diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2010-04-16 15:52:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2010-04-16 15:52:16 +0100 |
commit | 54c61d7706b96484b9e59cee37636cbb90d094f1 (patch) | |
tree | 584f37082879ebbaa0b3ec7bb94ec36599bf26c9 /gcc/po/es.po | |
parent | 8ccb78f2d06ac9c06f49b8bdf1527bd7ebeadf06 (diff) | |
download | gcc-54c61d7706b96484b9e59cee37636cbb90d094f1.tar.gz |
be.po, [...]: Update.
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
From-SVN: r158424
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r-- | gcc/po/es.po | 8218 |
1 files changed, 4203 insertions, 4015 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 20fd0b4888c..3ea755a7810 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 15:29-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -17,61 +17,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5558 toplev.c:1648 +#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854 msgid "<anonymous>" msgstr "<anónimo>" -#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49 +#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "' ' flag" msgstr "opción ' '" -#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49 +#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "la opción de printf ' '" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493 -#: config/i386/msformat-c.c:50 +#: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "'+' flag" msgstr "opción '+'" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 -#: config/i386/msformat-c.c:50 +#: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '+' printf flag" msgstr "la opción de printf '+'" #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469 -#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86 +#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87 msgid "'#' flag" msgstr "opción '#'" -#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51 +#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '#' printf flag" msgstr "la opción de printf '#'" -#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52 +#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'0' flag" msgstr "opción '0'" -#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52 +#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '0' printf flag" msgstr "la opción de printf '0'" #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496 -#: config/i386/msformat-c.c:53 +#: config/i386/msformat-c.c:54 msgid "'-' flag" msgstr "opción '-'" -#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53 +#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the '-' printf flag" msgstr "la opción de printf '-'" -#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54 -#: config/i386/msformat-c.c:74 +#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55 +#: config/i386/msformat-c.c:75 msgid "''' flag" msgstr "opción '''" -#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54 +#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55 msgid "the ''' printf flag" msgstr "la opción de printf '''" @@ -84,34 +84,34 @@ msgid "the 'I' printf flag" msgstr "la opción de printf 'I'" #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497 -#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 -#: config/i386/msformat-c.c:72 +#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56 +#: config/i386/msformat-c.c:73 msgid "field width" msgstr "anchura de campo" #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45 -#: config/i386/msformat-c.c:55 +#: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "field width in printf format" msgstr "anchura de campo en formato printf" #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 -#: config/i386/msformat-c.c:56 +#: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "precision" msgstr "precisión" #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 -#: config/i386/msformat-c.c:56 +#: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "precision in printf format" msgstr "precisión en formato printf" #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448 -#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 -#: config/i386/msformat-c.c:73 +#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58 +#: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "length modifier" msgstr "modificador de longitud" #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 -#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 +#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58 msgid "length modifier in printf format" msgstr "modificador de longitud en formato printf" @@ -123,19 +123,19 @@ msgstr "opción 'q'" msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "la opción de diagnóstico 'q'" -#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70 +#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "assignment suppression" msgstr "supresión de la asignación" -#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70 +#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf" -#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71 +#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "'a' flag" msgstr "opción 'a'" -#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71 +#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "la opción de scanf 'a'" @@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "opción 'm'" msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "la opción de scanf 'm'" -#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72 +#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "field width in scanf format" msgstr "anchura de campo en formato scanf" -#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73 +#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "modificador de longitud en formato scanf" -#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74 +#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "la opción de scanf '''" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "opción '^'" msgid "the '^' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '^'" -#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86 +#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "la opción de strftime '#'" @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "precisión del campo" msgid "({anonymous})" msgstr "({anónimo})" -#: c-opts.c:1497 tree.c:3966 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552 +#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552 msgid "<built-in>" msgstr "<interno>" #. Handle deferred options from command-line. -#: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557 +#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557 msgid "<command-line>" msgstr "<línea-de-orden>" @@ -412,60 +412,60 @@ msgstr "<error-deftipo>" msgid "<tag-error>" msgstr "<error-etiqueta>" -#: c-pretty-print.c:1136 +#: c-pretty-print.c:1142 msgid "<erroneous-expression>" msgstr "<expresión-errónea>" -#: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154 +#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154 msgid "<return-value>" msgstr "<valor-devolución>" -#: c-typeck.c:5675 +#: c-typeck.c:5707 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis" -#: c-typeck.c:5748 c-typeck.c:6619 +#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible" -#: c-typeck.c:5758 cp/typeck2.c:851 +#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha" -#: c-typeck.c:5766 +#: c-typeck.c:5798 msgid "wide character array initialized from non-wide string" msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha" -#: c-typeck.c:5772 +#: c-typeck.c:5804 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible" -#: c-typeck.c:5806 +#: c-typeck.c:5838 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. -#: c-typeck.c:5874 c-typeck.c:5327 cp/typeck.c:1853 +#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada" -#: c-typeck.c:5900 +#: c-typeck.c:5932 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante" -#: c-typeck.c:5914 c-typeck.c:5917 c-typeck.c:5925 c-typeck.c:5964 -#: c-typeck.c:7418 +#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996 +#: c-typeck.c:7450 msgid "initializer element is not constant" msgstr "el elemento inicializador no es una constante" -#: c-typeck.c:5930 c-typeck.c:5976 c-typeck.c:7428 +#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460 msgid "initializer element is not a constant expression" msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante" -#: c-typeck.c:5971 c-typeck.c:7423 +#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga" @@ -474,117 +474,117 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga" #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. -#: c-typeck.c:5985 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966 +#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado" -#: c-typeck.c:5989 +#: c-typeck.c:6021 msgid "invalid initializer" msgstr "inicializador inválido" -#: c-typeck.c:6198 +#: c-typeck.c:6230 msgid "(anonymous)" msgstr "(anónimo)" -#: c-typeck.c:6476 +#: c-typeck.c:6508 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador" -#: c-typeck.c:6497 +#: c-typeck.c:6529 msgid "missing braces around initializer" msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador" -#: c-typeck.c:6558 +#: c-typeck.c:6590 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar" -#: c-typeck.c:6616 +#: c-typeck.c:6648 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado" -#: c-typeck.c:6647 +#: c-typeck.c:6679 msgid "missing initializer" msgstr "falta el inicializador" -#: c-typeck.c:6669 +#: c-typeck.c:6701 msgid "empty scalar initializer" msgstr "inicializador escalar vacío" -#: c-typeck.c:6674 +#: c-typeck.c:6706 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "elementos extras en el inicializador escalar" -#: c-typeck.c:6782 c-typeck.c:6860 +#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz" -#: c-typeck.c:6787 c-typeck.c:6916 +#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union" -#: c-typeck.c:6833 +#: c-typeck.c:6865 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero" -#: c-typeck.c:6842 c-typeck.c:6851 +#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera" -#: c-typeck.c:6856 c-typeck.c:6858 +#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador" -#: c-typeck.c:6862 c-typeck.c:6865 +#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz" -#: c-typeck.c:6879 +#: c-typeck.c:6911 msgid "empty index range in initializer" msgstr "rango de índices vacío en el inicializador" -#: c-typeck.c:6888 +#: c-typeck.c:6920 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz" -#: c-typeck.c:6971 c-typeck.c:6998 c-typeck.c:7517 +#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos" -#: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:7000 c-typeck.c:7519 +#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551 msgid "initialized field overwritten" msgstr "campo inicializado sobreescrito" -#: c-typeck.c:7445 c-typeck.c:4933 +#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++" -#: c-typeck.c:7734 +#: c-typeck.c:7766 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres" -#: c-typeck.c:7741 c-typeck.c:7800 +#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct" -#: c-typeck.c:7815 +#: c-typeck.c:7847 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible" -#: c-typeck.c:7885 +#: c-typeck.c:7917 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union" -#: c-typeck.c:7974 +#: c-typeck.c:8006 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz" -#: c-typeck.c:8007 +#: c-typeck.c:8039 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector" -#: c-typeck.c:8038 +#: c-typeck.c:8070 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar" @@ -604,99 +604,105 @@ msgstr "insn fuera del bloque básico" msgid "return not followed by barrier" msgstr "return no es seguido por una barrera" -#: collect2.c:486 gcc.c:7719 +#: collect2.c:497 gcc.c:7734 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d" -#: collect2.c:939 +#: collect2.c:950 #, c-format msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set." msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER." -#: collect2.c:1081 +#: collect2.c:1092 #, c-format msgid "too many lto output files" msgstr "demasiados ficheros de salida lto" -#: collect2.c:1297 +#: collect2.c:1308 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "sin argumentos" -#: collect2.c:1704 collect2.c:1866 collect2.c:1901 +#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" -#: collect2.c:1707 collect2.c:1871 collect2.c:1904 +#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" -#: collect2.c:1716 +#: collect2.c:1727 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 versión %s" -#: collect2.c:1812 -#, c-format -msgid "%d constructor(s) found\n" -msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n" - -#: collect2.c:1813 -#, c-format -msgid "%d destructor(s) found\n" -msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n" - -#: collect2.c:1814 -#, c-format -msgid "%d frame table(s) found\n" -msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n" - -#: collect2.c:1965 lto-wrapper.c:175 +#: collect2.c:1823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d constructor found\n" +msgid_plural "%d constructors found\n" +msgstr[0] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n" +msgstr[1] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n" + +#: collect2.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d destructor found\n" +msgid_plural "%d destructors found\n" +msgstr[0] "se encuentra(n) %d destructor(es)\n" +msgstr[1] "se encuentra(n) %d destructor(es)\n" + +#: collect2.c:1831 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d frame table found\n" +msgid_plural "%d frame tables found\n" +msgstr[0] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n" +msgstr[1] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n" + +#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "no se puede obtener el estado del programa" -#: collect2.c:2034 +#: collect2.c:2054 #, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s" -#: collect2.c:2039 +#: collect2.c:2059 #, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s" -#: collect2.c:2044 +#: collect2.c:2064 #, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s" -#: collect2.c:2062 +#: collect2.c:2082 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[no se puede encontrar %s]" -#: collect2.c:2077 +#: collect2.c:2097 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "no se puede encontrar '%s'" -#: collect2.c:2081 collect2.c:2604 collect2.c:2800 gcc.c:3085 +#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085 #: lto-wrapper.c:147 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "falló pex_init" # %s se refiere a un fichero. cfuga -#: collect2.c:2119 +#: collect2.c:2139 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Saliendo de %s]\n" -#: collect2.c:2351 +#: collect2.c:2371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,32 +711,32 @@ msgstr "" "\n" "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n" -#: collect2.c:2578 +#: collect2.c:2598 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "no se puede encontrar 'nm'" -#: collect2.c:2626 +#: collect2.c:2646 #, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "no se puede abrir la salida de nm" -#: collect2.c:2709 +#: collect2.c:2729 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "se encontró la función init en el objeto %s" -#: collect2.c:2719 +#: collect2.c:2739 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s" -#: collect2.c:2821 +#: collect2.c:2841 #, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "no se puede abrir la salida de ldd" -#: collect2.c:2824 +#: collect2.c:2844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,27 +745,27 @@ msgstr "" "\n" "salida de ldd con constructores/destructores.\n" -#: collect2.c:2839 +#: collect2.c:2859 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s" -#: collect2.c:2851 +#: collect2.c:2871 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'" -#: collect2.c:3012 +#: collect2.c:3032 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: no es un fichero COFF" -#: collect2.c:3142 +#: collect2.c:3162 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF" -#: collect2.c:3200 +#: collect2.c:3220 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s" @@ -774,12 +780,12 @@ msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador" msgid "too many input files" msgstr "demasiados ficheros de entrada" -#: diagnostic.c:185 +#: diagnostic.c:186 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n" -#: diagnostic.c:194 +#: diagnostic.c:195 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" @@ -790,64 +796,64 @@ msgstr "" "con el código preprocesado si es apropiado.\n" "Vea %s para más instrucciones.\n" -#: diagnostic.c:203 +#: diagnostic.c:204 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "compilación terminada.\n" -#: diagnostic.c:381 +#: diagnostic.c:382 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n" -#: diagnostic.c:398 +#: diagnostic.c:399 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n" -#: diagnostic.c:709 +#: diagnostic.c:744 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n" -#: final.c:1150 +#: final.c:1153 msgid "negative insn length" msgstr "longitud de insn negativa" -#: final.c:2647 +#: final.c:2650 msgid "could not split insn" msgstr "no se puede dividir insn" -#: final.c:3081 +#: final.c:3084 msgid "invalid 'asm': " msgstr "'asm' inválido: " -#: final.c:3264 +#: final.c:3267 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas" -#: final.c:3281 final.c:3293 +#: final.c:3284 final.c:3296 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar" -#: final.c:3340 +#: final.c:3343 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "falta un número operando después de %%-letra" -#: final.c:3343 final.c:3384 +#: final.c:3346 final.c:3387 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "número operando fuera de rango" -#: final.c:3403 +#: final.c:3406 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-código inválido" -#: final.c:3433 +#: final.c:3436 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta" @@ -858,13 +864,13 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta" #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. -#: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10747 +#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813 #: config/pdp11/pdp11.c:1682 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "constante de coma flotante mal usada" -#: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10834 +#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900 #: config/pdp11/pdp11.c:1729 #, c-format msgid "invalid expression as operand" @@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres" msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar" -#: gcc.c:2705 gcc.c:5265 +#: gcc.c:2705 gcc.c:5280 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" @@ -1280,120 +1286,120 @@ msgstr "falta el argumento para '-B'" msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "falta el argumento para '-x'" -#: gcc.c:4533 gcc.c:4983 +#: gcc.c:4533 gcc.c:4998 #, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "falta el argumento para '-%s'" -#: gcc.c:4771 +#: gcc.c:4786 #, c-format msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths" msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas" -#: gcc.c:4959 +#: gcc.c:4974 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'" -#: gcc.c:5075 +#: gcc.c:5090 #, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s" -#: gcc.c:5081 +#: gcc.c:5096 #, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s" -#: gcc.c:5087 +#: gcc.c:5102 #, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s" -#: gcc.c:5189 +#: gcc.c:5204 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "la especificación '%s' es inválida" -#: gcc.c:5338 +#: gcc.c:5353 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido" -#: gcc.c:5647 +#: gcc.c:5662 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido" -#: gcc.c:5667 +#: gcc.c:5682 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido" -#: gcc.c:5889 +#: gcc.c:5904 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n" -#: gcc.c:6014 +#: gcc.c:6029 #, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "función de especificación '%s' desconocida" -#: gcc.c:6034 +#: gcc.c:6049 #, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'" -#: gcc.c:6083 +#: gcc.c:6098 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "nombre de la función de especificación malformado" #. ) -#: gcc.c:6086 +#: gcc.c:6101 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "no hay argumentos para la función de especificación" -#: gcc.c:6105 +#: gcc.c:6120 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "argumentos de la función de especificación malformados" -#: gcc.c:6351 +#: gcc.c:6366 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'" -#: gcc.c:6439 +#: gcc.c:6454 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido" -#: gcc.c:7139 +#: gcc.c:7154 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "instalar: %s%s\n" -#: gcc.c:7142 +#: gcc.c:7157 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programas: %s\n" -#: gcc.c:7144 +#: gcc.c:7159 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "bibliotecas: %s\n" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. -#: gcc.c:7210 +#: gcc.c:7225 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot" -#: gcc.c:7219 +#: gcc.c:7234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1402,16 +1408,16 @@ msgstr "" "\n" "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n" -#: gcc.c:7235 +#: gcc.c:7250 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" -#: gcc.c:7238 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170 +#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: gcc.c:7239 java/jcf-dump.c:1171 +#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" @@ -1423,57 +1429,57 @@ msgstr "" "PARTICULAR\n" "\n" -#: gcc.c:7256 +#: gcc.c:7271 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Objetivo: %s\n" -#: gcc.c:7257 +#: gcc.c:7272 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Configurado con: %s\n" -#: gcc.c:7271 +#: gcc.c:7286 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Modelo de hilos: %s\n" -#: gcc.c:7282 +#: gcc.c:7297 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc versión %s %s\n" -#: gcc.c:7284 +#: gcc.c:7299 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n" -#: gcc.c:7292 +#: gcc.c:7307 #, c-format msgid "no input files" msgstr "no hay ficheros de entrada" -#: gcc.c:7341 +#: gcc.c:7356 #, c-format msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros" -#: gcc.c:7375 +#: gcc.c:7390 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "la especificación '%s' es inválida" -#: gcc.c:7566 +#: gcc.c:7581 #, c-format msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found" msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so" -#: gcc.c:7571 +#: gcc.c:7586 #, c-format msgid "could not find libgcc.a" msgstr "no se puede encontrar libgcc.a" -#: gcc.c:7582 +#: gcc.c:7597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1486,59 +1492,59 @@ msgstr "" "======================\n" "\n" -#: gcc.c:7583 +#: gcc.c:7598 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n" -#: gcc.c:7935 +#: gcc.c:7950 #, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida" -#: gcc.c:8126 +#: gcc.c:8141 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas" -#: gcc.c:8184 gcc.c:8325 +#: gcc.c:8199 gcc.c:8340 #, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "la selección multilib '%s' es inválida" -#: gcc.c:8363 +#: gcc.c:8378 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida" -#: gcc.c:8569 +#: gcc.c:8584 #, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\"" -#: gcc.c:8660 gcc.c:8665 +#: gcc.c:8675 gcc.c:8680 #, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "número de versión `%s' inválido" -#: gcc.c:8708 +#: gcc.c:8723 #, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare" -#: gcc.c:8714 +#: gcc.c:8729 #, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare" -#: gcc.c:8755 +#: gcc.c:8770 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare" -#: gcc.c:8789 +#: gcc.c:8804 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" @@ -1549,7 +1555,7 @@ msgstr "" "=======================\n" "\n" -#: gcc.c:8790 +#: gcc.c:8805 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" @@ -1558,27 +1564,27 @@ msgstr "" "Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n" "\n" -#: gcc.c:8836 +#: gcc.c:8851 #, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt" -#: gcc.c:8903 +#: gcc.c:8918 #, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt" -#: gcc.c:8938 +#: gcc.c:8953 #, c-format msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt" -#: gcc.c:8941 +#: gcc.c:8956 #, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt" -#: gcc.c:8948 +#: gcc.c:8963 #, c-format msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk" @@ -1995,7 +2001,7 @@ msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria" msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]" -#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1991 +#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s devolvió el estado de salida %d" @@ -2030,79 +2036,79 @@ msgstr "fopen: %s" msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Esta opción carece de documentación" -#: opts.c:1316 +#: opts.c:1310 msgid "[enabled]" msgstr "[activado]" -#: opts.c:1316 +#: opts.c:1310 msgid "[disabled]" msgstr "[desactivado]" -#: opts.c:1331 +#: opts.c:1325 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n" -#: opts.c:1340 +#: opts.c:1334 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n" -#: opts.c:1346 +#: opts.c:1340 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n" -#: opts.c:1400 +#: opts.c:1394 msgid "The following options are target specific" msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo" -#: opts.c:1403 +#: opts.c:1397 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador" -#: opts.c:1406 +#: opts.c:1400 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones" -#: opts.c:1409 opts.c:1448 +#: opts.c:1403 opts.c:1442 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje" -#: opts.c:1412 +#: opts.c:1406 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación" -#: opts.c:1418 +#: opts.c:1412 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje " -#: opts.c:1420 +#: opts.c:1414 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje " -#: opts.c:1431 +#: opts.c:1425 msgid "The following options are not documented" msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas" -#: opts.c:1433 +#: opts.c:1427 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados" -#: opts.c:1435 +#: opts.c:1429 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos" -#: opts.c:1446 +#: opts.c:1440 msgid "The following options are language-related" msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje" -#: opts.c:1606 +#: opts.c:1600 #, c-format msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n" -#: opts.c:1614 +#: opts.c:1608 #, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n" @@ -2119,21 +2125,21 @@ msgstr "Plugins" msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "no se pueden generar recargas para:" -#: reload1.c:2141 +#: reload1.c:2158 msgid "this is the insn:" msgstr "este es la insn:" #. It's the compiler's fault. -#: reload1.c:5661 +#: reload1.c:5693 msgid "could not find a spill register" msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado" #. It's the compiler's fault. -#: reload1.c:7646 +#: reload1.c:7678 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "modoVOID en una salida" -#: reload1.c:8401 +#: reload1.c:8433 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "Falla al tratar de recargar:" @@ -2198,7 +2204,7 @@ msgstr "collect: reenlazando\n" msgid "unrecoverable error" msgstr "error no recuperable" -#: toplev.c:1213 +#: toplev.c:1217 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" @@ -2207,56 +2213,56 @@ msgstr "" "%s%s%s %sversión %s (%s)\n" "%s\tcompilado por GNU C versión %s, " -#: toplev.c:1215 +#: toplev.c:1219 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, " -#: toplev.c:1219 +#: toplev.c:1223 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n" -#: toplev.c:1221 +#: toplev.c:1225 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n" -#: toplev.c:1223 +#: toplev.c:1227 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" -#: toplev.c:1386 +#: toplev.c:1390 msgid "options passed: " msgstr "opciones pasadas: " -#: toplev.c:1421 +#: toplev.c:1425 msgid "options enabled: " msgstr "opciones activadas: " -#: toplev.c:1556 +#: toplev.c:1560 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'" -#: toplev.c:1558 +#: toplev.c:1562 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: toplev.c:1573 +#: toplev.c:1577 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic" -#: toplev.c:1575 +#: toplev.c:1579 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie" -#: tree-vrp.c:6492 +#: tree-vrp.c:6503 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |" -#: tree-vrp.c:6496 +#: tree-vrp.c:6507 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^" @@ -2513,321 +2519,339 @@ msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pela msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez" -#: params.def:273 +#: params.def:272 +#, fuzzy +msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" +msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado" + +#: params.def:278 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch" # No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga. -#: params.def:278 +#: params.def:283 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo" -#: params.def:285 +#: params.def:290 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta" -#: params.def:291 +#: params.def:296 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones" -#: params.def:297 +#: params.def:302 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo" -#: params.def:301 +#: params.def:306 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA" -#: params.def:305 +#: params.def:310 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo" -#: params.def:310 +#: params.def:315 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente" -#: params.def:314 +#: params.def:319 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente" -#: params.def:319 +#: params.def:324 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear" -#: params.def:324 +#: params.def:329 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos." -#: params.def:340 +#: params.def:345 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente" -#: params.def:344 +#: params.def:349 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil" -#: params.def:348 +#: params.def:353 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" -#: params.def:352 +#: params.def:357 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)" -#: params.def:356 +#: params.def:361 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)" -#: params.def:360 +#: params.def:365 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible" -#: params.def:364 +#: params.def:369 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" -#: params.def:370 +#: params.def:375 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado" -#: params.def:376 +#: params.def:381 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado" -#: params.def:382 +#: params.def:387 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos" # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga -#: params.def:388 +#: params.def:393 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados" -#: params.def:394 +#: params.def:399 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse" -#: params.def:398 +#: params.def:403 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar" -#: params.def:405 +#: params.def:410 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo" -#: params.def:414 +#: params.def:419 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv" -#: params.def:422 +#: params.def:427 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv" -#: params.def:430 +#: params.def:435 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización" -#: params.def:435 +#: params.def:440 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones" -#: params.def:440 +#: params.def:445 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:445 +#: params.def:450 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:450 +#: params.def:455 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:455 +#: params.def:460 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:460 +#: params.def:465 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:465 +#: params.def:470 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega" -#: params.def:470 +#: params.def:475 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes" -#: params.def:475 +#: params.def:480 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación" -#: params.def:480 +#: params.def:485 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias" -#: params.def:485 +#: params.def:490 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib" -#: params.def:498 +#: params.def:503 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila" -#: params.def:503 +#: params.def:508 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes" -#: params.def:511 +#: params.def:516 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente" -#: params.def:516 params.def:526 +#: params.def:521 params.def:531 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo" -#: params.def:521 params.def:531 +#: params.def:526 params.def:536 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo" -#: params.def:536 +#: params.def:541 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques" -#: params.def:541 +#: params.def:546 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones" -#: params.def:546 +#: params.def:551 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo" -#: params.def:551 +#: params.def:556 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize." -#: params.def:556 +#: params.def:561 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva" -#: params.def:561 +#: params.def:566 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns" -#: params.def:566 +#: params.def:571 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado" -#: params.def:571 +#: params.def:576 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto" -#: params.def:576 +#: params.def:581 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador" -#: params.def:584 +#: params.def:589 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras" -#: params.def:603 +#: params.def:608 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos" -#: params.def:608 +#: params.def:613 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos" -#: params.def:613 +#: params.def:618 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila" -#: params.def:631 +#: params.def:636 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos" -#: params.def:640 +#: params.def:645 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable" -#: params.def:645 +#: params.def:650 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización" -#: params.def:655 +#: params.def:660 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga" -#: params.def:662 +#: params.def:667 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente" -#: params.def:669 +#: params.def:674 msgid "The size of L1 cache" msgstr "El tamaño del caché L1" -#: params.def:676 +#: params.def:681 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "El tamaño de la línea del caché L1" -#: params.def:683 +#: params.def:688 msgid "The size of L2 cache" msgstr "El tamaño del caché L2" -#: params.def:694 +#: params.def:699 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Decide si se usan tipos canónicos" -#: params.def:699 +#: params.def:704 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol" -#: params.def:709 +#: params.def:714 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función" -#: params.def:714 +#: params.def:719 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional" -#: params.def:719 +#: params.def:724 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB" -#: params.def:724 +#: params.def:729 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo" -#: params.def:732 +#: params.def:737 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch" -#: params.def:740 +#: params.def:745 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo" -#: params.def:747 +#: params.def:752 +#, fuzzy +msgid "maximum number of parameters in a SCoP" +msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u" + +#: params.def:759 +msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +msgstr "" + +#: params.def:766 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo" -#: params.def:753 +#: params.def:772 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP" -#: params.def:758 +#: params.def:777 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida" -#: params.def:764 +#: params.def:783 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo" -#: params.def:771 +#: params.def:790 +msgid "Max. size of var tracking hash tables" +msgstr "" + +#: params.def:797 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración" -#: params.def:776 +#: params.def:802 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con" @@ -2836,7 +2860,7 @@ msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-s msgid "invalid %%H value" msgstr "valor %%H inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1682 +#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "valor %%J inválido" @@ -2847,18 +2871,18 @@ msgid "invalid %%r value" msgstr "valor %%r inválido" #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929 -#: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/xtensa/xtensa.c:2253 +#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "valor %%R inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14555 +#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545 #: config/xtensa/xtensa.c:2220 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "valor %%N inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14583 +#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "valor %%P inválido" @@ -2873,12 +2897,12 @@ msgstr "valor %%h inválido" msgid "invalid %%L value" msgstr "valor %%L inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14537 +#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "valor %%m inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14545 +#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "valor %%M inválido" @@ -2889,7 +2913,7 @@ msgid "invalid %%U value" msgstr "valor %%U inválido" #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343 -#: config/rs6000/rs6000.c:14644 +#: config/rs6000/rs6000.c:14634 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "valor %%s inválido" @@ -2899,7 +2923,7 @@ msgstr "valor %%s inválido" msgid "invalid %%C value" msgstr "valor %%C inválido" -#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14391 +#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "valor %%E inválido" @@ -2910,7 +2934,7 @@ msgid "unknown relocation unspec" msgstr "reubicación unspec desconocida" #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092 -#: config/rs6000/rs6000.c:14998 config/spu/spu.c:1695 +#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "código %%xn inválido" @@ -2937,55 +2961,55 @@ msgstr "operando inválido para el código %%V" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. -#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7160 +#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "operando inválido en el código de salida" -#: config/arm/arm.c:14826 config/arm/arm.c:14844 +#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "instrucción de predicado Thumb" -#: config/arm/arm.c:14832 +#: config/arm/arm.c:14860 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional" -#: config/arm/arm.c:15002 +#: config/arm/arm.c:15030 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "operando de desplazamiento inválido" -#: config/arm/arm.c:15049 config/arm/arm.c:15059 config/arm/arm.c:15069 -#: config/arm/arm.c:15079 config/arm/arm.c:15089 config/arm/arm.c:15128 -#: config/arm/arm.c:15146 config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15200 -#: config/arm/arm.c:15215 config/arm/arm.c:15242 config/arm/arm.c:15249 -#: config/arm/arm.c:15267 config/arm/arm.c:15274 config/arm/arm.c:15282 -#: config/arm/arm.c:15303 config/arm/arm.c:15310 config/arm/arm.c:15400 -#: config/arm/arm.c:15407 config/arm/arm.c:15425 config/arm/arm.c:15432 -#: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709 -#: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732 -#: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746 +#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097 +#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156 +#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228 +#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277 +#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310 +#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428 +#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460 +#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710 +#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733 +#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "operando inválido para el código '%c'" -#: config/arm/arm.c:15141 +#: config/arm/arm.c:15169 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "la instrucción nunca se ejecuta" -#: config/arm/arm.c:15444 +#: config/arm/arm.c:15472 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "falta un operando" -#: config/arm/arm.c:17718 +#: config/arm/arm.c:17746 msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16" -#: config/arm/arm.c:17728 +#: config/arm/arm.c:17756 msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16" @@ -3037,20 +3061,20 @@ msgstr "insn shift errónea:" msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:" -#: config/bfin/bfin.c:1644 +#: config/bfin/bfin.c:1645 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "valor %%j inválido" -#: config/bfin/bfin.c:1837 +#: config/bfin/bfin.c:1838 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "operando const_double inválido" -#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5624 -#: c-typeck.c:5640 c-typeck.c:5657 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:990 -#: gcc.c:5251 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629 -#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5704 cp/typeck.c:5039 java/expr.c:411 +#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656 +#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990 +#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629 +#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3284,67 +3308,67 @@ msgstr "operando output_condmove_single erróneo" msgid " (frv)" msgstr " (frv)" -#: config/i386/i386.c:10828 +#: config/i386/i386.c:10894 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC inválido como operando" -#: config/i386/i386.c:11357 +#: config/i386/i386.c:11440 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local" -#: config/i386/i386.c:11448 config/i386/i386.c:11523 +#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code '%c'" msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'" -#: config/i386/i386.c:11518 +#: config/i386/i386.c:11601 #, c-format msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'" -#: config/i386/i386.c:11598 config/i386/i386.c:11638 +#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido" -#: config/i386/i386.c:11664 +#: config/i386/i386.c:11747 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido" -#: config/i386/i386.c:11674 +#: config/i386/i386.c:11757 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido" -#: config/i386/i386.c:11692 +#: config/i386/i386.c:11775 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido" -#: config/i386/i386.c:11702 +#: config/i386/i386.c:11785 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido" -#: config/i386/i386.c:11813 +#: config/i386/i386.c:11888 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido" -#: config/i386/i386.c:11828 +#: config/i386/i386.c:11903 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "código de operando '%c' inválido" -#: config/i386/i386.c:11878 +#: config/i386/i386.c:11953 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "restricciones inválidas para el operando" -#: config/i386/i386.c:19474 +#: config/i386/i386.c:19549 msgid "unknown insn mode" msgstr "modo insn desconocido" @@ -3392,7 +3416,7 @@ msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>" msgid "invalid %%P operand" msgstr "operando %%P inválido" -#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14573 +#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "valor %%p inválido" @@ -3456,7 +3480,7 @@ msgid "post-increment address is not a register" msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro" #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219 -#: config/rs6000/rs6000.c:23731 +#: config/rs6000/rs6000.c:23777 msgid "bad address" msgstr "dirección errónea" @@ -3502,7 +3526,7 @@ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z" msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn" -#: config/mep/mep.c:3415 +#: config/mep/mep.c:3394 #, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "código %%L inválido" @@ -3590,115 +3614,115 @@ msgstr "Espacio de pila agotado.\n" msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n" -#: config/rs6000/rs6000.c:2422 +#: config/rs6000/rs6000.c:2419 msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware" -#: config/rs6000/rs6000.c:2427 +#: config/rs6000/rs6000.c:2424 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles" -#: config/rs6000/rs6000.c:2432 +#: config/rs6000/rs6000.c:2429 msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "se usó -mvsx con código little endian" -#: config/rs6000/rs6000.c:2434 +#: config/rs6000/rs6000.c:2431 msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado" -#: config/rs6000/rs6000.c:2438 +#: config/rs6000/rs6000.c:2435 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-mvsx y -mno-altivec son incompatibles" -#: config/rs6000/rs6000.c:2440 +#: config/rs6000/rs6000.c:2437 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "-mno-altivec desactiva vsx" -#: config/rs6000/rs6000.c:6705 +#: config/rs6000/rs6000.c:6691 msgid "bad move" msgstr "move erróneo" -#: config/rs6000/rs6000.c:14372 +#: config/rs6000/rs6000.c:14362 #, c-format msgid "invalid %%c value" msgstr "valor %%c inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14400 +#: config/rs6000/rs6000.c:14390 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "valor %%f inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14409 +#: config/rs6000/rs6000.c:14399 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "valor %%F inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14418 +#: config/rs6000/rs6000.c:14408 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "valor %%G inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14453 +#: config/rs6000/rs6000.c:14443 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "código %%j inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14463 +#: config/rs6000/rs6000.c:14453 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "código %%J inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14473 +#: config/rs6000/rs6000.c:14463 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "valor %%k inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14493 config/xtensa/xtensa.c:2239 +#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "valor %%K inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14563 +#: config/rs6000/rs6000.c:14553 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "valor %%O inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14610 +#: config/rs6000/rs6000.c:14600 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "valor %%q inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14654 +#: config/rs6000/rs6000.c:14644 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "valor %%S inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14694 +#: config/rs6000/rs6000.c:14684 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "valor %%T inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14704 +#: config/rs6000/rs6000.c:14694 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "valor %%u inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14713 config/xtensa/xtensa.c:2209 +#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "valor %%v inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14812 config/xtensa/xtensa.c:2260 +#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "valor %%x inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:14957 +#: config/rs6000/rs6000.c:14947 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'" -#: config/rs6000/rs6000.c:25704 +#: config/rs6000/rs6000.c:25750 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo" @@ -3717,69 +3741,69 @@ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?" msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "operando inválido para code: '%c'" -#: config/sh/sh.c:1121 +#: config/sh/sh.c:1125 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "operando inválido para %%R" -#: config/sh/sh.c:1148 +#: config/sh/sh.c:1152 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "operando inválido para %%S" -#: config/sh/sh.c:8932 +#: config/sh/sh.c:8968 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs" -#: config/sh/sh.c:8934 +#: config/sh/sh.c:8970 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "creado y usado con diferentes ABIs" -#: config/sh/sh.c:8936 +#: config/sh/sh.c:8972 msgid "created and used with different endianness" msgstr "creado y usado con diferente orden de bits" -#: config/sparc/sparc.c:6968 config/sparc/sparc.c:6974 +#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "operando %%Y inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7044 +#: config/sparc/sparc.c:7048 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "operando %%A inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7054 +#: config/sparc/sparc.c:7058 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "operando %%B inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7093 +#: config/sparc/sparc.c:7097 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "operando %%c inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7115 +#: config/sparc/sparc.c:7119 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "operando %%d inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7132 +#: config/sparc/sparc.c:7136 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "operando %%f inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7146 +#: config/sparc/sparc.c:7150 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "operando %%s inválido" -#: config/sparc/sparc.c:7200 +#: config/sparc/sparc.c:7204 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido" -#: config/sparc/sparc.c:7203 +#: config/sparc/sparc.c:7207 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido" @@ -3867,23 +3891,23 @@ msgstr "no hay registro en la dirección" msgid "address offset not a constant" msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante" -#: cp/call.c:2775 cp/pt.c:1700 cp/pt.c:15861 +#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017 msgid "candidates are:" msgstr "los candidatos son:" -#: cp/call.c:2775 cp/pt.c:15861 +#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017 msgid "candidate is:" msgstr "el candidato es:" -#: cp/call.c:7348 +#: cp/call.c:7360 msgid "candidate 1:" msgstr "candidato 1:" -#: cp/call.c:7349 +#: cp/call.c:7361 msgid "candidate 2:" msgstr "candidato 2:" -#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7138 +#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141 msgid "<unnamed>" msgstr "<sinnombre>" @@ -3891,11 +3915,11 @@ msgstr "<sinnombre>" msgid "template-parameter-" msgstr "parámetro-de-plantilla-" -#: cp/decl2.c:693 +#: cp/decl2.c:721 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "los candidatos son: %+#D" -#: cp/decl2.c:695 cp/pt.c:1696 +#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697 #, gcc-internal-format msgid "candidate is: %+#D" msgstr "el candidato es: %+#D" @@ -4037,16 +4061,26 @@ msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n" msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n" msgstr "%s:%d: instanciado desde %qs\n" -#: cp/error.c:2756 +#: cp/error.c:2755 #, c-format msgid "%s:%d:%d: instantiated from here" msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde aquí" -#: cp/error.c:2759 +#: cp/error.c:2758 #, c-format msgid "%s:%d: instantiated from here" msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí" +#: cp/error.c:2794 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" +msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n" + +#: cp/error.c:2798 +#, c-format +msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n" +msgstr "" + #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403 #, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" @@ -4092,48 +4126,48 @@ msgstr "la conversión descarta la constancia" msgid "source type is not polymorphic" msgstr "el tipo fuente no es polimórfico" -#: cp/typeck.c:4592 c-typeck.c:3339 +#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario" -#: cp/typeck.c:4593 c-typeck.c:3326 +#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario" -#: cp/typeck.c:4616 c-typeck.c:3365 +#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits" -#: cp/typeck.c:4623 c-typeck.c:3373 +#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "argumento de tipo erróneo para abs" -#: cp/typeck.c:4631 c-typeck.c:3385 +#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación" -#: cp/typeck.c:4642 +#: cp/typeck.c:4729 msgid "in argument to unary !" msgstr "en el argumento para el ! unario" -#: cp/typeck.c:4703 +#: cp/typeck.c:4790 msgid "no pre-increment operator for type" msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo" -#: cp/typeck.c:4705 +#: cp/typeck.c:4792 msgid "no post-increment operator for type" msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo" -#: cp/typeck.c:4707 +#: cp/typeck.c:4794 msgid "no pre-decrement operator for type" msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo" -#: cp/typeck.c:4709 +#: cp/typeck.c:4796 msgid "no post-decrement operator for type" msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo" @@ -4179,40 +4213,40 @@ msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s" msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'" -#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639 +#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640 #, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'" msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'" -#: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826 -#: fortran/error.c:901 +#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827 +#: fortran/error.c:902 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931 +#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: fortran/error.c:955 +#: fortran/error.c:956 msgid "Fatal Error:" msgstr "Error Fatal:" -#: fortran/expr.c:256 +#: fortran/expr.c:257 #, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "Se requiere una expresión constante en %C" -#: fortran/expr.c:259 +#: fortran/expr.c:260 #, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "Se requiere una expresión entera en %C" -#: fortran/expr.c:264 +#: fortran/expr.c:265 #, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C" -#: fortran/expr.c:3032 +#: fortran/expr.c:3023 msgid "array assignment" msgstr "asignación de matriz" @@ -4378,19 +4412,19 @@ msgstr "Error al convertir el entero" msgid "Expected real string" msgstr "Se esperaba una cadena real" -#: fortran/module.c:2974 +#: fortran/module.c:2989 msgid "Expected expression type" msgstr "Se esperaba un tipo de expresión" -#: fortran/module.c:3028 +#: fortran/module.c:3043 msgid "Bad operator" msgstr "Operador erróneo" -#: fortran/module.c:3117 +#: fortran/module.c:3132 msgid "Bad type in constant expression" msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante" -#: fortran/module.c:5507 +#: fortran/module.c:5522 msgid "Unexpected end of module" msgstr "Fin de módulo inesperado" @@ -4438,87 +4472,87 @@ msgstr "procedimiento módulo" msgid "internal function" msgstr "función interna" -#: fortran/resolve.c:1676 +#: fortran/resolve.c:1686 msgid "elemental procedure" msgstr "procedimiento elemental" -#: fortran/resolve.c:3319 +#: fortran/resolve.c:3330 #, c-format msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L" -#: fortran/resolve.c:3335 +#: fortran/resolve.c:3346 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s" -#: fortran/resolve.c:3351 +#: fortran/resolve.c:3362 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s" -#: fortran/resolve.c:3366 +#: fortran/resolve.c:3377 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s" -#: fortran/resolve.c:3385 +#: fortran/resolve.c:3396 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s" -#: fortran/resolve.c:3399 +#: fortran/resolve.c:3410 #, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s" -#: fortran/resolve.c:3413 +#: fortran/resolve.c:3424 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L" -#: fortran/resolve.c:3442 +#: fortran/resolve.c:3453 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s" -#: fortran/resolve.c:3448 +#: fortran/resolve.c:3459 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s" -#: fortran/resolve.c:3456 +#: fortran/resolve.c:3467 #, c-format msgid "Unknown operator '%s' at %%L" msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L" -#: fortran/resolve.c:3458 +#: fortran/resolve.c:3469 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s" -#: fortran/resolve.c:3461 +#: fortran/resolve.c:3472 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s" -#: fortran/resolve.c:3547 +#: fortran/resolve.c:3558 #, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L" -#: fortran/resolve.c:5700 +#: fortran/resolve.c:5722 msgid "Loop variable" msgstr "Variable de ciclo" -#: fortran/resolve.c:5712 +#: fortran/resolve.c:5734 msgid "Start expression in DO loop" msgstr "Expresión de inicio en el ciclo DO" -#: fortran/resolve.c:5716 +#: fortran/resolve.c:5738 msgid "End expression in DO loop" msgstr "Expresión de fin en el ciclo DO" -#: fortran/resolve.c:5720 +#: fortran/resolve.c:5742 msgid "Step expression in DO loop" msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO" @@ -4527,17 +4561,17 @@ msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO" msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor" msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz" -#: fortran/trans-decl.c:3975 +#: fortran/trans-decl.c:3982 #, c-format msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)" msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)" -#: fortran/trans-decl.c:3983 +#: fortran/trans-decl.c:3990 #, c-format msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)" msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)" -#: fortran/trans-expr.c:1620 +#: fortran/trans-expr.c:1624 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch" msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico" @@ -4567,11 +4601,11 @@ msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande" msgid "Assigned label is not a target label" msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo" -#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1143 +#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152 msgid "Loop variable has been modified" msgstr "Se modificó la variable de ciclo" -#: fortran/trans-stmt.c:1006 +#: fortran/trans-stmt.c:1015 msgid "DO step value is zero" msgstr "El valor de paso de DO es cero" @@ -4587,36 +4621,36 @@ msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites" msgid "Incorrect function return value" msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto" -#: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:952 -msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." -msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria." - -#: fortran/trans.c:541 +#: fortran/trans.c:533 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Falló la asignación de memoria" -#: fortran/trans.c:624 +#: fortran/trans.c:619 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow" msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero" -#: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:971 +#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" -#: fortran/trans.c:751 +#: fortran/trans.c:746 #, c-format msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'" msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'" -#: fortran/trans.c:757 +#: fortran/trans.c:752 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray" msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada" -#: fortran/trans.c:868 +#: fortran/trans.c:863 #, c-format msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar." +#: fortran/trans.c:947 +msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." +msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria." + #: java/jcf-dump.c:1068 #, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" @@ -4847,26 +4881,27 @@ msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib" msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp" -#: config/rs6000/sysv4.h:870 config/ia64/freebsd.h:26 -#: config/i386/freebsd.h:103 config/alpha/freebsd.h:33 -#: config/sparc/freebsd.h:34 -msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" -msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)" - -#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909 -#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 -#: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356 config/linux.h:111 -#: config/linux.h:113 -msgid "-mglibc and -muclibc used together" -msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc" +#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230 +msgid "may not use both -EB and -EL" +msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo" #: config/mcore/mcore.h:54 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "el m210 no admite little endian" -#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230 -msgid "may not use both -EB and -EL" -msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo" +#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81 +msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" +msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles" + +#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 +msgid "-c or -S required for Ada" +msgstr "se requiere -c o -S para Ada" + +#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870 +#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103 +#: config/alpha/freebsd.h:33 +msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" +msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)" #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 @@ -4895,10 +4930,6 @@ msgstr "no se admite multilib" msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E" -#: gcc.c:896 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 -msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles" - #: gcc.c:1073 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E" @@ -4912,6 +4943,13 @@ msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar" msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared y mdll no son compatibles" +#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909 +#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 +#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111 +#: config/linux.h:113 +msgid "-mglibc and -muclibc used together" +msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc" + #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 @@ -4966,10 +5004,6 @@ msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf" msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware" -#: config/s390/tpf.h:119 -msgid "static is not supported on TPF-OS" -msgstr "static no se admite en TPF-OS" - #: config/arm/freebsd.h:31 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) " msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) " @@ -4998,6 +5032,10 @@ msgstr "se eliminó '-msse5'." msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead." msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar." +#: config/s390/tpf.h:119 +msgid "static is not supported on TPF-OS" +msgstr "static no se admite en TPF-OS" + #: config/mips/r3900.h:34 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "no se admite -mhard-float" @@ -5014,10 +5052,6 @@ msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos" msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos" -#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 -msgid "-c or -S required for Ada" -msgstr "se requiere -c o -S para Ada" - #: java/lang.opt:69 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas" @@ -5295,7 +5329,8 @@ msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo" #: fortran/lang.opt:249 -msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode" +#, fuzzy +msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode" msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo" #: fortran/lang.opt:253 @@ -5311,7 +5346,8 @@ msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre" #: fortran/lang.opt:265 -msgid "-ffree-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in free mode" +#, fuzzy +msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode" msgstr "-ffree-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre" #: fortran/lang.opt:269 @@ -5367,66 +5403,71 @@ msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible" #: fortran/lang.opt:329 +#, fuzzy +msgid "Protect parentheses in expressions" +msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>" + +#: fortran/lang.opt:333 msgid "Enable range checking during compilation" msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación" -#: fortran/lang.opt:333 +#: fortran/lang.opt:337 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato" -#: fortran/lang.opt:337 +#: fortran/lang.opt:341 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato" -#: fortran/lang.opt:341 +#: fortran/lang.opt:345 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta" -#: fortran/lang.opt:345 +#: fortran/lang.opt:349 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento" -#: fortran/lang.opt:349 +#: fortran/lang.opt:353 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed" msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán" -#: fortran/lang.opt:353 +#: fortran/lang.opt:357 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo" -#: fortran/lang.opt:361 +#: fortran/lang.opt:365 msgid "Apply negative sign to zero values" msgstr "Aplica signo negativo a valores cero" -#: fortran/lang.opt:365 +#: fortran/lang.opt:369 msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente" -#: fortran/lang.opt:369 +#: fortran/lang.opt:373 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces" msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces" -#: fortran/lang.opt:409 +#: fortran/lang.opt:413 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)" -#: fortran/lang.opt:413 +#: fortran/lang.opt:417 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003" -#: fortran/lang.opt:417 +#: fortran/lang.opt:421 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008" -#: fortran/lang.opt:421 +#: fortran/lang.opt:425 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95" -#: fortran/lang.opt:425 +#: fortran/lang.opt:429 msgid "Conform to nothing in particular" msgstr "Conforma a nada en particular" -#: fortran/lang.opt:429 +#: fortran/lang.opt:433 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado" @@ -8917,742 +8958,748 @@ msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor" #: c.opt:176 +#, fuzzy +msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type" +msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero" + +#: c.opt:180 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo" -#: c.opt:180 +#: c.opt:184 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados" -#: c.opt:184 +#: c.opt:188 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración" -#: c.opt:188 +#: c.opt:192 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos" -#: c.opt:192 +#: c.opt:196 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación" -#: c.opt:196 +#: c.opt:200 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++" -#: c.opt:200 +#: c.opt:204 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else" -#: c.opt:204 +#: c.opt:208 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif" -#: c.opt:208 +#: c.opt:212 msgid "Warn about comparison of different enum types" msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes" -#: c.opt:216 +#: c.opt:220 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration" -#: c.opt:220 +#: c.opt:224 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad" -#: c.opt:224 +#: c.opt:228 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon" -#: c.opt:228 +#: c.opt:232 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato" -#: c.opt:232 +#: c.opt:236 msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales" -#: c.opt:236 +#: c.opt:240 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL" -#: c.opt:240 +#: c.opt:244 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato" -#: c.opt:244 +#: c.opt:248 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año" -#: c.opt:248 +#: c.opt:252 msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero" -#: c.opt:255 +#: c.opt:259 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo." -#: c.opt:259 +#: c.opt:263 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas" -#: c.opt:266 +#: c.opt:270 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones" -#: c.opt:270 +#: c.opt:274 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo" -#: c.opt:277 +#: c.opt:281 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente" -#: c.opt:281 +#: c.opt:285 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\"" -#: c.opt:285 +#: c.opt:289 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan" -#: c.opt:289 +#: c.opt:293 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization" msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable" -#: c.opt:293 +#: c.opt:297 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false" msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso" -#: c.opt:297 +#: c.opt:301 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic" -#: c.opt:301 +#: c.opt:305 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\"" -#: c.opt:305 +#: c.opt:309 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores" -#: c.opt:309 +#: c.opt:313 msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas" -#: c.opt:313 +#: c.opt:317 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct" -#: c.opt:317 +#: c.opt:321 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato" -#: c.opt:321 +#: c.opt:325 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen" -#: c.opt:325 +#: c.opt:329 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions" msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R" -#: c.opt:329 +#: c.opt:333 msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos" -#: c.opt:333 +#: c.opt:337 msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres" -#: c.opt:337 +#: c.opt:341 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero" -#: c.opt:341 +#: c.opt:345 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla" -#: c.opt:345 +#: c.opt:349 msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales" -#: c.opt:349 +#: c.opt:353 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL" -#: c.opt:353 +#: c.opt:357 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings" msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas" -#: c.opt:357 +#: c.opt:361 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa" -#: c.opt:361 +#: c.opt:365 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración" -#: c.opt:365 +#: c.opt:369 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición" -#: c.opt:369 +#: c.opt:373 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar" -#: c.opt:373 +#: c.opt:377 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas" -#: c.opt:377 +#: c.opt:381 msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios" -#: c.opt:381 +#: c.opt:385 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4" msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4" -#: c.opt:385 +#: c.opt:389 msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes" -#: c.opt:389 +#: c.opt:393 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro" -#: c.opt:393 +#: c.opt:397 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones" -#: c.opt:397 +#: c.opt:401 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente" -#: c.opt:401 +#: c.opt:405 msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas" -#: c.opt:405 +#: c.opt:409 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados" -#: c.opt:409 +#: c.opt:413 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto" -#: c.opt:413 +#: c.opt:417 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código" -#: c.opt:417 +#: c.opt:421 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)" -#: c.opt:421 +#: c.opt:425 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples" -#: c.opt:425 +#: c.opt:429 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto" -#: c.opt:429 +#: c.opt:433 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo" -#: c.opt:433 +#: c.opt:437 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed" -#: c.opt:437 +#: c.opt:441 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela" -#: c.opt:441 +#: c.opt:445 msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo" -#: c.opt:445 +#: c.opt:449 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente" -#: c.opt:449 +#: c.opt:453 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used" msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch" -#: c.opt:453 +#: c.opt:457 msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto" -#: c.opt:461 +#: c.opt:465 msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional" -#: c.opt:465 +#: c.opt:469 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype" msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo" -#: c.opt:469 +#: c.opt:473 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa" -#: c.opt:473 +#: c.opt:477 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente" -#: c.opt:477 +#: c.opt:481 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if" -#: c.opt:481 +#: c.opt:485 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen" -#: c.opt:485 +#: c.opt:489 msgid "Warn about unsuffixed float constants" msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo" -#: c.opt:489 +#: c.opt:493 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan" -#: c.opt:493 +#: c.opt:497 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value" msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución" -#: c.opt:497 +#: c.opt:501 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic" -#: c.opt:501 +#: c.opt:505 msgid "Warn if a variable length array is used" msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable" -#: c.opt:505 +#: c.opt:509 msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile" -#: c.opt:509 +#: c.opt:513 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C." -#: c.opt:513 +#: c.opt:517 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación" -#: c.opt:517 +#: c.opt:521 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)" -#: c.opt:525 +#: c.opt:529 msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase" -#: c.opt:532 +#: c.opt:536 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla" -#: c.opt:536 +#: c.opt:540 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\"" -#: c.opt:540 +#: c.opt:544 msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Reconoce funciones internas" -#: c.opt:547 +#: c.opt:551 msgid "Check the return value of new" msgstr "Revisa el valor de devolución de new" -#: c.opt:551 +#: c.opt:555 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes" -#: c.opt:555 +#: c.opt:559 msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto" -#: c.opt:559 +#: c.opt:563 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes" -#: