-decl.c:4394
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
-#: c-decl.c:4437
+#: c-decl.c:4440
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
-#: c-decl.c:4523
+#: c-decl.c:4527
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
-#: c-decl.c:4575 c-decl.c:4590
+#: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
-#: c-decl.c:4585
+#: c-decl.c:4589
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
-#: c-decl.c:4596
+#: c-decl.c:4600
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
-#: c-decl.c:4601
+#: c-decl.c:4605
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
-#: c-decl.c:4611
+#: c-decl.c:4615
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
-#: c-decl.c:4621
+#: c-decl.c:4625
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
-#: c-decl.c:4627
+#: c-decl.c:4631
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
-#: c-decl.c:4640
+#: c-decl.c:4644
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
-#: c-decl.c:4659
+#: c-decl.c:4663
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:4663
+#: c-decl.c:4667
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:4670
+#: c-decl.c:4674
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
-#: c-decl.c:4673
+#: c-decl.c:4677
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
-#: c-decl.c:4682
+#: c-decl.c:4686
#, gcc-internal-format
msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:4686
+#: c-decl.c:4690
#, gcc-internal-format
msgid "the size of array can %'t be evaluated"
msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:4692
+#: c-decl.c:4696
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qE is used"
msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
-#: c-decl.c:4696 cp/decl.c:7363
+#: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
-#: c-decl.c:4874 c-decl.c:5220 c-decl.c:5230
+#: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: c-decl.c:4876
+#: c-decl.c:4880
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: c-decl.c:4896
+#: c-decl.c:4900
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
-#: c-decl.c:4900
+#: c-decl.c:4904
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
-#: c-decl.c:4933
+#: c-decl.c:4937
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "%<const%> duplicado"
-#: c-decl.c:4935
+#: c-decl.c:4939
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "%<restrict%> duplicado"
-#: c-decl.c:4937
+#: c-decl.c:4941
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "%<volatile%> duplicado"
-#: c-decl.c:4941
+#: c-decl.c:4945
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
-#: c-decl.c:4963
+#: c-decl.c:4967
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
-#: c-decl.c:4965
+#: c-decl.c:4969
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
-#: c-decl.c:4967
+#: c-decl.c:4971
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
-#: c-decl.c:4969
+#: c-decl.c:4973
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
-#: c-decl.c:4986
+#: c-decl.c:4990
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
-#: c-decl.c:4989
+#: c-decl.c:4993
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
-#: c-decl.c:4993
+#: c-decl.c:4997
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
-#: c-decl.c:4996
+#: c-decl.c:5000
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
-#: c-decl.c:4999 cp/decl.c:8291
+#: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: c-decl.c:5016
+#: c-decl.c:5020
#, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
-#: c-decl.c:5020
+#: c-decl.c:5024
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: c-decl.c:5025
+#: c-decl.c:5029
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
-#: c-decl.c:5029
+#: c-decl.c:5033
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
-#: c-decl.c:5034
+#: c-decl.c:5038
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
-#: c-decl.c:5037
+#: c-decl.c:5041
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
@@ -12869,577 +12908,577 @@ msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__threa
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:5084 c-decl.c:5414
+#: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
-#: c-decl.c:5132
+#: c-decl.c:5136
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
-#: c-decl.c:5134
+#: c-decl.c:5138
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
-#: c-decl.c:5141
+#: c-decl.c:5145
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
-#: c-decl.c:5144
+#: c-decl.c:5148
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
-#: c-decl.c:5151 c-decl.c:6851
+#: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: c-decl.c:5177
+#: c-decl.c:5181
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
-#: c-decl.c:5181
+#: c-decl.c:5185
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
-#: c-decl.c:5191
+#: c-decl.c:5195
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
-#: c-decl.c:5194
+#: c-decl.c:5198
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: c-decl.c:5203
+#: c-decl.c:5207
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
-#: c-decl.c:5205
+#: c-decl.c:5209
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
-#: c-decl.c:5281 c-decl.c:5645
+#: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
-#: c-decl.c:5284 c-decl.c:5647
+#: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
-#: c-decl.c:5321
+#: c-decl.c:5325
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:5342
+#: c-decl.c:5346
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
-#: c-decl.c:5355
+#: c-decl.c:5359
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
-#: c-decl.c:5447
+#: c-decl.c:5451
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
-#: c-decl.c:5450
+#: c-decl.c:5454
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
-#: c-decl.c:5457
+#: c-decl.c:5461
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c-decl.c:5460
+#: c-decl.c:5464
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c-decl.c:5490
+#: c-decl.c:5494
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
-#: c-decl.c:5493 cp/decl.c:8397
+#: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: c-decl.c:5523 c-decl.c:5661 c-decl.c:5771 c-decl.c:5864
+#: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
-#: c-decl.c:5590
+#: c-decl.c:5594
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
-#: c-decl.c:5594
+#: c-decl.c:5598
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
-#: c-decl.c:5600
+#: c-decl.c:5604
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
-#: c-decl.c:5616
+#: c-decl.c:5620
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
-#: c-decl.c:5619
+#: c-decl.c:5623
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
-#: c-decl.c:5625
+#: c-decl.c:5629
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
-#: c-decl.c:5628
+#: c-decl.c:5632
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
-#: c-decl.c:5669
+#: c-decl.c:5673
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c-decl.c:5705
+#: c-decl.c:5709
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
#. C99 6.7.2.1p8
-#: c-decl.c:5715
+#: c-decl.c:5719
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:5732 cp/decl.c:7577
+#: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
-#: c-decl.c:5763
+#: c-decl.c:5767
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
-#: c-decl.c:5797
+#: c-decl.c:5801
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
-#: c-decl.c:5810
+#: c-decl.c:5814
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
-#: c-decl.c:5817
+#: c-decl.c:5821
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:5819
+#: c-decl.c:5823
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:5836 c-decl.c:5847 c-decl.c:5850
+#: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
-#: c-decl.c:5870
+#: c-decl.c:5874
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
-#: c-decl.c:5906
+#: c-decl.c:5910
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
-#: c-decl.c:5935
+#: c-decl.c:5939
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
-#: c-decl.c:5945
+#: c-decl.c:5949
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c-decl.c:5980
+#: c-decl.c:5984
#, gcc-internal-format
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:5982
+#: c-decl.c:5986
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
-#: c-decl.c:6065 c-decl.c:7481
+#: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
-#: c-decl.c:6073
+#: c-decl.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
-#: c-decl.c:6108
+#: c-decl.c:6112
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:6112
+#: c-decl.c:6116
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:6122
+#: c-decl.c:6127
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
-#: c-decl.c:6126
+#: c-decl.c:6131
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
-#: c-decl.c:6196
+#: c-decl.c:6202
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
-#: c-decl.c:6200 c-decl.c:6234
+#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
-#: c-decl.c:6228
+#: c-decl.c:6234
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:6273
+#: c-decl.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:6277
+#: c-decl.c:6283
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
-#: c-decl.c:6282
+#: c-decl.c:6288
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
-#: c-decl.c:6375
+#: c-decl.c:6386
#, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
msgstr "se definió el tipo enum aquí"
-#: c-decl.c:6381
+#: c-decl.c:6392
#, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
msgstr "se definió struct aquí"
-#: c-decl.c:6387
+#: c-decl.c:6398
#, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
msgstr "se definió union aquí"
-#: c-decl.c:6460
+#: c-decl.c:6471
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redefinición de %<union %E%>"
-#: c-decl.c:6462
+#: c-decl.c:6473
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:6471
+#: c-decl.c:6482
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
-#: c-decl.c:6473
+#: c-decl.c:6484
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:6505 c-decl.c:7083
+#: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
-#: c-decl.c:6572 cp/decl.c:3907
+#: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "la declaración no declara nada"
-#: c-decl.c:6575
+#: c-decl.c:6586
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
-#: c-decl.c:6638 c-decl.c:6654
+#: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "miembro %q+D duplicado"
-#: c-decl.c:6757
+#: c-decl.c:6768
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "union no tiene miembros nombrados"
-#: c-decl.c:6759
+#: c-decl.c:6770
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "union no tiene miembros"
-#: c-decl.c:6764
+#: c-decl.c:6775
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
-#: c-decl.c:6766
+#: c-decl.c:6777
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "struct no tiene miembros"
-#: c-decl.c:6831
+#: c-decl.c:6842
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
msgstr "miembro de matriz flexible en union"
-#: c-decl.c:6837
+#: c-decl.c:6848
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
-#: c-decl.c:6843
+#: c-decl.c:6854
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
-#: c-decl.c:6960
+#: c-decl.c:6971
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union no se puede hacer transparente"
-#: c-decl.c:7056
+#: c-decl.c:7067
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:7063
+#: c-decl.c:7074
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
-#: c-decl.c:7138
+#: c-decl.c:7149
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
-#: c-decl.c:7155
+#: c-decl.c:7166
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
-#: c-decl.c:7259 c-decl.c:7275
+#: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
-#: c-decl.c:7270
+#: c-decl.c:7281
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
-#: c-decl.c:7294
+#: c-decl.c:7305
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
-#: c-decl.c:7302
+#: c-decl.c:7313
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
-#: c-decl.c:7387
+#: c-decl.c:7398
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
-#: c-decl.c:7405
+#: c-decl.c:7416
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:7415
+#: c-decl.c:7426
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
-#: c-decl.c:7489
+#: c-decl.c:7500
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
-#: c-decl.c:7498
+#: c-decl.c:7509
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
-#: c-decl.c:7505
+#: c-decl.c:7516
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "no hay declaración previa para %qD"
-#: c-decl.c:7515
+#: c-decl.c:7526
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
-#: c-decl.c:7538
+#: c-decl.c:7549
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
-#: c-decl.c:7544
+#: c-decl.c:7555
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
-#: c-decl.c:7579
+#: c-decl.c:7590
#, gcc-internal-format
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
-#: c-decl.c:7593
+#: c-decl.c:7604
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
-#: c-decl.c:7609
+#: c-decl.c:7620
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name omitted"
msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
-#: c-decl.c:7644
+#: c-decl.c:7657
#, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
msgstr "definición de función de estilo antiguo"
-#: c-decl.c:7653
+#: c-decl.c:7666
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
-#: c-decl.c:7665
+#: c-decl.c:7678
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
-#: c-decl.c:7671
+#: c-decl.c:7684
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
-#: c-decl.c:7680
+#: c-decl.c:7693
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
-#: c-decl.c:7709 c-decl.c:7713
+#: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
-#: c-decl.c:7733
+#: c-decl.c:7746
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:7740
+#: c-decl.c:7753
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
-#: c-decl.c:7792
+#: c-decl.c:7805
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:7803
+#: c-decl.c:7816
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
-#: c-decl.c:7806 c-decl.c:7848 c-decl.c:7862
+#: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
#, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
msgstr "declaración de prototipo"
-#: c-decl.c:7840
+#: c-decl.c:7853
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:7845
+#: c-decl.c:7858
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:7855
+#: c-decl.c:7868
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:7860
+#: c-decl.c:7873
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:8046 cp/decl.c:12562
+#: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
@@ -13447,162 +13486,162 @@ msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
-#: c-decl.c:8119
+#: c-decl.c:8132
#, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
-#: c-decl.c:8124
+#: c-decl.c:8137
#, gcc-internal-format
msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
-#: c-decl.c:8158
+#: c-decl.c:8171
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:8162
+#: c-decl.c:8175
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:8169
+#: c-decl.c:8182
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:8174
+#: c-decl.c:8187
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:8178
+#: c-decl.c:8191
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:8182
+#: c-decl.c:8195
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:8433
+#: c-decl.c:8446
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
-#: c-decl.c:8472 c-decl.c:8769 c-decl.c:9135
+#: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "%qE duplicado"
-#: c-decl.c:8498 c-decl.c:8780 c-decl.c:9012
+#: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
-#: c-decl.c:8510 cp/parser.c:2185
+#: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
-#: c-decl.c:8523
+#: c-decl.c:8536
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
-#: c-decl.c:8681
+#: c-decl.c:8694
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
-#: c-decl.c:8720
+#: c-decl.c:8733
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
-#: c-decl.c:8971
+#: c-decl.c:8984
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
-#: c-decl.c:8993 c-decl.c:9196 c-parser.c:5372
+#: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
-#: c-decl.c:8995
+#: c-decl.c:9008
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
-#: c-decl.c:9029
+#: c-decl.c:9042
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
-#: c-decl.c:9042
+#: c-decl.c:9055
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
-#: c-decl.c:9086
+#: c-decl.c:9099
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
-#: c-decl.c:9100
+#: c-decl.c:9113
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
-#: c-decl.c:9102
+#: c-decl.c:9115
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
-#: c-decl.c:9104
+#: c-decl.c:9117
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
-#: c-decl.c:9115
+#: c-decl.c:9128
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
-#: c-decl.c:9124
+#: c-decl.c:9137
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
-#: c-decl.c:9140
+#: c-decl.c:9153
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:9147
+#: c-decl.c:9160
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %qE"
msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
-#: c-decl.c:9194
+#: c-decl.c:9207
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
-#: c-decl.c:9208
+#: c-decl.c:9221
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
-#: c-decl.c:9253 c-decl.c:9279
+#: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
-#: c-decl.c:9433 toplev.c:866
+#: c-decl.c:9446 toplev.c:866
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
@@ -14009,7 +14048,7 @@ msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
-#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
+#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
@@ -14024,7 +14063,7 @@ msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
-#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4497
+#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
@@ -14034,22 +14073,22 @@ msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%qE no está inicializado"
-#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4412
+#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
#, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
msgstr "falta el predicado controlador"
-#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4169
+#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
#, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr "predicado controlador inválido"
-#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4418
+#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
#, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
msgstr "falta la expresión de incremento"
-#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4274
+#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
msgstr "expresión de incremento inválida"
@@ -14109,117 +14148,117 @@ msgstr "la opción %qs ya no se admite"
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
-#: c-opts.c:909 fortran/cpp.c:381
+#: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
-#: c-opts.c:1042
+#: c-opts.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
-#: c-opts.c:1055
+#: c-opts.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
-#: c-opts.c:1134
+#: c-opts.c:1138
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1136
+#: c-opts.c:1140
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1138
+#: c-opts.c:1142
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1140
+#: c-opts.c:1144
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1142
+#: c-opts.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1144
+#: c-opts.c:1148
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1168
+#: c-opts.c:1172
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
-#: c-opts.c:1173
+#: c-opts.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
-#: c-opts.c:1253
+#: c-opts.c:1257
#, gcc-internal-format
msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1257
+#: c-opts.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1260
+#: c-opts.c:1264
#, gcc-internal-format
msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1264
+#: c-opts.c:1268
#, gcc-internal-format
msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1315
+#: c-opts.c:1319
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
-#: c-opts.c:1325
+#: c-opts.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
-#: c-opts.c:1328
+#: c-opts.c:1332
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
-#: c-opts.c:1408
+#: c-opts.c:1412
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
-#: c-opts.c:1431
+#: c-opts.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
-#: c-opts.c:1461
+#: c-opts.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
-#: c-opts.c:1463
+#: c-opts.c:1467
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
-#: c-opts.c:1601
+#: c-opts.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
@@ -14277,7 +14316,7 @@ msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
msgid "expected identifier"
msgstr "se esperaba un identificador"
-#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12727
+#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
@@ -14352,7 +14391,7 @@ msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
-#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22952
+#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "se esperaba una cadena literal"
@@ -14402,7 +14441,7 @@ msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
-#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
+#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
@@ -14436,12 +14475,12 @@ msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
msgid "expected statement"
msgstr "se esperaba una declaración"
-#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
+#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
-#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
+#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
@@ -14511,37 +14550,37 @@ msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
-#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22996
+#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23011
+#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23027
+#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23055
+#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
-#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22986
+#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
-#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21275
+#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
-#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21389
+#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
#, gcc-internal-format
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
@@ -14566,12 +14605,12 @@ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
-#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21677
+#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21680
+#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
@@ -14586,7 +14625,7 @@ msgstr "género de calendarizador inválido"
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
-#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21828
+#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs no es válido para %qs"
@@ -14606,7 +14645,7 @@ msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
msgid "for statement expected"
msgstr "se esperaba una declaración for"
-#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4402 cp/semantics.c:4472
+#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
@@ -14616,12 +14655,12 @@ msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
-#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22533
+#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
-#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22377 cp/parser.c:22415 cp/pt.c:11272
+#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
@@ -14631,17 +14670,17 @@ msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%qD no es una variable"
-#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4027
+#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
-#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4029
+#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
-#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4031
+#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
@@ -14651,52 +14690,52 @@ msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
-#: c-pch.c:153
+#: c-pch.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
-#: c-pch.c:159
+#: c-pch.c:160
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid output file"
msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
-#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
+#: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "no se puede escribir %s: %m"
-#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
+#: c-pch.c:194 c-pch.c:211
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek in %s: %m"
msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
-#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
+#: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "no se puede leer %s: %m"
-#: c-pch.c:466
+#: c-pch.c:467
#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
-#: c-pch.c:467
+#: c-pch.c:468
#, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "use #include en su lugar"
-#: c-pch.c:473
+#: c-pch.c:474
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
-#: c-pch.c:478
+#: c-pch.c:479
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
-#: c-pch.c:479
+#: c-pch.c:480
#, gcc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
@@ -14996,7 +15035,7 @@ msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3089
+#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "uso inválido de la expresión void"
@@ -15062,7 +15101,7 @@ msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
-#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3251
+#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
@@ -15102,12 +15141,12 @@ msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
-#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2942
+#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
-#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2947
+#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
@@ -15150,347 +15189,352 @@ msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
-#: c-typeck.c:2852
+#: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
+
+#: c-typeck.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
-#: c-typeck.c:2867
+#: c-typeck.c:2870
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2872
+#: c-typeck.c:2875
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2877
+#: c-typeck.c:2880
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2882
+#: c-typeck.c:2885
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2887
+#: c-typeck.c:2890
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2892
+#: c-typeck.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2905
+#: c-typeck.c:2908
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2930
+#: c-typeck.c:2933
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2952
+#: c-typeck.c:2955
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2976
+#: c-typeck.c:2979
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2981
+#: c-typeck.c:2984
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:3121 c-typeck.c:3126
+#: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: c-typeck.c:3140
+#: c-typeck.c:3146
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "comparación entre %qT y %qT"
-#: c-typeck.c:3192
+#: c-typeck.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: c-typeck.c:3195
+#: c-typeck.c:3201
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
-#: c-typeck.c:3359
+#: c-typeck.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
-#: c-typeck.c:3398
+#: c-typeck.c:3404
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
-#: c-typeck.c:3462
+#: c-typeck.c:3468
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
-#: c-typeck.c:3465
+#: c-typeck.c:3471
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
-#: c-typeck.c:3478
+#: c-typeck.c:3484
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
-#: c-typeck.c:3497 c-typeck.c:3529
+#: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
-#: c-typeck.c:3499 c-typeck.c:3532
+#: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
-#: c-typeck.c:3519
+#: c-typeck.c:3525
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3522
+#: c-typeck.c:3528
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3599
+#: c-typeck.c:3605
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
-#: c-typeck.c:3768
+#: c-typeck.c:3774
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3769
+#: c-typeck.c:3775
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3770
+#: c-typeck.c:3776
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3771
+#: c-typeck.c:3777
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3775 cp/typeck2.c:141
+#: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3776 cp/typeck2.c:145
+#: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3777 cp/typeck2.c:147
+#: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3778
+#: c-typeck.c:3784
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3781 c-typeck.c:3797 cp/typeck2.c:196
+#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-typeck.c:3782 c-typeck.c:3800 cp/typeck2.c:200
+#: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-typeck.c:3783 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:202
+#: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-typeck.c:3784
+#: c-typeck.c:3790
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3843
+#: c-typeck.c:3849
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
-#: c-typeck.c:3871
+#: c-typeck.c:3877
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
-#: c-typeck.c:3874
+#: c-typeck.c:3880
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
-#: c-typeck.c:3879
+#: c-typeck.c:3885
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
-#: c-typeck.c:3881
+#: c-typeck.c:3887
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
-#: c-typeck.c:3948
+#: c-typeck.c:3982
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:4076
+#: c-typeck.c:4110
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
-#: c-typeck.c:4093
+#: c-typeck.c:4127
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4110
+#: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
-#: c-typeck.c:4121
+#: c-typeck.c:4155
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:4130 c-typeck.c:4141
+#: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:4155
+#: c-typeck.c:4189
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:4251
+#: c-typeck.c:4283
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
-#: c-typeck.c:4319
+#: c-typeck.c:4351
#, gcc-internal-format
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
-#: c-typeck.c:4325
+#: c-typeck.c:4357
#, gcc-internal-format
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:4395
+#: c-typeck.c:4427
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
-#: c-typeck.c:4401
+#: c-typeck.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "la conversión especifica el tipo función"
-#: c-typeck.c:4417
+#: c-typeck.c:4449
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
-#: c-typeck.c:4434
+#: c-typeck.c:4466
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
-#: c-typeck.c:4444
+#: c-typeck.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
-#: c-typeck.c:4479
+#: c-typeck.c:4511
#, gcc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
-#: c-typeck.c:4484
+#: c-typeck.c:4516
#, gcc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
-#: c-typeck.c:4489
+#: c-typeck.c:4521
#, gcc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
-#: c-typeck.c:4509
+#: c-typeck.c:4541
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: c-typeck.c:4520
+#: c-typeck.c:4552
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:4525
+#: c-typeck.c:4557
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
-#: c-typeck.c:4534
+#: c-typeck.c:4566
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:4548
+#: c-typeck.c:4580
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
-#: c-typeck.c:4557
+#: c-typeck.c:4589
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
-#: c-typeck.c:4639
+#: c-typeck.c:4671
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
-#: c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4931
+#: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
@@ -15498,462 +15542,462 @@ msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
#. compile time.