c.opt:563 +#: c.opt:567 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list" msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves" -#: c.opt:567 +#: c.opt:571 msgid "Inline member functions by default" msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto" -#: c.opt:571 +#: c.opt:575 msgid "Preprocess directives only." msgstr "Preprocesa sólo directivas." -#: c.opt:575 +#: c.opt:579 msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter" -#: c.opt:582 +#: c.opt:586 msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones" -#: c.opt:589 +#: c.opt:593 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>" msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>" -#: c.opt:593 +#: c.opt:597 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores" -#: c.opt:597 +#: c.opt:601 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files" msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente" -#: c.opt:605 +#: c.opt:609 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo" -#: c.opt:609 +#: c.opt:613 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"" -#: c.opt:613 +#: c.opt:617 msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU" -#: c.opt:617 +#: c.opt:621 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU" -#: c.opt:621 +#: c.opt:625 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea" -#: c.opt:634 +#: c.opt:638 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C" -#: c.opt:638 +#: c.opt:642 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Activa el soporte para objetos enormes" -#: c.opt:642 +#: c.opt:646 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea" -#: c.opt:646 +#: c.opt:650 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea" -#: c.opt:650 +#: c.opt:654 msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas" -#: c.opt:654 +#: c.opt:658 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados" -#: c.opt:661 +#: c.opt:665 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes." -#: c.opt:665 +#: c.opt:669 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft" -#: c.opt:675 +#: c.opt:679 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)" -#: c.opt:679 +#: c.opt:683 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil" -#: c.opt:691 +#: c.opt:695 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario" -#: c.opt:695 +#: c.opt:699 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes" -#: c.opt:701 +#: c.opt:705 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C" -#: c.opt:705 +#: c.opt:709 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++" -#: c.opt:710 +#: c.opt:714 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C" -#: c.opt:714 +#: c.opt:718 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)" msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)" -#: c.opt:718 +#: c.opt:722 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\"" -#: c.opt:722 +#: c.opt:726 msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Activa los diagnósticos opcionales" -#: c.opt:729 +#: c.opt:733 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando" -#: c.opt:733 +#: c.opt:737 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos" -#: c.opt:737 +#: c.opt:741 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado" -#: c.opt:741 +#: c.opt:745 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments" msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos" -#: c.opt:745 +#: c.opt:749 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución" -#: c.opt:749 +#: c.opt:753 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas" -#: c.opt:753 +#: c.opt:757 msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución" -#: c.opt:757 +#: c.opt:761 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float" -#: c.opt:761 +#: c.opt:765 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración" -#: c.opt:765 +#: c.opt:769 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\"" -#: c.opt:769 +#: c.opt:773 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits" -#: c.opt:773 +#: c.opt:777 msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto" -#: c.opt:780 +#: c.opt:784 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación" -#: c.opt:787 +#: c.opt:791 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas" -#: c.opt:791 -msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" +#: c.opt:798 +#, fuzzy +msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas" -#: c.opt:798 +#: c.opt:805 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics" msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales" -#: c.opt:802 +#: c.opt:809 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits" -#: c.opt:806 +#: c.opt:813 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto" -#: c.opt:810 +#: c.opt:817 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores" -#: c.opt:814 +#: c.opt:821 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones" -#: c.opt:818 +#: c.opt:825 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden" -#: c.opt:822 +#: c.opt:829 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto" -#: c.opt:826 +#: c.opt:833 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Descarta funciones virtual sin usar" -#: c.opt:830 +#: c.opt:837 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementa vtables usando thunks" -#: c.opt:834 +#: c.opt:841 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles" -#: c.opt:838 +#: c.opt:845 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>" msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>" -#: c.opt:842 +#: c.opt:849 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual" -#: c.opt:846 +#: c.opt:853 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Emite información de referencia cruzada" -#: c.opt:850 +#: c.opt:857 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link" -#: c.opt:854 +#: c.opt:861 msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl" -#: c.opt:858 +#: c.opt:865 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs" msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs" -#: c.opt:862 +#: c.opt:869 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs" msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs" -#: c.opt:866 +#: c.opt:873 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs" msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs" -#: c.opt:870 +#: c.opt:877 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema" -#: c.opt:874 +#: c.opt:881 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>" -#: c.opt:878 +#: c.opt:885 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory" msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib" -#: c.opt:882 +#: c.opt:889 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros" -#: c.opt:886 +#: c.opt:893 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones" -#: c.opt:890 +#: c.opt:897 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema" -#: c.opt:894 +#: c.opt:901 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema" -#: c.opt:898 +#: c.opt:905 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path" msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas" -#: c.opt:902 +#: c.opt:909 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema" -#: c.opt:906 +#: c.opt:913 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal" -#: c.opt:916 +#: c.opt:923 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)" -#: c.opt:920 +#: c.opt:927 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++" -#: c.opt:936 +#: c.opt:943 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma" -#: c.opt:940 +#: c.opt:947 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina" -#: c.opt:944 +#: c.opt:951 msgid "Remap file names when including files" msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros" -#: c.opt:948 +#: c.opt:955 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++" -#: c.opt:952 +#: c.opt:959 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to" msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines" -#: c.opt:959 c.opt:994 +#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C" -#: c.opt:963 c.opt:1002 +#: c.opt:974 c.opt:1017 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C" -#: c.opt:967 +#: c.opt:978 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99" -#: c.opt:971 +#: c.opt:982 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU" -#: c.opt:975 +#: c.opt:986 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and" msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y" -#: c.opt:982 +#: c.opt:993 c.opt:997 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU" -#: c.opt:986 +#: c.opt:1001 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU" -#: c.opt:990 +#: c.opt:1005 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99" -#: c.opt:998 +#: c.opt:1013 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994" -#: c.opt:1006 +#: c.opt:1021 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999" -#: c.opt:1010 +#: c.opt:1025 msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional" -#: c.opt:1014 +#: c.opt:1029 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C" -#: c.opt:1018 +#: c.opt:1033 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC" -#: c.opt:1022 +#: c.opt:1037 msgid "Enable verbose output" msgstr "Activa la salida detallada" @@ -9865,7 +9912,8 @@ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados" #: common.opt:258 -msgid "-dumpdir <dir>\t\tSet the directory name to be used for dumps" +#, fuzzy +msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps" msgstr "-dumpdir <dir>\t\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados" #: common.opt:284 @@ -9977,8 +10025,8 @@ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos" #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011 -#: common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 common.opt:1266 -#: common.opt:1338 +#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 +#: common.opt:1266 common.opt:1338 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás." @@ -10542,10 +10590,6 @@ msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizad msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque" -#: common.opt:1047 -msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" -msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización" - #: common.opt:1051 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros" @@ -11015,27 +11059,27 @@ msgstr "Crea una biblioteca compartida" msgid "Create a position independent executable" msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición" -#: attribs.c:293 +#: attribs.c:295 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute directive ignored" msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE" -#: attribs.c:301 +#: attribs.c:303 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE" -#: attribs.c:319 +#: attribs.c:321 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute does not apply to types" msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos" -#: attribs.c:370 +#: attribs.c:373 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to function types" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones" -#: attribs.c:380 +#: attribs.c:383 #, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió" @@ -11075,118 +11119,118 @@ msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante" msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero" -#: builtins.c:4303 +#: builtins.c:4318 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante" -#: builtins.c:4309 +#: builtins.c:4324 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango" -#: builtins.c:4315 +#: builtins.c:4330 #, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>" -#: builtins.c:4452 gimplify.c:2271 +#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %<va_start%>" msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>" -#: builtins.c:4614 +#: builtins.c:4629 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>" msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>" -#: builtins.c:4630 +#: builtins.c:4645 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>" -#: builtins.c:4635 +#: builtins.c:4650 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)" msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. -#: builtins.c:4642 c-typeck.c:2664 +#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará" -#: builtins.c:4769 +#: builtins.c:4784 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>" -#: builtins.c:4771 +#: builtins.c:4786 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>" -#: builtins.c:4784 +#: builtins.c:4799 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>" -#: builtins.c:4786 +#: builtins.c:4801 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>" -#: builtins.c:5041 +#: builtins.c:5056 #, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros" -#: builtins.c:5418 builtins.c:5432 +#: builtins.c:5435 builtins.c:5449 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. -#: builtins.c:5822 expr.c:9221 +#: builtins.c:5839 expr.c:9229 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. -#: builtins.c:5828 +#: builtins.c:5845 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" -#: builtins.c:6056 +#: builtins.c:6073 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1" -#: builtins.c:6656 +#: builtins.c:6673 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "el formato objetivo no soporta infinito" -#: builtins.c:11402 +#: builtins.c:11419 #, gcc-internal-format msgid "%<va_start%> used in function with fixed args" msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos" -#: builtins.c:11410 +#: builtins.c:11427 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>" msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>" #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. -#: builtins.c:11423 +#: builtins.c:11440 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento" -#: builtins.c:11428 +#: builtins.c:11445 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>" @@ -11196,37 +11240,37 @@ msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>" #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. -#: builtins.c:11458 +#: builtins.c:11475 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument" msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado" -#: builtins.c:11468 +#: builtins.c:11485 #, gcc-internal-format msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage" msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>" -#: builtins.c:11584 +#: builtins.c:11601 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera" -#: builtins.c:11597 +#: builtins.c:11614 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3" -#: builtins.c:11642 builtins.c:11793 builtins.c:11850 +#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino" -#: builtins.c:11783 +#: builtins.c:11800 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino" -#: builtins.c:11871 +#: builtins.c:11888 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila" -#: builtins.c:11874 +#: builtins.c:11891 msgid "%Kattempt to free a non-heap object" msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila" @@ -11366,775 +11410,775 @@ msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT" msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado" -#: c-common.c:2216 +#: c-common.c:2221 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor" -#: c-common.c:2244 +#: c-common.c:2249 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned" -#: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265 +#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante" -#: c-common.c:2438 +#: c-common.c:2443 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida" -#: c-common.c:2746 +#: c-common.c:2751 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera" -#: c-common.c:2786 +#: c-common.c:2791 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo" -#: c-common.c:2794 +#: c-common.c:2799 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo" -#: c-common.c:2802 +#: c-common.c:2807 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo" -#: c-common.c:2811 +#: c-common.c:2816 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo" -#: c-common.c:2885 +#: c-common.c:2890 #, gcc-internal-format msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos" -#: c-common.c:3372 +#: c-common.c:3377 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)" -#: c-common.c:3608 +#: c-common.c:3613 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos" -#: c-common.c:3610 +#: c-common.c:3615 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos" -#: c-common.c:3689 +#: c-common.c:3694 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera" -#: c-common.c:3699 +#: c-common.c:3704 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa" -#: c-common.c:3741 +#: c-common.c:3746 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic" msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética" -#: c-common.c:3747 +#: c-common.c:3752 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética" -#: c-common.c:3753 +#: c-common.c:3758 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética" -#: c-common.c:3959 +#: c-common.c:3964 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>" msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>" -#: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:7048 +#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero" -#: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10266 +#: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<restrict%>" msgstr "uso inválido de %<restrict%>" -#: c-common.c:4365 +#: c-common.c:4370 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type" msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función" -#: c-common.c:4378 +#: c-common.c:4383 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void" -#: c-common.c:4386 +#: c-common.c:4391 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT " -#: c-common.c:4428 +#: c-common.c:4433 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits" -#: c-common.c:5137 +#: c-common.c:5142 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs" -#: c-common.c:5329 +#: c-common.c:5334 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "no se permite usar punteros como valores case" -#: c-common.c:5336 +#: c-common.c:5341 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar" -#: c-common.c:5362 +#: c-common.c:5367 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "se especificó un rango vacío" -#: c-common.c:5422 +#: c-common.c:5427 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)" -#: c-common.c:5424 +#: c-common.c:5429 #, gcc-internal-format msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor" -#: c-common.c:5428 +#: c-common.c:5433 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "valor de case duplicado" -#: c-common.c:5429 +#: c-common.c:5434 #, gcc-internal-format msgid "previously used here" msgstr "se usó previamente aquí" -#: c-common.c:5433 +#: c-common.c:5438 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch" -#: c-common.c:5435 +#: c-common.c:5440 #, gcc-internal-format msgid "this is the first default label" msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto" -#: c-common.c:5487 +#: c-common.c:5492 #, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type" msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado" -#: c-common.c:5492 +#: c-common.c:5497 #, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT" -#: c-common.c:5551 +#: c-common.c:5556 #, gcc-internal-format msgid "switch missing default case" msgstr "falta el case por defecto para un switch" -#: c-common.c:5623 +#: c-common.c:5628 #, gcc-internal-format msgid "enumeration value %qE not handled in switch" msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch" -#: c-common.c:5649 +#: c-common.c:5654 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar" -#: c-common.c:5822 +#: c-common.c:5827 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT" -#: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897 -#: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986 -#: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077 -#: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185 -#: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369 -#: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791 -#: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074 -#: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268 -#: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705 -#: c-common.c:7847 tree.c:5295 tree.c:5307 tree.c:5317 config/darwin.c:1456 -#: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609 -#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5363 config/h8300/h8300.c:5387 -#: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25938 config/ia64/ia64.c:635 -#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23518 -#: config/spu/spu.c:3919 +#: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902 +#: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991 +#: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082 +#: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190 +#: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374 +#: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796 +#: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079 +#: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273 +#: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710 +#: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455 +#: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606 +#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391 +#: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564 +#: config/spu/spu.c:3909 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "se descarta el atributo %qE" -#: c-common.c:5915 c-common.c:5941 +#: c-common.c:5920 c-common.c:5946 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s" -#: c-common.c:6179 +#: c-common.c:6184 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos" -#: c-common.c:6276 +#: c-common.c:6281 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" msgstr "no se admiten las prioridades de destructor" -#: c-common.c:6278 +#: c-common.c:6283 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" msgstr "no se admiten las prioridades de constructor" -#: c-common.c:6295 +#: c-common.c:6300 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación" -#: c-common.c:6300 +#: c-common.c:6305 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación" -#: c-common.c:6308 +#: c-common.c:6313 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive" -#: c-common.c:6311 +#: c-common.c:6316 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive" -#: c-common.c:6433 +#: c-common.