-#: c-typeck.c:4869 c-typeck.c:5377
+#: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
-#: c-typeck.c:4929
+#: c-typeck.c:4961
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
-#: c-typeck.c:4935
+#: c-typeck.c:4967
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
-#: c-typeck.c:4964
+#: c-typeck.c:4996
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
-#: c-typeck.c:5094 c-typeck.c:5299
+#: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:5097 c-typeck.c:5302
+#: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:5100 c-typeck.c:5304
+#: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:5103 c-typeck.c:5306
+#: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
#, gcc-internal-format
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:5109 c-typeck.c:5263
+#: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5265
+#: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
#, gcc-internal-format
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5267
+#: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
#, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:5115 c-typeck.c:5269
+#: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
#, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:5123
+#: c-typeck.c:5155
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
-#: c-typeck.c:5159
+#: c-typeck.c:5191
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-typeck.c:5171
+#: c-typeck.c:5203
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-typeck.c:5175
+#: c-typeck.c:5207
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-typeck.c:5179
+#: c-typeck.c:5211
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-typeck.c:5183
+#: c-typeck.c:5215
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-typeck.c:5201
+#: c-typeck.c:5233
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:5207
+#: c-typeck.c:5239
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:5212
+#: c-typeck.c:5244
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:5217
+#: c-typeck.c:5249
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:5241
+#: c-typeck.c:5273
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:5244
+#: c-typeck.c:5276
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:5246
+#: c-typeck.c:5278
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:5248
+#: c-typeck.c:5280
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:5280
+#: c-typeck.c:5312
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
-#: c-typeck.c:5282
+#: c-typeck.c:5314
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
-#: c-typeck.c:5284
+#: c-typeck.c:5316
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
-#: c-typeck.c:5286
+#: c-typeck.c:5318
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
-#: c-typeck.c:5314
+#: c-typeck.c:5346
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:5316
+#: c-typeck.c:5348
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:5317
+#: c-typeck.c:5349
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:5319
+#: c-typeck.c:5351
#, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:5337
+#: c-typeck.c:5369
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5339
+#: c-typeck.c:5371
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5341
+#: c-typeck.c:5373
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5343
+#: c-typeck.c:5375
#, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5351
+#: c-typeck.c:5383
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5353
+#: c-typeck.c:5385
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5355
+#: c-typeck.c:5387
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5357
+#: c-typeck.c:5389
#, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:5380
+#: c-typeck.c:5412
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
-#: c-typeck.c:5385
+#: c-typeck.c:5417
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
-#: c-typeck.c:5390
+#: c-typeck.c:5422
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
-#: c-typeck.c:5454
+#: c-typeck.c:5486
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
-#: c-typeck.c:5627 c-typeck.c:5643 c-typeck.c:5660
+#: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
-#: c-typeck.c:6263 cp/decl.c:5224
+#: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
-#: c-typeck.c:6928
+#: c-typeck.c:6960
#, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
-#: c-typeck.c:7907
+#: c-typeck.c:7939
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
-#: c-typeck.c:8246
+#: c-typeck.c:8278
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
-#: c-typeck.c:8268 cp/typeck.c:7236
+#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
-#: c-typeck.c:8291
+#: c-typeck.c:8323
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
-#: c-typeck.c:8301
+#: c-typeck.c:8333
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
-#: c-typeck.c:8303
+#: c-typeck.c:8335
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
-#: c-typeck.c:8364
+#: c-typeck.c:8396
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
-#: c-typeck.c:8437 cp/semantics.c:953
+#: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
-#: c-typeck.c:8450
+#: c-typeck.c:8482
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
-#: c-typeck.c:8486 c-typeck.c:8494
+#: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
#, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
-#: c-typeck.c:8500 cp/parser.c:7750
+#: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: c-typeck.c:8502
+#: c-typeck.c:8534
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
-#: c-typeck.c:8585 cp/parser.c:8041
+#: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
-#: c-typeck.c:8694 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
+#: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-typeck.c:8696 cp/parser.c:8412
+#: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
-#: c-typeck.c:8701 cp/parser.c:8402
+#: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
-#: c-typeck.c:8727 cp/cp-gimplify.c:412
+#: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "declaración sin efecto"
-#: c-typeck.c:8751
+#: c-typeck.c:8783
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:9328 cp/typeck.c:3814
+#: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
-#: c-typeck.c:9339 cp/typeck.c:3821
+#: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:9365 cp/typeck.c:3843
+#: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
-#: c-typeck.c:9372 cp/typeck.c:3849
+#: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:9392 cp/typeck.c:3895
+#: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
-#: c-typeck.c:9420 c-typeck.c:9508
+#: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
-#: c-typeck.c:9427 c-typeck.c:9433
+#: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
-#: c-typeck.c:9440 c-typeck.c:9518
+#: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
-#: c-typeck.c:9454 c-typeck.c:9463 cp/typeck.c:3918 cp/typeck.c:3930
+#: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
-#: c-typeck.c:9470 c-typeck.c:9475 c-typeck.c:9540 c-typeck.c:9545
+#: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "comparación entre puntero y entero"
-#: c-typeck.c:9501
+#: c-typeck.c:9533
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
-#: c-typeck.c:9503
+#: c-typeck.c:9535
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
-#: c-typeck.c:9526 c-typeck.c:9529 c-typeck.c:9535
+#: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
-#: c-typeck.c:9857
+#: c-typeck.c:9887
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
-#: c-typeck.c:9861
+#: c-typeck.c:9891
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
-#: c-typeck.c:9865
+#: c-typeck.c:9895
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
-#: c-typeck.c:10022 cp/semantics.c:3910
+#: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
-#: c-typeck.c:10057 cp/semantics.c:3923
+#: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
-#: c-typeck.c:10074 cp/semantics.c:3933
+#: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
-#: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3730
+#: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c-typeck.c:10092 c-typeck.c:10114 c-typeck.c:10136
+#: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c-typeck.c:10107 cp/semantics.c:3753
+#: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: c-typeck.c:10129 cp/semantics.c:3775
+#: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: c-typeck.c:10191 cp/semantics.c:3974
+#: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
-#: c-typeck.c:10280
+#: c-typeck.c:10310
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
@@ -15963,17 +16007,17 @@ msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
-#: cfgexpand.c:1018 function.c:919 varasm.c:2167
+#: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
-#: cfgexpand.c:3569
+#: cfgexpand.c:3767
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
-#: cfgexpand.c:3572
+#: cfgexpand.c:3770
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
@@ -16378,7 +16422,7 @@ msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-#: cgraph.c:1798
+#: cgraph.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
@@ -16493,57 +16537,57 @@ msgstr "call_stmt compartida:"
msgid "edge points to same body alias:"
msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
-#: cgraphunit.c:757
+#: cgraphunit.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
-#: cgraphunit.c:767
+#: cgraphunit.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
-#: cgraphunit.c:783
+#: cgraphunit.c:784
#, gcc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: cgraphunit.c:795
+#: cgraphunit.c:796
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "falló verify_cgraph_node"
-#: cgraphunit.c:898 cgraphunit.c:918
+#: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
#, gcc-internal-format
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: cgraphunit.c:1160 cgraphunit.c:1181
+#: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
-#: cgraphunit.c:1903
+#: cgraphunit.c:1906
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
-#: collect2.c:1519 opts.c:1140
+#: collect2.c:1530 opts.c:1134
#, gcc-internal-format
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
-#: collect2.c:1612
+#: collect2.c:1623
#, gcc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
-#: collect2.c:1973 lto/lto.c:1241
+#: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
-#: collect2.c:2775
+#: collect2.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
@@ -16568,32 +16612,32 @@ msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
-#: convert.c:829 convert.c:905
+#: convert.c:854 convert.c:930
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
-#: convert.c:835
+#: convert.c:860
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
-#: convert.c:885
+#: convert.c:910
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
-#: convert.c:889
+#: convert.c:914
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
-#: convert.c:911
+#: convert.c:936
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
-#: convert.c:950
+#: convert.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
@@ -16688,7 +16732,7 @@ msgstr " %s"
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
-#: diagnostic.c:728
+#: diagnostic.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "en %s, en %s:%d"
@@ -16703,16 +16747,21 @@ msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
-#: dwarf2out.c:4014
+#: dwarf2out.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
-#: dwarf2out.c:5392
+#: dwarf2out.c:5393
#, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+#: dwarf2out.c:12859
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
+msgstr ""
+
#: emit-rtl.c:2460
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
@@ -16743,57 +16792,57 @@ msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
-#: except.c:2026
+#: except.c:2032
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
-#: except.c:2163
+#: except.c:2169
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
-#: except.c:3334 except.c:3359
+#: except.c:3340 except.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
-#: except.c:3347 except.c:3378
+#: except.c:3353 except.c:3384
#, gcc-internal-format
msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
-#: except.c:3364
+#: except.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
-#: except.c:3369
+#: except.c:3375
#, gcc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
-#: except.c:3383
+#: except.c:3389
#, gcc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr "la región de lp %i es errónea"
-#: except.c:3410
+#: except.c:3416
#, gcc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
-#: except.c:3415
+#: except.c:3421
#, gcc-internal-format
msgid "region_array does not match region_tree"
msgstr "region_array no coincide con region_tree"
-#: except.c:3420
+#: except.c:3426
#, gcc-internal-format
msgid "lp_array does not match region_tree"
msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
-#: except.c:3427
+#: except.c:3433
#, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "falló verify_eh_tree"
@@ -16803,30 +16852,30 @@ msgstr "falló verify_eh_tree"
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
-#: expr.c:9228
+#: expr.c:9236
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
-#: expr.c:9235
+#: expr.c:9243
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
-#: final.c:1457
+#: final.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
-#: final.c:1574
+#: final.c:1577
#, gcc-internal-format
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
-#: final.c:4367 toplev.c:1928
+#: final.c:4370 toplev.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
-#: final.c:4423
+#: final.c:4428
#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
@@ -16876,7 +16925,7 @@ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la c
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
-#: fold-const.c:14231
+#: fold-const.c:14233
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
@@ -16886,7 +16935,7 @@ msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
msgid "total size of local objects too large"
msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
-#: function.c:1645 gimplify.c:4890
+#: function.c:1645 gimplify.c:4983
#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
@@ -16936,7 +16985,7 @@ msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
-#: gcc.c:4608
+#: gcc.c:4623
#, gcc-internal-format
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
@@ -16944,87 +16993,87 @@ msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5862
+#: gcc.c:5877
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
-#: gcc.c:5871
+#: gcc.c:5886
#, gcc-internal-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
-#: gcc.c:5952
+#: gcc.c:5967
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
-#: gcc.c:6688
+#: gcc.c:6703
#, gcc-internal-format
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
-#: gcc.c:6699
+#: gcc.c:6714
#, gcc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
-#: gcc.c:6709 gcc.c:6750
+#: gcc.c:6724 gcc.c:6765
#, gcc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
-#: gcc.c:6729 gcc.c:6766
+#: gcc.c:6744 gcc.c:6781
#, gcc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
-#: gcc.c:7002
+#: gcc.c:7017
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-#: gcc.c:7025
+#: gcc.c:7040
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-#: gcc.c:7133
+#: gcc.c:7148
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option '-%s'"
msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
-#: gcc.c:7366 gcc.c:7429
+#: gcc.c:7381 gcc.c:7444
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
-#: gcc.c:7453
+#: gcc.c:7468
#, gcc-internal-format
msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
-#: gcc.c:7467
+#: gcc.c:7482
#, gcc-internal-format
msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
-#: gcc.c:7476
+#: gcc.c:7491
#, gcc-internal-format
msgid "Comparing final insns dumps"
msgstr "Se compara volcados finales de insns"
-#: gcc.c:7600
+#: gcc.c:7615
#, gcc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
-#: gcc.c:7640
+#: gcc.c:7655
#, gcc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
-#: gcc.c:7711 lto/lto.c:1231
+#: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -17092,52 +17141,52 @@ msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
-#: gimplify.c:4775
+#: gimplify.c:4868
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
-#: gimplify.c:4891
+#: gimplify.c:4984
#, gcc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
-#: gimplify.c:4906
+#: gimplify.c:4999
#, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
-#: gimplify.c:5407
+#: gimplify.c:5500
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
-#: gimplify.c:5409
+#: gimplify.c:5502
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing parallel"
msgstr "paralelo contenedor"
-#: gimplify.c:5514
+#: gimplify.c:5607
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
-#: gimplify.c:5528
+#: gimplify.c:5621
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
-#: gimplify.c:5531
+#: gimplify.c:5624
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
-#: gimplify.c:5694
+#: gimplify.c:5787
#, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
-#: gimplify.c:7214
+#: gimplify.c:7307
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "falló la gimplificación"
@@ -17147,7 +17196,7 @@ msgstr "falló la gimplificación"
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: graphite.c:296 toplev.c:1843
+#: graphite.c:289 toplev.c:1851
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
@@ -17223,27 +17272,27 @@ msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
-#: lto-streamer-in.c:1109
+#: lto-streamer-in.c:1133
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
-#: lto-streamer-in.c:2391
+#: lto-streamer-in.c:2418
#, gcc-internal-format
msgid "optimization options not supported yet"
msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
-#: lto-streamer-in.c:2396
+#: lto-streamer-in.c:2423
#, gcc-internal-format
msgid "target optimization options not supported yet"
msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
-#: lto-streamer-in.c:2539
+#: lto-streamer-in.c:2566
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
-#: lto-streamer-in.c:2583
+#: lto-streamer-in.c:2610
#, gcc-internal-format
msgid "target specific builtin not available"
msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
@@ -17313,48 +17362,48 @@ msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
-#: omp-low.c:1837
+#: omp-low.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
-#: omp-low.c:1842
+#: omp-low.c:1843
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
-#: omp-low.c:1860
+#: omp-low.c:1861
#, gcc-internal-format
msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
-#: omp-low.c:1875
+#: omp-low.c:1876
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
-#: omp-low.c:1881
+#: omp-low.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
-#: omp-low.c:1896
+#: omp-low.c:1897
#, gcc-internal-format
msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
-#: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2716 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
+#: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
-#: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
+#: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
-#: omp-low.c:6760
+#: omp-low.c:6761
#, gcc-internal-format
msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
@@ -17415,117 +17464,117 @@ msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desact
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
-#: opts.c:1061 config/darwin.c:1724 config/sh/sh.c:903
+#: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
-#: opts.c:1078 config/sh/sh.c:911
+#: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
-#: opts.c:1097
+#: opts.c:1098
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
-#: opts.c:1111
+#: opts.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
-#: opts.c:1147
+#: opts.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
-#: opts.c:1438
+#: opts.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
-#: opts.c:1780
+#: opts.c:1774
#, gcc-internal-format
msgid "unknown excess precision style \"%s\""
msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
-#: opts.c:1817
+#: opts.c:1811
#, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: opts.c:1833 opts.c:1841
+#: opts.c:1827 opts.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
msgstr "El soporte de plugins está desactivado. Configure con --enable-plugin."
-#: opts.c:1920
+#: opts.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
-#: opts.c:1978
+#: opts.c:1972
#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
-#: opts.c:2004
+#: opts.c:1998
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
-#: opts.c:2028
+#: opts.c:2022
#, gcc-internal-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
-#: opts.c:2037
+#: opts.c:2031
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
-#: opts.c:2048
+#: opts.c:2042
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ira region \"%s\""
msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
-#: opts.c:2093
+#: opts.c:2087
#, gcc-internal-format
msgid "dwarf version %d is not supported"
msgstr "no se admite dwarf versión %d"
-#: opts.c:2162
+#: opts.c:2157
#, gcc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
-#: opts.c:2167
+#: opts.c:2162
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "valor de --param %qs inválido"
-#: opts.c:2270
+#: opts.c:2265
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
-#: opts.c:2277
+#: opts.c:2272
#, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
-#: opts.c:2293
+#: opts.c:2288
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
-#: opts.c:2295
+#: opts.c:2290
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
-#: opts.c:2415
+#: opts.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=%s: No option -%s"
msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
@@ -17551,22 +17600,22 @@ msgstr "el parámetro %qs es inválido"
msgid "Invalid pass positioning operation"
msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
-#: passes.c:639
+#: passes.c:641
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
-#: passes.c:642
+#: passes.c:644
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
-#: passes.c:646
+#: passes.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
-#: passes.c:658
+#: passes.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
@@ -17699,22 +17748,22 @@ msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte s
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
-#: regcprop.c:978
+#: regcprop.c:1129
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
-#: regcprop.c:990
+#: regcprop.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
-#: regcprop.c:993
+#: regcprop.c:1144
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
-#: regcprop.c:1005
+#: regcprop.c:1156
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
@@ -17725,8 +17774,8 @@ msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
#: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
-#: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
-#: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
+#: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
+#: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
@@ -17766,42 +17815,42 @@ msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
-#: reload1.c:1370
+#: reload1.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
-#: reload1.c:1390
+#: reload1.c:1405
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
-#: reload1.c:1393
+#: reload1.c:1408
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "intente reducir el número de variables locales"
-#: reload1.c:2128
+#: reload1.c:2145
#, gcc-internal-format
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
-#: reload1.c:2133
+#: reload1.c:2150
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
-#: reload1.c:4284
+#: reload1.c:4309
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
-#: reload1.c:5666
+#: reload1.c:5698
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
-#: reload1.c:7647
+#: reload1.c:7679
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
@@ -17961,7 +18010,7 @@ msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
-#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:917 cp/cvt.c:1033
+#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "no se usa el valor calculado"
@@ -17991,47 +18040,47 @@ msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
-#: stor-layout.c:1104
+#: stor-layout.c:1105
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
-#: stor-layout.c:1122
+#: stor-layout.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
-#: stor-layout.c:1183
+#: stor-layout.c:1184
#, gcc-internal-format
msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
-#: stor-layout.c:1489
+#: stor-layout.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
-#: stor-layout.c:1519
+#: stor-layout.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
-#: stor-layout.c:1523
+#: stor-layout.c:1525
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
-#: stor-layout.c:1529
+#: stor-layout.c:1531
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
-#: stor-layout.c:1531
+#: stor-layout.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "no es necesario el atributo packed"
-#: stor-layout.c:2046
+#: stor-layout.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
@@ -18151,652 +18200,652 @@ msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
msgid "type is deprecated"
msgstr "el tipo es obsoleto"
-#: toplev.c:1193
+#: toplev.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
-#: toplev.c:1458
+#: toplev.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
-#: toplev.c:1479
+#: toplev.c:1483
#, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
-#: toplev.c:1816
+#: toplev.c:1824
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "este objetivo no admite %qs"
-#: toplev.c:1873
+#: toplev.c:1881
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
-#: toplev.c:1877
+#: toplev.c:1885
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
-#: toplev.c:1891
+#: toplev.c:1899
#, gcc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
-#: toplev.c:1934
+#: toplev.c:1942
#, gcc-internal-format
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
-#: toplev.c:1999
+#: toplev.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
-#: toplev.c:2011
+#: toplev.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
-#: toplev.c:2014
+#: toplev.c:2022
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
-#: toplev.c:2042
+#: toplev.c:2050
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
-#: toplev.c:2058
+#: toplev.c:2066
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: toplev.c:2065
+#: toplev.c:2073
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
-#: toplev.c:2070
+#: toplev.c:2078
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
-#: toplev.c:2077
+#: toplev.c:2085
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
-#: toplev.c:2084
+#: toplev.c:2092
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
-#: toplev.c:2090
+#: toplev.c:2098
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
-#: toplev.c:2099
+#: toplev.c:2107
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
-#: toplev.c:2110
+#: toplev.c:2118
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
-#: toplev.c:2126
+#: toplev.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
-#: toplev.c:2139
+#: toplev.c:2147
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
-#: toplev.c:2360
+#: toplev.c:2372
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "error al escribir a %s: %m"
-#: toplev.c:2362 java/jcf-parse.c:1767
+#: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "error al cerrar %s: %m"
-#: tree-cfg.c:2519
+#: tree-cfg.c:2507
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
-#: tree-cfg.c:2528
+#: tree-cfg.c:2516
#, gcc-internal-format
msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
-#: tree-cfg.c:2537
+#: tree-cfg.c:2525
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
-#: tree-cfg.c:2543
+#: tree-cfg.c:2531
#, gcc-internal-format
msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
-#: tree-cfg.c:2564
+#: tree-cfg.c:2552
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: tree-cfg.c:2569
+#: tree-cfg.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: tree-cfg.c:2587 tree-ssa.c:826
+#: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
-#: tree-cfg.c:2592
+#: tree-cfg.c:2580
#, gcc-internal-format
msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
-#: tree-cfg.c:2603
+#: tree-cfg.c:2591
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
msgstr "se usó un no integral en la condición"
-#: tree-cfg.c:2608
+#: tree-cfg.c:2596
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "operando condicional inválido"
-#: tree-cfg.c:2655
+#: tree-cfg.c:2643
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
-#: tree-cfg.c:2662
+#: tree-cfg.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: tree-cfg.c:2670
+#: tree-cfg.c:2658
#, gcc-internal-format
msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: tree-cfg.c:2681
+#: tree-cfg.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "prefijo de referencia inválido"
-#: tree-cfg.c:2692
+#: tree-cfg.c:2680
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
-#: tree-cfg.c:2703
+#: tree-cfg.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
-#: tree-cfg.c:2711
+#: tree-cfg.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
-#: tree-cfg.c:2782
+#: tree-cfg.c:2770
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
-#: tree-cfg.c:2793
+#: tree-cfg.c:2781
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
-#: tree-cfg.c:2800
+#: tree-cfg.c:2788
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in indirect reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
-#: tree-cfg.c:2829
+#: tree-cfg.c:2817
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
-#: tree-cfg.c:2840
+#: tree-cfg.c:2828
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
-#: tree-cfg.c:2849
+#: tree-cfg.c:2837
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
-#: tree-cfg.c:2860
+#: tree-cfg.c:2848
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
-#: tree-cfg.c:2870
+#: tree-cfg.c:2858
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
-#: tree-cfg.c:2887
+#: tree-cfg.c:2875
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
-#: tree-cfg.c:2945
+#: tree-cfg.c:2933
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "función inválida en la llamada gimple"
-#: tree-cfg.c:2954
+#: tree-cfg.c:2942
#, gcc-internal-format
msgid "non-function in gimple call"
msgstr "no es función en la llamada gimple"
-#: tree-cfg.c:2962
+#: tree-cfg.c:2950
#, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
-#: tree-cfg.c:2968
+#: tree-cfg.c:2956
#, gcc-internal-format
msgid "LHS in noreturn call"
msgstr "LHS en la llamada noreturn"
-#: tree-cfg.c:2984
+#: tree-cfg.c:2972
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
-#: tree-cfg.c:2993
+#: tree-cfg.c:2981
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
-#: tree-cfg.c:3005
+#: tree-cfg.c:2993
#, gcc-internal-format
msgid "static chain in indirect gimple call"
msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
-#: tree-cfg.c:3012
+#: tree-cfg.c:3000
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn't use one"
msgstr "cadena static con una función que no usa una"
-#: tree-cfg.c:3027
+#: tree-cfg.c:3015
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
-#: tree-cfg.c:3046
+#: tree-cfg.c:3034
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
-#: tree-cfg.c:3064
+#: tree-cfg.c:3052
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in comparison expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
-#: tree-cfg.c:3090
+#: tree-cfg.c:3078
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
-#: tree-cfg.c:3096
+#: tree-cfg.c:3084
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "operando inválido en la operación unaria"
-#: tree-cfg.c:3131
+#: tree-cfg.c:3119
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: tree-cfg.c:3146
+#: tree-cfg.c:3134
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: tree-cfg.c:3160
+#: tree-cfg.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
-#: tree-cfg.c:3173
+#: tree-cfg.c:3161
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
-#: tree-cfg.c:3186
+#: tree-cfg.c:3174
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
-#: tree-cfg.c:3221
+#: tree-cfg.c:3209
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
-#: tree-cfg.c:3248
+#: tree-cfg.c:3236
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
-#: tree-cfg.c:3255
+#: tree-cfg.c:3243
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
-#: tree-cfg.c:3270
+#: tree-cfg.c:3258
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in complex expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
-#: tree-cfg.c:3299
+#: tree-cfg.c:3287
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
-#: tree-cfg.c:3321
+#: tree-cfg.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector shift expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
-#: tree-cfg.c:3334
+#: tree-cfg.c:3322
#, gcc-internal-format
msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
-#: tree-cfg.c:3352
+#: tree-cfg.c:3340
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
-#: tree-cfg.c:3376
+#: tree-cfg.c:3364
#, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
-#: tree-cfg.c:3391
+#: tree-cfg.c:3379
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
-#: tree-cfg.c:3414
+#: tree-cfg.c:3402
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary truth expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
-#: tree-cfg.c:3482
+#: tree-cfg.c:3470
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
-#: tree-cfg.c:3507
+#: tree-cfg.c:3495
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion at assignment"
msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
-#: tree-cfg.c:3524
+#: tree-cfg.c:3512
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
-#: tree-cfg.c:3532
+#: tree-cfg.c:3520
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in address expression"
msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
-#: tree-cfg.c:3556 tree-cfg.c:3582
+#: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rhs for gimple memory store"
msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
-#: tree-cfg.c:3646
+#: tree-cfg.c:3634
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr "operando inválido en la declaración return"
-#: tree-cfg.c:3658
+#: tree-cfg.c:3646
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr "conversión inválida en la declaración return"
-#: tree-cfg.c:3682
+#: tree-cfg.c:3670
#, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
-#: tree-cfg.c:3697
+#: tree-cfg.c:3685
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "operando inválido para la declaración switch"
-#: tree-cfg.c:3717
+#: tree-cfg.c:3705
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid PHI result"
msgstr "Resultado PHI inválido"
-#: tree-cfg.c:3729
+#: tree-cfg.c:3717
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid PHI argument"
msgstr "Argumento PHI inválido"
-#: tree-cfg.c:3735
+#: tree-cfg.c:3723
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
-#: tree-cfg.c:3782
+#: tree-cfg.c:3770
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
-#: tree-cfg.c:3790
+#: tree-cfg.c:3778
#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
-#: tree-cfg.c:3889
+#: tree-cfg.c:3877
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "falló verify_gimple"
-#: tree-cfg.c:3924
+#: tree-cfg.c:3912
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in call statement"
msgstr "función inválida en la declaración call"
-#: tree-cfg.c:3935
+#: tree-cfg.c:3923
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr "estado const pure inválido para la función"
-#: tree-cfg.c:3948 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
+#: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
#, gcc-internal-format
msgid "in statement"
msgstr "en la sentencia"
-#: tree-cfg.c:3968
+#: tree-cfg.c:3956
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
-#: tree-cfg.c:3974
+#: tree-cfg.c:3962
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
-#: tree-cfg.c:4046
+#: tree-cfg.c:4034
#, gcc-internal-format
msgid "Dead STMT in EH table"
msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
-#: tree-cfg.c:4084
+#: tree-cfg.c:4072
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
-#: tree-cfg.c:4095
+#: tree-cfg.c:4083
#, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
msgstr "falta la definición PHI"
-#: tree-cfg.c:4106
+#: tree-cfg.c:4094
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
-#: tree-cfg.c:4115 tree-cfg.c:4188
+#: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
-#: tree-cfg.c:4138
+#: tree-cfg.c:4126
#, gcc-internal-format
msgid "invalid GIMPLE statement"
msgstr "declaración GIMPLE inválida"
-#: tree-cfg.c:4147
+#: tree-cfg.c:4135
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
-#: tree-cfg.c:4160
+#: tree-cfg.c:4148
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
-#: tree-cfg.c:4170
+#: tree-cfg.c:4158
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
-#: tree-cfg.c:4204
+#: tree-cfg.c:4192
#, gcc-internal-format
msgid "verify_stmts failed"
msgstr "falló verify_stmts"
-#: tree-cfg.c:4227
+#: tree-cfg.c:4215
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: tree-cfg.c:4233
+#: tree-cfg.c:4221
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: tree-cfg.c:4240
+#: tree-cfg.c:4228
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr "caida para salir del bb %d"
-#: tree-cfg.c:4264
+#: tree-cfg.c:4252
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr "etiqueta no local "
-#: tree-cfg.c:4273
+#: tree-cfg.c:4261
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label "
msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
-#: tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4291 tree-cfg.c:4316
+#: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr "etiqueta "
-#: tree-cfg.c:4306
+#: tree-cfg.c:4294
#, gcc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
-#: tree-cfg.c:4339
+#: tree-cfg.c:4327
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
-#: tree-cfg.c:4352
+#: tree-cfg.c:4340
#, gcc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
-#: tree-cfg.c:4375 tree-cfg.c:4397 tree-cfg.c:4410 tree-cfg.c:4479
+#: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
#, gcc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
-#: tree-cfg.c:4385
+#: tree-cfg.c:4373
#, gcc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "goto explícito al final del bb %d"
-#: tree-cfg.c:4415
+#: tree-cfg.c:4403
#, gcc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
-#: tree-cfg.c:4445
+#: tree-cfg.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
-#: tree-cfg.c:4453
+#: tree-cfg.c:4441
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
-#: tree-cfg.c:4470
+#: tree-cfg.c:4458
#, gcc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "borde de salida extra %d->%d"
-#: tree-cfg.c:4493
+#: tree-cfg.c:4481
#, gcc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "falta el borde %i->%i"
-#: tree-cfg.c:7121
+#: tree-cfg.c:7109
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
-#: tree-cfg.c:7141
+#: tree-cfg.c:7129
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
-#: tree-cfg.c:7204
+#: tree-cfg.c:7192
#, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
-#: tree-cfg.c:7275
+#: tree-cfg.c:7263
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
-#: tree-cfg.c:7280
+#: tree-cfg.c:7268
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
@@ -18811,112 +18860,112 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
-#: tree-eh.c:3880
+#: tree-eh.c:3923
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
-#: tree-eh.c:3892
+#: tree-eh.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
-#: tree-eh.c:3900
+#: tree-eh.c:3943
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
-#: tree-eh.c:3906
+#: tree-eh.c:3949
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
-#: tree-eh.c:3912
+#: tree-eh.c:3955
#, gcc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
-#: tree-eh.c:3946 tree-eh.c:3965
+#: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr "al BB %i le falta un borde"
-#: tree-eh.c:3982
+#: tree-eh.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
-#: tree-eh.c:3991
+#: tree-eh.c:4034
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
-#: tree-eh.c:3997
+#: tree-eh.c:4040
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
-#: tree-inline.c:2744
+#: tree-inline.c:2751
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
-#: tree-inline.c:2761
+#: tree-inline.c:2768
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
-#: tree-inline.c:2799
+#: tree-inline.c:2806
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
-#: tree-inline.c:2813
+#: tree-inline.c:2820
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
-#: tree-inline.c:2827
+#: tree-inline.c:2834
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
-#: tree-inline.c:2839
+#: tree-inline.c:2846
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
-#: tree-inline.c:2847
+#: tree-inline.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
-#: tree-inline.c:2859
+#: tree-inline.c:2866
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
-#: tree-inline.c:2879
+#: tree-inline.c:2886
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
-#: tree-inline.c:2959
+#: tree-inline.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
-#: tree-inline.c:2973
+#: tree-inline.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
-#: tree-inline.c:3544 tree-inline.c:3555
+#: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
-#: tree-inline.c:3546 tree-inline.c:3557
+#: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "llamado desde aquí"
@@ -18951,7 +19000,7 @@ msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
-#: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:959
+#: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
#: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
@@ -19112,147 +19161,147 @@ msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
-#: tree-vrp.c:5015
+#: tree-vrp.c:5025
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is outside array bounds"
msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
-#: tree-vrp.c:5030
+#: tree-vrp.c:5040
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is above array bounds"
msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
-#: tree-vrp.c:5037
+#: tree-vrp.c:5047
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is below array bounds"
msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
-#: tree-vrp.c:5686
+#: tree-vrp.c:5689
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
-#: tree-vrp.c:5692
+#: tree-vrp.c:5695
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
-#: tree-vrp.c:5736
+#: tree-vrp.c:5739
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: tree-vrp.c:5738
+#: tree-vrp.c:5741
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: tree-vrp.c:6578
+#: tree-vrp.c:6589
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
-#: tree-vrp.c:6660
+#: tree-vrp.c:6671
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
-#: tree.c:4080
+#: tree.c:4084
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
-#: tree.c:5208
+#: tree.c:5220
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
-#: tree.c:5220
+#: tree.c:5232
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
-#: tree.c:5235
+#: tree.c:5247
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
-#: tree.c:5335
+#: tree.c:5347
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: tree.c:5343
+#: tree.c:5355
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
-#: tree.c:5351 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
+#: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
-#: tree.c:5378 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
+#: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
-#: tree.c:5392
+#: tree.c:5404
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
-#: tree.c:6992
+#: tree.c:7004
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
-#: tree.c:7129
+#: tree.c:7141
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
-#: tree.c:8341 tree.c:8426 tree.c:8487
+#: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8378
+#: tree.c:8398
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8391
+#: tree.c:8411
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8440
+#: tree.c:8460
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8453
+#: tree.c:8473
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8513
+#: tree.c:8533
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8527
+#: tree.c:8547
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8540
+#: tree.c:8560
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:8553
+#: tree.c:8573
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
@@ -19282,6 +19331,16 @@ msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del pe
msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+#: var-tracking.c:6051
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
+msgstr ""
+
+#: var-tracking.c:6055
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded"
+msgstr ""
+
#: varasm.c:580
#, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict"
@@ -19292,132 +19351,132 @@ msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
-#: varasm.c:1363 varasm.c:1371
+#: varasm.c:1364 varasm.c:1372
#, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
-#: varasm.c:1373
+#: varasm.c:1374
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
-#: varasm.c:1375
+#: varasm.c:1376
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
-#: varasm.c:1378
+#: varasm.c:1379
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
-#: varasm.c:1388
+#: varasm.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
-#: varasm.c:1392
+#: varasm.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
-#: varasm.c:1430
+#: varasm.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
-#: varasm.c:1507
+#: varasm.c:1548
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
-#: varasm.c:1573
+#: varasm.c:1614
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
-#: varasm.c:1960
+#: varasm.c:2001
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
-#: varasm.c:1989
+#: varasm.c:2030
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: varasm.c:4624
+#: varasm.c:4665
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
-#: varasm.c:4629
+#: varasm.c:4670
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
-#: varasm.c:4935
+#: varasm.c:4976
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
-#: varasm.c:5244 varasm.c:5288
+#: varasm.c:5285 varasm.c:5329
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
-#: varasm.c:5252
+#: varasm.c:5293
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
-#: varasm.c:5286
+#: varasm.c:5327
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
-#: varasm.c:5290
+#: varasm.c:5331
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
-#: varasm.c:5319 varasm.c:5721
+#: varasm.c:5360 varasm.c:5766
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#: varasm.c:5536
+#: varasm.c:5581
#, gcc-internal-format
msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
-#: varasm.c:5650
+#: varasm.c:5695
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
-#: varasm.c:5660
+#: varasm.c:5705
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
-#: varasm.c:5699
+#: varasm.c:5744
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
-#: varasm.c:5708
+#: varasm.c:5753
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
-#: varasm.c:5715
+#: varasm.c:5760
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
-#: varasm.c:5781
+#: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
@@ -19504,17 +19563,17 @@ msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco
msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
-#: config/darwin.c:1429
+#: config/darwin.c:1428
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
-#: config/darwin.c:1436
+#: config/darwin.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
-#: config/darwin.c:1561
+#: config/darwin.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
@@ -19554,32 +19613,32 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
-#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "%<#pragma init%> malformado"
-#: config/sol2-c.c:194
+#: config/sol2-c.c:195
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
-#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
-#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
+#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
-#: config/sol2-c.c:252
+#: config/sol2-c.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
-#: config/sol2.c:53
+#: config/sol2.c:54
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
@@ -19605,7 +19664,7 @@ msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
-#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3147
+#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
@@ -19640,11 +19699,16 @@ msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
-#: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
+#: config/alpha/alpha.c:379
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+#: config/alpha/alpha.c:391
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtune switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
+
#: config/alpha/alpha.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
@@ -19680,8 +19744,8 @@ msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8805
-#: config/s390/s390.c:8808
+#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
+#: config/s390/s390.c:8827
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode interno erróneo"
@@ -19701,7 +19765,7 @@ msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
-#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2366 config/sparc/sparc.c:783
+#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
@@ -19786,153 +19850,153 @@ msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
-#: config/arm/arm.c:1643
+#: config/arm/arm.c:1645
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
-#: config/arm/arm.c:1680
+#: config/arm/arm.c:1684
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
-#: config/arm/arm.c:1688
+#: config/arm/arm.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
-#: config/arm/arm.c:1693
+#: config/arm/arm.c:1697
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
-#: config/arm/arm.c:1696
+#: config/arm/arm.c:1700
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
-#: config/arm/arm.c:1703
+#: config/arm/arm.c:1707
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
-#: config/arm/arm.c:1707
+#: config/arm/arm.c:1711
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-2 iWMMXt"
msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
-#: config/arm/arm.c:1711
+#: config/arm/arm.c:1715
#, gcc-internal-format
msgid "__fp16 and no ldrh"
msgstr "__fp16 sin ldrh"
-#: config/arm/arm.c:1731
+#: config/arm/arm.c:1735
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
-#: config/arm/arm.c:1755
+#: config/arm/arm.c:1759
#, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
-#: config/arm/arm.c:1768
+#: config/arm/arm.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
-#: config/arm/arm.c:1782
+#: config/arm/arm.c:1786
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
-#: config/arm/arm.c:1788
+#: config/arm/arm.c:1792
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1797
+#: config/arm/arm.c:1801
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
-#: config/arm/arm.c:1809
+#: config/arm/arm.c:1813
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: config/arm/arm.c:1818
+#: config/arm/arm.c:1822
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#: config/arm/arm.c:1871
+#: config/arm/arm.c:1875
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
-#: config/arm/arm.c:3633
+#: config/arm/arm.c:3630
#, gcc-internal-format
msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
-#: config/arm/arm.c:3635
+#: config/arm/arm.c:3632
#, gcc-internal-format
msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
-#: config/arm/arm.c:3654
+#: config/arm/arm.c:3651
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr "variante PCS"
-#: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4838
-#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5550 config/bfin/bfin.c:5611
-#: config/bfin/bfin.c:5640 config/h8300/h8300.c:5339 config/i386/i386.c:4409
-#: config/i386/i386.c:25883 config/i386/i386.c:25963
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
-#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4062 config/mep/mep.c:4076
-#: config/mep/mep.c:4150 config/rs6000/rs6000.c:23444 config/rx/rx.c:2099
-#: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
-#: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
+#: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
+#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
+#: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
+#: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
+#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
+#: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
+#: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
+#: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
#: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: config/arm/arm.c:16373
+#: config/arm/arm.c:16401
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: config/arm/arm.c:17953
+#: config/arm/arm.c:17981
#, gcc-internal-format
msgid "argument must be a constant"
msgstr "el argumento debe ser una constante"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:18261 config/arm/arm.c:18298
+#: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "el selector debe ser un inmediato"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:18341
+#: config/arm/arm.c:18369
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#: config/arm/arm.c:19003
+#: config/arm/arm.c:19031
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
-#: config/arm/arm.c:19226
+#: config/arm/arm.c:19254
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#: config/arm/arm.c:21346
+#: config/arm/arm.c:21374
#, gcc-internal-format
msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
@@ -19992,78 +20056,78 @@ msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noin
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
-#: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
+#: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
-#: config/bfin/bfin.c:2574
+#: config/bfin/bfin.c:2575
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s no es válido"
-#: config/bfin/bfin.c:2610
+#: config/bfin/bfin.c:2611
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
-#: config/bfin/bfin.c:2675
+#: config/bfin/bfin.c:2676
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
-#: config/bfin/bfin.c:2678
+#: config/bfin/bfin.c:2679
#, gcc-internal-format
msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
-#: config/bfin/bfin.c:2681
+#: config/bfin/bfin.c:2682
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
-#: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
+#: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
-#: config/bfin/bfin.c:2706
+#: config/bfin/bfin.c:2707
#, gcc-internal-format
msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
-#: config/bfin/bfin.c:2709
+#: config/bfin/bfin.c:2710
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
-#: config/bfin/bfin.c:2712
+#: config/bfin/bfin.c:2713
#, gcc-internal-format
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
-#: config/bfin/bfin.c:2715
+#: config/bfin/bfin.c:2716
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
-#: config/bfin/bfin.c:5555
+#: config/bfin/bfin.c:5556
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
-#: config/bfin/bfin.c:5622
+#: config/bfin/bfin.c:5623
#, gcc-internal-format
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
-#: config/bfin/bfin.c:5672 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3966
-#: config/mep/mep.c:4104
+#: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
+#: config/mep/mep.c:4084
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
-#: config/bfin/bfin.c:5679
+#: config/bfin/bfin.c:5680
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
@@ -20292,417 +20356,417 @@ msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
msgid "can't set position in PCH file: %m"
msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
-#: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
+#: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2868
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
-
-#: config/i386/i386.c:2872
+#: config/i386/i386.c:2835
#, gcc-internal-format
msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
-#: config/i386/i386.c:2882
-#, gcc-internal-format
-msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
-msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
-
-#: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
+#: config/i386/i386.c:2881
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
+msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2896
+#: config/i386/i386.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2911
+#: config/i386/i386.c:2913
#, gcc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
-#: config/i386/i386.c:2917
+#: config/i386/i386.c:2919
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2941
+#: config/i386/i386.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2945
+#: config/i386/i386.c:2947
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: config/i386/i386.c:2948
+#: config/i386/i386.c:2950
#, gcc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
+#: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
-#: config/i386/i386.c:3094
+#: config/i386/i386.c:3038
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
+
+#: config/i386/i386.c:3041
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
+
+#: config/i386/i386.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:3097
+#: config/i386/i386.c:3103
#, gcc-internal-format
msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:3110
+#: config/i386/i386.c:3116
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
-#: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
+#: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:3125
+#: config/i386/i386.c:3131
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
-#: config/i386/i386.c:3140
+#: config/i386/i386.c:3146
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
-#: config/i386/i386.c:3175
+#: config/i386/i386.c:3181
#, gcc-internal-format
msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
-#: config/i386/i386.c:3183
+#: config/i386/i386.c:3189
#, gcc-internal-format
msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
-#: config/i386/i386.c:3197
+#: config/i386/i386.c:3201
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3205
+#: config/i386/i386.c:3209
#, gcc-internal-format
msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
-#: config/i386/i386.c:3221
+#: config/i386/i386.c:3225
#, gcc-internal-format
msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
-#: config/i386/i386.c:3276
+#: config/i386/i386.c:3280
#, gcc-internal-format
msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:3295
+#: config/i386/i386.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:3308
+#: config/i386/i386.c:3312
#, gcc-internal-format
msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
-#: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
+#: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
-#: config/i386/i386.c:3338
+#: config/i386/i386.c:3342
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
-#: config/i386/i386.c:3345
+#: config/i386/i386.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3361
+#: config/i386/i386.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3381
+#: config/i386/i386.c:3385
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: config/i386/i386.c:3394
+#: config/i386/i386.c:3398
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: config/i386/i386.c:3805
+#: config/i386/i386.c:3809
#, gcc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
-#: config/i386/i386.c:3827
+#: config/i386/i386.c:3831
#, gcc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
-#: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
+#: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4429
+#: config/i386/i386.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
-#: config/i386/i386.c:4435
+#: config/i386/i386.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
-#: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
+#: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4463
+#: config/i386/i386.c:4467
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
+#: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4481
+#: config/i386/i386.c:4485
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4624
+#: config/i386/i386.c:4628
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:4627
+#: config/i386/i386.c:4631
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:4832
+#: config/i386/i386.c:4836
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
-#: config/i386/i386.c:4905
+#: config/i386/i386.c:4909
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
-#: config/i386/i386.c:5024
+#: config/i386/i386.c:5028
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:5206
+#: config/i386/i386.c:5210
#, gcc-internal-format
msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:5322
+#: config/i386/i386.c:5326
#, gcc-internal-format
msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:5437
+#: config/i386/i386.c:5441
#, gcc-internal-format
msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:5583
+#: config/i386/i386.c:5587
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:5589
+#: config/i386/i386.c:5593
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:5605
+#: config/i386/i386.c:5609
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
-#: config/i386/i386.c:5975
+#: config/i386/i386.c:5979
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6013
+#: config/i386/i386.c:6017
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6615
+#: config/i386/i386.c:6619
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6625
+#: config/i386/i386.c:6629
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:11195
+#: config/i386/i386.c:11279
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: config/i386/i386.c:11210
+#: config/i386/i386.c:11294
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
-#: config/i386/i386.c:11455
+#: config/i386/i386.c:11538
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
-#: config/i386/i386.c:22863
+#: config/i386/i386.c:22959
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
-#: config/i386/i386.c:23156
+#: config/i386/i386.c:23256
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23251
+#: config/i386/i386.c:23351
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23597
+#: config/i386/i386.c:23704
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: config/i386/i386.c:23602
+#: config/i386/i386.c:23713
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
-#: config/i386/i386.c:23611
+#: config/i386/i386.c:23722
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
-#: config/i386/i386.c:23620
+#: config/i386/i386.c:23731
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
-#: config/i386/i386.c:23629
+#: config/i386/i386.c:23740
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23633 config/i386/i386.c:23831
+#: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23829
+#: config/i386/i386.c:23940
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
-#: config/i386/i386.c:23895 config/rs6000/rs6000.c:10249
+#: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: config/i386/i386.c:24038
+#: config/i386/i386.c:24149
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
-#: config/i386/i386.c:24042
+#: config/i386/i386.c:24153
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
-#: config/i386/i386.c:25890
+#: config/i386/i386.c:25996
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:25901 config/i386/i386.c:25910
+#: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:25948 config/rs6000/rs6000.c:23527
+#: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
-#: config/i386/i386.c:25971
+#: config/i386/i386.c:26077
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:25977
+#: config/i386/i386.c:26083
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
-#: config/i386/i386.c:29887
+#: config/i386/i386.c:30003
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation requires vector constant"
msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
-#: config/i386/i386.c:29897
+#: config/i386/i386.c:30013
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector permutation constant"
msgstr "constante de permutación de vector inválida"
-#: config/i386/i386.c:29945
+#: config/i386/i386.c:30061
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d)"
-#: config/i386/i386.c:29948
+#: config/i386/i386.c:30064
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
-#: config/i386/i386.c:29952
+#: config/i386/i386.c:30068
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: config/i386/i386.c:29957
+#: config/i386/i386.c:30073
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
@@ -20780,14 +20844,14 @@ msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funcione
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
-#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
-#: config/spu/spu.c:5051
+#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
+#: config/spu/spu.c:5041
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
-#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
-#: config/spu/spu.c:5077
+#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
+#: config/spu/spu.c:5067
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s es un rango vacío"
@@ -20858,7 +20922,7 @@ msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
#. The argument must be a constant integer.
-#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
+#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
@@ -20898,37 +20962,37 @@ msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>
msgid "%<trap%> attribute is already used"
msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
-#: config/m68k/m68k.c:568
+#: config/m68k/m68k.c:572
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
-#: config/m68k/m68k.c:639
+#: config/m68k/m68k.c:643
#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
-#: config/m68k/m68k.c:701
+#: config/m68k/m68k.c:705
#, gcc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
-#: config/m68k/m68k.c:706
+#: config/m68k/m68k.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
-#: config/m68k/m68k.c:809
+#: config/m68k/m68k.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
-#: config/m68k/m68k.c:816
+#: config/m68k/m68k.c:820
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
-#: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:18025
+#: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
@@ -21058,152 +21122,152 @@ msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
msgid "unusual TP-relative address"
msgstr "dirección relativa a TP inusual"
-#: config/mep/mep.c:3531
+#: config/mep/mep.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "unconvertible operand %c %qs"
msgstr "operando %c inconvertible %qs"
-#: config/mep/mep.c:3973 config/mep/mep.c:4036
+#: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
-#: config/mep/mep.c:3979 config/mep/mep.c:4042
+#: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
-#: config/mep/mep.c:4028
+#: config/mep/mep.c:4008
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
-#: config/mep/mep.c:4048 config/mep/mep.c:4336
+#: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
-#: config/mep/mep.c:4082
+#: config/mep/mep.c:4062
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline interrupt function %qE"
msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
-#: config/mep/mep.c:4088
+#: config/mep/mep.c:4068
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have return type of void"
msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
-#: config/mep/mep.c:4093
+#: config/mep/mep.c:4073
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have no arguments"
msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
-#: config/mep/mep.c:4114
+#: config/mep/mep.c:4094
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
-#: config/mep/mep.c:4147
+#: config/mep/mep.c:4127
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
-#: config/mep/mep.c:4157
+#: config/mep/mep.c:4137
#, gcc-internal-format
msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: config/mep/mep.c:4158
+#: config/mep/mep.c:4138
#, gcc-internal-format
msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
-#: config/mep/mep.c:4165
+#: config/mep/mep.c:4145
#, gcc-internal-format
msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: config/mep/mep.c:4166
+#: config/mep/mep.c:4146
#, gcc-internal-format
msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
-#: config/mep/mep.c:4171
+#: config/mep/mep.c:4151
#, gcc-internal-format
msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
-#: config/mep/mep.c:4319
+#: config/mep/mep.c:4299
#, gcc-internal-format
msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
-#: config/mep/mep.c:4461
+#: config/mep/mep.c:4441
#, gcc-internal-format
msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
-#: config/mep/mep.c:4609
+#: config/mep/mep.c:4589
#, gcc-internal-format
msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
-#: config/mep/mep.c:4707
+#: config/mep/mep.c:4687
#, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
-#: config/mep/mep.c:4712
+#: config/mep/mep.c:4692
#, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
-#: config/mep/mep.c:6165
+#: config/mep/mep.c:6145
#, gcc-internal-format
msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
-#: config/mep/mep.c:6168
+#: config/mep/mep.c:6148
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in VLIW functions"
msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
-#: config/mep/mep.c:6171
+#: config/mep/mep.c:6151
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
-#: config/mep/mep.c:6333 config/mep/mep.c:6451
+#: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
-#: config/mep/mep.c:6336
+#: config/mep/mep.c:6316
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
-#: config/mep/mep.c:6390
+#: config/mep/mep.c:6370
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %qE"
msgstr "faltan argumentos para %qE"
-#: config/mep/mep.c:6395
+#: config/mep/mep.c:6375
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %qE"
msgstr "demasiados argumentos para %qE"
-#: config/mep/mep.c:6413
+#: config/mep/mep.c:6393
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
-#: config/mep/mep.c:7209
+#: config/mep/mep.c:7189
#, gcc-internal-format
msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
-#: config/mep/mep.c:7215
+#: config/mep/mep.c:7195
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected %d byte cop instruction"
msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
@@ -21424,27 +21488,27 @@ msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
-#: config/pa/pa.c:500
+#: config/pa/pa.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
-#: config/pa/pa.c:505
+#: config/pa/pa.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
-#: config/pa/pa.c:510
+#: config/pa/pa.c:513
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
-#: config/pa/pa.c:511
+#: config/pa/pa.c:514
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "opción -g desactivada"
-#: config/pa/pa.c:8463
+#: config/pa/pa.c:8466
#, gcc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
@@ -21604,323 +21668,323 @@ msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "basura al final de #pragma longcall"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
#, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
#, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument"
msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
#, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
#, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
#, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2111
+#: config/rs6000/rs6000.c:2108
#, gcc-internal-format
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2122
+#: config/rs6000/rs6000.c:2119
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2374
+#: config/rs6000/rs6000.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2376
+#: config/rs6000/rs6000.c:2373
#, gcc-internal-format
msgid "Spe not supported in this target"
msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2403
+#: config/rs6000/rs6000.c:2400
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2410
+#: config/rs6000/rs6000.c:2407
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2469
+#: config/rs6000/rs6000.c:2466
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2509
+#: config/rs6000/rs6000.c:2506
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3130
+#: config/rs6000/rs6000.c:3127
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3176
+#: config/rs6000/rs6000.c:3173
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3505
+#: config/rs6000/rs6000.c:3504
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3518
+#: config/rs6000/rs6000.c:3517
#, gcc-internal-format
msgid "Using darwin64 ABI"
msgstr "Se usa ABI darwin64"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3523
+#: config/rs6000/rs6000.c:3522
#, gcc-internal-format
msgid "Using old darwin ABI"
msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3530
+#: config/rs6000/rs6000.c:3529
#, gcc-internal-format
msgid "Using IBM extended precision long double"
msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3536
+#: config/rs6000/rs6000.c:3535
#, gcc-internal-format
msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3541
+#: config/rs6000/rs6000.c:3540
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3568
+#: config/rs6000/rs6000.c:3567
#, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3578
+#: config/rs6000/rs6000.c:3577
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3599
+#: config/rs6000/rs6000.c:3598
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3607
+#: config/rs6000/rs6000.c:3606
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3614
+#: config/rs6000/rs6000.c:3613
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3630
+#: config/rs6000/rs6000.c:3629
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6793
+#: config/rs6000/rs6000.c:6779
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6866
+#: config/rs6000/rs6000.c:6852
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7125
+#: config/rs6000/rs6000.c:7111
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8027
+#: config/rs6000/rs6000.c:8013
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8609
+#: config/rs6000/rs6000.c:8595
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
msgstr "error interno: la función interna para %s ya se procesó."