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qE" msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE" -#: c-common.c:6462 +#: c-common.c:6467 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))" -#: c-common.c:6465 +#: c-common.c:6470 #, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar" -#: c-common.c:6474 +#: c-common.c:6479 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "no se puede emular %qs" -#: c-common.c:6485 +#: c-common.c:6490 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "modo de puntero %qs inválido" -#: c-common.c:6502 +#: c-common.c:6507 #, gcc-internal-format msgid "signness of type and machine mode %qs don't match" msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs" -#: c-common.c:6513 +#: c-common.c:6518 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs" -#: c-common.c:6523 +#: c-common.c:6528 #, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración" -#: c-common.c:6550 +#: c-common.c:6555 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado" -#: c-common.c:6582 +#: c-common.c:6587 #, gcc-internal-format msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales" -#: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5651 config/bfin/bfin.c:5702 -#: config/bfin/bfin.c:5729 config/bfin/bfin.c:5742 +#: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703 +#: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa" -#: c-common.c:6601 +#: c-common.c:6606 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D cannot be overridden" msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D" -#: c-common.c:6609 +#: c-common.c:6614 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D" -#: c-common.c:6616 +#: c-common.c:6621 #, gcc-internal-format msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo" -#: c-common.c:6648 +#: c-common.c:6653 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "la alineación solicitada no es una constante" -#: c-common.c:6653 +#: c-common.c:6658 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2" -#: c-common.c:6658 +#: c-common.c:6663 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande" -#: c-common.c:6684 +#: c-common.c:6689 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D" -#: c-common.c:6691 +#: c-common.c:6696 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar" -#: c-common.c:6695 +#: c-common.c:6700 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d" -#: c-common.c:6720 +#: c-common.c:6725 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D cannot be declared weak" msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak" -#: c-common.c:6754 +#: c-common.c:6759 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo" -#: c-common.c:6770 +#: c-common.c:6775 #, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "el argumento de alias no es una cadena" -#: c-common.c:6836 +#: c-common.c:6841 #, gcc-internal-format msgid "weakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias" -#: c-common.c:6865 +#: c-common.c:6870 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases" -#: c-common.c:6871 +#: c-common.c:6876 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido" -#: c-common.c:6884 +#: c-common.c:6889 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena" -#: c-common.c:6896 +#: c-common.c:6901 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos" -#: c-common.c:6912 +#: c-common.c:6917 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\"" -#: c-common.c:6923 +#: c-common.c:6928 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente" -#: c-common.c:6926 c-common.c:6930 +#: c-common.c:6931 c-common.c:6935 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto" -#: c-common.c:7014 +#: c-common.c:7019 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena" -#: c-common.c:7027 +#: c-common.c:7032 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\"" -#: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853 +#: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applies only to functions" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones" -#: c-common.c:7053 c-common.c:7145 +#: c-common.c:7058 c-common.c:7150 #, gcc-internal-format msgid "can%'t set %qE attribute after definition" msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición" -#: c-common.c:7099 +#: c-common.c:7104 #, gcc-internal-format msgid "alloc_size parameter outside range" msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango" -#: c-common.c:7202 +#: c-common.c:7207 #, gcc-internal-format msgid "deprecated message is not a string" msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena" -#: c-common.c:7242 +#: c-common.c:7247 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE" -#: c-common.c:7302 +#: c-common.c:7307 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE" -#: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5481 +#: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente" -#: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5487 +#: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "vector de tamaño cero" -#: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5495 +#: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos" -#: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5235 +#: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo" -#: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5250 +#: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)" -#: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5269 +#: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)" -#: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5277 +#: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)" -#: c-common.c:7468 +#: c-common.c:7473 #, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela" -#: c-common.c:7482 +#: c-common.c:7487 #, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "falta un centinela en la llamada a la función" -#: c-common.c:7523 +#: c-common.c:7528 #, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)" -#: c-common.c:7588 +#: c-common.c:7593 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador" -#: c-common.c:7595 +#: c-common.c:7600 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "el argumento de limpieza no es una función" -#: c-common.c:7634 +#: c-common.c:7639 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados" -#: c-common.c:7645 +#: c-common.c:7650 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic" -#: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5323 +#: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "la posición solicitada no es una constante entera" -#: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5330 +#: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "la posición solicitada es menor a cero" -#: c-common.c:7789 +#: c-common.c:7794 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to optimize attribute." msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo." -#: c-common.c:7792 +#: c-common.c:7797 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to pragma attribute" msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma" -#: c-common.c:7987 +#: c-common.c:7994 #, gcc-internal-format msgid "not enough arguments to function %qE" msgstr "faltan argumentos para la función %qE" -#: c-common.c:7992 c-typeck.c:2817 +#: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "demasiados argumentos para la función %qE" -#: c-common.c:8022 c-common.c:8068 +#: c-common.c:8030 c-common.c:8076 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE" -#: c-common.c:8045 +#: c-common.c:8053 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE" -#: c-common.c:8061 +#: c-common.c:8069 #, gcc-internal-format msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE" -#: c-common.c:8351 +#: c-common.c:8359 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD" msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD" -#: c-common.c:8356 +#: c-common.c:8364 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded" msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado" -#: c-common.c:8363 +#: c-common.c:8371 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address" msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante" -#: c-common.c:8376 cp/typeck.c:5004 +#: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD" -#: c-common.c:8435 +#: c-common.c:8443 #, gcc-internal-format msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT" msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT" -#: c-common.c:8472 +#: c-common.c:8480 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación" -#: c-common.c:8475 +#: c-common.c:8483 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento" -#: c-common.c:8478 +#: c-common.c:8486 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento" -#: c-common.c:8481 +#: c-common.c:8489 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>" -#: c-common.c:8484 +#: c-common.c:8492 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required in asm statement" msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm" -#: c-common.c:8614 +#: c-common.c:8622 #, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande" -#: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3041 +#: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "faltan argumentos para la función %qE" -#: c-common.c:8667 c-typeck.c:5374 config/mep/mep.c:6341 +#: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE" -#: c-common.c:8864 +#: c-common.c:8872 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %<char%>" msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>" -#: c-common.c:8899 +#: c-common.c:8907 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>" -#: c-common.c:8902 +#: c-common.c:8910 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>" -#: c-common.c:8908 +#: c-common.c:8916 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>" -#: c-common.c:8911 +#: c-common.c:8919 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>" -#: c-common.c:8917 +#: c-common.c:8925 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>" -#: c-common.c:8926 +#: c-common.c:8934 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>" -#: c-common.c:8931 +#: c-common.c:8939 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>" -#: c-common.c:8935 +#: c-common.c:8943 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>" -#: c-common.c:8945 +#: c-common.c:8953 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>" -#: c-common.c:8950 +#: c-common.c:8958 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>" -#: c-common.c:8956 +#: c-common.c:8964 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>" -#: c-common.c:8959 +#: c-common.c:8967 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>" -#: c-common.c:8964 +#: c-common.c:8972 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>" -#: c-common.c:8968 +#: c-common.c:8976 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>" -#: c-common.c:8976 +#: c-common.c:8984 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>" -#: c-common.c:8982 +#: c-common.c:8990 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>" -#: c-common.c:8993 +#: c-common.c:9001 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning" msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático" -#: c-common.c:9008 +#: c-common.c:9016 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa" -#: c-common.c:9010 +#: c-common.c:9018 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida" -#: c-common.c:9030 +#: c-common.c:9038 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" -#: c-common.c:9062 +#: c-common.c:9070 #, gcc-internal-format msgid "comparison between types %qT and %qT" msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT" -#: c-common.c:9113 +#: c-common.c:9121 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned" -#: c-common.c:9164 +#: c-common.c:9172 #, gcc-internal-format msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero" -#: c-common.c:9167 +#: c-common.c:9175 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante" -#: c-common.c:9177 +#: c-common.c:9185 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned" @@ -12144,8 +12188,8 @@ msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned" #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. -#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4950 cp/typeck.c:1827 -#: cp/typeck.c:6328 cp/typeck.c:6953 fortran/convert.c:88 +#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836 +#: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser" @@ -12175,7 +12219,7 @@ msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados" -#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357 +#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida" @@ -12190,7 +12234,7 @@ msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define" msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define" -#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600 +#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "variable %q+D sin usar" @@ -12200,7 +12244,7 @@ msgstr "variable %q+D sin usar" msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita" -#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5686 c-decl.c:6464 c-decl.c:7065 +#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076 #, gcc-internal-format msgid "originally defined here" msgstr "se definió originalmente aquí" @@ -12262,7 +12306,7 @@ msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo" msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "la función interna %q+D no se declara como función" -#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510 +#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna" @@ -12386,198 +12430,193 @@ msgstr "redefinición del parámetro %q+D" msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "redeclaración redundante de %q+D" -#: c-decl.c:2497 +#: c-decl.c:2501 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable" -#: c-decl.c:2502 +#: c-decl.c:2506 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro" -#: c-decl.c:2505 +#: c-decl.c:2509 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global" -#: c-decl.c:2515 +#: c-decl.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa" -#: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083 +#: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083 #: cp/name-lookup.c:1092 #, gcc-internal-format msgid "shadowed declaration is here" msgstr "aquí está la declaración oscurecida" -#: c-decl.c:2646 +#: c-decl.c:2650 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "declaración externa anidada de %qD" -#: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817 +#: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "declaración implícita de la función %qE" -#: c-decl.c:2880 +#: c-decl.c:2884 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD" -#: c-decl.c:2889 +#: c-decl.c:2893 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD" -#: c-decl.c:2942 +#: c-decl.c:2946 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)" -#: c-decl.c:2947 +#: c-decl.c:2951 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)" -#: c-decl.c:2951 -#, gcc-internal-format -msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" -msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez" +#: c-decl.c:2954 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in" +msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)" -#: c-decl.c:2952 -#, gcc-internal-format -msgid "for each function it appears in.)" -msgstr "para cada funcion en la que aparece.)" - -#: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2443 +#: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446 #, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función" -#: c-decl.c:3037 +#: c-decl.c:3040 #, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente" -#: c-decl.c:3040 +#: c-decl.c:3043 #, gcc-internal-format msgid "jump skips variable initialization" msgstr "el salto evita la inicialización de la variable" -#: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182 +#: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185 #, gcc-internal-format msgid "label %qD defined here" msgstr "la etiqueta %qD se define aquí" -#: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306 +#: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared here" msgstr "%qD se declara aquí" -#: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181 +#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184 #, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "salto a una expresión de declaración" -#: c-decl.c:3118 +#: c-decl.c:3121 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE" -#: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2752 +#: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label %qD" msgstr "etiqueta %qD duplicada" -#: c-decl.c:3243 +#: c-decl.c:3246 #, gcc-internal-format msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con" -#: c-decl.c:3304 +#: c-decl.c:3307 #, gcc-internal-format msgid "switch jumps over variable initialization" msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable" -#: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316 +#: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319 #, gcc-internal-format msgid "switch starts here" msgstr "switch inicia aquí" -#: c-decl.c:3315 +#: c-decl.c:3318 #, gcc-internal-format msgid "switch jumps into statement expression" msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración" -#: c-decl.c:3386 +#: c-decl.c:3389 #, gcc-internal-format msgid "%qE defined as wrong kind of tag" msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta" -#: c-decl.c:3618 +#: c-decl.c:3621 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia" -#: c-decl.c:3627 +#: c-decl.c:3630 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta" -#: c-decl.c:3640 +#: c-decl.c:3643 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta" -#: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669 +#: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672 #, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía" -#: c-decl.c:3677 +#: c-decl.c:3680 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> in empty declaration" msgstr "%<inline%> en una declaración vacía" -#: c-decl.c:3683 +#: c-decl.c:3686 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration" msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero" -#: c-decl.c:3689 +#: c-decl.c:3692 #, gcc-internal-format msgid "%<register%> in file-scope empty declaration" msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero" -#: c-decl.c:3695 +#: c-decl.c:3698 #, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía" -#: c-decl.c:3701 +#: c-decl.c:3704 #, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía" -#: c-decl.c:3710 +#: c-decl.c:3713 #, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía" -#: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198 +#: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "declaración vacía" -#: c-decl.c:3788 +#: c-decl.c:3791 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices" -#: c-decl.c:3792 +#: c-decl.c:3795 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>" @@ -12585,283 +12624,283 @@ msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>" #. C99 6.7.5.2p4 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. #. C99 6.7.5.2p4 -#: c-decl.c:3799 c-decl.c:6060 +#: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función" -#: c-decl.c:3912 +#: c-decl.c:3915 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D generalmente es una función" -#: c-decl.c:3921 +#: c-decl.c:3924 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)" -#: c-decl.c:3926 +#: c-decl.c:3929 #, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "la función %qD está inicializada como una variable" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. -#: c-decl.c:3932 +#: c-decl.c:3935 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "el parámetro %qD está inicializado" -#: c-decl.c:3957 +#: c-decl.c:3960 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto" -#: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4171 cp/decl.c:11714 +#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline" -#: c-decl.c:4143 +#: c-decl.c:4146 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D" -#: c-decl.c:4148 +#: c-decl.c:4151 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D" -#: c-decl.c:4160 +#: c-decl.c:4163 #, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo" -#: c-decl.c:4215 varasm.c:2139 +#: c-decl.c:4218 varasm.c:2180 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D" -#: c-decl.c:4226 +#: c-decl.c:4229 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante" -#: c-decl.c:4273 +#: c-decl.c:4276 #, gcc-internal-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D" -#: c-decl.c:4301 +#: c-decl.c:4304 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register" -#: c-decl.c:4391 +#: c-decl.c:4394 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++" msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++" -#: c-decl.c:4437 +#: c-decl.c:4440 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros" -#: c-decl.c:4523 +#: c-decl.c:4527 #, gcc-internal-format msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++" msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++" -#: c-decl.c:4575 c-decl.c:4590 +#: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera" -#: c-decl.c:4585 +#: c-decl.c:4589 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression" msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera" -#: c-decl.c:4596 +#: c-decl.c:4600 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs" -#: c-decl.c:4601 +#: c-decl.c:4605 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs" -#: c-decl.c:4611 +#: c-decl.c:4615 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido" -#: c-decl.c:4621 +#: c-decl.c:4625 #, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC" -#: c-decl.c:4627 +#: c-decl.c:4631 #, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "la anchura de %qs excede su tipo" -#: c-decl.c:4640 +#: c-decl.c:4644 #, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo" -#: c-decl.c:4659 +#: c-decl.c:4663 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar" -#: c-decl.c:4663 +#: c-decl.c:4667 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar" -#: c-decl.c:4670 +#: c-decl.c:4674 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE" msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE" -#: c-decl.c:4673 +#: c-decl.c:4677 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array" msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable" -#: c-decl.c:4682 +#: c-decl.c:4686 #, gcc-internal-format msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated" msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar" -#: c-decl.c:4686 +#: c-decl.c:4690 #, gcc-internal-format msgid "the size of array can %'t be evaluated" msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar" -#: c-decl.c:4692 +#: c-decl.c:4696 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qE is used" msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE" -#: c-decl.c:4696 cp/decl.c:7363 +#: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366 #, gcc-internal-format msgid "variable length array is used" msgstr "se usó la matriz de longitud variable" -#: c-decl.c:4874 c-decl.c:5220 c-decl.c:5230 +#: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234 #, gcc-internal-format msgid "variably modified %qE at file scope" msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero" -#: c-decl.c:4876 +#: c-decl.c:4880 #, gcc-internal-format msgid "variably modified field at file scope" msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero" -#: c-decl.c:4896 +#: c-decl.c:4900 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE" msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE" -#: c-decl.c:4900 +#: c-decl.c:4904 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to %<int%> in type name" msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo" -#: c-decl.c:4933 +#: c-decl.c:4937 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<const%>" msgstr "%<const%> duplicado" -#: c-decl.c:4935 +#: c-decl.c:4939 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<restrict%>" msgstr "%<restrict%> duplicado" -#: c-decl.c:4937 +#: c-decl.c:4941 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<volatile%>" msgstr "%<volatile%> duplicado" -#: c-decl.c:4941 +#: c-decl.c:4945 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)" msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)" -#: c-decl.c:4963 +#: c-decl.c:4967 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<auto%>" msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>" -#: c-decl.c:4965 +#: c-decl.c:4969 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<register%>" msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>" -#: c-decl.c:4967 +#: c-decl.c:4971 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<typedef%>" msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>" -#: c-decl.c:4969 +#: c-decl.c:4973 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>" -#: c-decl.c:4986 +#: c-decl.c:4990 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qE" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE" -#: c-decl.c:4989 +#: c-decl.c:4993 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura" -#: c-decl.c:4993 +#: c-decl.c:4997 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qE" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE" -#: c-decl.c:4996 +#: c-decl.c:5000 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for unnamed parameter" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre" -#: c-decl.c:4999 cp/decl.c:8291 +#: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo" -#: c-decl.c:5016 +#: c-decl.c:5020 #, gcc-internal-format msgid "%qE initialized and declared %<extern%>" msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>" -#: c-decl.c:5020 +#: c-decl.c:5024 #, gcc-internal-format msgid "%qE has both %<extern%> and initializer" msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo" -#: c-decl.c:5025 +#: c-decl.c:5029 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>" msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>" -#: c-decl.c:5029 +#: c-decl.c:5033 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>" msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>" -#: c-decl.c:5034 +#: c-decl.c:5038 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qE declared %<extern%>" msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>" -#: c-decl.c:5037 +#: c-decl.c:5041 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>" @@ -12869,577 +12908,577 @@ msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__threa #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. -#: c-decl.c:5084 c-decl.c:5414 +#: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro" -#: c-decl.c:5132 +#: c-decl.c:5136 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as array of voids" msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids" -#: c-decl.c:5134 +#: c-decl.c:5138 #, gcc-internal-format msgid "declaration of type name as array of voids" msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids" -#: c-decl.c:5141 +#: c-decl.c:5145 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as array of functions" msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones" -#: c-decl.c:5144 +#: c-decl.c:5148 #, gcc-internal-format msgid "declaration of type name as array of functions" msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones" -#: c-decl.c:5151 c-decl.c:6851 +#: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible" -#: c-decl.c:5177 +#: c-decl.c:5181 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE has non-integer type" msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero" -#: c-decl.c:5181 +#: c-decl.c:5185 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array has non-integer type" msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero" -#: c-decl.c:5191 +#: c-decl.c:5195 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qE" msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero" -#: c-decl.c:5194 +#: c-decl.c:5198 