-#: config/rs6000/rs6000.c:9544
+#: config/rs6000/rs6000.c:9534
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9647 config/rs6000/rs6000.c:10619
+#: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9686
+#: config/rs6000/rs6000.c:9676
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9738
+#: config/rs6000/rs6000.c:9728
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9988
+#: config/rs6000/rs6000.c:9978
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10006
+#: config/rs6000/rs6000.c:9996
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10018
+#: config/rs6000/rs6000.c:10008
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10194
+#: config/rs6000/rs6000.c:10184
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10338
+#: config/rs6000/rs6000.c:10328
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10429
+#: config/rs6000/rs6000.c:10419
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
# continuar aqui
-#: config/rs6000/rs6000.c:10739
+#: config/rs6000/rs6000.c:10729
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10786
+#: config/rs6000/rs6000.c:10776
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10811
+#: config/rs6000/rs6000.c:10801
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10883
+#: config/rs6000/rs6000.c:10873
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12229
+#: config/rs6000/rs6000.c:12219
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12236
+#: config/rs6000/rs6000.c:12226
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12249
+#: config/rs6000/rs6000.c:12239
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17995
+#: config/rs6000/rs6000.c:18041
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "marco de pila demasiado grande"
-#: config/rs6000/rs6000.c:18391
+#: config/rs6000/rs6000.c:18437
#, gcc-internal-format
msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
-#: config/rs6000/rs6000.c:21286
+#: config/rs6000/rs6000.c:21332
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23314
+#: config/rs6000/rs6000.c:23360
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23316
+#: config/rs6000/rs6000.c:23362
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23318
+#: config/rs6000/rs6000.c:23364
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23320
+#: config/rs6000/rs6000.c:23366
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23326
+#: config/rs6000/rs6000.c:23372
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23329
+#: config/rs6000/rs6000.c:23375
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23334
+#: config/rs6000/rs6000.c:23380
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23337
+#: config/rs6000/rs6000.c:23383
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:25739
+#: config/rs6000/rs6000.c:25785
#, gcc-internal-format
msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
-#: config/rs6000/rs6000.c:25743
+#: config/rs6000/rs6000.c:25789
#, gcc-internal-format
msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
@@ -21974,7 +22038,7 @@ msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
msgid "-m64 not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
-#: config/rs6000/linux64.h:113
+#: config/rs6000/linux64.h:115
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
@@ -22149,17 +22213,17 @@ msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: config/s390/s390.c:7794
+#: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is "
msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
-#: config/s390/s390.c:7820
+#: config/s390/s390.c:7839
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
-#: config/s390/s390.c:7824
+#: config/s390/s390.c:7843
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
@@ -22169,58 +22233,58 @@ msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
-#: config/sh/sh.c:888
+#: config/sh/sh.c:892
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
-#: config/sh/sh.c:7463
+#: config/sh/sh.c:7499
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
-#: config/sh/sh.c:8616
+#: config/sh/sh.c:8652
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
-#: config/sh/sh.c:8674
+#: config/sh/sh.c:8710
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
-#: config/sh/sh.c:8704
+#: config/sh/sh.c:8740
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
-#: config/sh/sh.c:8721
+#: config/sh/sh.c:8757
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
-#: config/sh/sh.c:8743
+#: config/sh/sh.c:8779
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:8816
+#: config/sh/sh.c:8852
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
-#: config/sh/sh.c:11238
+#: config/sh/sh.c:11274
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/sh.c:11259
+#: config/sh/sh.c:11295
#, gcc-internal-format
msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/sh.c:11267
+#: config/sh/sh.c:11303
#, gcc-internal-format
msgid "Need a call-clobbered target register"
msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
@@ -22270,22 +22334,22 @@ msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
-#: config/sparc/sparc.c:720
+#: config/sparc/sparc.c:713
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s no se admite en esta configuración"
-#: config/sparc/sparc.c:727
+#: config/sparc/sparc.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
-#: config/sparc/sparc.c:747
+#: config/sparc/sparc.c:740
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
-#: config/sparc/sparc.c:752
+#: config/sparc/sparc.c:745
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
@@ -22295,12 +22359,12 @@ msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
-#: config/spu/spu-c.c:173
+#: config/spu/spu-c.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
-#: config/spu/spu-c.c:185
+#: config/spu/spu-c.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
@@ -22310,27 +22374,27 @@ msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
msgid "Unknown architecture '%s'"
msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
-#: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
+#: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation for %qD"
msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
-#: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
+#: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation"
msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
-#: config/spu/spu.c:6399
+#: config/spu/spu.c:6389
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
-#: config/spu/spu.c:6419
+#: config/spu/spu.c:6409
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
-#: config/spu/spu.c:6449
+#: config/spu/spu.c:6439
#, gcc-internal-format
msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
@@ -22505,420 +22569,420 @@ msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
-#: cp/call.c:2706
+#: cp/call.c:2710
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
-#: cp/call.c:2711
+#: cp/call.c:2715
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
-#: cp/call.c:2715
+#: cp/call.c:2719
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <interno>"
-#: cp/call.c:2719
+#: cp/call.c:2723
#, gcc-internal-format
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <conversión>"
-#: cp/call.c:2721
+#: cp/call.c:2725
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <near match>"
msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
-#: cp/call.c:2723
+#: cp/call.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <deleted>"
msgstr "%s %+#D <borrado>"
-#: cp/call.c:2725 cp/pt.c:1703
+#: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"
-#: cp/call.c:3020
+#: cp/call.c:3019
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
-#: cp/call.c:3182 cp/call.c:3203 cp/call.c:3268
+#: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
-#: cp/call.c:3206 cp/call.c:3271
+#: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:3350
+#: cp/call.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
-#: cp/call.c:3442
+#: cp/call.c:3432
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
-#: cp/call.c:3455
+#: cp/call.c:3445
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
-#: cp/call.c:3497
+#: cp/call.c:3487
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: cp/call.c:3500
+#: cp/call.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: cp/call.c:3507
+#: cp/call.c:3497
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: cp/call.c:3510
+#: cp/call.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: cp/call.c:3516
+#: cp/call.c:3506
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: cp/call.c:3519
+#: cp/call.c:3509
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: cp/call.c:3526
+#: cp/call.c:3516
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>"
-#: cp/call.c:3529
+#: cp/call.c:3519
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>"
-#: cp/call.c:3536
+#: cp/call.c:3526
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: cp/call.c:3539
+#: cp/call.c:3529
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: cp/call.c:3543
+#: cp/call.c:3533
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: cp/call.c:3546
+#: cp/call.c:3536
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: cp/call.c:3641
+#: cp/call.c:3631
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: cp/call.c:3722
+#: cp/call.c:3712
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: cp/call.c:3727
+#: cp/call.c:3717
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: cp/call.c:3769 cp/call.c:4007
+#: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
#, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
-#: cp/call.c:3954
+#: cp/call.c:3944
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
-#: cp/call.c:3965
+#: cp/call.c:3955
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
-#: cp/call.c:4312
+#: cp/call.c:4302
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
-#: cp/call.c:4314
+#: cp/call.c:4304
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
-#: cp/call.c:4408
+#: cp/call.c:4398
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
-#: cp/call.c:4652
+#: cp/call.c:4642
#, gcc-internal-format
msgid "non-placement deallocation function %q+D"
msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
-#: cp/call.c:4653
+#: cp/call.c:4643
#, gcc-internal-format
msgid "selected for placement delete"
msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
-#: cp/call.c:4732
+#: cp/call.c:4722
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
-#: cp/call.c:4737
+#: cp/call.c:4727
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
-#: cp/call.c:4755
+#: cp/call.c:4745
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "%q+#D es privado"
-#: cp/call.c:4757
+#: cp/call.c:4747
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "%q+#D está protegido"
-#: cp/call.c:4759
+#: cp/call.c:4749
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "%q+#D es inaccesible"
-#: cp/call.c:4760
+#: cp/call.c:4750
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "desde este contexto"
-#: cp/call.c:4807
+#: cp/call.c:4798
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
-#: cp/call.c:4810
+#: cp/call.c:4802
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
-#: cp/call.c:4816
+#: cp/call.c:4808
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
-#: cp/call.c:4854
+#: cp/call.c:4846
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/call.c:4876 cp/cvt.c:217
+#: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:4878 cp/call.c:5047
+#: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
-#: cp/call.c:4902
+#: cp/call.c:4894
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
-#: cp/call.c:5062
+#: cp/call.c:5054
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
-#: cp/call.c:5065
+#: cp/call.c:5057
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %q+D"
msgstr " se inicializa el argumento %P de %q+D"
-#: cp/call.c:5092
+#: cp/call.c:5084
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
-#: cp/call.c:5095 cp/call.c:5113
+#: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
-#: cp/call.c:5098
+#: cp/call.c:5090
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
-#: cp/call.c:5217
+#: cp/call.c:5209
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:5244
+#: cp/call.c:5236
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: cp/call.c:5290
+#: cp/call.c:5282
#, gcc-internal-format
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
-#: cp/call.c:5300
+#: cp/call.c:5292
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/call.c:5417
+#: cp/call.c:5409
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
-#: cp/call.c:5601
+#: cp/call.c:5593
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: cp/call.c:5623
+#: cp/call.c:5615
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/call.c:5675
+#: cp/call.c:5667
#, gcc-internal-format
msgid "deducing %qT as %qT"
msgstr "se deduce %qT como %qT"
-#: cp/call.c:5678
+#: cp/call.c:5670
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %q+D"
msgstr " en la llamada a %q+D"
-#: cp/call.c:5680
+#: cp/call.c:5672
#, gcc-internal-format
msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
msgstr " (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
-#: cp/call.c:5953
+#: cp/call.c:5965
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
-#: cp/call.c:6212
+#: cp/call.c:6224
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "llamada a %qD que no es función"
-#: cp/call.c:6257 cp/typeck.c:2537
+#: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
-#: cp/call.c:6259
+#: cp/call.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr " para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
-#: cp/call.c:6381
+#: cp/call.c:6393
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
-#: cp/call.c:6406
+#: cp/call.c:6418
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: cp/call.c:6435
+#: cp/call.c:6447
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
-#: cp/call.c:7121
+#: cp/call.c:7133
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
-#: cp/call.c:7123 cp/name-lookup.c:5018
+#: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " en la llamada a %qD"
-#: cp/call.c:7180
+#: cp/call.c:7192
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
-#: cp/call.c:7181
+#: cp/call.c:7193
#, gcc-internal-format
msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:7184
+#: cp/call.c:7196
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
-#: cp/call.c:7302
+#: cp/call.c:7314
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
-#: cp/call.c:7305
+#: cp/call.c:7317
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q+#F"
msgstr " candidato 1: %q+#F"
-#: cp/call.c:7307
+#: cp/call.c:7319
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q+#F"
msgstr " candidato 2: %q+#F"
-#: cp/call.c:7345
+#: cp/call.c:7357
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
-#: cp/call.c:7498
+#: cp/call.c:7510
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
-#: cp/call.c:7716
+#: cp/call.c:7728
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: cp/call.c:7720
+#: cp/call.c:7732
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
@@ -23020,7 +23084,7 @@ msgstr "%q+D estaba escondido"
msgid " by %q+D"
msgstr " por %q+D"
-#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
+#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
@@ -23030,7 +23094,7 @@ msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
+#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
@@ -23040,7 +23104,7 @@ msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
-#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
+#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
@@ -23187,97 +23251,97 @@ msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implíci
msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
-#: cp/class.c:4679
+#: cp/class.c:4681
#, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4780
+#: cp/class.c:4782
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: cp/class.c:4792
+#: cp/class.c:4794
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: cp/class.c:4971
+#: cp/class.c:4973
#, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5011
+#: cp/class.c:5013
#, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5039
+#: cp/class.c:5041
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5048
+#: cp/class.c:5051
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5136
+#: cp/class.c:5139
#, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5289 cp/parser.c:16349
+#: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "redefinición de %q#T"
-#: cp/class.c:5441
+#: cp/class.c:5444
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
-#: cp/class.c:5546
+#: cp/class.c:5549
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
-#: cp/class.c:6010
+#: cp/class.c:6013
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
-#: cp/class.c:6100
+#: cp/class.c:6103
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
-#: cp/class.c:6224
+#: cp/class.c:6227
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
-#: cp/class.c:6254
+#: cp/class.c:6257
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
-#: cp/class.c:6281
+#: cp/class.c:6284
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
-#: cp/class.c:6284
+#: cp/class.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
-#: cp/class.c:6346 cp/class.c:6380
+#: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "no hay suficiente información de tipo"
-#: cp/class.c:6363
+#: cp/class.c:6366
#, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
@@ -23287,12 +23351,12 @@ msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
-#: cp/class.c:6665 cp/decl.c:1197 cp/name-lookup.c:525
+#: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "la declaración de %q#D"
-#: cp/class.c:6666
+#: cp/class.c:6669
#, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
@@ -23302,228 +23366,248 @@ msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
msgid "continue statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
-#: cp/cp-gimplify.c:1192
+#: cp/cp-gimplify.c:1201
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
-#: cp/cvt.c:90
+#: cp/cvt.c:91
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
-#: cp/cvt.c:99
+#: cp/cvt.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
-#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
+#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:452
+#: cp/cvt.c:371
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:374
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:377
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:453
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5832
+#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
-#: cp/cvt.c:498
+#: cp/cvt.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:669
+#: cp/cvt.c:670
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
-#: cp/cvt.c:684
+#: cp/cvt.c:685
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:695 cp/cvt.c:715
+#: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
-#: cp/cvt.c:730
+#: cp/cvt.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: cp/cvt.c:790
+#: cp/cvt.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
-#: cp/cvt.c:829
+#: cp/cvt.c:830
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
-#: cp/cvt.c:892
+#: cp/cvt.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: cp/cvt.c:900
+#: cp/cvt.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
-#: cp/cvt.c:931
+#: cp/cvt.c:932
#, gcc-internal-format
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: cp/cvt.c:971
+#: cp/cvt.c:972
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
-#: cp/cvt.c:981
+#: cp/cvt.c:982
#, gcc-internal-format
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
-#: cp/cvt.c:999
+#: cp/cvt.c:1000
#, gcc-internal-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s no tiene efecto"
-#: cp/cvt.c:1143
+#: cp/cvt.c:1145
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
-#: cp/cvt.c:1255
+#: cp/cvt.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
-#: cp/cvt.c:1257
+#: cp/cvt.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
-#: cp/decl.c:1059
+#: cp/decl.c:1058
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
-#: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1610 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7599
+#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:1093
+#: cp/decl.c:1092
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
-#: cp/decl.c:1094
+#: cp/decl.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "de la declaración previa de %q+F"
-#: cp/decl.c:1150
+#: cp/decl.c:1149
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
-#: cp/decl.c:1152
+#: cp/decl.c:1151
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1159
+#: cp/decl.c:1158
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1161
+#: cp/decl.c:1160
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
-#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
+#: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1260
+#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
-#: cp/decl.c:1193
+#: cp/decl.c:1192
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
-#: cp/decl.c:1198
+#: cp/decl.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1252 cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
+#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "declaración nueva %q#D"
-#: cp/decl.c:1253
+#: cp/decl.c:1252
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1343
+#: cp/decl.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: cp/decl.c:1346
+#: cp/decl.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "declaración previa de %q+#D"
-#: cp/decl.c:1365
+#: cp/decl.c:1364
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
-#: cp/decl.c:1366 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
+#: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
#: cp/name-lookup.c:823
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
-#: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
+#: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
-#: cp/decl.c:1388
+#: cp/decl.c:1387
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
-#: cp/decl.c:1390
+#: cp/decl.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
-#: cp/decl.c:1404
+#: cp/decl.c:1403
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
-#: cp/decl.c:1405
+#: cp/decl.c:1404
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
@@ -23535,63 +23619,63 @@ msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
-#: cp/decl.c:1457
+#: cp/decl.c:1456
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
-#: cp/decl.c:1458
+#: cp/decl.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
-#: cp/decl.c:1469
+#: cp/decl.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1479
+#: cp/decl.c:1478
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "el prototipo para %q+#D"
-#: cp/decl.c:1481
+#: cp/decl.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "follows non-prototype definition here"
msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
-#: cp/decl.c:1521
+#: cp/decl.c:1520
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1523
+#: cp/decl.c:1522
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
+#: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
+#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
#, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
-#: cp/decl.c:1609
+#: cp/decl.c:1608
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
-#: cp/decl.c:1615
+#: cp/decl.c:1614
#, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %qD"
msgstr "se borró la definición de %qD"
-#: cp/decl.c:1616
+#: cp/decl.c:1615
#, gcc-internal-format
msgid "after previous declaration %q+D"
msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
@@ -23604,43 +23688,43 @@ msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1967
+#: cp/decl.c:1966
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: cp/decl.c:2064
+#: cp/decl.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
-#: cp/decl.c:2066
+#: cp/decl.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration here"
msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
#. Reject two definitions.
-#: cp/decl.c:2213 cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2271 cp/decl.c:2288 cp/decl.c:2360
+#: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "redefinición de %q#D"
-#: cp/decl.c:2229
+#: cp/decl.c:2232
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
-#: cp/decl.c:2239
+#: cp/decl.c:2242
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
-#: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2298
+#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
-#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
+#: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
@@ -23648,329 +23732,329 @@ msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
-#: cp/decl.c:2317
+#: cp/decl.c:2320
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
-#: cp/decl.c:2331
+#: cp/decl.c:2334
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
-#: cp/decl.c:2334
+#: cp/decl.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
-#: cp/decl.c:2349 cp/decl.c:2368
+#: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "redeclaración de %q#D"
-#: cp/decl.c:2511
+#: cp/decl.c:2514
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "salto a la etiqueta %qD"
-#: cp/decl.c:2513
+#: cp/decl.c:2516
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: cp/decl.c:2515 cp/decl.c:2655 cp/decl.c:2696
+#: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " desde aquí"
-#: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2699
+#: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:2555
+#: cp/decl.c:2558
#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:2557 cp/decl.c:2673
+#: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
-#: cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2678
+#: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
msgstr " entra al bloque try"
#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2573 cp/decl.c:2667 cp/decl.c:2680
+#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
msgstr " entra al bloque catch"
-#: cp/decl.c:2583 cp/decl.c:2683
+#: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:2654 cp/decl.c:2695
+#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
-#: cp/decl.c:2671
+#: cp/decl.c:2674
#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:2748
+#: cp/decl.c:2751
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
-#: cp/decl.c:3019
+#: cp/decl.c:3022
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD no es un tipo"
-#: cp/decl.c:3025 cp/parser.c:4238
+#: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: cp/decl.c:3034
+#: cp/decl.c:3037
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T no es una clase"
-#: cp/decl.c:3058 cp/decl.c:3145
+#: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
-#: cp/decl.c:3071
+#: cp/decl.c:3074
#, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
-#: cp/decl.c:3080
+#: cp/decl.c:3083
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
-#: cp/decl.c:3087
+#: cp/decl.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
-#: cp/decl.c:3154
+#: cp/decl.c:3157
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
-#: cp/decl.c:3155 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
msgstr "%q+D declarado aquí"
-#: cp/decl.c:3837
+#: cp/decl.c:3840
#, gcc-internal-format
msgid "an anonymous struct cannot have function members"
msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3840
+#: cp/decl.c:3843
#, gcc-internal-format
msgid "an anonymous union cannot have function members"
msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3858
+#: cp/decl.c:3861
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3861
+#: cp/decl.c:3864
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3864
+#: cp/decl.c:3867
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3889
+#: cp/decl.c:3892
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cp/decl.c:3893
+#: cp/decl.c:3896
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: cp/decl.c:3930
+#: cp/decl.c:3933
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cp/decl.c:3937
+#: cp/decl.c:3940
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: cp/decl.c:3944
+#: cp/decl.c:3947
#, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cp/decl.c:3950
+#: cp/decl.c:3953
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: cp/decl.c:3952
+#: cp/decl.c:3955
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: cp/decl.c:3954
+#: cp/decl.c:3957
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3960
+#: cp/decl.c:3963
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3963
+#: cp/decl.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
-#: cp/decl.c:3965
+#: cp/decl.c:3968
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
-#: cp/decl.c:3994
+#: cp/decl.c:3997
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
-#: cp/decl.c:3995
+#: cp/decl.c:3998
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
-#: cp/decl.c:4040
+#: cp/decl.c:4043
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:4044
+#: cp/decl.c:4047
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
-#: cp/decl.c:4117 cp/decl2.c:792
+#: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
-#: cp/decl.c:4135
+#: cp/decl.c:4138
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: cp/decl.c:4160
+#: cp/decl.c:4163
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
-#: cp/decl.c:4179
+#: cp/decl.c:4182
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
-#: cp/decl.c:4185
+#: cp/decl.c:4188
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:4194
+#: cp/decl.c:4197
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
-#: cp/decl.c:4202
+#: cp/decl.c:4205
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#: cp/decl.c:4207
+#: cp/decl.c:4210
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
-#: cp/decl.c:4244
+#: cp/decl.c:4247
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: cp/decl.c:4342
+#: cp/decl.c:4345
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5099
+#: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4355 cp/decl.c:5595
+#: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
-#: cp/decl.c:4357
+#: cp/decl.c:4360
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: cp/decl.c:4393
+#: cp/decl.c:4396
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
-#: cp/decl.c:4418
+#: cp/decl.c:4421
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
-#: cp/decl.c:4482
+#: cp/decl.c:4485
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:4487
+#: cp/decl.c:4490
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:4537
+#: cp/decl.c:4540
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: cp/decl.c:4544
+#: cp/decl.c:4547
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: cp/decl.c:4556
+#: cp/decl.c:4559
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
@@ -23978,264 +24062,264 @@ msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4599
+#: cp/decl.c:4602
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
-#: cp/decl.c:4622
+#: cp/decl.c:4625
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
-#: cp/decl.c:4668
+#: cp/decl.c:4671
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: cp/decl.c:4672
+#: cp/decl.c:4675
#, gcc-internal-format
msgid " you can work around this by removing the initializer"
msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: cp/decl.c:4692
+#: cp/decl.c:4695
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for constexpr %qD"
msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
-#: cp/decl.c:4702
+#: cp/decl.c:4705
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: cp/decl.c:4814
+#: cp/decl.c:4817
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4856
+#: cp/decl.c:4859
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: cp/decl.c:4874
+#: cp/decl.c:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: cp/decl.c:4933
+#: cp/decl.c:4936
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:5024
+#: cp/decl.c:5027
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/decl.c:5081 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
-#: cp/typeck2.c:1258
+#: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
+#: cp/typeck2.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: cp/decl.c:5101
+#: cp/decl.c:5104
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:5110
+#: cp/decl.c:5113
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
-#: cp/decl.c:5112
+#: cp/decl.c:5115
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
-#: cp/decl.c:5166
+#: cp/decl.c:5169
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:5186
+#: cp/decl.c:5189
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
-#: cp/decl.c:5217
+#: cp/decl.c:5220
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: cp/decl.c:5249
+#: cp/decl.c:5252
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: cp/decl.c:5263
+#: cp/decl.c:5266
#, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
-#: cp/decl.c:5265
+#: cp/decl.c:5268
#, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
-#: cp/decl.c:5562
+#: cp/decl.c:5565
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/decl.c:5703
+#: cp/decl.c:5706
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: cp/decl.c:5735
+#: cp/decl.c:5738
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
-#: cp/decl.c:5778
+#: cp/decl.c:5781
#, gcc-internal-format
msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
-#: cp/decl.c:5795
+#: cp/decl.c:5798
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
-#: cp/decl.c:5813
+#: cp/decl.c:5816
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
-#: cp/decl.c:5862
+#: cp/decl.c:5865
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qD has Java class type"
msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
-#: cp/decl.c:5926
+#: cp/decl.c:5929
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
-#: cp/decl.c:6506
+#: cp/decl.c:6509
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:6508
+#: cp/decl.c:6511
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:6529
+#: cp/decl.c:6532
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:6531
+#: cp/decl.c:6534
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
-#: cp/decl.c:6533
+#: cp/decl.c:6536
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
-#: cp/decl.c:6537
+#: cp/decl.c:6540
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: cp/decl.c:6543
+#: cp/decl.c:6546
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
-#: cp/decl.c:6577
+#: cp/decl.c:6580
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: cp/decl.c:6698
+#: cp/decl.c:6701
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6708
+#: cp/decl.c:6711
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/decl.c:6738
+#: cp/decl.c:6741
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:6746
+#: cp/decl.c:6749
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:6789
+#: cp/decl.c:6792
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: cp/decl.c:6791
+#: cp/decl.c:6794
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: cp/decl.c:6793
+#: cp/decl.c:6796
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#: cp/decl.c:6821
+#: cp/decl.c:6824
#, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: cp/decl.c:6824 cp/decl.c:7107 cp/decl2.c:3445
+#: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
-#: cp/decl.c:6830
+#: cp/decl.c:6833
#, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
-#: cp/decl.c:6849
+#: cp/decl.c:6852
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:6850
+#: cp/decl.c:6853
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:6895
+#: cp/decl.c:6898
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
-#: cp/decl.c:6935
+#: cp/decl.c:6938
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: cp/decl.c:6952 cp/decl2.c:702
+#: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
@@ -24244,673 +24328,673 @@ msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:7104
+#: cp/decl.c:7107
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: cp/decl.c:7113
+#: cp/decl.c:7116
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
-#: cp/decl.c:7234
+#: cp/decl.c:7237
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7244
+#: cp/decl.c:7247
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: cp/decl.c:7248
+#: cp/decl.c:7251
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:7273
+#: cp/decl.c:7276
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7275
+#: cp/decl.c:7278
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7324
+#: cp/decl.c:7327
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
-#: cp/decl.c:7326
+#: cp/decl.c:7329
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: cp/decl.c:7334
+#: cp/decl.c:7337
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:7336
+#: cp/decl.c:7339
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:7343
+#: cp/decl.c:7346
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7346
+#: cp/decl.c:7349
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7352
+#: cp/decl.c:7355
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
-#: cp/decl.c:7354
+#: cp/decl.c:7357
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
-#: cp/decl.c:7360
+#: cp/decl.c:7363
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
-#: cp/decl.c:7396
+#: cp/decl.c:7399
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: cp/decl.c:7452
+#: cp/decl.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
-#: cp/decl.c:7454
+#: cp/decl.c:7457
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "se crea la matriz de voids"
-#: cp/decl.c:7459
+#: cp/decl.c:7462
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
-#: cp/decl.c:7461
+#: cp/decl.c:7464
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "se crea la matriz de funciones"
-#: cp/decl.c:7466
+#: cp/decl.c:7469
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
-#: cp/decl.c:7468
+#: cp/decl.c:7471
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "se crea la matriz de referencias"
-#: cp/decl.c:7473
+#: cp/decl.c:7476
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
-#: cp/decl.c:7475
+#: cp/decl.c:7478
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
-#: cp/decl.c:7489
+#: cp/decl.c:7492
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: cp/decl.c:7493
+#: cp/decl.c:7496
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: cp/decl.c:7528
+#: cp/decl.c:7531
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
-#: cp/decl.c:7538
+#: cp/decl.c:7541
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
-#: cp/decl.c:7551
+#: cp/decl.c:7554
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:7573
+#: cp/decl.c:7576
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
-#: cp/decl.c:7580
+#: cp/decl.c:7583
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo como void"
-#: cp/decl.c:7759
+#: cp/decl.c:7762
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
-#: cp/decl.c:7762
+#: cp/decl.c:7765
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:7765
+#: cp/decl.c:7768
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
-#: cp/decl.c:7777
+#: cp/decl.c:7780
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7793 cp/decl.c:7885 cp/decl.c:9154
+#: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7799
+#: cp/decl.c:7802
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: cp/decl.c:7830
+#: cp/decl.c:7833
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
-#: cp/decl.c:7877
+#: cp/decl.c:7880
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
-#: cp/decl.c:7919
+#: cp/decl.c:7922
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7925
+#: cp/decl.c:7928
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7996 cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002
+#: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: cp/decl.c:8027 cp/decl.c:8045
+#: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8029
+#: cp/decl.c:8032
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:8031
+#: cp/decl.c:8034
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8033
+#: cp/decl.c:8036
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8035
+#: cp/decl.c:8038
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8037
+#: cp/decl.c:8040
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
-#: cp/decl.c:8039
+#: cp/decl.c:8042
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
-#: cp/decl.c:8041
+#: cp/decl.c:8044
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:8047
+#: cp/decl.c:8050
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
-#: cp/decl.c:8055
+#: cp/decl.c:8058
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
-#: cp/decl.c:8119
+#: cp/decl.c:8122
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8150
+#: cp/decl.c:8153
#, gcc-internal-format
msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:8159
+#: cp/decl.c:8162
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:8172 cp/typeck.c:7744
+#: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
-#: cp/decl.c:8195
+#: cp/decl.c:8198
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:8203
+#: cp/decl.c:8206
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
-#: cp/decl.c:8212
+#: cp/decl.c:8215
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:8217
+#: cp/decl.c:8220
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
-#: cp/decl.c:8223
+#: cp/decl.c:8226
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: cp/decl.c:8227
+#: cp/decl.c:8230
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8235
+#: cp/decl.c:8238
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:8244
+#: cp/decl.c:8247
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:8262
+#: cp/decl.c:8265
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:8285
+#: cp/decl.c:8288
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: cp/decl.c:8289
+#: cp/decl.c:8292
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: cp/decl.c:8302
+#: cp/decl.c:8305
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: cp/decl.c:8306
+#: cp/decl.c:8309
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8312
+#: cp/decl.c:8315
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: cp/decl.c:8319
+#: cp/decl.c:8322
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: cp/decl.c:8413
+#: cp/decl.c:8416
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
-#: cp/decl.c:8418
+#: cp/decl.c:8421
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: cp/decl.c:8439
+#: cp/decl.c:8442
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
-#: cp/decl.c:8445
+#: cp/decl.c:8448
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8453
+#: cp/decl.c:8456
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8486
+#: cp/decl.c:8489
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:8491
+#: cp/decl.c:8494
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:8509
+#: cp/decl.c:8512
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: cp/decl.c:8522
+#: cp/decl.c:8525
#, gcc-internal-format
msgid "can't initialize friend function %qs"
msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:8526
+#: cp/decl.c:8529
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:8530
+#: cp/decl.c:8533
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: cp/decl.c:8532
+#: cp/decl.c:8535
#, gcc-internal-format
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: cp/decl.c:8550
+#: cp/decl.c:8553
#, gcc-internal-format
msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
-#: cp/decl.c:8568
+#: cp/decl.c:8571
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: cp/decl.c:8587
+#: cp/decl.c:8590
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
-#: cp/decl.c:8600 cp/decl.c:8607
+#: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
-#: cp/decl.c:8609
+#: cp/decl.c:8612
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
-#: cp/decl.c:8630
+#: cp/decl.c:8633
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:8631
+#: cp/decl.c:8634
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:8667
+#: cp/decl.c:8670
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
-#: cp/decl.c:8711
+#: cp/decl.c:8714
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: cp/decl.c:8762
+#: cp/decl.c:8765
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: cp/decl.c:8767
+#: cp/decl.c:8770
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: cp/decl.c:8799
+#: cp/decl.c:8802
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:8808
+#: cp/decl.c:8811
#, gcc-internal-format
msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
-#: cp/decl.c:8822
+#: cp/decl.c:8825
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: cp/decl.c:8845
+#: cp/decl.c:8848
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
-#: cp/decl.c:8855
+#: cp/decl.c:8858
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
-#: cp/decl.c:8866
+#: cp/decl.c:8869
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: cp/decl.c:8868
+#: cp/decl.c:8871
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8876
+#: cp/decl.c:8879
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: cp/decl.c:8884
+#: cp/decl.c:8887
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8889
+#: cp/decl.c:8892
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8895
+#: cp/decl.c:8898
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8900
+#: cp/decl.c:8903
#, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8905
+#: cp/decl.c:8908
#, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8943
+#: cp/decl.c:8946
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
-#: cp/decl.c:8961
+#: cp/decl.c:8964
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: cp/decl.c:9055
+#: cp/decl.c:9058
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
-#: cp/decl.c:9057
+#: cp/decl.c:9060
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
-#: cp/decl.c:9084
+#: cp/decl.c:9087
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:9089
+#: cp/decl.c:9092
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:9097
+#: cp/decl.c:9100
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: cp/decl.c:9099
+#: cp/decl.c:9102
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: cp/decl.c:9103
+#: cp/decl.c:9106
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: cp/decl.c:9116
+#: cp/decl.c:9119
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: cp/decl.c:9134
+#: cp/decl.c:9137
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
-#: cp/decl.c:9144
+#: cp/decl.c:9147
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
-#: cp/decl.c:9173
+#: cp/decl.c:9176
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:9219
+#: cp/decl.c:9222
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "uso inválido de %<::%>"
-#: cp/decl.c:9234
+#: cp/decl.c:9237
#, gcc-internal-format
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
-#: cp/decl.c:9243
+#: cp/decl.c:9246
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: cp/decl.c:9252
+#: cp/decl.c:9255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: cp/decl.c:9270
+#: cp/decl.c:9273
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: cp/decl.c:9277
+#: cp/decl.c:9280
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
-#: cp/decl.c:9282
+#: cp/decl.c:9285
#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:9286
+#: cp/decl.c:9289
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
-#: cp/decl.c:9350
+#: cp/decl.c:9353
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:9352
+#: cp/decl.c:9355
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:9361
+#: cp/decl.c:9364
#, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
-#: cp/decl.c:9370
+#: cp/decl.c:9373
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
@@ -24927,133 +25011,133 @@ msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:9423
+#: cp/decl.c:9426
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
-#: cp/decl.c:9425
+#: cp/decl.c:9428
#, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "se hace %qD static"
-#: cp/decl.c:9459
+#: cp/decl.c:9462
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:9494
+#: cp/decl.c:9497
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9496
+#: cp/decl.c:9499
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9498
+#: cp/decl.c:9501
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9510
+#: cp/decl.c:9513
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:9514
+#: cp/decl.c:9517
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:9521
+#: cp/decl.c:9524
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:9529
+#: cp/decl.c:9532
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "función virtual %qs que no es clase"
-#: cp/decl.c:9536
+#: cp/decl.c:9539
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
-#: cp/decl.c:9569
+#: cp/decl.c:9572
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:9576
+#: cp/decl.c:9579
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cp/decl.c:9606
+#: cp/decl.c:9609
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: cp/decl.c:9613
+#: cp/decl.c:9616
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: cp/decl.c:9619
+#: cp/decl.c:9622
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
-#: cp/decl.c:9633
+#: cp/decl.c:9636
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: cp/decl.c:9637
+#: cp/decl.c:9640
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:9764
+#: cp/decl.c:9767
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
-#: cp/decl.c:9767
+#: cp/decl.c:9770
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:9783
+#: cp/decl.c:9786
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: cp/decl.c:9871
+#: cp/decl.c:9874
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has Java class type"
msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
-#: cp/decl.c:9899
+#: cp/decl.c:9902
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
-#: cp/decl.c:9924
+#: cp/decl.c:9927
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cp/decl.c:9926
+#: cp/decl.c:9929
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cp/decl.c:9941
+#: cp/decl.c:9944
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
@@ -25073,165 +25157,165 @@ msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetro
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:10164
+#: cp/decl.c:10167
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: cp/decl.c:10286
+#: cp/decl.c:10289
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:10291
+#: cp/decl.c:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: cp/decl.c:10321
+#: cp/decl.c:10320
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: cp/decl.c:10331
+#: cp/decl.c:10329
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
-#: cp/decl.c:10353
+#: cp/decl.c:10351
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
-#: cp/decl.c:10382
+#: cp/decl.c:10380
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10384
+#: cp/decl.c:10382
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10391
+#: cp/decl.c:10389
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10393
+#: cp/decl.c:10391
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10401
+#: cp/decl.c:10399
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10403
+#: cp/decl.c:10401
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:10412
+#: cp/decl.c:10410
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
-#: cp/decl.c:10417
+#: cp/decl.c:10415
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
-#: cp/decl.c:10468
+#: cp/decl.c:10466
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: cp/decl.c:10471
+#: cp/decl.c:10469
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: cp/decl.c:10479
+#: cp/decl.c:10477
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: cp/decl.c:10481
+#: cp/decl.c:10479
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:10503
+#: cp/decl.c:10501
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:10509
+#: cp/decl.c:10507
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:10518
+#: cp/decl.c:10516
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
-#: cp/decl.c:10520 cp/decl.c:10529
+#: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: cp/decl.c:10531
+#: cp/decl.c:10529
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cp/decl.c:10540
+#: cp/decl.c:10538
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
-#: cp/decl.c:10554
+#: cp/decl.c:10552
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10570
+#: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: cp/decl.c:10628
+#: cp/decl.c:10626
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: cp/decl.c:10644
+#: cp/decl.c:10642
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: cp/decl.c:10645
+#: cp/decl.c:10643
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:10653
+#: cp/decl.c:10651
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "se refirió a %qT como %qs"
-#: cp/decl.c:10654 cp/decl.c:10661
+#: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:10660
+#: cp/decl.c:10658
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "se refirió a %qT como un enum"
@@ -25243,80 +25327,80 @@ msgstr "se refirió a %qT como un enum"
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:10675
+#: cp/decl.c:10673
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: cp/decl.c:10723 cp/name-lookup.c:2823
+#: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: cp/decl.c:10753 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
-#: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18102
+#: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
+#: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: cp/decl.c:10867
+#: cp/decl.c:10865
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: cp/decl.c:10888
+#: cp/decl.c:10886
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: cp/decl.c:10889
+#: cp/decl.c:10887
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:11003
+#: cp/decl.c:11001
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union derivada %qT inválida"
-#: cp/decl.c:11012
+#: cp/decl.c:11010
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
-#: cp/decl.c:11023
+#: cp/decl.c:11021
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:11043
+#: cp/decl.c:11041
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: cp/decl.c:11076
+#: cp/decl.c:11074
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: cp/decl.c:11078
+#: cp/decl.c:11076
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
-#: cp/decl.c:11162
+#: cp/decl.c:11160
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "definición múltiple de %q#T"
-#: cp/decl.c:11164
+#: cp/decl.c:11162
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "definición previa aquí"
-#: cp/decl.c:11211
+#: cp/decl.c:11209
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
@@ -25325,217 +25409,222 @@ msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:11345
+#: cp/decl.c:11343
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: cp/decl.c:11477
+#: cp/decl.c:11475
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cp/decl.c:11509
+#: cp/decl.c:11507
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: cp/decl.c:11529
+#: cp/decl.c:11527
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
-#: cp/decl.c:11630
+#: cp/decl.c:11628
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:11632
+#: cp/decl.c:11630
#, gcc-internal-format
msgid "return type has Java class type %q#T"
msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
-#: cp/decl.c:11760 cp/typeck.c:7380
+#: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: cp/decl.c:11855
+#: cp/decl.c:11853
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
-#: cp/decl.c:12076
+#: cp/decl.c:12074
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "declaración de función inválida"
-#: cp/decl.c:12160
+#: cp/decl.c:12158
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
-#: cp/decl.c:12661
+#: cp/decl.c:12659
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "declaración de la función miembro inválida"
-#: cp/decl.c:12676
+#: cp/decl.c:12674
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: cp/decl.c:12887
+#: cp/decl.c:12885
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
-#: cp/decl2.c:287
+#: cp/decl2.c:315
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "falta el nombre para la función miembro"
-#: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
+#: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:366
+#: cp/decl2.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:409
+#: cp/decl2.c:437
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#D"
msgstr "se borra la matriz %q#D"
-#: cp/decl2.c:415
+#: cp/decl2.c:443
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
-#: cp/decl2.c:427
+#: cp/decl2.c:455
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
-#: cp/decl2.c:435
+#: cp/decl2.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
-#: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4301
+#: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "declaración plantilla de %q#D"
-#: cp/decl2.c:530
+#: cp/decl2.c:558
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
-#: cp/decl2.c:547
+#: cp/decl2.c:575
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
-#: cp/decl2.c:596
+#: cp/decl2.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
-#: cp/decl2.c:664
+#: cp/decl2.c:692
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
-#: cp/decl2.c:740
+#: cp/decl2.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
-#: cp/decl2.c:748
+#: cp/decl2.c:776
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
-#: cp/decl2.c:751
+#: cp/decl2.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-#: cp/decl2.c:812
+#: cp/decl2.c:840
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
-#: cp/decl2.c:818
+#: cp/decl2.c:846
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
-#: cp/decl2.c:854
+#: cp/decl2.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD ya está definido en %qT"
-#: cp/decl2.c:890
+#: cp/decl2.c:917
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid initializer for member function %qD"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
+
+#: cp/decl2.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
-#: cp/decl2.c:913
+#: cp/decl2.c:946
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "el inicializador del campo no es constante"
-#: cp/decl2.c:940
+#: cp/decl2.c:973
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
-#: cp/decl2.c:992
+#: cp/decl2.c:1025
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
-#: cp/decl2.c:998
+#: cp/decl2.c:1031
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
-#: cp/decl2.c:1008
+#: cp/decl2.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
-#: cp/decl2.c:1015
+#: cp/decl2.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
-#: cp/decl2.c:1022
+#: cp/decl2.c:1055
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
-#: cp/decl2.c:1279
+#: cp/decl2.c:1312
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
-#: cp/decl2.c:1365
+#: cp/decl2.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
-#: cp/decl2.c:1374
+#: cp/decl2.c:1407
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "union anónima sin miembros"
-#: cp/decl2.c:1411
+#: cp/decl2.c:1444
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
@@ -25544,107 +25633,114 @@ msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
-#: cp/decl2.c:1422
+#: cp/decl2.c:1455
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/decl2.c:1438
+#: cp/decl2.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
-#: cp/decl2.c:1467
+#: cp/decl2.c:1500
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
-#: cp/decl2.c:1476
+#: cp/decl2.c:1509
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
-#: cp/decl2.c:2198
+#: cp/decl2.c:2233
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: cp/decl2.c:2205
+#: cp/decl2.c:2240
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
-#: cp/decl2.c:2218
+#: cp/decl2.c:2253
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: cp/decl2.c:2224
+#: cp/decl2.c:2259
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
-#: cp/decl2.c:3442
+#: cp/decl2.c:3477
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
-#: cp/decl2.c:3449
+#: cp/decl2.c:3484
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
-#: cp/decl2.c:3758
+#: cp/decl2.c:3793
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: cp/decl2.c:3924
+#: cp/decl2.c:3959
#, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
-#: cp/decl2.c:3975 cp/search.c:1891
+#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
+#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
+#: cp/decl2.c:4017
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
#, gcc-internal-format
msgid "deleted function %q+D"
msgstr "se borró la función %q+D"
-#: cp/decl2.c:3976
+#: cp/decl2.c:4023
#, gcc-internal-format
msgid "used here"
msgstr "se usó aquí"
-#: cp/error.c:2869
+#: cp/error.c:2922
#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2874
+#: cp/error.c:2927
#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2879
+#: cp/error.c:2932
#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2884
+#: cp/error.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2889
+#: cp/error.c:2942
#, gcc-internal-format
msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2893
+#: cp/error.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2897
+#: cp/error.c:2950
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
@@ -25905,7 +26001,7 @@ msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
msgid "bad array initializer"
msgstr "inicializador de matriz erróneo"
-#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2619
+#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%qT no es un tipo de clase"
@@ -25955,7 +26051,7 @@ msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
-#: cp/init.c:1935
+#: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
@@ -26080,92 +26176,102 @@ msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, po
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
-#: cp/mangle.c:1933
+#: cp/mangle.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
-#: cp/mangle.c:2152
+#: cp/mangle.c:2156
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
-#: cp/mangle.c:2557
+#: cp/mangle.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr "decodificando %C"
-#: cp/mangle.c:2609
+#: cp/mangle.c:2613
#, gcc-internal-format
msgid "mangling new-expression"
msgstr "decodificando la expresión new"
-#: cp/mangle.c:2643
+#: cp/mangle.c:2647
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
-#: cp/mangle.c:2951
+#: cp/mangle.c:2955
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
-#: cp/method.c:388
+#: cp/mangle.c:3071
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
+msgstr ""
+
+#: cp/method.c:396
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
-#: cp/method.c:569
+#: cp/method.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: cp/method.c:575
+#: cp/method.c:583
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: cp/method.c:688
+#: cp/method.c:696
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here "
msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
-#: cp/method.c:1015
+#: cp/method.c:1023
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D"
msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
-#: cp/method.c:1017
+#: cp/method.c:1025
#, gcc-internal-format
msgid "does not match expected signature %qD"
msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
-#: cp/method.c:1049
+#: cp/method.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
-#: cp/method.c:1058
+#: cp/method.c:1066
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
-#: cp/method.c:1064
+#: cp/method.c:1072
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: cp/method.c:1067
+#: cp/method.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: cp/method.c:1070
+#: cp/method.c:1078
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
-#: cp/method.c:1119
+#: cp/method.c:1081
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
+
+#: cp/method.c:1130
#, gcc-internal-format
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
@@ -26272,7 +26378,7 @@ msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destru
msgid " using obsolete binding at %q+D"
msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
+#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
@@ -26372,52 +26478,52 @@ msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3167
+#: cp/name-lookup.c:3168
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3212
+#: cp/name-lookup.c:3213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
-#: cp/name-lookup.c:3219
+#: cp/name-lookup.c:3220
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
-#: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
+#: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3273
+#: cp/name-lookup.c:3274
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3586
+#: cp/name-lookup.c:3587
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
-#: cp/name-lookup.c:3590
+#: cp/name-lookup.c:3591
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
-#: cp/name-lookup.c:5017
+#: cp/name-lookup.c:5018
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:5461
+#: cp/name-lookup.c:5462
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
-#: cp/name-lookup.c:5470
+#: cp/name-lookup.c:5471
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
@@ -26427,577 +26533,607 @@ msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
-#: cp/parser.c:435
+#: cp/parser.c:436
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
-#: cp/parser.c:2100
+#: cp/parser.c:2102
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
-#: cp/parser.c:2131
+#: cp/parser.c:2133
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2134
+#: cp/parser.c:2136
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2137
+#: cp/parser.c:2139
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
-#: cp/parser.c:2140
+#: cp/parser.c:2142
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2143
+#: cp/parser.c:2145
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qE no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2146
+#: cp/parser.c:2148
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> %s"
msgstr "%<%E::%E%> %s"
-#: cp/parser.c:2148
+#: cp/parser.c:2150
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> %s"
msgstr "%<::%E%> %s"
-#: cp/parser.c:2150
+#: cp/parser.c:2152
#, gcc-internal-format
msgid "%qE %s"
msgstr "%qE %s"
-#: cp/parser.c:2188
+#: cp/parser.c:2190
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
-#: cp/parser.c:2209
+#: cp/parser.c:2211
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "%qs duplicado"
-#: cp/parser.c:2254
+#: cp/parser.c:2256
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: cp/parser.c:2256
+#: cp/parser.c:2258
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
-#: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6249
+#: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2278
+#: cp/parser.c:2280
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2280
+#: cp/parser.c:2282
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "id-de-plantilla inválido"
-#: cp/parser.c:2343
+#: cp/parser.c:2345
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
-#: cp/parser.c:2346
+#: cp/parser.c:2348
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2349
+#: cp/parser.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2353
+#: cp/parser.c:2355
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE no nombra a un tipo"
-#: cp/parser.c:2386
+#: cp/parser.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
-#: cp/parser.c:2401
+#: cp/parser.c:2403
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
#. A<T>::A<T>()
-#: cp/parser.c:2407
+#: cp/parser.c:2409
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
-#: cp/parser.c:2410
+#: cp/parser.c:2412
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
-#: cp/parser.c:2415
+#: cp/parser.c:2417
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: cp/parser.c:2419
+#: cp/parser.c:2421
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
-#: cp/parser.c:3208
+#: cp/parser.c:3210
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
-#: cp/parser.c:3289
+#: cp/parser.c:3291
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: cp/parser.c:3301
+#: cp/parser.c:3303
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
-#: cp/parser.c:3374
+#: cp/parser.c:3376
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
-#: cp/parser.c:3595
+#: cp/parser.c:3597
#, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
-#: cp/parser.c:3889
+#: cp/parser.c:3891
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
-#: cp/parser.c:4008
+#: cp/parser.c:4010
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
-#: cp/parser.c:4023
+#: cp/parser.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
+#: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in casts"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:4615
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
#. Warn the user that a compound literal is not
#. allowed in standard C++.
-#: cp/parser.c:4713
+#: cp/parser.c:4725
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
-#: cp/parser.c:5090
+#: cp/parser.c:5102
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
-#: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2316
+#: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "uso inválido de %qD"
-#: cp/parser.c:5758
+#: cp/parser.c:5770
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:5760
+#: cp/parser.c:5772
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
-#: cp/parser.c:5964
+#: cp/parser.c:5852
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in a new-type-id"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:5976
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
-#: cp/parser.c:6218
+#: cp/parser.c:6230
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
-#: cp/parser.c:6349
+#: cp/parser.c:6361
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
-#: cp/parser.c:6352
+#: cp/parser.c:6364
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
-#: cp/parser.c:7187
+#: cp/parser.c:7203
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
-#: cp/parser.c:7238
+#: cp/parser.c:7254
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
-#: cp/parser.c:7332
+#: cp/parser.c:7348
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
-#: cp/parser.c:7395
-#, gcc-internal-format
-msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
-msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
-
-#: cp/parser.c:7738
+#: cp/parser.c:7745
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
-#: cp/parser.c:7811
+#: cp/parser.c:7818
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: cp/parser.c:7820
+#: cp/parser.c:7827
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
+#: cp/parser.c:8113
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in conditions"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
-#: cp/parser.c:8455
+#: cp/parser.c:8462
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
-#: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16601
+#: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "<;%> extra"
-#: cp/parser.c:8821
+#: cp/parser.c:8828
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
-#: cp/parser.c:8959
+#: cp/parser.c:8966
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
-#: cp/parser.c:9100
+#: cp/parser.c:9107
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
#. we're complaining about C++0x compatibility.
-#: cp/parser.c:9159
+#: cp/parser.c:9166
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
-#: cp/parser.c:9281
+#: cp/parser.c:9288
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
-#: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16925
+#: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
-#: cp/parser.c:9771
+#: cp/parser.c:9523
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:9778
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
-#: cp/parser.c:9856
+#: cp/parser.c:9863
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
-#: cp/parser.c:9878
+#: cp/parser.c:9885
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
-#: cp/parser.c:9933
+#: cp/parser.c:9940
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
-#: cp/parser.c:10001
+#: cp/parser.c:10008
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:10346
+#: cp/parser.c:10353
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
-#: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15310
+#: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15317
+#: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
+#: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
-#: cp/parser.c:10882
+#: cp/parser.c:10889
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:10886
+#: cp/parser.c:10893
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
-#: cp/parser.c:10964
+#: cp/parser.c:10971
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:11078
+#: cp/parser.c:11085
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: cp/parser.c:11080
+#: cp/parser.c:11087
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
-#: cp/parser.c:11213
+#: cp/parser.c:11220
#, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
-#: cp/parser.c:11631
+#: cp/parser.c:11638
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
-#: cp/parser.c:12447
+#: cp/parser.c:12454
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "la declaración %qD no declara nada"
-#: cp/parser.c:12533
+#: cp/parser.c:12540
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
-#: cp/parser.c:12537
+#: cp/parser.c:12544
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: cp/parser.c:12542
+#: cp/parser.c:12549
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
-#: cp/parser.c:12827
+#: cp/parser.c:12834
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
-#: cp/parser.c:12954
+#: cp/parser.c:12961
#, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
-#: cp/parser.c:13095
+#: cp/parser.c:13102
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
-#: cp/parser.c:13516
+#: cp/parser.c:13528
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
-#: cp/parser.c:13520
+#: cp/parser.c:13532
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
-#: cp/parser.c:13673
+#: cp/parser.c:13685
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
-#: cp/parser.c:13706
+#: cp/parser.c:13718
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:14101 cp/pt.c:9873
-#, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
-
-#: cp/parser.c:14222
+#: cp/parser.c:14236
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
-#: cp/parser.c:14226
+#: cp/parser.c:14240
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
-#: cp/parser.c:14254
+#: cp/parser.c:14268
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
-#: cp/parser.c:14256
+#: cp/parser.c:14270
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
-#: cp/parser.c:14434
+#: cp/parser.c:14448
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD es un espacio de nombres"
-#: cp/parser.c:14509
+#: cp/parser.c:14523
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "calificador-cv duplicado"
-#: cp/parser.c:14631 cp/typeck2.c:501
+#: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%>"
msgstr "uso inválido de %<auto%>"
-#: cp/parser.c:15243
+#: cp/parser.c:15039
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in parameter types"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:15257
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:15289
+#: cp/parser.c:15303
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
-#: cp/parser.c:15293
+#: cp/parser.c:15307
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
-#: cp/parser.c:15579
+#: cp/parser.c:15593
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: cp/parser.c:16193
+#: cp/parser.c:16207
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
-#: cp/parser.c:16207
+#: cp/parser.c:16221
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
-#: cp/parser.c:16212
+#: cp/parser.c:16226
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
-#: cp/parser.c:16226
+#: cp/parser.c:16240
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "no se permite la calificación extra"
-#: cp/parser.c:16238
+#: cp/parser.c:16252
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
-#: cp/parser.c:16268
+#: cp/parser.c:16282
#, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
-#: cp/parser.c:16351
+#: cp/parser.c:16365
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "definición previa de %q+#T"
-#: cp/parser.c:16620
+#: cp/parser.c:16634
#, gcc-internal-format
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
-#: cp/parser.c:16635
+#: cp/parser.c:16649
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
-#: cp/parser.c:16817
+#: cp/parser.c:16831
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
-#: cp/parser.c:17130
+#: cp/parser.c:17144
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: cp/parser.c:17133
+#: cp/parser.c:17147
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
-#: cp/parser.c:18289
+#: cp/parser.c:17229
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in an exception-specification"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:17410
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in exception-declarations"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:18303
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
-#: cp/parser.c:18294
+#: cp/parser.c:18308
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
-#: cp/parser.c:18298
+#: cp/parser.c:18312
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
@@ -27006,256 +27142,256 @@ msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:18305
+#: cp/parser.c:18319
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
-#: cp/parser.c:18593
+#: cp/parser.c:18607
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
-#: cp/parser.c:18673
+#: cp/parser.c:18687
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
-#: cp/parser.c:18682
+#: cp/parser.c:18696
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "plantilla con enlazado C"
-#: cp/parser.c:18830
+#: cp/parser.c:18844
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
-#: cp/parser.c:18899
+#: cp/parser.c:18913
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
-#: cp/parser.c:19124
+#: cp/parser.c:19138
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
-#: cp/parser.c:19137
+#: cp/parser.c:19151
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:19480
+#: cp/parser.c:19494
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
-#: cp/parser.c:19493
+#: cp/parser.c:19507
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
-#: cp/parser.c:19814
+#: cp/parser.c:19828
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
-#: cp/parser.c:19835
+#: cp/parser.c:19849
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
-#: cp/parser.c:19854
+#: cp/parser.c:19868
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
-#: cp/parser.c:20121 cp/parser.c:21049 cp/parser.c:21182
+#: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
-#: cp/parser.c:20266
+#: cp/parser.c:20280
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
-#: cp/parser.c:20582
+#: cp/parser.c:20596
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
-#: cp/parser.c:20913
+#: cp/parser.c:20927
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
-#: cp/parser.c:22252
+#: cp/parser.c:22266
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
-#: cp/parser.c:22420 cp/pt.c:11275
+#: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
-#: cp/parser.c:22487
+#: cp/parser.c:22501
#, gcc-internal-format
msgid "not enough collapsed for loops"
msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos"
-#: cp/parser.c:22949
+#: cp/parser.c:22963
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-#: cp/parser.c:23112
+#: cp/parser.c:23126
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
-#: cp/pt.c:274
+#: cp/pt.c:272
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
-#: cp/pt.c:286
+#: cp/pt.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
-#: cp/pt.c:650
+#: cp/pt.c:651
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:664
+#: cp/pt.c:665
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
-#: cp/pt.c:750
+#: cp/pt.c:751
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:758
+#: cp/pt.c:759
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
-#: cp/pt.c:759 cp/pt.c:861
+#: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
msgstr " de la definición de %q+#D"
-#: cp/pt.c:776
+#: cp/pt.c:777
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
-#: cp/pt.c:794
+#: cp/pt.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:827
+#: cp/pt.c:828
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
-#: cp/pt.c:860
+#: cp/pt.c:861
#, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
-#: cp/pt.c:898
+#: cp/pt.c:899
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
-#: cp/pt.c:912
+#: cp/pt.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:1328
+#: cp/pt.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
-#: cp/pt.c:1786
+#: cp/pt.c:1787
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD no es una plantilla de función"
-#: cp/pt.c:1995
+#: cp/pt.c:1996
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
-#: cp/pt.c:1998
+#: cp/pt.c:1999
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
-#: cp/pt.c:2007
+#: cp/pt.c:2008
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:2243 cp/pt.c:2297
+#: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/pt.c:2256
+#: cp/pt.c:2257
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
-#: cp/pt.c:2262
+#: cp/pt.c:2263
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
-#: cp/pt.c:2270
+#: cp/pt.c:2271
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:2273
+#: cp/pt.c:2274
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:2275
+#: cp/pt.c:2276
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
-#: cp/pt.c:2294
+#: cp/pt.c:2295
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:2326
+#: cp/pt.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
-#: cp/pt.c:2356
+#: cp/pt.c:2357
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla"
-#: cp/pt.c:2364
+#: cp/pt.c:2365
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "%qD no se declaró en %qD"
@@ -27268,102 +27404,129 @@ msgstr "%qD no se declaró en %qD"
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2426
+#: cp/pt.c:2427
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
-#: cp/pt.c:2470
+#: cp/pt.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
-#: cp/pt.c:3070
+#: cp/pt.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
-#: cp/pt.c:3131
+#: cp/pt.c:3151
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
-#: cp/pt.c:3133
+#: cp/pt.c:3153
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
-#: cp/pt.c:3174
+#: cp/pt.c:3194
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
-#: cp/pt.c:3189 cp/pt.c:3825
+#: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
-#: cp/pt.c:3191
+#: cp/pt.c:3211
#, gcc-internal-format
msgid " <anonymous>"
msgstr " <anónimo>"
-#: cp/pt.c:3308
+#: cp/pt.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "la declaración de %q+#D"
-#: cp/pt.c:3309
+#: cp/pt.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:3821
+#: cp/pt.c:3893
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: cp/pt.c:3836
+#: cp/pt.c:3908
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/pt.c:3881
+#: cp/pt.c:3953
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:3884
+#: cp/pt.c:3956
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:3903
+#: cp/pt.c:3975
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:3947
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#: cp/pt.c:4022
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
+msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
+msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:4054
+#: cp/pt.c:4129
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
-#: cp/pt.c:4075
+#: cp/pt.c:4150
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4078
+#: cp/pt.c:4153
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4267
+#: cp/pt.c:4190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+
+#: cp/pt.c:4193
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+
+#: cp/pt.c:4196
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+
+#: cp/pt.c:4199
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+
+#: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+
+#: cp/pt.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "clase de plantilla sin nombre"
@@ -27371,7 +27534,7 @@ msgstr "clase de plantilla sin nombre"
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:4277
+#: cp/pt.c:4356
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
@@ -27381,72 +27544,76 @@ msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:4292
+#: cp/pt.c:4371
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
-#: cp/pt.c:4409
+#: cp/pt.c:4488
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:4452
+#: cp/pt.c:4531
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
-#: cp/pt.c:4464
+#: cp/pt.c:4543
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
-#: cp/pt.c:4467
+#: cp/pt.c:4546
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
-#: cp/pt.c:4469
+#: cp/pt.c:4548
#, gcc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " pero se requieren %d"
-#: cp/pt.c:4487
+#: cp/pt.c:4569
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
-#: cp/pt.c:4491
+#: cp/pt.c:4573
#, gcc-internal-format
msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
-#: cp/pt.c:4590
+#: cp/pt.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:4603
+#: cp/pt.c:4682
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:4613
-#, gcc-internal-format
-msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
-msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+#: cp/pt.c:4693
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redeclared with %d template parameter"
+msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
+msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:4615
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
-msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+#: cp/pt.c:4697
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
+msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
+msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:4649
+#: cp/pt.c:4734
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:4650
+#: cp/pt.c:4735
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
@@ -27455,219 +27622,219 @@ msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:4660
+#: cp/pt.c:4745
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/pt.c:4662
+#: cp/pt.c:4747
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "la definición original apareció aquí"
-#: cp/pt.c:4766
+#: cp/pt.c:4851
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:4785 cp/pt.c:5072
+#: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
-#: cp/pt.c:4787
+#: cp/pt.c:4872
#, gcc-internal-format
msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-#: cp/pt.c:4823
+#: cp/pt.c:4908
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: cp/pt.c:4900
+#: cp/pt.c:4985
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
-#: cp/pt.c:4944
+#: cp/pt.c:5029
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: cp/pt.c:4962
+#: cp/pt.c:5047
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
-#: cp/pt.c:4969
+#: cp/pt.c:5054
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:4999
+#: cp/pt.c:5084
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: cp/pt.c:5006
+#: cp/pt.c:5091
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
-#: cp/pt.c:5023
+#: cp/pt.c:5108
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
-#: cp/pt.c:5032
+#: cp/pt.c:5117
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo"
-#: cp/pt.c:5040
+#: cp/pt.c:5125
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:5073
+#: cp/pt.c:5158
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: cp/pt.c:5087
+#: cp/pt.c:5172
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: cp/pt.c:5089
+#: cp/pt.c:5174
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: cp/pt.c:5129
+#: cp/pt.c:5212
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:5132
+#: cp/pt.c:5218
#, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
-#: cp/pt.c:5465
+#: cp/pt.c:5551
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
-#: cp/pt.c:5490
+#: cp/pt.c:5576
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: cp/pt.c:5506 cp/pt.c:5525 cp/pt.c:5571
+#: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: cp/pt.c:5510
+#: cp/pt.c:5596
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:5514
+#: cp/pt.c:5600
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:5516
+#: cp/pt.c:5602
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:5529
+#: cp/pt.c:5615
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:5531
+#: cp/pt.c:5617
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:5574
+#: cp/pt.c:5660
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
#. to be robust.