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array" msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero" -#: c-decl.c:5203 +#: c-decl.c:5207 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE is negative" msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo" -#: c-decl.c:5205 +#: c-decl.c:5209 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array is negative" msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo" -#: c-decl.c:5281 c-decl.c:5645 +#: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE is too large" msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande" -#: c-decl.c:5284 c-decl.c:5647 +#: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array is too large" msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande" -#: c-decl.c:5321 +#: c-decl.c:5325 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles" #. C99 6.7.5.2p4 -#: c-decl.c:5342 +#: c-decl.c:5346 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not in a declaration" msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración" -#: c-decl.c:5355 +#: c-decl.c:5359 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type" msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto" -#: c-decl.c:5447 +#: c-decl.c:5451 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared as function returning a function" msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función" -#: c-decl.c:5450 +#: c-decl.c:5454 #, gcc-internal-format msgid "type name declared as function returning a function" msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función" -#: c-decl.c:5457 +#: c-decl.c:5461 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared as function returning an array" msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz" -#: c-decl.c:5460 +#: c-decl.c:5464 #, gcc-internal-format msgid "type name declared as function returning an array" msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz" -#: c-decl.c:5490 +#: c-decl.c:5494 #, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado" -#: c-decl.c:5493 cp/decl.c:8397 +#: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función" -#: c-decl.c:5523 c-decl.c:5661 c-decl.c:5771 c-decl.c:5864 +#: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados" -#: c-decl.c:5590 +#: c-decl.c:5594 #, gcc-internal-format msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE" msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE" -#: c-decl.c:5594 +#: c-decl.c:5598 #, gcc-internal-format msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE" msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE" -#: c-decl.c:5600 +#: c-decl.c:5604 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for auto variable %qE" msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE" -#: c-decl.c:5616 +#: c-decl.c:5620 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for parameter %qE" msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE" -#: c-decl.c:5619 +#: c-decl.c:5623 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for unnamed parameter" msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre" -#: c-decl.c:5625 +#: c-decl.c:5629 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for structure field %qE" msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE" -#: c-decl.c:5628 +#: c-decl.c:5632 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for structure field" msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura" -#: c-decl.c:5669 +#: c-decl.c:5673 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %<inline%>" msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>" -#: c-decl.c:5705 +#: c-decl.c:5709 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile" #. C99 6.7.2.1p8 -#: c-decl.c:5715 +#: c-decl.c:5719 #, gcc-internal-format msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type" msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente" -#: c-decl.c:5732 cp/decl.c:7577 +#: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580 #, gcc-internal-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void" -#: c-decl.c:5763 +#: c-decl.c:5767 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz" -#: c-decl.c:5797 +#: c-decl.c:5801 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %<inline%>" msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>" -#: c-decl.c:5810 +#: c-decl.c:5814 #, gcc-internal-format msgid "field %qE declared as a function" msgstr "el campo %qE se declaró como una función" -#: c-decl.c:5817 +#: c-decl.c:5821 #, gcc-internal-format msgid "field %qE has incomplete type" msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto" -#: c-decl.c:5819 +#: c-decl.c:5823 #, gcc-internal-format msgid "unnamed field has incomplete type" msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto" -#: c-decl.c:5836 c-decl.c:5847 c-decl.c:5850 +#: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854 #, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qE" msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE" -#: c-decl.c:5870 +#: c-decl.c:5874 #, gcc-internal-format msgid "%<noreturn%> function returns non-void value" msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void" -#: c-decl.c:5906 +#: c-decl.c:5910 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %<main%>" msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>" -#: c-decl.c:5935 +#: c-decl.c:5939 #, gcc-internal-format msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>" -#: c-decl.c:5945 +#: c-decl.c:5949 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %<inline%>" msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>" -#: c-decl.c:5980 +#: c-decl.c:5984 #, gcc-internal-format msgid "non-nested function with variably modified type" msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente" -#: c-decl.c:5982 +#: c-decl.c:5986 #, gcc-internal-format msgid "object with variably modified type must have no linkage" msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado" -#: c-decl.c:6065 c-decl.c:7481 +#: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492 #, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "la declaración de la función no es un prototipo" -#: c-decl.c:6073 +#: c-decl.c:6077 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función" -#: c-decl.c:6108 +#: c-decl.c:6112 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto" -#: c-decl.c:6112 +#: c-decl.c:6116 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u has incomplete type" msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto" -#: c-decl.c:6122 +#: c-decl.c:6127 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has void type" msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void" -#: c-decl.c:6126 +#: c-decl.c:6131 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u has void type" msgstr "el parámetro %u tiene tipo void" -#: c-decl.c:6196 +#: c-decl.c:6202 #, gcc-internal-format msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified" msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro" -#: c-decl.c:6200 c-decl.c:6234 +#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240 #, gcc-internal-format msgid "%<void%> must be the only parameter" msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro" -#: c-decl.c:6228 +#: c-decl.c:6234 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. -#: c-decl.c:6273 +#: c-decl.c:6279 #, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. -#: c-decl.c:6277 +#: c-decl.c:6283 #, gcc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros" -#: c-decl.c:6282 +#: c-decl.c:6288 #, gcc-internal-format msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea" -#: c-decl.c:6375 +#: c-decl.c:6386 #, gcc-internal-format msgid "enum type defined here" msgstr "se definió el tipo enum aquí" -#: c-decl.c:6381 +#: c-decl.c:6392 #, gcc-internal-format msgid "struct defined here" msgstr "se definió struct aquí" -#: c-decl.c:6387 +#: c-decl.c:6398 #, gcc-internal-format msgid "union defined here" msgstr "se definió union aquí" -#: c-decl.c:6460 +#: c-decl.c:6471 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %<union %E%>" msgstr "redefinición de %<union %E%>" -#: c-decl.c:6462 +#: c-decl.c:6473 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %<struct %E%>" msgstr "redefinición de %<struct %E%>" -#: c-decl.c:6471 +#: c-decl.c:6482 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<union %E%>" msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>" -#: c-decl.c:6473 +#: c-decl.c:6484 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<struct %E%>" msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>" -#: c-decl.c:6505 c-decl.c:7083 +#: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094 #, gcc-internal-format msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++" msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++" -#: c-decl.c:6572 cp/decl.c:3907 +#: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "la declaración no declara nada" -#: c-decl.c:6575 +#: c-decl.c:6586 #, gcc-internal-format msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre" -#: c-decl.c:6638 c-decl.c:6654 +#: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665 #, gcc-internal-format msgid "duplicate member %q+D" msgstr "miembro %q+D duplicado" -#: c-decl.c:6757 +#: c-decl.c:6768 #, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "union no tiene miembros nombrados" -#: c-decl.c:6759 +#: c-decl.c:6770 #, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "union no tiene miembros" -#: c-decl.c:6764 +#: c-decl.c:6775 #, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "struct no tiene miembros nombrados" -#: c-decl.c:6766 +#: c-decl.c:6777 #, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "struct no tiene miembros" -#: c-decl.c:6831 +#: c-decl.c:6842 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member in union" msgstr "miembro de matriz flexible en union" -#: c-decl.c:6837 +#: c-decl.c:6848 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct" -#: c-decl.c:6843 +#: c-decl.c:6854 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member in otherwise empty struct" msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío" -#: c-decl.c:6960 +#: c-decl.c:6971 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union no se puede hacer transparente" -#: c-decl.c:7056 +#: c-decl.c:7067 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<enum %E%>" msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>" #. This enum is a named one that has been declared already. -#: c-decl.c:7063 +#: c-decl.c:7074 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %<enum %E%>" msgstr "redeclaración de %<enum %E%>" -#: c-decl.c:7138 +#: c-decl.c:7149 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande" -#: c-decl.c:7155 +#: c-decl.c:7166 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados" -#: c-decl.c:7259 c-decl.c:7275 +#: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera" -#: c-decl.c:7270 +#: c-decl.c:7281 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression" msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera" -#: c-decl.c:7294 +#: c-decl.c:7305 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "desbordamiento en valores de enumeración" -#: c-decl.c:7302 +#: c-decl.c:7313 #, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>" msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>" -#: c-decl.c:7387 +#: c-decl.c:7398 #, gcc-internal-format msgid "inline function %qD given attribute noinline" msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline" -#: c-decl.c:7405 +#: c-decl.c:7416 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto" -#: c-decl.c:7415 +#: c-decl.c:7426 #, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %<int%>" msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>" -#: c-decl.c:7489 +#: c-decl.c:7500 #, gcc-internal-format msgid "no previous prototype for %qD" msgstr "no hay un prototipo previo para %qD" -#: c-decl.c:7498 +#: c-decl.c:7509 #, gcc-internal-format msgid "%qD was used with no prototype before its definition" msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición" -#: c-decl.c:7505 +#: c-decl.c:7516 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %qD" msgstr "no hay declaración previa para %qD" -#: c-decl.c:7515 +#: c-decl.c:7526 #, gcc-internal-format msgid "%qD was used with no declaration before its definition" msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición" -#: c-decl.c:7538 +#: c-decl.c:7549 #, gcc-internal-format msgid "return type of %qD is not %<int%>" msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>" -#: c-decl.c:7544 +#: c-decl.c:7555 #, gcc-internal-format msgid "%qD is normally a non-static function" msgstr "%qD generalmente es una función que no es static" -#: c-decl.c:7579 +#: c-decl.c:7590 #, gcc-internal-format msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo" -#: c-decl.c:7593 +#: c-decl.c:7604 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C" -#: c-decl.c:7609 +#: c-decl.c:7620 #, gcc-internal-format msgid "parameter name omitted" msgstr "se omitió el nombre del parámetro" -#: c-decl.c:7644 +#: c-decl.c:7657 #, gcc-internal-format msgid "old-style function definition" msgstr "definición de función de estilo antiguo" -#: c-decl.c:7653 +#: c-decl.c:7666 #, gcc-internal-format msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros" -#: c-decl.c:7665 +#: c-decl.c:7678 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a non-parameter" msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro" -#: c-decl.c:7671 +#: c-decl.c:7684 #, gcc-internal-format msgid "multiple parameters named %qD" msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD" -#: c-decl.c:7680 +#: c-decl.c:7693 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared with void type" msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void" -#: c-decl.c:7709 c-decl.c:7713 +#: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726 #, gcc-internal-format msgid "type of %qD defaults to %<int%>" msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto" -#: c-decl.c:7733 +#: c-decl.c:7746 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD has incomplete type" msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto" -#: c-decl.c:7740 +#: c-decl.c:7753 #, gcc-internal-format msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter" msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro" -#: c-decl.c:7792 +#: c-decl.c:7805 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno" -#: c-decl.c:7803 +#: c-decl.c:7816 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo" -#: c-decl.c:7806 c-decl.c:7848 c-decl.c:7862 +#: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875 #, gcc-internal-format msgid "prototype declaration" msgstr "declaración de prototipo" -#: c-decl.c:7840 +#: c-decl.c:7853 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno" -#: c-decl.c:7845 +#: c-decl.c:7858 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo" -#: c-decl.c:7855 +#: c-decl.c:7868 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno" -#: c-decl.c:7860 +#: c-decl.c:7873 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo" -#: c-decl.c:8046 cp/decl.c:12562 +#: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void" @@ -13447,162 +13486,162 @@ msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. -#: c-decl.c:8119 +#: c-decl.c:8132 #, gcc-internal-format msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode" msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99" -#: c-decl.c:8124 +#: c-decl.c:8137 #, gcc-internal-format msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code" msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código" -#: c-decl.c:8158 +#: c-decl.c:8171 #, gcc-internal-format msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>" -#: c-decl.c:8162 +#: c-decl.c:8175 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>" -#: c-decl.c:8169 +#: c-decl.c:8182 #, gcc-internal-format msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>" -#: c-decl.c:8174 +#: c-decl.c:8187 #, gcc-internal-format msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>" -#: c-decl.c:8178 +#: c-decl.c:8191 #, gcc-internal-format msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>" -#: c-decl.c:8182 +#: c-decl.c:8195 #, gcc-internal-format msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>" -#: c-decl.c:8433 +#: c-decl.c:8446 #, gcc-internal-format msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs" msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs" -#: c-decl.c:8472 c-decl.c:8769 c-decl.c:9135 +#: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE" msgstr "%qE duplicado" -#: c-decl.c:8498 c-decl.c:8780 c-decl.c:9012 +#: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración" -#: c-decl.c:8510 cp/parser.c:2185 +#: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187 #, gcc-internal-format msgid "%<long long long%> is too long for GCC" msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC" -#: c-decl.c:8523 +#: c-decl.c:8536 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<long long%>" msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>" -#: c-decl.c:8681 +#: c-decl.c:8694 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos" -#: c-decl.c:8720 +#: c-decl.c:8733 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support saturating types" msgstr "ISO C no admite tipos saturantes" -#: c-decl.c:8971 +#: c-decl.c:8984 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support decimal floating point" msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal" -#: c-decl.c:8993 c-decl.c:9196 c-parser.c:5372 +#: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported for this target" msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo" -#: c-decl.c:8995 +#: c-decl.c:9008 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support fixed-point types" msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija" -#: c-decl.c:9029 +#: c-decl.c:9042 #, gcc-internal-format msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type" msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo" -#: c-decl.c:9042 +#: c-decl.c:9055 #, gcc-internal-format msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador" -#: c-decl.c:9086 +#: c-decl.c:9099 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgstr "%qE no está al inicio de la declaración" -#: c-decl.c:9100 +#: c-decl.c:9113 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %<auto%>" msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>" -#: c-decl.c:9102 +#: c-decl.c:9115 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %<register%>" msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>" -#: c-decl.c:9104 +#: c-decl.c:9117 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>" msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>" -#: c-decl.c:9115 +#: c-decl.c:9128 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %<extern%>" msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>" -#: c-decl.c:9124 +#: c-decl.c:9137 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %<static%>" msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>" -#: c-decl.c:9140 +#: c-decl.c:9153 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración" -#: c-decl.c:9147 +#: c-decl.c:9160 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %qE" msgstr "se usó %<__thread%> con %qE" -#: c-decl.c:9194 +#: c-decl.c:9207 #, gcc-internal-format msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>" msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>" -#: c-decl.c:9208 +#: c-decl.c:9221 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>" -#: c-decl.c:9253 c-decl.c:9279 +#: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos" -#: c-decl.c:9433 toplev.c:866 +#: c-decl.c:9446 toplev.c:866 #, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" msgstr "se usa %q+F pero nunca se define" @@ -14009,7 +14048,7 @@ msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT" msgid "floating constant truncated to zero" msgstr "constante de coma flotante truncada a cero" -#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003 +#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena" @@ -14024,7 +14063,7 @@ msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas" msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>" -#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4497 +#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for iteration variable %qE" msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE" @@ -14034,22 +14073,22 @@ msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE" msgid "%qE is not initialized" msgstr "%qE no está inicializado" -#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4412 +#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416 #, gcc-internal-format msgid "missing controlling predicate" msgstr "falta el predicado controlador" -#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4169 +#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173 #, gcc-internal-format msgid "invalid controlling predicate" msgstr "predicado controlador inválido" -#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4418 +#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422 #, gcc-internal-format msgid "missing increment expression" msgstr "falta la expresión de incremento" -#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4274 +#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278 #, gcc-internal-format msgid "invalid increment expression" msgstr "expresión de incremento inválida" @@ -14109,117 +14148,117 @@ msgstr "la opción %qs ya no se admite" msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)" -#: c-opts.c:909 fortran/cpp.c:381 +#: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida" -#: c-opts.c:1042 +#: c-opts.c:1046 #, gcc-internal-format msgid "-fexcess-precision=standard for C++" msgstr "-fexcess-precision=standard para C++" -#: c-opts.c:1055 +#: c-opts.c:1059 #, gcc-internal-format msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode" msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99" -#: c-opts.c:1134 +#: c-opts.c:1138 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat" -#: c-opts.c:1136 +#: c-opts.c:1140 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat" -#: c-opts.c:1138 +#: c-opts.c:1142 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat" -#: c-opts.c:1140 +#: c-opts.c:1144 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat" -#: c-opts.c:1142 +#: c-opts.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat" msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat" -#: c-opts.c:1144 +#: c-opts.c:1148 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat" -#: c-opts.c:1168 +#: c-opts.c:1172 #, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m" -#: c-opts.c:1173 +#: c-opts.c:1177 #, gcc-internal-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo" -#: c-opts.c:1253 +#: c-opts.c:1257 #, gcc-internal-format msgid "The C parser does not support -dy, option ignored" msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción" -#: c-opts.c:1257 +#: c-opts.