-#: cp/pt.c:5607
+#: cp/pt.c:5693
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
-#: cp/pt.c:5629
+#: cp/pt.c:5715
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: cp/pt.c:5694
+#: cp/pt.c:5780
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: cp/pt.c:5836
+#: cp/pt.c:5922
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
-#: cp/pt.c:5840
+#: cp/pt.c:5926
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "provisto por %q+D"
-#: cp/pt.c:5907
+#: cp/pt.c:5993
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
-#: cp/pt.c:5910
+#: cp/pt.c:5996
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
-#: cp/pt.c:5933
+#: cp/pt.c:6019
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: cp/pt.c:6261
+#: cp/pt.c:6347
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: cp/pt.c:6263
+#: cp/pt.c:6349
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: cp/pt.c:6918
-#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
+#: cp/pt.c:7060
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:8184
+#: cp/pt.c:8326
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
-#: cp/pt.c:8188
+#: cp/pt.c:8330
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
-#: cp/pt.c:9228
+#: cp/pt.c:9370
#, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
@@ -27685,237 +27852,242 @@ msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
-#: cp/pt.c:9373
+#: cp/pt.c:9515
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
-#: cp/pt.c:9536
+#: cp/pt.c:9678
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
-#: cp/pt.c:9538
+#: cp/pt.c:9680
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "en la declaración %q+D"
-#: cp/pt.c:9615
+#: cp/pt.c:9757
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: cp/pt.c:9617
+#: cp/pt.c:9759
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "la función devuelve una función"
-#: cp/pt.c:9644
+#: cp/pt.c:9786
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:9893
+#: cp/pt.c:10016
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+
+#: cp/pt.c:10036
#, gcc-internal-format
msgid "creating array with negative size (%qE)"
msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
-#: cp/pt.c:10142
+#: cp/pt.c:10285
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "se forma la referencia a void"
-#: cp/pt.c:10144
+#: cp/pt.c:10287
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:10146
+#: cp/pt.c:10289
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:10195
+#: cp/pt.c:10338
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:10201
+#: cp/pt.c:10344
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:10207
+#: cp/pt.c:10350
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
-#: cp/pt.c:10269
+#: cp/pt.c:10412
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "se crea la matriz de %qT"
-#: cp/pt.c:10275
+#: cp/pt.c:10418
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
-#: cp/pt.c:10327
+#: cp/pt.c:10470
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#: cp/pt.c:10363
+#: cp/pt.c:10506
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: cp/pt.c:10366
+#: cp/pt.c:10509
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: cp/pt.c:10487
+#: cp/pt.c:10630
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: cp/pt.c:10623
+#: cp/pt.c:10761
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/pt.c:10638
+#: cp/pt.c:10776
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
-#: cp/pt.c:10640
+#: cp/pt.c:10778
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
-#: cp/pt.c:10786
+#: cp/pt.c:10924
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "se usa el campo inválido %qD"
-#: cp/pt.c:11116 cp/pt.c:11788
+#: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
-#: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11792
+#: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
-#: cp/pt.c:11952
+#: cp/pt.c:12090
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
-#: cp/pt.c:12492
+#: cp/pt.c:12630
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:12495
+#: cp/pt.c:12633
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:12756
+#: cp/pt.c:12896
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: cp/pt.c:12758
+#: cp/pt.c:12898
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
-#: cp/pt.c:12768
+#: cp/pt.c:12908
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: cp/pt.c:12779
+#: cp/pt.c:12919
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: cp/pt.c:12797
+#: cp/pt.c:12937
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " se trata de instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:15860
+#: cp/pt.c:16016
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:15864
+#: cp/pt.c:16020
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
-#: cp/pt.c:15888 cp/pt.c:15971
+#: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:15903
+#: cp/pt.c:16059
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
-#: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:15966
+#: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
-#: cp/pt.c:15914
+#: cp/pt.c:16070
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
-#: cp/pt.c:15922
+#: cp/pt.c:16078
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: cp/pt.c:15958
+#: cp/pt.c:16114
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: cp/pt.c:15981 cp/pt.c:16073
+#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:15986 cp/pt.c:16090
+#: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: cp/pt.c:16051
+#: cp/pt.c:16207
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:16060
+#: cp/pt.c:16216
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#: cp/pt.c:16078
+#: cp/pt.c:16234
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:16124
+#: cp/pt.c:16280
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
@@ -27927,32 +28099,37 @@ msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
-#: cp/pt.c:16588
+#: cp/pt.c:16744
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: cp/pt.c:16754
-#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
+#: cp/pt.c:16910
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
-#: cp/pt.c:17109
+#: cp/pt.c:17265
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
-#: cp/pt.c:18106
+#: cp/pt.c:18262
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
-#: cp/pt.c:18156
+#: cp/pt.c:18315
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
+
+#: cp/pt.c:18337
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
-#: cp/pt.c:18167
+#: cp/pt.c:18348
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
@@ -28002,431 +28179,431 @@ msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
-#: cp/search.c:260
+#: cp/search.c:261
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
-#: cp/search.c:278
+#: cp/search.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/search.c:1841
+#: cp/search.c:1842
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
+#: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
msgstr " se sustituye %q+#D"
-#: cp/search.c:1857
+#: cp/search.c:1858
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
-#: cp/search.c:1862
+#: cp/search.c:1863
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1872
+#: cp/search.c:1873
#, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
-#: cp/search.c:1873
+#: cp/search.c:1874
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
msgstr " se sustituye %q+#F"
-#: cp/search.c:1881
+#: cp/search.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1892
+#: cp/search.c:1893
#, gcc-internal-format
msgid "overriding non-deleted function %q+D"
msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
-#: cp/search.c:1896
+#: cp/search.c:1897
#, gcc-internal-format
msgid "non-deleted function %q+D"
msgstr "la función %q+D que no se borró"
-#: cp/search.c:1897
+#: cp/search.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "overriding deleted function %q+D"
msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
-#: cp/search.c:1989
+#: cp/search.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D no se puede declarar"
-#: cp/search.c:1990
+#: cp/search.c:1991
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
-#: cp/semantics.c:762
+#: cp/semantics.c:760
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
-#: cp/semantics.c:1287
+#: cp/semantics.c:1285
#, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
-#: cp/semantics.c:1345
+#: cp/semantics.c:1343
#, gcc-internal-format
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
-#: cp/semantics.c:1443
+#: cp/semantics.c:1441
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
-#: cp/semantics.c:1445
+#: cp/semantics.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
-#: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
+#: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "desde esta ubicación"
-#: cp/semantics.c:1509
+#: cp/semantics.c:1507
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in reference to %q+D"
msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
-#: cp/semantics.c:2065
+#: cp/semantics.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
-#: cp/semantics.c:2119
+#: cp/semantics.c:2121
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
-#: cp/semantics.c:2125
+#: cp/semantics.c:2127
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
-#: cp/semantics.c:2127
+#: cp/semantics.c:2129
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
-#: cp/semantics.c:2151
+#: cp/semantics.c:2153
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
-#: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2342
+#: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/semantics.c:2178
+#: cp/semantics.c:2180
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE no es de tipo %qT"
-#: cp/semantics.c:2222
+#: cp/semantics.c:2224
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
-#: cp/semantics.c:2306
+#: cp/semantics.c:2309
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
-#: cp/semantics.c:2348
+#: cp/semantics.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2351
+#: cp/semantics.c:2354
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2368
+#: cp/semantics.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2398
+#: cp/semantics.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
-#: cp/semantics.c:2614
+#: cp/semantics.c:2618
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "especificación de clase base inválida"
-#: cp/semantics.c:2626
+#: cp/semantics.c:2630
#, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
-#: cp/semantics.c:2651
+#: cp/semantics.c:2655
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
-#: cp/semantics.c:2655
+#: cp/semantics.c:2659
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
-#: cp/semantics.c:2660 cp/typeck.c:2142
+#: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/semantics.c:2663
+#: cp/semantics.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
-#: cp/semantics.c:2665
+#: cp/semantics.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
-#: cp/semantics.c:2882 cp/semantics.c:5633
+#: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD no se capturó"
-#: cp/semantics.c:2888
+#: cp/semantics.c:2892
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
-#: cp/semantics.c:2890
+#: cp/semantics.c:2894
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
msgstr " %q+#D se declaró aquí"
-#: cp/semantics.c:2928
+#: cp/semantics.c:2932
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
-#: cp/semantics.c:3092
+#: cp/semantics.c:3096
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
-#: cp/semantics.c:3100
+#: cp/semantics.c:3104
#, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
-#: cp/semantics.c:3105
+#: cp/semantics.c:3109
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:3111
+#: cp/semantics.c:3115
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
-#: cp/semantics.c:3233 cp/semantics.c:5015
+#: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
-#: cp/semantics.c:3248
+#: cp/semantics.c:3252
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
-#: cp/semantics.c:3259
+#: cp/semantics.c:3263
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
-#: cp/semantics.c:3728
+#: cp/semantics.c:3732
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: cp/semantics.c:3737 cp/semantics.c:3759 cp/semantics.c:3781
+#: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: cp/semantics.c:3751
+#: cp/semantics.c:3755
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: cp/semantics.c:3773
+#: cp/semantics.c:3777
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: cp/semantics.c:3803
+#: cp/semantics.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
-#: cp/semantics.c:3817
+#: cp/semantics.c:3821
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
-#: cp/semantics.c:3949
+#: cp/semantics.c:3953
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
-#: cp/semantics.c:4020
+#: cp/semantics.c:4024
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
-#: cp/semantics.c:4034
+#: cp/semantics.c:4038
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
-#: cp/semantics.c:4179
+#: cp/semantics.c:4183
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
#. Report the error.
-#: cp/semantics.c:4705
+#: cp/semantics.c:4709
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr "falló la aserción estática: %E"
-#: cp/semantics.c:4707
+#: cp/semantics.c:4711
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
-#: cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:4921
+#: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
#, gcc-internal-format
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
-#: cp/semantics.c:4871
+#: cp/semantics.c:4875
#, gcc-internal-format
msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
-#: cp/semantics.c:4959
+#: cp/semantics.c:4963
#, gcc-internal-format
msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
-#: cp/semantics.c:5220
+#: cp/semantics.c:5224
#, gcc-internal-format
msgid "__is_convertible_to"
msgstr "__es_convertible_a"
-#: cp/semantics.c:5261 cp/semantics.c:5271
+#: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT not allowed"
msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
-#: cp/semantics.c:5334
+#: cp/semantics.c:5338
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
-#: cp/semantics.c:5369
+#: cp/semantics.c:5373
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q#D is not of literal type"
msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal"
-#: cp/semantics.c:5382
+#: cp/semantics.c:5386
#, gcc-internal-format
msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
-#: cp/semantics.c:5679
+#: cp/semantics.c:5683
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
-#: cp/semantics.c:5701
+#: cp/semantics.c:5706
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
-#: cp/semantics.c:5820
+#: cp/semantics.c:5837
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
-#: cp/tree.c:919
+#: cp/tree.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
-#: cp/tree.c:2505
+#: cp/tree.c:2492
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
-#: cp/tree.c:2534
+#: cp/tree.c:2521
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: cp/tree.c:2540
+#: cp/tree.c:2527
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
-#: cp/tree.c:2564
+#: cp/tree.c:2551
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
-#: cp/tree.c:2585
+#: cp/tree.c:2572
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
-#: cp/tree.c:2593
+#: cp/tree.c:2580
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
-#: cp/tree.c:2603
+#: cp/tree.c:2590
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
-#: cp/tree.c:2614
+#: cp/tree.c:2601
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
-#: cp/tree.c:3204
+#: cp/tree.c:3191
#, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
@@ -28476,445 +28653,440 @@ msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT car
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:1407
+#: cp/typeck.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1414
+#: cp/typeck.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1527
+#: cp/typeck.c:1536
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
-#: cp/typeck.c:1595
+#: cp/typeck.c:1604
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1603
+#: cp/typeck.c:1612
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1652
+#: cp/typeck.c:1661
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1663
+#: cp/typeck.c:1672
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1721
+#: cp/typeck.c:1730
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
-#: cp/typeck.c:1988
+#: cp/typeck.c:1997
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#: cp/typeck.c:2111 cp/typeck.c:2486
+#: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck.c:2140
+#: cp/typeck.c:2149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
-#: cp/typeck.c:2195
+#: cp/typeck.c:2204
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2229
+#: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
-#: cp/typeck.c:2226
+#: cp/typeck.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/typeck.c:2354
+#: cp/typeck.c:2363
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/typeck.c:2362
+#: cp/typeck.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: cp/typeck.c:2401 cp/typeck.c:2421
+#: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD no es una plantilla"
-#: cp/typeck.c:2525
+#: cp/typeck.c:2534
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#: cp/typeck.c:2549
+#: cp/typeck.c:2558
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: cp/typeck.c:2569
+#: cp/typeck.c:2578
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2585
+#: cp/typeck.c:2594
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
-#: cp/typeck.c:2730
+#: cp/typeck.c:2739
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: cp/typeck.c:2761
+#: cp/typeck.c:2770
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2764
+#: cp/typeck.c:2773
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2767
+#: cp/typeck.c:2776
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2776
+#: cp/typeck.c:2785
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: cp/typeck.c:2779
+#: cp/typeck.c:2788
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing"
msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
-#: cp/typeck.c:2782
+#: cp/typeck.c:2791
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
-#: cp/typeck.c:2785
+#: cp/typeck.c:2794
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion"
msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita"
-#: cp/typeck.c:2815
+#: cp/typeck.c:2824
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
-#: cp/typeck.c:2895
+#: cp/typeck.c:2904
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
-#: cp/typeck.c:2907
+#: cp/typeck.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:2999
+#: cp/typeck.c:3008
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: cp/typeck.c:3178
+#: cp/typeck.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: cp/typeck.c:3197
+#: cp/typeck.c:3206
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
-#: cp/typeck.c:3212
+#: cp/typeck.c:3221
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:3303
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to %s %q+#D"
+#: cp/typeck.c:3312
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %s %q#D"
msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3418
-#, gcc-internal-format
-msgid "at this point in file"
-msgstr "en este punto en el fichero"
-
-#: cp/typeck.c:3308
+#: cp/typeck.c:3318
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:3343
+#: cp/typeck.c:3353
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:3346
+#: cp/typeck.c:3356
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:3416
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to %s %q+#D"
+#: cp/typeck.c:3426
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %s %q#D"
msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/typeck.c:3421
+#: cp/typeck.c:3432
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "faltan argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:3627 cp/typeck.c:3638
+#: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed.
-#: cp/typeck.c:3681
+#: cp/typeck.c:3692
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cp/typeck.c:3872
+#: cp/typeck.c:3883
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
-#: cp/typeck.c:3873
+#: cp/typeck.c:3884
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
-#: cp/typeck.c:3879
+#: cp/typeck.c:3890
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3880
+#: cp/typeck.c:3891
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3899 cp/typeck.c:4122
+#: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: cp/typeck.c:3939 cp/typeck.c:3947 cp/typeck.c:4142 cp/typeck.c:4150
+#: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: cp/typeck.c:4167
+#: cp/typeck.c:4178
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
-#: cp/typeck.c:4207
+#: cp/typeck.c:4218
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: cp/typeck.c:4348
+#: cp/typeck.c:4435
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:4350
+#: cp/typeck.c:4437
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:4352
+#: cp/typeck.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:4365
+#: cp/typeck.c:4452
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: cp/typeck.c:4423
+#: cp/typeck.c:4510
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of constructor %qE"
msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
-#: cp/typeck.c:4424
+#: cp/typeck.c:4511
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of destructor %qE"
msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
-#: cp/typeck.c:4438
+#: cp/typeck.c:4525
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:4441
+#: cp/typeck.c:4528
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " se requiere un id calificado"
-#: cp/typeck.c:4446
+#: cp/typeck.c:4533
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
-#: cp/typeck.c:4469
+#: cp/typeck.c:4556
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "se toma la dirección del temporal"
-#: cp/typeck.c:4739
+#: cp/typeck.c:4826
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:4740
+#: cp/typeck.c:4827
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:4756
+#: cp/typeck.c:4843
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4757
+#: cp/typeck.c:4844
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4768
+#: cp/typeck.c:4855
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4769
+#: cp/typeck.c:4856
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4795
+#: cp/typeck.c:4882
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
-#: cp/typeck.c:4830
+#: cp/typeck.c:4917
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4891
+#: cp/typeck.c:4978
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:4896
+#: cp/typeck.c:4983
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:4925
+#: cp/typeck.c:5012
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-#: cp/typeck.c:4953
+#: cp/typeck.c:5040
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-#: cp/typeck.c:5168
+#: cp/typeck.c:5255
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: cp/typeck.c:5191
+#: cp/typeck.c:5278
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
-#: cp/typeck.c:5196
+#: cp/typeck.c:5283
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5290
+#: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
#, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
-#: cp/typeck.c:5363
+#: cp/typeck.c:5450
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
-#: cp/typeck.c:5394
+#: cp/typeck.c:5481
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:5399
+#: cp/typeck.c:5486
#, gcc-internal-format
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:5404
+#: cp/typeck.c:5491
#, gcc-internal-format
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:5747
+#: cp/typeck.c:5834
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5770
+#: cp/typeck.c:5857
#, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "se convierte de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:5819
+#: cp/typeck.c:5906
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5886
+#: cp/typeck.c:5973
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: cp/typeck.c:5916
+#: cp/typeck.c:6003
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
@@ -28923,165 +29095,165 @@ msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo d
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5935
+#: cp/typeck.c:6022
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: cp/typeck.c:5948
+#: cp/typeck.c:6035
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6004
+#: cp/typeck.c:6091
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
-#: cp/typeck.c:6013
+#: cp/typeck.c:6100
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: cp/typeck.c:6038
+#: cp/typeck.c:6125
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6087
+#: cp/typeck.c:6174
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6164 cp/typeck.c:6172
+#: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: cp/typeck.c:6181
+#: cp/typeck.c:6268
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
-#: cp/typeck.c:6427
+#: cp/typeck.c:6514
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: cp/typeck.c:6485
+#: cp/typeck.c:6572
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:6499
+#: cp/typeck.c:6586
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "se usó una matriz como inicializador"
-#: cp/typeck.c:6501
+#: cp/typeck.c:6588
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "asignación de matriz inválida"
-#: cp/typeck.c:6601
+#: cp/typeck.c:6688
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: cp/typeck.c:6612
+#: cp/typeck.c:6699
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/typeck.c:6652 cp/typeck.c:6665
+#: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:6743
+#: cp/typeck.c:6830
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7014
+#: cp/typeck.c:7101
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
-#: cp/typeck.c:7017
+#: cp/typeck.c:7104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
-#: cp/typeck.c:7031
+#: cp/typeck.c:7118
#, gcc-internal-format
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:7124 cp/typeck.c:7126
+#: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
-#: cp/typeck.c:7181
+#: cp/typeck.c:7268
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
-#: cp/typeck.c:7188
+#: cp/typeck.c:7275
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: cp/typeck.c:7204
+#: cp/typeck.c:7291
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:7207
+#: cp/typeck.c:7294
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:7242
+#: cp/typeck.c:7329
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:7250
+#: cp/typeck.c:7337
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:7253
+#: cp/typeck.c:7340
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
-#: cp/typeck.c:7271
+#: cp/typeck.c:7358
#, gcc-internal-format
msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
-#: cp/typeck.c:7277
+#: cp/typeck.c:7364
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
-#: cp/typeck.c:7303
+#: cp/typeck.c:7390
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/typeck.c:7324
+#: cp/typeck.c:7411
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
-#: cp/typeck.c:7354
+#: cp/typeck.c:7441
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
@@ -29392,92 +29564,92 @@ msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado la
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
-#: cp/typeck2.c:940
+#: cp/typeck2.c:942
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
-#: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
+#: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
-#: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
+#: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
-#: cp/typeck2.c:1164
+#: cp/typeck2.c:1166
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1166
+#: cp/typeck2.c:1168
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1168
+#: cp/typeck2.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1236
+#: cp/typeck2.c:1238
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
-#: cp/typeck2.c:1245
+#: cp/typeck2.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
-#: cp/typeck2.c:1404
+#: cp/typeck2.c:1406
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
-#: cp/typeck2.c:1417
+#: cp/typeck2.c:1419
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1441
+#: cp/typeck2.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1443
+#: cp/typeck2.c:1445
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
-#: cp/typeck2.c:1465
+#: cp/typeck2.c:1467
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:1474
+#: cp/typeck2.c:1476
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck2.c:1496
+#: cp/typeck2.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
-#: cp/typeck2.c:1557
+#: cp/typeck2.c:1559
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference types"
msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
-#: cp/typeck2.c:1748
+#: cp/typeck2.c:1750
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: cp/typeck2.c:1751
+#: cp/typeck2.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
@@ -29642,7 +29814,7 @@ msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
-#: fortran/array.c:1673
+#: fortran/array.c:1672
#, gcc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
@@ -30247,7 +30419,7 @@ msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
# como `apuntado'. cfuga
# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
#
-#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5862
+#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
@@ -30287,7 +30459,7 @@ msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
-#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7106
+#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
#, gcc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
@@ -30458,7 +30630,7 @@ msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación d
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6115
+#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
#, gcc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
@@ -30582,7 +30754,7 @@ msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5158
+#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
@@ -30627,7 +30799,7 @@ msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7488
+#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
@@ -30663,8 +30835,8 @@ msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
#: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
-#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5126 fortran/decl.c:5130
-#: fortran/symbol.c:1519
+#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
+#: fortran/symbol.c:1520
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
@@ -30729,550 +30901,550 @@ msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma co
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5166
+#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
#, gcc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:5228 fortran/decl.c:5244
+#: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
-#: fortran/decl.c:5259
+#: fortran/decl.c:5263
#, gcc-internal-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:5268
+#: fortran/decl.c:5272
#, gcc-internal-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:5278
+#: fortran/decl.c:5282
#, gcc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:5284
+#: fortran/decl.c:5288
#, gcc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:5290
+#: fortran/decl.c:5294
#, gcc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:5321
+#: fortran/decl.c:5325
#, gcc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/decl.c:5504
+#: fortran/decl.c:5508
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Declaración END inesperada en %C"
#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:5513
+#: fortran/decl.c:5517
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
-#: fortran/decl.c:5524
+#: fortran/decl.c:5528
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5539
+#: fortran/decl.c:5543
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5556
+#: fortran/decl.c:5560
#, gcc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/decl.c:5565 fortran/decl.c:5573
+#: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
#, gcc-internal-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5628
+#: fortran/decl.c:5632
#, gcc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
-#: fortran/decl.c:5636
+#: fortran/decl.c:5640
#, gcc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
-#: fortran/decl.c:5645
+#: fortran/decl.c:5649
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
-#: fortran/decl.c:5742
+#: fortran/decl.c:5746
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
-#: fortran/decl.c:5779
+#: fortran/decl.c:5783
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:5833
+#: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
#, gcc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: fortran/decl.c:5809
+#: fortran/decl.c:5813
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: fortran/decl.c:5813
+#: fortran/decl.c:5817
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
-#: fortran/decl.c:5819
+#: fortran/decl.c:5823
#, gcc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: fortran/decl.c:5882
+#: fortran/decl.c:5886
#, gcc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
-#: fortran/decl.c:5894
+#: fortran/decl.c:5898
#, gcc-internal-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
-#: fortran/decl.c:5920
+#: fortran/decl.c:5924
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:5952
+#: fortran/decl.c:5956
#, gcc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:5971
+#: fortran/decl.c:5975
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
-#: fortran/decl.c:6066
+#: fortran/decl.c:6070
#, gcc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:6083
+#: fortran/decl.c:6087
#, gcc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:6121
+#: fortran/decl.c:6125
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:6161
+#: fortran/decl.c:6165
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:6185
+#: fortran/decl.c:6189
#, gcc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6222
+#: fortran/decl.c:6226
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6250
+#: fortran/decl.c:6254
#, gcc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:6257
+#: fortran/decl.c:6261
#, gcc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:6263
+#: fortran/decl.c:6267
#, gcc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:6283
+#: fortran/decl.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
-#: fortran/decl.c:6318
+#: fortran/decl.c:6322
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:6342
+#: fortran/decl.c:6346
#, gcc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
-#: fortran/decl.c:6354
+#: fortran/decl.c:6358
#, gcc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
-#: fortran/decl.c:6401
+#: fortran/decl.c:6405
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: fortran/decl.c:6415
+#: fortran/decl.c:6419
#, gcc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:6419
+#: fortran/decl.c:6423
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:6459
+#: fortran/decl.c:6463
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:6470
+#: fortran/decl.c:6474
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:6512
+#: fortran/decl.c:6516
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:6523
+#: fortran/decl.c:6527
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:6565
+#: fortran/decl.c:6569
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:6588
+#: fortran/decl.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
-#: fortran/decl.c:6633
+#: fortran/decl.c:6637
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
-#: fortran/decl.c:6682
+#: fortran/decl.c:6686
#, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6688
+#: fortran/decl.c:6692
#, gcc-internal-format
msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6694
+#: fortran/decl.c:6698
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
-#: fortran/decl.c:6701
+#: fortran/decl.c:6705
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:6708
+#: fortran/decl.c:6712
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
-#: fortran/decl.c:6731
+#: fortran/decl.c:6735
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6743
+#: fortran/decl.c:6747
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6764
+#: fortran/decl.c:6768
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
-#: fortran/decl.c:6868
+#: fortran/decl.c:6872
#, gcc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6879
+#: fortran/decl.c:6883
#, gcc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/decl.c:6889
+#: fortran/decl.c:6893
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:6905
+#: fortran/decl.c:6909
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
-#: fortran/decl.c:6941 fortran/symbol.c:4734
+#: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
-#: fortran/decl.c:6986
+#: fortran/decl.c:6982
#, gcc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
-#: fortran/decl.c:7006
+#: fortran/decl.c:7002
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:7044
+#: fortran/decl.c:7040
#, gcc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
-#: fortran/decl.c:7123
+#: fortran/decl.c:7119
#, gcc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
-#: fortran/decl.c:7172
+#: fortran/decl.c:7167
#, gcc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
-#: fortran/decl.c:7205
+#: fortran/decl.c:7203
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:7252 fortran/decl.c:7267
+#: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7287
+#: fortran/decl.c:7285
#, gcc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
-#: fortran/decl.c:7307
+#: fortran/decl.c:7305
#, gcc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
-#: fortran/decl.c:7334
+#: fortran/decl.c:7332
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7352
+#: fortran/decl.c:7350
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7368
+#: fortran/decl.c:7366
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7381
+#: fortran/decl.c:7379
#, gcc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
-#: fortran/decl.c:7383
+#: fortran/decl.c:7381
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:7391
+#: fortran/decl.c:7389
#, gcc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
-#: fortran/decl.c:7403
+#: fortran/decl.c:7401
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:7444
+#: fortran/decl.c:7442
#, gcc-internal-format
msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:7450
+#: fortran/decl.c:7448
#, gcc-internal-format
msgid "')' expected at %C"
msgstr "Se esperaba ')' en %C"
-#: fortran/decl.c:7472
+#: fortran/decl.c:7470
#, gcc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/decl.c:7477
+#: fortran/decl.c:7475
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
-#: fortran/decl.c:7498
+#: fortran/decl.c:7496
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:7510
+#: fortran/decl.c:7508
#, gcc-internal-format
msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/decl.c:7516
+#: fortran/decl.c:7514
#, gcc-internal-format
msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
-#: fortran/decl.c:7526
+#: fortran/decl.c:7524
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
-#: fortran/decl.c:7538
+#: fortran/decl.c:7536
#, gcc-internal-format
msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:7553
+#: fortran/decl.c:7551
#, gcc-internal-format
msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
-#: fortran/decl.c:7564
+#: fortran/decl.c:7562
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:7604
+#: fortran/decl.c:7602
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/decl.c:7621
+#: fortran/decl.c:7619
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '::' at %C"
msgstr "Se esperaba '::' en %C"
-#: fortran/decl.c:7633
+#: fortran/decl.c:7631
#, gcc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
-#: fortran/decl.c:7659
+#: fortran/decl.c:7657
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '=>' at %C"
msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
-#: fortran/decl.c:7701
+#: fortran/decl.c:7699
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:7709
+#: fortran/decl.c:7707
#, gcc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
-#: fortran/decl.c:7758
+#: fortran/decl.c:7756
#, gcc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
-#: fortran/decl.c:7768
+#: fortran/decl.c:7766
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:7784
+#: fortran/decl.c:7782
#, gcc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
-#: fortran/decl.c:7809
+#: fortran/decl.c:7817
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/decl.c:7820
+#: fortran/decl.c:7828
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:7842
+#: fortran/decl.c:7850
#, gcc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "FINAL vacío en %C"
-#: fortran/decl.c:7849
+#: fortran/decl.c:7857
#, gcc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
-#: fortran/decl.c:7859
+#: fortran/decl.c:7867
#, gcc-internal-format
msgid "Expected ',' at %C"
msgstr "Se esperaba ',' en %C"
-#: fortran/decl.c:7865
+#: fortran/decl.c:7873
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
-#: fortran/decl.c:7879
+#: fortran/decl.c:7887
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
-#: fortran/decl.c:7948
+#: fortran/decl.c:7956
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/decl.c:7995
+#: fortran/decl.c:8003
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
@@ -31287,367 +31459,362 @@ msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
-#: fortran/error.c:300
+#: fortran/error.c:301
#, gcc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr " Incluído en %s:%d:"
-#: fortran/error.c:384
+#: fortran/error.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Durante la inicialización>\n"
-#: fortran/error.c:718
+#: fortran/error.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
-#: fortran/error.c:974
+#: fortran/error.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "Error Interno en (1):"
-#: fortran/expr.c:1087
+#: fortran/expr.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1268 fortran/expr.c:1319
+#: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1932
+#: fortran/expr.c:1933
#, gcc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
-#: fortran/expr.c:1976
+#: fortran/expr.c:1977
#, gcc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2001
+#: fortran/expr.c:2002
#, gcc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
-#: fortran/expr.c:2008
+#: fortran/expr.c:2009
#, gcc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
-#: fortran/expr.c:2018
+#: fortran/expr.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
-#: fortran/expr.c:2034
+#: fortran/expr.c:2035
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2045
+#: fortran/expr.c:2046
#, gcc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2053
+#: fortran/expr.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2075
+#: fortran/expr.c:2076
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
-#: fortran/expr.c:2172
+#: fortran/expr.c:2173
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
-#: fortran/expr.c:2230
+#: fortran/expr.c:2231
#, gcc-internal-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2261
+#: fortran/expr.c:2262
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
-#: fortran/expr.c:2317
+#: fortran/expr.c:2318
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
-#: fortran/expr.c:2329
+#: fortran/expr.c:2330
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2361
+#: fortran/expr.c:2362
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
-#: fortran/expr.c:2381
+#: fortran/expr.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2387
+#: fortran/expr.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2393
+#: fortran/expr.c:2394
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2399
+#: fortran/expr.c:2400
#, gcc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2409
+#: fortran/expr.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2566
+#: fortran/expr.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
-#: fortran/expr.c:2573
+#: fortran/expr.c:2574
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
-#: fortran/expr.c:2580
+#: fortran/expr.c:2581
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:2587
+#: fortran/expr.c:2588
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
-#: fortran/expr.c:2721
+#: fortran/expr.c:2722
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2728
+#: fortran/expr.c:2729
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
-#: fortran/expr.c:2735
+#: fortran/expr.c:2736
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/expr.c:2766
+#: fortran/expr.c:2767
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2816
+#: fortran/expr.c:2817
#, gcc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/expr.c:2826
+#: fortran/expr.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:2835
+#: fortran/expr.c:2836
#, gcc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
-#: fortran/expr.c:2869
+#: fortran/expr.c:2870
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
-#: fortran/expr.c:2883
+#: fortran/expr.c:2884
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
-#: fortran/expr.c:2929 fortran/expr.c:3189
+#: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:2981
+#: fortran/expr.c:2982
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: fortran/expr.c:2988
+#: fortran/expr.c:2989
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:2995
+#: fortran/expr.c:2996
#, gcc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3007
+#: fortran/expr.c:3008
#, gcc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
#: fortran/expr.c:3018
#, gcc-internal-format
-msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
-msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
-
-#: fortran/expr.c:3027
-#, gcc-internal-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3037
+#: fortran/expr.c:3028
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
-#: fortran/expr.c:3043 fortran/resolve.c:7852
+#: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-#: fortran/expr.c:3053 fortran/resolve.c:7862
+#: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
-#: fortran/expr.c:3061 fortran/resolve.c:7871
+#: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3065 fortran/resolve.c:7875
+#: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3069 fortran/resolve.c:7879
+#: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3091
+#: fortran/expr.c:3082
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
-#: fortran/expr.c:3127
+#: fortran/expr.c:3118
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:3136
+#: fortran/expr.c:3127
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: fortran/expr.c:3167
+#: fortran/expr.c:3158
#, gcc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:3172
+#: fortran/expr.c:3163
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3178
+#: fortran/expr.c:3169
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
-#: fortran/expr.c:3198
+#: fortran/expr.c:3189
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:3207
+#: fortran/expr.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:3232
+#: fortran/expr.c:3223
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
-#: fortran/expr.c:3238
+#: fortran/expr.c:3229
#, gcc-internal-format
msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3248
+#: fortran/expr.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3254
+#: fortran/expr.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3277
+#: fortran/expr.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
-#: fortran/expr.c:3308
+#: fortran/expr.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
-#: fortran/expr.c:3318
+#: fortran/expr.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
-#: fortran/expr.c:3326
+#: fortran/expr.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3333
+#: fortran/expr.c:3324
#, gcc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3355
+#: fortran/expr.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:3362
+#: fortran/expr.c:3353
#, gcc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:3368
+#: fortran/expr.c:3359
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: fortran/expr.c:3376
+#: fortran/expr.c:3367
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
@@ -31662,412 +31829,412 @@ msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
-#: fortran/interface.c:174
+#: fortran/interface.c:175
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
-#: fortran/interface.c:201
+#: fortran/interface.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
-#: fortran/interface.c:220
+#: fortran/interface.c:221
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
-#: fortran/interface.c:253
+#: fortran/interface.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/interface.c:261
+#: fortran/interface.c:262
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/interface.c:292
+#: fortran/interface.c:293
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
-#: fortran/interface.c:305
+#: fortran/interface.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
-#: fortran/interface.c:316
+#: fortran/interface.c:317
#, gcc-internal-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
-#: fortran/interface.c:318
+#: fortran/interface.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
-#: fortran/interface.c:332
+#: fortran/interface.c:333
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
-#: fortran/interface.c:343
+#: fortran/interface.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
-#: fortran/interface.c:574
+#: fortran/interface.c:575
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
-#: fortran/interface.c:602
+#: fortran/interface.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
-#: fortran/interface.c:613
+#: fortran/interface.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
-#: fortran/interface.c:619
+#: fortran/interface.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
-#: fortran/interface.c:635
+#: fortran/interface.c:636
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
-#: fortran/interface.c:644
+#: fortran/interface.c:645
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/interface.c:655
+#: fortran/interface.c:656
#, gcc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
-#: fortran/interface.c:662
+#: fortran/interface.c:663
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12201
+#: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
#, gcc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12219
+#: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:783
+#: fortran/interface.c:784
#, gcc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
-#: fortran/interface.c:1077
+#: fortran/interface.c:1078
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/interface.c:1080
+#: fortran/interface.c:1081
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
-#: fortran/interface.c:1135 fortran/interface.c:1139
+#: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
#, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
-#: fortran/interface.c:1143
+#: fortran/interface.c:1144
#, gcc-internal-format
msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
-#: fortran/interface.c:1177
+#: fortran/interface.c:1178
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
-#: fortran/interface.c:1409
+#: fortran/interface.c:1410
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
-#: fortran/interface.c:1417
+#: fortran/interface.c:1418
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
-#: fortran/interface.c:1441
+#: fortran/interface.c:1442
#, gcc-internal-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
-#: fortran/interface.c:1461 fortran/interface.c:1501
+#: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
-#: fortran/interface.c:1488
+#: fortran/interface.c:1489
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1513
+#: fortran/interface.c:1514
#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1830
+#: fortran/interface.c:1831
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
-#: fortran/interface.c:1838
+#: fortran/interface.c:1839
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
-#: fortran/interface.c:1848
+#: fortran/interface.c:1849
#, gcc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
-#: fortran/interface.c:1860 fortran/interface.c:2096
+#: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
#, gcc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1868
+#: fortran/interface.c:1869
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1891
+#: fortran/interface.c:1892
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1898
+#: fortran/interface.c:1899
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1914
+#: fortran/interface.c:1915
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/interface.c:1919
+#: fortran/interface.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/interface.c:1936
+#: fortran/interface.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1948
+#: fortran/interface.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1958
+#: fortran/interface.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1972
+#: fortran/interface.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/interface.c:1981
+#: fortran/interface.c:1982
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
-#: fortran/interface.c:1990
+#: fortran/interface.c:1991
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/interface.c:2003
+#: fortran/interface.c:2004
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/interface.c:2012
+#: fortran/interface.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/interface.c:2025
+#: fortran/interface.c:2026
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
-#: fortran/interface.c:2042
+#: fortran/interface.c:2043
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2054
+#: fortran/interface.c:2055
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2073
+#: fortran/interface.c:2074
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2103
+#: fortran/interface.c:2104
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2289
+#: fortran/interface.c:2290
#, gcc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2345
+#: fortran/interface.c:2346
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:2355
+#: fortran/interface.c:2356
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:2363
+#: fortran/interface.c:2364
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
-#: fortran/interface.c:2390
+#: fortran/interface.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/interface.c:2394
+#: fortran/interface.c:2395
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/interface.c:2406
+#: fortran/interface.c:2407
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2438
+#: fortran/interface.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/interface.c:2449
+#: fortran/interface.c:2450
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2928
+#: fortran/interface.c:2929
#, gcc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
-#: fortran/intrinsic.c:961
+#: fortran/intrinsic.c:962
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
-#: fortran/intrinsic.c:3241
+#: fortran/intrinsic.c:3242
#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3256
+#: fortran/intrinsic.c:3257
#, gcc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3259
+#: fortran/intrinsic.c:3260
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3266
+#: fortran/intrinsic.c:3267
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3280
+#: fortran/intrinsic.c:3281
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3295
+#: fortran/intrinsic.c:3296
#, gcc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3352
+#: fortran/intrinsic.c:3353
#, gcc-internal-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
-#: fortran/intrinsic.c:3717
+#: fortran/intrinsic.c:3718
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3781
+#: fortran/intrinsic.c:3782
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3857
+#: fortran/intrinsic.c:3858
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3918
+#: fortran/intrinsic.c:3919
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/intrinsic.c:3990
+#: fortran/intrinsic.c:3991
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3993
+#: fortran/intrinsic.c:3994
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:4041
+#: fortran/intrinsic.c:4042
#, gcc-internal-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:4135
+#: fortran/intrinsic.c:4136
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
-#: fortran/intrinsic.c:4140
+#: fortran/intrinsic.c:4141
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
@@ -32453,7 +32620,7 @@ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2348
+#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
@@ -33093,134 +33260,134 @@ msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
-#: fortran/module.c:3159
+#: fortran/module.c:3174
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
-#: fortran/module.c:4468
+#: fortran/module.c:4483
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:4475
+#: fortran/module.c:4490
#, gcc-internal-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:4480
+#: fortran/module.c:4495
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:5091
+#: fortran/module.c:5106
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:5129
+#: fortran/module.c:5144
#, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
-#: fortran/module.c:5138
+#: fortran/module.c:5153
#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete module file '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
-#: fortran/module.c:5141
+#: fortran/module.c:5156
#, gcc-internal-format
msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
-#: fortran/module.c:5147
+#: fortran/module.c:5162
#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
-#: fortran/module.c:5167 fortran/module.c:5250
+#: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
-#: fortran/module.c:5285
+#: fortran/module.c:5300
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
-#: fortran/module.c:5307
+#: fortran/module.c:5322
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
-#: fortran/module.c:5362
+#: fortran/module.c:5377
#, gcc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
-#: fortran/module.c:5375
+#: fortran/module.c:5390
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/module.c:5383
+#: fortran/module.c:5398
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/module.c:5411
+#: fortran/module.c:5426
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/module.c:5427
+#: fortran/module.c:5442
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/module.c:5461
+#: fortran/module.c:5476
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
-#: fortran/module.c:5469
+#: fortran/module.c:5484
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
-#: fortran/module.c:5479
+#: fortran/module.c:5494
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
-#: fortran/module.c:5484
+#: fortran/module.c:5499
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
-#: fortran/module.c:5492
+#: fortran/module.c:5507
#, gcc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
-#: fortran/module.c:5512
+#: fortran/module.c:5527
#, gcc-internal-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
-#: fortran/module.c:5519
+#: fortran/module.c:5534
#, gcc-internal-format
msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
-#: fortran/module.c:5524
+#: fortran/module.c:5539
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:5537
+#: fortran/module.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
@@ -33255,7 +33422,7 @@ msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
-#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7744 fortran/resolve.c:8134
+#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
#, gcc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
@@ -33456,102 +33623,102 @@ msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
-#: fortran/options.c:238
+#: fortran/options.c:240
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
-#: fortran/options.c:308
+#: fortran/options.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
-#: fortran/options.c:318
+#: fortran/options.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
-#: fortran/options.c:321
+#: fortran/options.c:323
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
-#: fortran/options.c:339
+#: fortran/options.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: fortran/options.c:342
+#: fortran/options.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
-#: fortran/options.c:344
+#: fortran/options.c:346
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: fortran/options.c:348
+#: fortran/options.c:350
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: fortran/options.c:352
+#: fortran/options.c:354
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: fortran/options.c:432
+#: fortran/options.c:434
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
-#: fortran/options.c:475
+#: fortran/options.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
-#: fortran/options.c:513
+#: fortran/options.c:516
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
-#: fortran/options.c:670
+#: fortran/options.c:673
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
-#: fortran/options.c:688
+#: fortran/options.c:691
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
-#: fortran/options.c:706
+#: fortran/options.c:709
#, gcc-internal-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
-#: fortran/options.c:754
+#: fortran/options.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-#: fortran/options.c:786
+#: fortran/options.c:789
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
-#: fortran/options.c:802
+#: fortran/options.c:805
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
-#: fortran/options.c:818
+#: fortran/options.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
-#: fortran/options.c:909
+#: fortran/options.c:912
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
@@ -34204,7 +34371,7 @@ msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también deb
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1422
+#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
@@ -34369,640 +34536,645 @@ msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el compo
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/resolve.c:1042
+#: fortran/resolve.c:930
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1052
#, gcc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1104
+#: fortran/resolve.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1108
+#: fortran/resolve.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1210
+#: fortran/resolve.c:1220
#, gcc-internal-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1223
+#: fortran/resolve.c:1233
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
-#: fortran/resolve.c:1234
+#: fortran/resolve.c:1244
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:1245
+#: fortran/resolve.c:1255
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
-#: fortran/resolve.c:1281
+#: fortran/resolve.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
-#: fortran/resolve.c:1315 fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:8099
+#: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
-#: fortran/resolve.c:1374
+#: fortran/resolve.c:1384
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:1382
+#: fortran/resolve.c:1392
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:1389
+#: fortran/resolve.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1395
+#: fortran/resolve.c:1405
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1444
+#: fortran/resolve.c:1454
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1495
+#: fortran/resolve.c:1505
#, gcc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
-#: fortran/resolve.c:1502
+#: fortran/resolve.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
-#: fortran/resolve.c:1516
+#: fortran/resolve.c:1526
#, gcc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:1528
+#: fortran/resolve.c:1538
#, gcc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
-#: fortran/resolve.c:1653
+#: fortran/resolve.c:1663
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
-#: fortran/resolve.c:1692
+#: fortran/resolve.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
-#: fortran/resolve.c:1838
+#: fortran/resolve.c:1848
#, gcc-internal-format
msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
-#: fortran/resolve.c:1851
+#: fortran/resolve.c:1862
#, gcc-internal-format
msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
-#: fortran/resolve.c:1953
+#: fortran/resolve.c:1964
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1962
+#: fortran/resolve.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
-#: fortran/resolve.c:2000
+#: fortran/resolve.c:2011
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:2049
+#: fortran/resolve.c:2060
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2105 fortran/resolve.c:12135
+#: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:2314
+#: fortran/resolve.c:2325
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
-#: fortran/resolve.c:2362
+#: fortran/resolve.c:2373
#, gcc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2371
+#: fortran/resolve.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
-#: fortran/resolve.c:2394
+#: fortran/resolve.c:2405
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
-#: fortran/resolve.c:2411
+#: fortran/resolve.c:2422
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:2421
+#: fortran/resolve.c:2432
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:2444 fortran/resolve.c:2481
+#: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
-#: fortran/resolve.c:2457
+#: fortran/resolve.c:2468
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
-#: fortran/resolve.c:2473
+#: fortran/resolve.c:2484
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
-#: fortran/resolve.c:2495
+#: fortran/resolve.c:2506
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
-#: fortran/resolve.c:2503
+#: fortran/resolve.c:2514
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
-#: fortran/resolve.c:2554
+#: fortran/resolve.c:2565
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "'%s' en %L no es una función"
-#: fortran/resolve.c:2562 fortran/resolve.c:3176
+#: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:2608
+#: fortran/resolve.c:2619
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:2661
+#: fortran/resolve.c:2672
#, gcc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
-#: fortran/resolve.c:2711
+#: fortran/resolve.c:2722
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
-#: fortran/resolve.c:2718
+#: fortran/resolve.c:2729
#, gcc-internal-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:2734
+#: fortran/resolve.c:2745
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2738
+#: fortran/resolve.c:2749
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2786
+#: fortran/resolve.c:2797
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:2789
+#: fortran/resolve.c:2800
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:2852
+#: fortran/resolve.c:2863
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2861
+#: fortran/resolve.c:2872
#, gcc-internal-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:2969
+#: fortran/resolve.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:2977
+#: fortran/resolve.c:2988
#, gcc-internal-format
msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
-#: fortran/resolve.c:3044
+#: fortran/resolve.c:3055
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:3088
+#: fortran/resolve.c:3099
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:3148
+#: fortran/resolve.c:3159
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:3186
+#: fortran/resolve.c:3197
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:3190
+#: fortran/resolve.c:3201
#, gcc-internal-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:3268
+#: fortran/resolve.c:3279
#, gcc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
-#: fortran/resolve.c:3750
+#: fortran/resolve.c:3761
#, gcc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3758
+#: fortran/resolve.c:3769
#, gcc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3777
+#: fortran/resolve.c:3788
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:3794
+#: fortran/resolve.c:3805
#, gcc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3802
+#: fortran/resolve.c:3813
#, gcc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3818
+#: fortran/resolve.c:3829
#, gcc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3827
+#: fortran/resolve.c:3838
#, gcc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3866
+#: fortran/resolve.c:3877
#, gcc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/resolve.c:3876
+#: fortran/resolve.c:3887
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:3904
+#: fortran/resolve.c:3915
#, gcc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3910
+#: fortran/resolve.c:3921
#, gcc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/resolve.c:3916
+#: fortran/resolve.c:3927
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
-#: fortran/resolve.c:3946
+#: fortran/resolve.c:3957
#, gcc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3953
+#: fortran/resolve.c:3964
#, gcc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: fortran/resolve.c:4077
+#: fortran/resolve.c:4092
#, gcc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: fortran/resolve.c:4116
+#: fortran/resolve.c:4131
#, gcc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4123
+#: fortran/resolve.c:4138
#, gcc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4132
+#: fortran/resolve.c:4147
#, gcc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: fortran/resolve.c:4145
+#: fortran/resolve.c:4160
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4152
+#: fortran/resolve.c:4167
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4162
+#: fortran/resolve.c:4177
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
-#: fortran/resolve.c:4172
+#: fortran/resolve.c:4187
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
-#: fortran/resolve.c:4308
+#: fortran/resolve.c:4323
#, gcc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: fortran/resolve.c:4315
+#: fortran/resolve.c:4330
#, gcc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4334
+#: fortran/resolve.c:4349
#, gcc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:4517
+#: fortran/resolve.c:4532
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:4522
+#: fortran/resolve.c:4537
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:4877
+#: fortran/resolve.c:4892
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4906
+#: fortran/resolve.c:4921
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
-#: fortran/resolve.c:4914
+#: fortran/resolve.c:4929
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4922
+#: fortran/resolve.c:4937
#, gcc-internal-format
msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
#. Nothing matching found!
-#: fortran/resolve.c:5024
+#: fortran/resolve.c:5039
#, gcc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
#. To resolve class member calls, we borrow this bit
#. of code to select the specific procedures.
-#: fortran/resolve.c:5044 fortran/resolve.c:5097
+#: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:5089
+#: fortran/resolve.c:5104
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:5172
+#: fortran/resolve.c:5186
#, gcc-internal-format
msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5665
+#: fortran/resolve.c:5687
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:5675
+#: fortran/resolve.c:5697
#, gcc-internal-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
-#: fortran/resolve.c:5679 fortran/resolve.c:5686
+#: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:5706
+#: fortran/resolve.c:5728
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5730
+#: fortran/resolve.c:5752
#, gcc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:5765
+#: fortran/resolve.c:5787
#, gcc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces"
-#: fortran/resolve.c:5826
+#: fortran/resolve.c:5848
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:5831
+#: fortran/resolve.c:5853
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:5838
+#: fortran/resolve.c:5860
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:5846
+#: fortran/resolve.c:5868
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: fortran/resolve.c:5851
+#: fortran/resolve.c:5873
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:5867
+#: fortran/resolve.c:5889
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
-#: fortran/resolve.c:5967 fortran/resolve.c:6183
+#: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
#, gcc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:5973
+#: fortran/resolve.c:5995
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6046
+#: fortran/resolve.c:6068
#, gcc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
-#: fortran/resolve.c:6074
+#: fortran/resolve.c:6096
#, gcc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
-#: fortran/resolve.c:6194
+#: fortran/resolve.c:6216
#, gcc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
-#: fortran/resolve.c:6207
+#: fortran/resolve.c:6229
#, gcc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
-#: fortran/resolve.c:6216
+#: fortran/resolve.c:6238
#, gcc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
-#: fortran/resolve.c:6223
+#: fortran/resolve.c:6245
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6265
+#: fortran/resolve.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6295
+#: fortran/resolve.c:6317
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6315
+#: fortran/resolve.c:6337
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
-#: fortran/resolve.c:6340
+#: fortran/resolve.c:6362
#, gcc-internal-format
msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/resolve.c:6344
+#: fortran/resolve.c:6366
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:6351
+#: fortran/resolve.c:6373
#, gcc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:6356
+#: fortran/resolve.c:6378
#, gcc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: fortran/resolve.c:6364
+#: fortran/resolve.c:6386
#, gcc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
-#: fortran/resolve.c:6368
+#: fortran/resolve.c:6390
#, gcc-internal-format
msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/resolve.c:6372
+#: fortran/resolve.c:6394
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:6380
+#: fortran/resolve.c:6402
#, gcc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
-#: fortran/resolve.c:6385
+#: fortran/resolve.c:6407
#, gcc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: fortran/resolve.c:6403
+#: fortran/resolve.c:6425
#, gcc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
@@ -35011,107 +35183,107 @@ msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:6570
+#: fortran/resolve.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6621
+#: fortran/resolve.c:6643
#, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/resolve.c:6632
+#: fortran/resolve.c:6654
#, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
-#: fortran/resolve.c:6644
+#: fortran/resolve.c:6666
#, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:6690
+#: fortran/resolve.c:6712
#, gcc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: fortran/resolve.c:6708
+#: fortran/resolve.c:6730
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: fortran/resolve.c:6717
+#: fortran/resolve.c:6739
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: fortran/resolve.c:6782 fortran/resolve.c:7004
+#: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
#, gcc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6808
+#: fortran/resolve.c:6830
#, gcc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6820
+#: fortran/resolve.c:6842
#, gcc-internal-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6834
+#: fortran/resolve.c:6856
#, gcc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: fortran/resolve.c:6937
+#: fortran/resolve.c:6959
#, gcc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: fortran/resolve.c:6982
+#: fortran/resolve.c:7004
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
-#: fortran/resolve.c:6992
+#: fortran/resolve.c:7014
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:7138
+#: fortran/resolve.c:7160
#, gcc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7233
+#: fortran/resolve.c:7255
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:7240
+#: fortran/resolve.c:7262
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:7247
+#: fortran/resolve.c:7269
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:7256
+#: fortran/resolve.c:7278
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/resolve.c:7318
+#: fortran/resolve.c:7340
#, gcc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: fortran/resolve.c:7327
+#: fortran/resolve.c:7349
#, gcc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
@@ -35119,893 +35291,893 @@ msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:7355
+#: fortran/resolve.c:7377
#, gcc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: fortran/resolve.c:7430
+#: fortran/resolve.c:7452
#, gcc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:7446
+#: fortran/resolve.c:7468
#, gcc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:7454 fortran/resolve.c:7541
+#: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
#, gcc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7464 fortran/resolve.c:7551
+#: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
#, gcc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7495
+#: fortran/resolve.c:7517
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:7504
+#: fortran/resolve.c:7526
#, gcc-internal-format
msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
-#: fortran/resolve.c:7673
+#: fortran/resolve.c:7695
#, gcc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: fortran/resolve.c:7752
+#: fortran/resolve.c:7774
#, gcc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:7904
+#: fortran/resolve.c:7926
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
-#: fortran/resolve.c:7929
+#: fortran/resolve.c:7951
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7941
+#: fortran/resolve.c:7964
#, gcc-internal-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: fortran/resolve.c:7952
+#: fortran/resolve.c:7975
#, gcc-internal-format
msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
-#: fortran/resolve.c:8062
+#: fortran/resolve.c:8090
#, gcc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:8065
+#: fortran/resolve.c:8093
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/resolve.c:8076
+#: fortran/resolve.c:8104
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:8107
+#: fortran/resolve.c:8135
#, gcc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
-#: fortran/resolve.c:8122
+#: fortran/resolve.c:8150
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: fortran/resolve.c:8185
+#: fortran/resolve.c:8209
#, gcc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:8267
+#: fortran/resolve.c:8291
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:8339 fortran/resolve.c:8395
+#: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Common block names match but binding labels do not.
-#: fortran/resolve.c:8360
+#: fortran/resolve.c:8384
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:8407
+#: fortran/resolve.c:8431
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Make sure global procedures don't collide with anything.
-#: fortran/resolve.c:8459
+#: fortran/resolve.c:8483
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
-#: fortran/resolve.c:8472
+#: fortran/resolve.c:8496
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:8485
+#: fortran/resolve.c:8509
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:8562
+#: fortran/resolve.c:8587
#, gcc-internal-format
-msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
-msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:8573
+#: fortran/resolve.c:8599
#, gcc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
-#: fortran/resolve.c:8865
+#: fortran/resolve.c:8891
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:8869
+#: fortran/resolve.c:8895
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:8877
+#: fortran/resolve.c:8903
#, gcc-internal-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:8888
+#: fortran/resolve.c:8914
#, gcc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:8916
+#: fortran/resolve.c:8942
#, gcc-internal-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
-#: fortran/resolve.c:8939
+#: fortran/resolve.c:8964
#, gcc-internal-format
-msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
-msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:8950
+#: fortran/resolve.c:8975
#, gcc-internal-format
msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
-#: fortran/resolve.c:8960
+#: fortran/resolve.c:8985
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
-#: fortran/resolve.c:9007
+#: fortran/resolve.c:9032
#, gcc-internal-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: fortran/resolve.c:9020
+#: fortran/resolve.c:9045
#, gcc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: fortran/resolve.c:9039
+#: fortran/resolve.c:9064
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:9075
+#: fortran/resolve.c:9100
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9078
+#: fortran/resolve.c:9103
#, gcc-internal-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9082
+#: fortran/resolve.c:9107
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9085
+#: fortran/resolve.c:9110
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9088
+#: fortran/resolve.c:9113
#, gcc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9091
+#: fortran/resolve.c:9116
#, gcc-internal-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9128
+#: fortran/resolve.c:9153
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:9151
+#: fortran/resolve.c:9176
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9199
+#: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:9217
+#: fortran/resolve.c:9242
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9226
+#: fortran/resolve.c:9251
#, gcc-internal-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9234
+#: fortran/resolve.c:9259
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
-#: fortran/resolve.c:9255
+#: fortran/resolve.c:9280
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: fortran/resolve.c:9259
+#: fortran/resolve.c:9284
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: fortran/resolve.c:9263
+#: fortran/resolve.c:9288
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:9267
+#: fortran/resolve.c:9292
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: fortran/resolve.c:9276
+#: fortran/resolve.c:9301
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9331
+#: fortran/resolve.c:9356
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9337
+#: fortran/resolve.c:9362
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9343
+#: fortran/resolve.c:9368
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9351
+#: fortran/resolve.c:9376
#, gcc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9357
+#: fortran/resolve.c:9382
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
-#: fortran/resolve.c:9403
+#: fortran/resolve.c:9428
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:9411
+#: fortran/resolve.c:9436
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
-#: fortran/resolve.c:9420
+#: fortran/resolve.c:9445
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
-#: fortran/resolve.c:9428
+#: fortran/resolve.c:9453
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:9434
+#: fortran/resolve.c:9459
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:9440
+#: fortran/resolve.c:9465
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: fortran/resolve.c:9448
+#: fortran/resolve.c:9473
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/resolve.c:9456
+#: fortran/resolve.c:9481
#, gcc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
-#: fortran/resolve.c:9475
+#: fortran/resolve.c:9500
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
-#: fortran/resolve.c:9508
+#: fortran/resolve.c:9533
#, gcc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
-#: fortran/resolve.c:9513
+#: fortran/resolve.c:9538
#, gcc-internal-format
msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
-#: fortran/resolve.c:9539
+#: fortran/resolve.c:9564
#, gcc-internal-format
msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9551
+#: fortran/resolve.c:9576
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
-#: fortran/resolve.c:9559
+#: fortran/resolve.c:9584
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
-#: fortran/resolve.c:9567
+#: fortran/resolve.c:9592
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:9576
+#: fortran/resolve.c:9601
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:9582
+#: fortran/resolve.c:9607
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:9591
+#: fortran/resolve.c:9616
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:9602
+#: fortran/resolve.c:9627
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:9613
+#: fortran/resolve.c:9638
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
-#: fortran/resolve.c:9624
+#: fortran/resolve.c:9649
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:9653
+#: fortran/resolve.c:9678
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:9666
+#: fortran/resolve.c:9691
#, gcc-internal-format
msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:9676
+#: fortran/resolve.c:9701
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
-#: fortran/resolve.c:9685
+#: fortran/resolve.c:9710
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:9696
+#: fortran/resolve.c:9721
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
-#: fortran/resolve.c:9703
+#: fortran/resolve.c:9728
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:9737
+#: fortran/resolve.c:9762
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9746
+#: fortran/resolve.c:9771
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
-#: fortran/resolve.c:9805
+#: fortran/resolve.c:9830
#, gcc-internal-format
msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9817
+#: fortran/resolve.c:9842
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
-#: fortran/resolve.c:9847
+#: fortran/resolve.c:9872
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
-#: fortran/resolve.c:9903
+#: fortran/resolve.c:9928
#, gcc-internal-format
msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:10066
+#: fortran/resolve.c:10091
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
-#: fortran/resolve.c:10103
+#: fortran/resolve.c:10128
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10117
+#: fortran/resolve.c:10142
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:10131 fortran/resolve.c:10520
+#: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
#, gcc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10139
+#: fortran/resolve.c:10164
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10149
+#: fortran/resolve.c:10174
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:10155
+#: fortran/resolve.c:10180
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:10161
+#: fortran/resolve.c:10186
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
-#: fortran/resolve.c:10187
+#: fortran/resolve.c:10212
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10196
+#: fortran/resolve.c:10221
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10283
+#: fortran/resolve.c:10308
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
-#: fortran/resolve.c:10344
+#: fortran/resolve.c:10369
#, gcc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: fortran/resolve.c:10354
+#: fortran/resolve.c:10379
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: fortran/resolve.c:10415
+#: fortran/resolve.c:10440
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
-#: fortran/resolve.c:10454
+#: fortran/resolve.c:10479
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10468
+#: fortran/resolve.c:10493
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:10484
+#: fortran/resolve.c:10509
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10494
+#: fortran/resolve.c:10519
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:10503
+#: fortran/resolve.c:10528
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: fortran/resolve.c:10512
+#: fortran/resolve.c:10537
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:10541
+#: fortran/resolve.c:10566
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
-#: fortran/resolve.c:10553
+#: fortran/resolve.c:10578
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
-#: fortran/resolve.c:10568
+#: fortran/resolve.c:10593
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:10578
+#: fortran/resolve.c:10603
#, gcc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
-#: fortran/resolve.c:10589
+#: fortran/resolve.c:10614
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
-#: fortran/resolve.c:10600
+#: fortran/resolve.c:10625
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
-#: fortran/resolve.c:10628
+#: fortran/resolve.c:10653
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
-#: fortran/resolve.c:10673
+#: fortran/resolve.c:10698
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10683
+#: fortran/resolve.c:10708
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10696
+#: fortran/resolve.c:10721
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10708
+#: fortran/resolve.c:10733
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10717
+#: fortran/resolve.c:10742
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10729
+#: fortran/resolve.c:10754
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:10737
+#: fortran/resolve.c:10762
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:10763
+#: fortran/resolve.c:10788
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10782
+#: fortran/resolve.c:10807
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:10794
+#: fortran/resolve.c:10819
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
-#: fortran/resolve.c:10805
+#: fortran/resolve.c:10830
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:10868
+#: fortran/resolve.c:10893
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
-#: fortran/resolve.c:10874
+#: fortran/resolve.c:10899
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: fortran/resolve.c:10927
+#: fortran/resolve.c:10952
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
-#: fortran/resolve.c:10994
+#: fortran/resolve.c:11019
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:10997
+#: fortran/resolve.c:11022
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:11009
+#: fortran/resolve.c:11034
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
-#: fortran/resolve.c:11015
+#: fortran/resolve.c:11040
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
-#: fortran/resolve.c:11025
+#: fortran/resolve.c:11050
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:11034
+#: fortran/resolve.c:11059
#, gcc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
-#: fortran/resolve.c:11060
+#: fortran/resolve.c:11085
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
-#: fortran/resolve.c:11113
+#: fortran/resolve.c:11138
#, gcc-internal-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
-#: fortran/resolve.c:11154
+#: fortran/resolve.c:11179
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:11173
+#: fortran/resolve.c:11198
#, gcc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:11247
+#: fortran/resolve.c:11272
#, gcc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
-#: fortran/resolve.c:11335
+#: fortran/resolve.c:11360
#, gcc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:11341
+#: fortran/resolve.c:11366
#, gcc-internal-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
-#: fortran/resolve.c:11357
+#: fortran/resolve.c:11382
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
-#: fortran/resolve.c:11403
+#: fortran/resolve.c:11428
#, gcc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
-#: fortran/resolve.c:11416
+#: fortran/resolve.c:11441
#, gcc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
-#: fortran/resolve.c:11510
+#: fortran/resolve.c:11535
#, gcc-internal-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
-#: fortran/resolve.c:11517
+#: fortran/resolve.c:11542
#, gcc-internal-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
-#: fortran/resolve.c:11524
+#: fortran/resolve.c:11549
#, gcc-internal-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
-#: fortran/resolve.c:11650
+#: fortran/resolve.c:11675
#, gcc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
-#: fortran/resolve.c:11741
+#: fortran/resolve.c:11785
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
-#: fortran/resolve.c:11746
+#: fortran/resolve.c:11790
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
-#: fortran/resolve.c:11830
+#: fortran/resolve.c:11874
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:11839
+#: fortran/resolve.c:11883
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:11847
+#: fortran/resolve.c:11891
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:11863
+#: fortran/resolve.c:11907
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:11965
+#: fortran/resolve.c:12009
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/resolve.c:11980
+#: fortran/resolve.c:12024
#, gcc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
-#: fortran/resolve.c:11992
+#: fortran/resolve.c:12036
#, gcc-internal-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
-#: fortran/resolve.c:12001
+#: fortran/resolve.c:12045
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12080
+#: fortran/resolve.c:12124
#, gcc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12091
+#: fortran/resolve.c:12135
#, gcc-internal-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12102
+#: fortran/resolve.c:12146
#, gcc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
-#: fortran/resolve.c:12146
+#: fortran/resolve.c:12190
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:12159
+#: fortran/resolve.c:12203
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:12176
+#: fortran/resolve.c:12220
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:12186
+#: fortran/resolve.c:12230
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
-#: fortran/resolve.c:12194
+#: fortran/resolve.c:12238
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:12208
+#: fortran/resolve.c:12252
#, gcc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:12226
+#: fortran/resolve.c:12270
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:12233
+#: fortran/resolve.c:12277
#, gcc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
-#: fortran/resolve.c:12305
+#: fortran/resolve.c:12349
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
@@ -36310,313 +36482,313 @@ msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido:
msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
-#: fortran/symbol.c:133
+#: fortran/symbol.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
-#: fortran/symbol.c:173
+#: fortran/symbol.c:174
#, gcc-internal-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:195
+#: fortran/symbol.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
-#: fortran/symbol.c:205
+#: fortran/symbol.c:206
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:261
+#: fortran/symbol.c:262
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
-#: fortran/symbol.c:278
+#: fortran/symbol.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
-#: fortran/symbol.c:292
+#: fortran/symbol.c:293
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:333
+#: fortran/symbol.c:334
#, gcc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/symbol.c:413
+#: fortran/symbol.c:414
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
-#: fortran/symbol.c:468
+#: fortran/symbol.c:469
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
-#: fortran/symbol.c:623
+#: fortran/symbol.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:630
+#: fortran/symbol.c:631
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:735 fortran/symbol.c:1416
+#: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:738
+#: fortran/symbol.c:739
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:746
+#: fortran/symbol.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:752
+#: fortran/symbol.c:753
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:796
+#: fortran/symbol.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
-#: fortran/symbol.c:799
+#: fortran/symbol.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:815
+#: fortran/symbol.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:857
+#: fortran/symbol.c:858
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
-#: fortran/symbol.c:883
+#: fortran/symbol.c:884
#, gcc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
-#: fortran/symbol.c:1001
+#: fortran/symbol.c:1002
#, gcc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
-#: fortran/symbol.c:1020
+#: fortran/symbol.c:1021
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1053
+#: fortran/symbol.c:1054
#, gcc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
-#: fortran/symbol.c:1061
+#: fortran/symbol.c:1062
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1082
+#: fortran/symbol.c:1083
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1102
+#: fortran/symbol.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1121
+#: fortran/symbol.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1412
+#: fortran/symbol.c:1413
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:1446
+#: fortran/symbol.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
-#: fortran/symbol.c:1481
+#: fortran/symbol.c:1482
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1505
+#: fortran/symbol.c:1506
#, gcc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
-#: fortran/symbol.c:1522
+#: fortran/symbol.c:1523
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1529
+#: fortran/symbol.c:1530
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1546
+#: fortran/symbol.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1550
+#: fortran/symbol.c:1551
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
-#: fortran/symbol.c:1572
+#: fortran/symbol.c:1573
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
-#: fortran/symbol.c:1579
+#: fortran/symbol.c:1580
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
-#: fortran/symbol.c:1612
+#: fortran/symbol.c:1613
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-#: fortran/symbol.c:1619
+#: fortran/symbol.c:1620
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
-#: fortran/symbol.c:1631
+#: fortran/symbol.c:1632
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
-#: fortran/symbol.c:1796
+#: fortran/symbol.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1807
+#: fortran/symbol.c:1808
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
-#: fortran/symbol.c:1883
+#: fortran/symbol.c:1884
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/symbol.c:1915
+#: fortran/symbol.c:1916
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
-#: fortran/symbol.c:1956
+#: fortran/symbol.c:1957
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1968
+#: fortran/symbol.c:1969
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
-#: fortran/symbol.c:2104
+#: fortran/symbol.c:2105
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
-#: fortran/symbol.c:2114
+#: fortran/symbol.c:2115
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:2123
+#: fortran/symbol.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
-#: fortran/symbol.c:2165
+#: fortran/symbol.c:2166
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
-#: fortran/symbol.c:2173
+#: fortran/symbol.c:2174
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:2488
+#: fortran/symbol.c:2489
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
-#: fortran/symbol.c:2491
+#: fortran/symbol.c:2492
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2650
+#: fortran/symbol.c:2651
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: fortran/symbol.c:3484
+#: fortran/symbol.c:3485
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
-#: fortran/symbol.c:3495
+#: fortran/symbol.c:3496
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
-#: fortran/symbol.c:3512
+#: fortran/symbol.c:3513
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:3522
+#: fortran/symbol.c:3523
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:3533
+#: fortran/symbol.c:3534
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
-#: fortran/symbol.c:3571
+#: fortran/symbol.c:3572
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
@@ -36624,32 +36796,32 @@ msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interope
#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
-#: fortran/symbol.c:3580
+#: fortran/symbol.c:3581
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
-#: fortran/symbol.c:3594
+#: fortran/symbol.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/symbol.c:3602
+#: fortran/symbol.c:3603
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
-#: fortran/symbol.c:4532
+#: fortran/symbol.c:4535
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
-#: fortran/symbol.c:4538
+#: fortran/symbol.c:4541
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
-#: fortran/symbol.c:4880 fortran/symbol.c:4954
+#: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
@@ -36664,30 +36836,30 @@ msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
-#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
-#: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4255
+#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
+#: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
-#: fortran/trans-array.c:4112
+#: fortran/trans-array.c:4110
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
-#: fortran/trans-array.c:5577
+#: fortran/trans-array.c:5648
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
-#: fortran/trans-array.c:6128
+#: fortran/trans-array.c:6199
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
-#: fortran/trans-array.c:6611
+#: fortran/trans-array.c:6682
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
@@ -36697,58 +36869,58 @@ msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
-#: fortran/trans-common.c:839
+#: fortran/trans-common.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: fortran/trans-common.c:847
+#: fortran/trans-common.c:850
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/trans-common.c:887
+#: fortran/trans-common.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:1020
+#: fortran/trans-common.c:1023
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
-#: fortran/trans-common.c:1087
+#: fortran/trans-common.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:1102
+#: fortran/trans-common.c:1105
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:1117
+#: fortran/trans-common.c:1120
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:1122
+#: fortran/trans-common.c:1125
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:1145
+#: fortran/trans-common.c:1148
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
-#: fortran/trans-common.c:1153
+#: fortran/trans-common.c:1156
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:1157
+#: fortran/trans-common.c:1160
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
@@ -36768,52 +36940,52 @@ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:1160
+#: fortran/trans-decl.c:1161
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
-#: fortran/trans-decl.c:3087 fortran/trans-decl.c:4432
+#: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3421
+#: fortran/trans-decl.c:3428
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: fortran/trans-decl.c:3794
+#: fortran/trans-decl.c:3801
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
-#: fortran/trans-decl.c:3799
+#: fortran/trans-decl.c:3806
#, gcc-internal-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3805
+#: fortran/trans-decl.c:3812
#, gcc-internal-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3853
+#: fortran/trans-decl.c:3860
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3867
+#: fortran/trans-decl.c:3874
#, gcc-internal-format
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
-#: fortran/trans-expr.c:1338
+#: fortran/trans-expr.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Operador intrínseco desconocido"
-#: fortran/trans-expr.c:2534
+#: fortran/trans-expr.c:2577
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
@@ -36828,12 +37000,12 @@ msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/trans-io.c:2017
+#: fortran/trans-io.c:2033
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
-#: fortran/trans-io.c:2121
+#: fortran/trans-io.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
@@ -36848,27 +37020,27 @@ msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
-#: fortran/trans-types.c:463
+#: fortran/trans-types.c:464
#, gcc-internal-format
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
-#: fortran/trans-types.c:486
+#: fortran/trans-types.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:499
+#: fortran/trans-types.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:1343
+#: fortran/trans-types.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "Array element size too big"
msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
-#: fortran/trans.c:1281
+#: fortran/trans.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
@@ -37155,12 +37327,12 @@ msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "pc erróneo en exception_table"
-#: lto/lto-elf.c:105 lto/lto-elf.c:126
+#: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "could not read section header: %s"
msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
-#: lto/lto-elf.c:225
+#: lto/lto-elf.c:234
#, gcc-internal-format
msgid "two or more sections for %s:"
msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
@@ -37168,126 +37340,121 @@ msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
#. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
#. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
#. type, an SHT_* macro from libelf headers.
-#: lto/lto-elf.c:250
+#: lto/lto-elf.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:252
+#: lto/lto-elf.c:261
#, gcc-internal-format
msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:286
+#: lto/lto-elf.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "could not create a new ELF section: %s"
msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
-#: lto/lto-elf.c:340
+#: lto/lto-elf.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "could not append data to ELF section: %s"
msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
#. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
#. uninitialized, caches the architecture.
-#: lto/lto-elf.c:389
+#: lto/lto-elf.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "could not read ELF header: %s"
msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
-#: lto/lto-elf.c:395
+#: lto/lto-elf.c:439
#, gcc-internal-format
msgid "not a relocatable ELF object file"
msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
-#: lto/lto-elf.c:404
+#: lto/lto-elf.c:447
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent file architecture detected"
msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
-#: lto/lto-elf.c:430
+#: lto/lto-elf.c:473
#, gcc-internal-format
msgid "could not read ELF identification information: %s"
msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
-#: lto/lto-elf.c:449
+#: lto/lto-elf.c:492
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported ELF file class"
msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
-#: lto/lto-elf.c:482
+#: lto/lto-elf.c:525
#, gcc-internal-format
msgid "could not locate ELF string table: %s"
msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
#. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
#. header using cached data from previously read files.
-#: lto/lto-elf.c:506
+#: lto/lto-elf.c:549
#, gcc-internal-format
msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:508
+#: lto/lto-elf.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:569
-#, gcc-internal-format
-msgid "command line option file '%s' does not exist"
-msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
-
-#: lto/lto-elf.c:594
+#: lto/lto-elf.c:635
#, gcc-internal-format
msgid "could not open file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
-#: lto/lto-elf.c:601
+#: lto/lto-elf.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
-#: lto/lto-elf.c:610
+#: lto/lto-elf.c:651
#, gcc-internal-format
msgid "could not open ELF file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
-#: lto/lto-elf.c:620
+#: lto/lto-elf.c:661
#, gcc-internal-format
msgid "could not seek in archive"
msgstr "no se puede buscar en el archivo"
-#: lto/lto-elf.c:627
+#: lto/lto-elf.c:668
#, gcc-internal-format
msgid "could not find archive member"
msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
-#: lto/lto-elf.c:675
+#: lto/lto-elf.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:684
+#: lto/lto-elf.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "elf_getscn() failed: %s"
msgstr "falló elf_getscn(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:687
+#: lto/lto-elf.c:728
#, gcc-internal-format
msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:690
+#: lto/lto-elf.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:694
+#: lto/lto-elf.c:735
#, gcc-internal-format
msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
-#: lto/lto-elf.c:702
+#: lto/lto-elf.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "elf_update() failed: %s"
msgstr "falló elf_update(): %s"
@@ -37452,204 +37619,204 @@ msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
-#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
+#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
-#: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7294
-#: objc/objc-act.c:7628 objc/objc-act.c:7683 objc/objc-act.c:7708
+#: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
+#: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
-#: objc/objc-act.c:1955
+#: objc/objc-act.c:1958
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
-#: objc/objc-act.c:1960
+#: objc/objc-act.c:1963
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2597
+#: objc/objc-act.c:2600
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
-#: objc/objc-act.c:2800
+#: objc/objc-act.c:2803
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7556
-#: objc/objc-act.c:7858 objc/objc-act.c:7888
+#: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
+#: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
-#: objc/objc-act.c:2934
+#: objc/objc-act.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2936
+#: objc/objc-act.c:2939
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
msgstr "ya existe la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7597
+#: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: objc/objc-act.c:3259
+#: objc/objc-act.c:3262
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3301
+#: objc/objc-act.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3311
+#: objc/objc-act.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
-#: objc/objc-act.c:3330
+#: objc/objc-act.c:3333
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
-#: objc/objc-act.c:3336
+#: objc/objc-act.c:3339
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
-#: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
+#: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3863
+#: objc/objc-act.c:3866
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3879
+#: objc/objc-act.c:3882
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
-#: objc/objc-act.c:3881
+#: objc/objc-act.c:3884
#, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr " por un manejador anterior para %<%T%>"
-#: objc/objc-act.c:3934
+#: objc/objc-act.c:3937
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
-#: objc/objc-act.c:3992
+#: objc/objc-act.c:3995
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
-#: objc/objc-act.c:4394
+#: objc/objc-act.c:4397
#, gcc-internal-format
msgid "type %q+D does not have a known size"
msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
-#: objc/objc-act.c:5026
+#: objc/objc-act.c:5029
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"
-#: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
+#: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
-#: objc/objc-act.c:5931
+#: objc/objc-act.c:5934
#, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
-#: objc/objc-act.c:6159
+#: objc/objc-act.c:6162
#, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6162
+#: objc/objc-act.c:6165
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6171
+#: objc/objc-act.c:6174
#, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6174
+#: objc/objc-act.c:6177
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "se encontró %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6183
+#: objc/objc-act.c:6186
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6397
+#: objc/objc-act.c:6400
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
-#: objc/objc-act.c:6435
+#: objc/objc-act.c:6438
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6492
+#: objc/objc-act.c:6495
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "tipo receptor %qs inválido"
-#: objc/objc-act.c:6507
+#: objc/objc-act.c:6510
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6521
+#: objc/objc-act.c:6524
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6529
+#: objc/objc-act.c:6532
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6536
+#: objc/objc-act.c:6539
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
-#: objc/objc-act.c:6538
+#: objc/objc-act.c:6541
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
-#: objc/objc-act.c:6540
+#: objc/objc-act.c:6543
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "%<...%> como argumentos.)"
-#: objc/objc-act.c:6778
+#: objc/objc-act.c:6781
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "selector %qE sin declarar"
@@ -37663,169 +37830,169 @@ msgstr "selector %qE sin declarar"
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6820
+#: objc/objc-act.c:6823
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
-#: objc/objc-act.c:7055
+#: objc/objc-act.c:7058
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:7116
+#: objc/objc-act.c:7119
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
-#: objc/objc-act.c:7143
+#: objc/objc-act.c:7146
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7154
+#: objc/objc-act.c:7157
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
-#: objc/objc-act.c:7179
+#: objc/objc-act.c:7182
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
-#: objc/objc-act.c:7185
+#: objc/objc-act.c:7188
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7197
+#: objc/objc-act.c:7200
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
-#: objc/objc-act.c:7198
+#: objc/objc-act.c:7201
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7208
+#: objc/objc-act.c:7211
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7210
+#: objc/objc-act.c:7213
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7214
+#: objc/objc-act.c:7217
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:7323
+#: objc/objc-act.c:7326
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
-#: objc/objc-act.c:7334
+#: objc/objc-act.c:7337
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
-#: objc/objc-act.c:7341
+#: objc/objc-act.c:7344
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
-#: objc/objc-act.c:7367 objc/objc-act.c:7455
+#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7371 objc/objc-act.c:7459
+#: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
-#: objc/objc-act.c:7376 objc/objc-act.c:7463
+#: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:7504
+#: objc/objc-act.c:7507
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:9249
+#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
-#: objc/objc-act.c:7581
+#: objc/objc-act.c:7584
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
-#: objc/objc-act.c:7611
+#: objc/objc-act.c:7614
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "reimplementación de la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7641
+#: objc/objc-act.c:7644
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
-#: objc/objc-act.c:7644
+#: objc/objc-act.c:7647
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "declaración previa de %qE"
-#: objc/objc-act.c:7646
+#: objc/objc-act.c:7649
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
msgstr "declaración previa"
-#: objc/objc-act.c:7662 objc/objc-act.c:7660
+#: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7916
+#: objc/objc-act.c:7919
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:8733
+#: objc/objc-act.c:8736
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8737
+#: objc/objc-act.c:8740
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8827
+#: objc/objc-act.c:8830
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
-#: objc/objc-act.c:8886
+#: objc/objc-act.c:8889
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: objc/objc-act.c:8925
+#: objc/objc-act.c:8928
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
-#: objc/objc-act.c:9542
+#: objc/objc-act.c:9545
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
@@ -37870,6 +38037,33 @@ msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+
+#~ msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
+#~ msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "en este punto en el fichero"
+
+#~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
+#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+
+#~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
+#~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+
+#~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
+#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+
+#~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
+#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
+
#~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
#~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
@@ -39692,9 +39886,6 @@ msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
#~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
-#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
-
#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
@@ -43597,9 +43788,6 @@ msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
#~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-
#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"