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored" msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción" -#: c-opts.c:1260 +#: c-opts.c:1264 #, gcc-internal-format msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored" msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción" -#: c-opts.c:1264 +#: c-opts.c:1268 #, gcc-internal-format msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored" msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción" -#: c-opts.c:1315 +#: c-opts.c:1319 #, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m" -#: c-opts.c:1325 +#: c-opts.c:1329 #, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m" -#: c-opts.c:1328 +#: c-opts.c:1332 #, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "al escribir la salida a %s: %m" -#: c-opts.c:1408 +#: c-opts.c:1412 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM" -#: c-opts.c:1431 +#: c-opts.c:1435 #, gcc-internal-format msgid "-MG may only be used with -M or -MM" msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM" -#: c-opts.c:1461 +#: c-opts.c:1465 #, gcc-internal-format msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros" msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros" -#: c-opts.c:1463 +#: c-opts.c:1467 #, gcc-internal-format msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional" msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional" -#: c-opts.c:1601 +#: c-opts.c:1605 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración" @@ -14277,7 +14316,7 @@ msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas" msgid "expected identifier" msgstr "se esperaba un identificador" -#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12727 +#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "coma al final de la lista de enumeradores" @@ -14352,7 +14391,7 @@ msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>" msgid "wide string literal in %<asm%>" msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>" -#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22952 +#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966 #, gcc-internal-format msgid "expected string literal" msgstr "se esperaba una cadena literal" @@ -14402,7 +14441,7 @@ msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código" msgid "expected %<}%> before %<else%>" msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>" -#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910 +#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917 #, gcc-internal-format msgid "%<else%> without a previous %<if%>" msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo" @@ -14436,12 +14475,12 @@ msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>" msgid "expected statement" msgstr "se esperaba una declaración" -#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992 +#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement" msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>" -#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015 +#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement" msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>" @@ -14511,37 +14550,37 @@ msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas" msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método" -#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22996 +#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas" -#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23011 +#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas" -#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23027 +#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas" -#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23055 +#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>" -#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22986 +#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first" msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero" -#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21275 +#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289 #, gcc-internal-format msgid "too many %qs clauses" msgstr "demasiadas cláusulas %qs" -#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21389 +#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403 #, gcc-internal-format msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva" @@ -14566,12 +14605,12 @@ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo" msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>" msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>" -#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21677 +#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691 #, gcc-internal-format msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter" msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>" -#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21680 +#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694 #, gcc-internal-format msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter" msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>" @@ -14586,7 +14625,7 @@ msgstr "género de calendarizador inválido" msgid "expected %<#pragma omp%> clause" msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>" -#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21828 +#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not valid for %qs" msgstr "%qs no es válido para %qs" @@ -14606,7 +14645,7 @@ msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea" msgid "for statement expected" msgstr "se esperaba una declaración for" -#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4402 cp/semantics.c:4472 +#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476 #, gcc-internal-format msgid "expected iteration declaration or initialization" msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización" @@ -14616,12 +14655,12 @@ msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización" msgid "not enough perfectly nested loops" msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados" -#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22533 +#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547 #, gcc-internal-format msgid "collapsed loops not perfectly nested" msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados" -#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22377 cp/parser.c:22415 cp/pt.c:11272 +#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate" @@ -14631,17 +14670,17 @@ msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate" msgid "%qD is not a variable" msgstr "%qD no es una variable" -#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4027 +#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use" msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso" -#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4029 +#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033 #, gcc-internal-format msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>" msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>" -#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4031 +#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type" msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto" @@ -14651,52 +14690,52 @@ msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto" msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m" -#: c-pch.c:153 +#: c-pch.c:154 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "no se puede escribir a %s: %m" -#: c-pch.c:159 +#: c-pch.c:160 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido" -#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217 +#: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "no se puede escribir %s: %m" -#: c-pch.c:193 c-pch.c:210 +#: c-pch.c:194 c-pch.c:211 #, gcc-internal-format msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "no se puede buscar en %s: %m" -#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335 +#: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336 #, gcc-internal-format msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "no se puede leer %s: %m" -#: c-pch.c:466 +#: c-pch.c:467 #, gcc-internal-format msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed" -#: c-pch.c:467 +#: c-pch.c:468 #, gcc-internal-format msgid "use #include instead" msgstr "use #include en su lugar" -#: c-pch.c:473 +#: c-pch.c:474 #, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m" -#: c-pch.c:478 +#: c-pch.c:479 #, gcc-internal-format msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para más información" -#: c-pch.c:479 +#: c-pch.c:480 #, gcc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "%s: el fichero PCH era inválido" @@ -14996,7 +15035,7 @@ msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>" msgid "%qD has an incomplete type" msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto" -#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3089 +#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "uso inválido de la expresión void" @@ -15062,7 +15101,7 @@ msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++" msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>" msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>" -#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3251 +#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto" @@ -15102,12 +15141,12 @@ msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)" msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)" msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)" -#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2942 +#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero" -#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2947 +#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero" @@ -15150,347 +15189,352 @@ msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible" msgid "function with qualified void return type called" msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado" -#: c-typeck.c:2852 +#: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "declared here" +msgstr "%qD se declara aquí" + +#: c-typeck.c:2855 #, gcc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto" -#: c-typeck.c:2867 +#: c-typeck.c:2870 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2872 +#: c-typeck.c:2875 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2877 +#: c-typeck.c:2880 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2882 +#: c-typeck.c:2885 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2887 +#: c-typeck.c:2890 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2892 +#: c-typeck.c:2895 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2905 +#: c-typeck.c:2908 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2930 +#: c-typeck.c:2933 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2952 +#: c-typeck.c:2955 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2976 +#: c-typeck.c:2979 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo" -#: c-typeck.c:2981 +#: c-typeck.c:2984 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo" -#: c-typeck.c:3121 c-typeck.c:3126 +#: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132 #, gcc-internal-format msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior" msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada" -#: c-typeck.c:3140 +#: c-typeck.c:3146 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %qT and %qT" msgstr "comparación entre %qT y %qT" -#: c-typeck.c:3192 +#: c-typeck.c:3198 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction" msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción" -#: c-typeck.c:3195 +#: c-typeck.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción" -#: c-typeck.c:3359 +#: c-typeck.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas" -#: c-typeck.c:3398 +#: c-typeck.c:3404 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario" -#: c-typeck.c:3462 +#: c-typeck.c:3468 #, gcc-internal-format msgid "increment of enumeration value is invalid in C++" msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++" -#: c-typeck.c:3465 +#: c-typeck.c:3471 #, gcc-internal-format msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++" msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++" -#: c-typeck.c:3478 +#: c-typeck.c:3484 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos" -#: c-typeck.c:3497 c-typeck.c:3529 +#: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento" -#: c-typeck.c:3499 c-typeck.c:3532 +#: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento" -#: c-typeck.c:3519 +#: c-typeck.c:3525 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida" -#: c-typeck.c:3522 +#: c-typeck.c:3528 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida" -#: c-typeck.c:3599 +#: c-typeck.c:3605 #, gcc-internal-format msgid "taking address of expression of type %<void%>" msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>" -#: c-typeck.c:3768 +#: c-typeck.c:3774 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qD" msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD" -#: c-typeck.c:3769 +#: c-typeck.c:3775 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qD" msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD" -#: c-typeck.c:3770 +#: c-typeck.c:3776 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qD" msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD" -#: c-typeck.c:3771 +#: c-typeck.c:3777 #, gcc-internal-format msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output" msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>" -#: c-typeck.c:3775 cp/typeck2.c:141 +#: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qD" msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD" -#: c-typeck.c:3776 cp/typeck2.c:145 +#: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qD" msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD" -#: c-typeck.c:3777 cp/typeck2.c:147 +#: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qD" msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD" -#: c-typeck.c:3778 +#: c-typeck.c:3784 #, gcc-internal-format msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output" msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>" -#: c-typeck.c:3781 c-typeck.c:3797 cp/typeck2.c:196 +#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location %qE" msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE" -#: c-typeck.c:3782 c-typeck.c:3800 cp/typeck2.c:200 +#: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location %qE" msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE" -#: c-typeck.c:3783 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:202 +#: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location %qE" msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE" -#: c-typeck.c:3784 +#: c-typeck.c:3790 #, gcc-internal-format msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output" msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>" -#: c-typeck.c:3843 +#: c-typeck.c:3849 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD" -#: c-typeck.c:3871 +#: c-typeck.c:3877 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada" -#: c-typeck.c:3874 +#: c-typeck.c:3880 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada" -#: c-typeck.c:3879 +#: c-typeck.c:3885 #, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD" -#: c-typeck.c:3881 +#: c-typeck.c:3887 #, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD" -#: c-typeck.c:3948 +#: c-typeck.c:3982 #, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional" -#: c-typeck.c:4076 +#: c-typeck.c:4110 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void" -#: c-typeck.c:4093 +#: c-typeck.c:4127 #, gcc-internal-format msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression" msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional" -#: c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4110 +#: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer" msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función" -#: c-typeck.c:4121 +#: c-typeck.c:4155 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional" -#: c-typeck.c:4130 c-typeck.c:4141 +#: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional" -#: c-typeck.c:4155 +#: c-typeck.c:4189 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional" -#: c-typeck.c:4251 +#: c-typeck.c:4283 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto" -#: c-typeck.c:4319 +#: c-typeck.c:4351 #, gcc-internal-format msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función" -#: c-typeck.c:4325 +#: c-typeck.c:4357 #, gcc-internal-format msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero" -#: c-typeck.c:4395 +#: c-typeck.c:4427 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "la conversión especifica el tipo matriz" -#: c-typeck.c:4401 +#: c-typeck.c:4433 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "la conversión especifica el tipo función" -#: c-typeck.c:4417 +#: c-typeck.c:4449 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo" -#: c-typeck.c:4434 +#: c-typeck.c:4466 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union" -#: c-typeck.c:4444 +#: c-typeck.c:4476 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union" -#: c-typeck.c:4479 +#: c-typeck.c:4511 #, gcc-internal-format msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer" msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo" -#: c-typeck.c:4484 +#: c-typeck.c:4516 #, gcc-internal-format msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer" msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo" -#: c-typeck.c:4489 +#: c-typeck.c:4521 #, gcc-internal-format msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer" msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo" -#: c-typeck.c:4509 +#: c-typeck.c:4541 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino" -#: c-typeck.c:4520 +#: c-typeck.c:4552 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente" -#: c-typeck.c:4525 +#: c-typeck.c:4557 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide" -#: c-typeck.c:4534 +#: c-typeck.c:4566 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente" -#: c-typeck.c:4548 +#: c-typeck.c:4580 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador" -#: c-typeck.c:4557 +#: c-typeck.c:4589 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función" -#: c-typeck.c:4639 +#: c-typeck.c:4671 #, gcc-internal-format msgid "defining a type in a cast is invalid in C++" msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++" -#: c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4931 +#: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++" msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++" @@ -15498,462 +15542,462 @@ msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++" #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at #. compile time. -#: c-typeck.c:4869 c-typeck.c:5377 +#: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409 #, gcc-internal-format msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT" -#: c-typeck.c:4929 +#: c-typeck.c:4961 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++" msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++" -#: c-typeck.c:4935 +#: c-typeck.c:4967 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in return is invalid in C++" msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++" -#: c-typeck.c:4964 +#: c-typeck.c:4996 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia" -#: c-typeck.c:5094 c-typeck.c:5299 +#: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada" -#: c-typeck.c:5097 c-typeck.c:5302 +#: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada" -#: c-typeck.c:5100 c-typeck.c:5304 +#: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada" -#: c-typeck.c:5103 c-typeck.c:5306 +#: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338 #, gcc-internal-format msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada" -#: c-typeck.c:5109 c-typeck.c:5263 +#: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero" -#: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5265 +#: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297 #, gcc-internal-format msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero" -#: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5267 +#: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299 #, gcc-internal-format msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero" -#: c-typeck.c:5115 c-typeck.c:5269 +#: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301 #, gcc-internal-format msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero" -#: c-typeck.c:5123 +#: c-typeck.c:5155 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union" -#: c-typeck.c:5159 +#: c-typeck.c:5191 #, gcc-internal-format msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++" -#: c-typeck.c:5171 +#: c-typeck.c:5203 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido" -#: c-typeck.c:5175 +#: c-typeck.c:5207 #, gcc-internal-format msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space" msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido" -#: c-typeck.c:5179 +#: c-typeck.c:5211 #, gcc-internal-format msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space" msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido" -#: c-typeck.c:5183 +#: c-typeck.c:5215 #, gcc-internal-format msgid "return from pointer to non-enclosed address space" msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido" -#: c-typeck.c:5201 +#: c-typeck.c:5233 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato" -#: c-typeck.c:5207 +#: c-typeck.c:5239 #, gcc-internal-format msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato" -#: c-typeck.c:5212 +#: c-typeck.c:5244 #, gcc-internal-format msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato" -#: c-typeck.c:5217 +#: c-typeck.c:5249 #, gcc-internal-format msgid "return type might be a candidate for a format attribute" msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato" -#: c-typeck.c:5241 +#: c-typeck.c:5273 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>" -#: c-typeck.c:5244 +#: c-typeck.c:5276 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>" -#: c-typeck.c:5246 +#: c-typeck.c:5278 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>" -#: c-typeck.c:5248 +#: c-typeck.c:5280 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>" -#: c-typeck.c:5280 +#: c-typeck.c:5312 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo" -#: c-typeck.c:5282 +#: c-typeck.c:5314 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo" -#: c-typeck.c:5284 +#: c-typeck.c:5316 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo" -#: c-typeck.c:5286 +#: c-typeck.c:5318 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo" -#: c-typeck.c:5314 +#: c-typeck.c:5346 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible" -#: c-typeck.c:5316 +#: c-typeck.c:5348 #, gcc-internal-format msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible" -#: c-typeck.c:5317 +#: c-typeck.c:5349 #, gcc-internal-format msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible" -#: c-typeck.c:5319 +#: c-typeck.c:5351 #, gcc-internal-format msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible" -#: c-typeck.c:5337 +#: c-typeck.c:5369 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5339 +#: c-typeck.c:5371 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5341 +#: c-typeck.c:5373 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5343 +#: c-typeck.c:5375 #, gcc-internal-format msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5351 +#: c-typeck.c:5383 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5353 +#: c-typeck.c:5385 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5355 +#: c-typeck.c:5387 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5357 +#: c-typeck.c:5389 #, gcc-internal-format msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión" -#: c-typeck.c:5380 +#: c-typeck.c:5412 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT" -#: c-typeck.c:5385 +#: c-typeck.c:5417 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT" -#: c-typeck.c:5390 +#: c-typeck.c:5422 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT" -#: c-typeck.c:5454 +#: c-typeck.c:5486 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados" -#: c-typeck.c:5627 c-typeck.c:5643 c-typeck.c:5660 +#: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692 #, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)" -#: c-typeck.c:6263 cp/decl.c:5224 +#: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227 #, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos" -#: c-typeck.c:6928 +#: c-typeck.c:6960 #, gcc-internal-format msgid "unknown field %qE specified in initializer" msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador" -#: c-typeck.c:7907 +#: c-typeck.c:7939 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions" -#: c-typeck.c:8246 +#: c-typeck.c:8278 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>" msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>" -#: c-typeck.c:8268 cp/typeck.c:7236 +#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323 #, gcc-internal-format msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement" msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>" -#: c-typeck.c:8291 +#: c-typeck.c:8323 #, gcc-internal-format msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void" msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void" -#: c-typeck.c:8301 +#: c-typeck.c:8333 #, gcc-internal-format msgid "%<return%> with a value, in function returning void" msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void" -#: c-typeck.c:8303 +#: c-typeck.c:8335 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void" msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void" -#: c-typeck.c:8364 +#: c-typeck.c:8396 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local" -#: c-typeck.c:8437 cp/semantics.c:953 +#: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "la cantidad de switch no es un entero" -#: c-typeck.c:8450 +#: c-typeck.c:8482 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C" msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C" -#: c-typeck.c:8486 c-typeck.c:8494 +#: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526 #, gcc-internal-format msgid "case label is not an integer constant expression" msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera" -#: c-typeck.c:8500 cp/parser.c:7750 +#: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch" -#: c-typeck.c:8502 +#: c-typeck.c:8534 #, gcc-internal-format msgid "%<default%> label not within a switch statement" msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch" -#: c-typeck.c:8585 cp/parser.c:8041 +#: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048 #, gcc-internal-format msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>" msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo" -#: c-typeck.c:8694 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391 +#: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch" -#: c-typeck.c:8696 cp/parser.c:8412 +#: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo" -#: c-typeck.c:8701 cp/parser.c:8402 +#: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409 #, gcc-internal-format msgid "break statement used with OpenMP for loop" msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP" -#: c-typeck.c:8727 cp/cp-gimplify.c:412 +#: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412 #, gcc-internal-format msgid "statement with no effect" msgstr "declaración sin efecto" -#: c-typeck.c:8751 +#: c-typeck.c:8783 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto" -#: c-typeck.c:9328 cp/typeck.c:3814 +#: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa" -#: c-typeck.c:9339 cp/typeck.c:3821 +#: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo" -#: c-typeck.c:9365 cp/typeck.c:3843 +#: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa" -#: c-typeck.c:9372 cp/typeck.c:3849 +#: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo" -#: c-typeck.c:9392 cp/typeck.c:3895 +#: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !=" -#: c-typeck.c:9420 c-typeck.c:9508 +#: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540 #, gcc-internal-format msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces" msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos" -#: c-typeck.c:9427 c-typeck.c:9433 +#: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer" msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función" -#: c-typeck.c:9440 c-typeck.c:9518 +#: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión" -#: c-typeck.c:9454 c-typeck.c:9463 cp/typeck.c:3918 cp/typeck.c:3930 +#: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will never be NULL" msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL" -#: c-typeck.c:9470 c-typeck.c:9475 c-typeck.c:9540 c-typeck.c:9545 +#: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "comparación entre puntero y entero" -#: c-typeck.c:9501 +#: c-typeck.c:9533 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "comparación de punteros completos e incompletos" -#: c-typeck.c:9503 +#: c-typeck.c:9535 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones" -#: c-typeck.c:9526 c-typeck.c:9529 c-typeck.c:9535 +#: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero" -#: c-typeck.c:9857 +#: c-typeck.c:9887 #, gcc-internal-format msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar" -#: c-typeck.c:9861 +#: c-typeck.c:9891 #, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar" -#: c-typeck.c:9865 +#: c-typeck.c:9895 #, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar" -#: c-typeck.c:10022 cp/semantics.c:3910 +#: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914 #, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>" msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>" -#: c-typeck.c:10057 cp/semantics.c:3923 +#: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927 #, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>" msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>" -#: c-typeck.c:10074 cp/semantics.c:3933 +#: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937 #, gcc-internal-format msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>" msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>" -#: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3730 +#: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %qs" msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs" -#: c-typeck.c:10092 c-typeck.c:10114 c-typeck.c:10136 +#: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once in data clauses" msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos" -#: c-typeck.c:10107 cp/semantics.c:3753 +#: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>" msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>" -#: c-typeck.c:10129 cp/semantics.c:3775 +#: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>" -#: c-typeck.c:10191 cp/semantics.c:3974 +#: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978 #, gcc-internal-format msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs" -#: c-typeck.c:10280 +#: c-typeck.c:10310 #, gcc-internal-format msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>" msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>" @@ -15963,17 +16007,17 @@ msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>" msgid "function call has aggregate value" msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado" -#: cfgexpand.c:1018 function.c:919 varasm.c:2167 +#: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208 #, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande" -#: cfgexpand.c:3569 +#: cfgexpand.c:3767 #, gcc-internal-format msgid "not protecting local variables: variable length buffer" msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable" -#: cfgexpand.c:3572 +#: cfgexpand.c:3770 #, gcc-internal-format msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long" msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño" @@ -16378,7 +16422,7 @@ msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente" msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" -#: cgraph.c:1798 +#: cgraph.c:1799 #, gcc-internal-format msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado" @@ -16493,57 +16537,57 @@ msgstr "call_stmt compartida:" msgid "edge points to same body alias:" msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:" -#: cgraphunit.c:757 +#: cgraphunit.c:758 #, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:" -#: cgraphunit.c:767 +#: cgraphunit.c:768 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:" -#: cgraphunit.c:783 +#: cgraphunit.c:784 #, gcc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente" -#: cgraphunit.c:795 +#: cgraphunit.c:796 #, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "falló verify_cgraph_node" -#: cgraphunit.c:898 cgraphunit.c:918 +#: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921 #, gcc-internal-format msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects" msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos" -#: cgraphunit.c:1160 cgraphunit.c:1181 +#: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "falló al reclamar una función innecesaria" -#: cgraphunit.c:1903 +#: cgraphunit.c:1906 #, gcc-internal-format msgid "nodes with unreleased memory found" msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada" -#: collect2.c:1519 opts.c:1140 +#: collect2.c:1530 opts.c:1134 #, gcc-internal-format msgid "LTO support has not been enabled in this configuration" msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración" -#: collect2.c:1612 +#: collect2.c:1623 #, gcc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'" -#: collect2.c:1973 lto/lto.c:1241 +#: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241 #, gcc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s" -#: collect2.c:2775 +#: collect2.c:2795 #, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "no se puede encontrar 'ldd'" @@ -16568,32 +16612,32 @@ msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float" msgid "conversion to incomplete type" msgstr "conversión a tipo de dato incompleto" -#: convert.c:829 convert.c:905 +#: convert.c:854 convert.c:930 #, gcc-internal-format msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes" -#: convert.c:835 +#: convert.c:860 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero" -#: convert.c:885 +#: convert.c:910 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo" -#: convert.c:889 +#: convert.c:914 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo" -#: convert.c:911 +#: convert.c:936 #, gcc-internal-format msgid "can't convert value to a vector" msgstr "no se puede convertir el valor a un vector" -#: convert.c:950 +#: convert.c:975 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija" @@ -16688,7 +16732,7 @@ msgstr " %s" msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento" -#: diagnostic.c:728 +#: diagnostic.c:763 #, gcc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "en %s, en %s:%d" @@ -16703,16 +16747,21 @@ msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido" msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d" -#: dwarf2out.c:4014 +#: dwarf2out.c:4007 #, gcc-internal-format msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive." msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality." -#: dwarf2out.c:5392 +#: dwarf2out.c:5393 #, gcc-internal-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented" msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado" +#: dwarf2out.c:12859 +#, gcc-internal-format +msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location" +msgstr "" + #: emit-rtl.c:2460 #, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" @@ -16743,57 +16792,57 @@ msgstr "aborto en %s, en %s:%d" msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar" -#: except.c:2026 +#: except.c:2032 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante" -#: except.c:2163 +#: except.c:2169 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo" -#: except.c:3334 except.c:3359 +#: except.c:3340 except.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "region_array is corrupted for region %i" msgstr "region_array está corrupta para la región %i" -#: except.c:3347 except.c:3378 +#: except.c:3353 except.c:3384 #, gcc-internal-format msgid "lp_array is corrupted for lp %i" msgstr "lp_array está corrupta para lp %i" -#: except.c:3364 +#: except.c:3370 #, gcc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo" -#: except.c:3369 +#: except.c:3375 #, gcc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i" -#: except.c:3383 +#: except.c:3389 #, gcc-internal-format msgid "region of lp %i is wrong" msgstr "la región de lp %i es errónea" -#: except.c:3410 +#: except.c:3416 #, gcc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i" -#: except.c:3415 +#: except.c:3421 #, gcc-internal-format msgid "region_array does not match region_tree" msgstr "region_array no coincide con region_tree" -#: except.c:3420 +#: except.c:3426 #, gcc-internal-format msgid "lp_array does not match region_tree" msgstr "lp_array no coincide con region_tree" -#: except.c:3427 +#: except.c:3433 #, gcc-internal-format msgid "verify_eh_tree failed" msgstr "falló verify_eh_tree" @@ -16803,30 +16852,30 @@ msgstr "falló verify_eh_tree" msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo" -#: expr.c:9228 +#: expr.c:9236 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s" -#: expr.c:9235 +#: expr.c:9243 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s" -#: final.c:1457 +#: final.c:1460 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map" -#: final.c:1574 +#: final.c:1577 #, gcc-internal-format msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes" -#: final.c:4367 toplev.c:1928 +#: final.c:4370 toplev.c:1936 #, gcc-internal-format msgid "could not open final insn dump file %qs: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s" -#: final.c:4423 +#: final.c:4428 #, gcc-internal-format msgid "could not close final insn dump file %qs: %s" msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s" @@ -16876,7 +16925,7 @@ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la c msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación" -#: fold-const.c:14231 +#: fold-const.c:14233 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue" @@ -16886,7 +16935,7 @@ msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue" msgid "total size of local objects too large" msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande" -#: function.c:1645 gimplify.c:4890 +#: function.c:1645 gimplify.c:4983 #, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %<asm%>" msgstr "restricción imposible en %<asm%>" @@ -16936,7 +16985,7 @@ msgstr "argumento extraño para la opción '%s'" msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps" -#: gcc.c:4608 +#: gcc.c:4623 #, gcc-internal-format msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto" @@ -16944,87 +16993,87 @@ msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. -#: gcc.c:5862 +#: gcc.c:5877 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón" -#: gcc.c:5871 +#: gcc.c:5886 #, gcc-internal-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación" -#: gcc.c:5952 +#: gcc.c:5967 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida" -#: gcc.c:6688 +#: gcc.c:6703 #, gcc-internal-format msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s" msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s" -#: gcc.c:6699 +#: gcc.c:6714 #, gcc-internal-format msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)" msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)" -#: gcc.c:6709 gcc.c:6750 +#: gcc.c:6724 gcc.c:6765 #, gcc-internal-format msgid "%s: could not open compare-debug file %s" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s" -#: gcc.c:6729 gcc.c:6766 +#: gcc.c:6744 gcc.c:6781 #, gcc-internal-format msgid "%s: -fcompare-debug failure" msgstr "%s: falló -fcompare-debug" -#: gcc.c:7002 +#: gcc.c:7017 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC" -#: gcc.c:7025 +#: gcc.c:7040 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" -#: gcc.c:7133 +#: gcc.c:7148 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized option '-%s'" msgstr "no se reconoce la opción '-%s'" -#: gcc.c:7366 gcc.c:7429 +#: gcc.c:7381 gcc.c:7444 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema" -#: gcc.c:7453 +#: gcc.c:7468 #, gcc-internal-format msgid "Recompiling with -fcompare-debug" msgstr "Se recompila con -fcompare-debug" -#: gcc.c:7467 +#: gcc.c:7482 #, gcc-internal-format msgid "during -fcompare-debug recompilation" msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug" -#: gcc.c:7476 +#: gcc.c:7491 #, gcc-internal-format msgid "Comparing final insns dumps" msgstr "Se compara volcados finales de insns" -#: gcc.c:7600 +#: gcc.c:7615 #, gcc-internal-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace" -#: gcc.c:7640 +#: gcc.c:7655 #, gcc-internal-format msgid "language %s not recognized" msgstr "no se reconoce el lenguaje %s" -#: gcc.c:7711 lto/lto.c:1231 +#: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -17092,52 +17141,52 @@ msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d" msgid "using result of function returning %<void%>" msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>" -#: gimplify.c:4775 +#: gimplify.c:4868 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d" -#: gimplify.c:4891 +#: gimplify.c:4984 #, gcc-internal-format msgid "non-memory input %d must stay in memory" msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria" -#: gimplify.c:4906 +#: gimplify.c:4999 #, gcc-internal-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable" -#: gimplify.c:5407 +#: gimplify.c:5500 #, gcc-internal-format msgid "%qE not specified in enclosing parallel" msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene" -#: gimplify.c:5409 +#: gimplify.c:5502 #, gcc-internal-format msgid "enclosing parallel" msgstr "paralelo contenedor" -#: gimplify.c:5514 +#: gimplify.c:5607 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should be private" msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private" -#: gimplify.c:5528 +#: gimplify.c:5621 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate" msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate" -#: gimplify.c:5531 +#: gimplify.c:5624 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be reduction" msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction" -#: gimplify.c:5694 +#: gimplify.c:5787 #, gcc-internal-format msgid "%s variable %qE is private in outer context" msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo" -#: gimplify.c:7214 +#: gimplify.c:7307 #, gcc-internal-format msgid "gimplification failed" msgstr "falló la gimplificación" @@ -17147,7 +17196,7 @@ msgstr "falló la gimplificación" msgid "can't open %s: %m" msgstr "no se puede abrir %s: %m" -#: graphite.c:296 toplev.c:1843 +#: graphite.c:289 toplev.c:1851 #, gcc-internal-format msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite" @@ -17223,27 +17272,27 @@ msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas msgid "bytecode stream: found non-null terminated string" msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null" -#: lto-streamer-in.c:1109 +#: lto-streamer-in.c:1133 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s" msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida" -#: lto-streamer-in.c:2391 +#: lto-streamer-in.c:2418 #, gcc-internal-format msgid "optimization options not supported yet" msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización" -#: lto-streamer-in.c:2396 +#: lto-streamer-in.c:2423 #, gcc-internal-format msgid "target optimization options not supported yet" msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo" -#: lto-streamer-in.c:2539 +#: lto-streamer-in.c:2566 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream" msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo" -#: lto-streamer-in.c:2583 +#: lto-streamer-in.c:2610 #, gcc-internal-format msgid "target specific builtin not available" msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo" @@ -17313,48 +17362,48 @@ msgstr "la variable %qD se redeclaró como función" msgid "function %qD redeclared as variable" msgstr "la función %qD se redeclaró como variable" -#: omp-low.c:1837 +#: omp-low.c:1838 #, gcc-internal-format msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita" -#: omp-low.c:1842 +#: omp-low.c:1843 #, gcc-internal-format msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita" -#: omp-low.c:1860 +#: omp-low.c:1861 #, gcc-internal-format msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region" msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita" -#: omp-low.c:1875 +#: omp-low.c:1876 #, gcc-internal-format msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region" msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita" -#: omp-low.c:1881 +#: omp-low.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause" msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada" -#: omp-low.c:1896 +#: omp-low.c:1897 #, gcc-internal-format msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name" msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre" -#: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2716 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419 +#: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426 #, gcc-internal-format msgid "invalid exit from OpenMP structured block" msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP" -#: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757 +#: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758 #, gcc-internal-format msgid "invalid entry to OpenMP structured block" msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP" #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. -#: omp-low.c:6760 +#: omp-low.c:6761 #, gcc-internal-format msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block" msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP" @@ -17415,117 +17464,117 @@ msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desact msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva" -#: opts.c:1061 config/darwin.c:1724 config/sh/sh.c:903 +#: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura" -#: opts.c:1078 config/sh/sh.c:911 +#: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura" -#: opts.c:1097 +#: opts.c:1098 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura" -#: opts.c:1111 +#: opts.c:1112 #, gcc-internal-format msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture" msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura" -#: opts.c:1147 +#: opts.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive" msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos" -#: opts.c:1438 +#: opts.c:1432 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help" msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help" -#: opts.c:1780 +#: opts.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "unknown excess precision style \"%s\"" msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido" -#: opts.c:1817 +#: opts.c:1811 #, gcc-internal-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d" -#: opts.c:1833 opts.c:1841 +#: opts.c:1827 opts.c:1835 #, gcc-internal-format msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin." msgstr "El soporte de plugins está desactivado. Configure con --enable-plugin." -#: opts.c:1920 +#: opts.c:1914 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized visibility value \"%s\"" msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\"" -#: opts.c:1978 +#: opts.c:1972 #, gcc-internal-format msgid "unknown stack check parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido" -#: opts.c:2004 +#: opts.c:1998 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\"" -#: opts.c:2028 +#: opts.c:2022 #, gcc-internal-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "tls-model \"%s\" desconocido" -#: opts.c:2037 +#: opts.c:2031 #, gcc-internal-format msgid "unknown ira algorithm \"%s\"" msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido" -#: opts.c:2048 +#: opts.c:2042 #, gcc-internal-format msgid "unknown ira region \"%s\"" msgstr "región ira \"%s\" desconocido" -#: opts.c:2093 +#: opts.c:2087 #, gcc-internal-format msgid "dwarf version %d is not supported" msgstr "no se admite dwarf versión %d" -#: opts.c:2162 +#: opts.c:2157 #, gcc-internal-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR" -#: opts.c:2167 +#: opts.c:2162 #, gcc-internal-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "valor de --param %qs inválido" -#: opts.c:2270 +#: opts.c:2265 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support debug output" msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración" -#: opts.c:2277 +#: opts.c:2272 #, gcc-internal-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa" -#: opts.c:2293 +#: opts.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\"" -#: opts.c:2295 +#: opts.c:2290 #, gcc-internal-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado" -#: opts.c:2415 +#: opts.c:2410 #, gcc-internal-format msgid "-Werror=%s: No option -%s" msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s" @@ -17551,22 +17600,22 @@ msgstr "el parámetro %qs es inválido" msgid "Invalid pass positioning operation" msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido" -#: passes.c:639 +#: passes.c:641 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register a missing pass" msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante" -#: passes.c:642 +#: passes.c:644 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register an unnamed pass" msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre" -#: passes.c:646 +#: passes.c:648 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name" msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia" -#: passes.c:658 +#: passes.c:666 #, gcc-internal-format msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs" msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs" @@ -17699,22 +17748,22 @@ msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte s msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>" -#: regcprop.c:978 +#: regcprop.c:1129 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)" -#: regcprop.c:990 +#: regcprop.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)" -#: regcprop.c:993 +#: regcprop.c:1144 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)" -#: regcprop.c:1005 +#: regcprop.c:1156 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)" @@ -17725,8 +17774,8 @@ msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s" #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403 -#: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539 -#: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069 +#: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575 +#: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "nombre de registro desconocido: %s" @@ -17766,42 +17815,42 @@ msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro" msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>" msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>" -#: reload1.c:1370 +#: reload1.c:1385 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand has impossible constraints" msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles" -#: reload1.c:1390 +#: reload1.c:1405 #, gcc-internal-format msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila" -#: reload1.c:1393 +#: reload1.c:1408 #, gcc-internal-format msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "intente reducir el número de variables locales" -#: reload1.c:2128 +#: reload1.c:2145 #, gcc-internal-format msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>" msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>" -#: reload1.c:2133 +#: reload1.c:2150 #, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs" -#: reload1.c:4284 +#: reload1.c:4309 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand requires impossible reload" msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible" -#: reload1.c:5666 +#: reload1.c:5698 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size" msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando" -#: reload1.c:7647 +#: reload1.c:7679 #, gcc-internal-format msgid "output operand is constant in %<asm%>" msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>" @@ -17961,7 +18010,7 @@ msgstr "falta la llave final para el operando nombrado" msgid "undefined named operand %qs" msgstr "operador %qs nombrado sin definir" -#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:917 cp/cvt.c:1033 +#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034 #, gcc-internal-format msgid "value computed is not used" msgstr "no se usa el valor calculado" @@ -17991,47 +18040,47 @@ msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes" msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D" -#: stor-layout.c:1104 +#: stor-layout.c:1105 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D" -#: stor-layout.c:1122 +#: stor-layout.c:1123 #, gcc-internal-format msgid "padding struct to align %q+D" msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D" -#: stor-layout.c:1183 +#: stor-layout.c:1184 #, gcc-internal-format msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4" msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4" -#: stor-layout.c:1489 +#: stor-layout.c:1491 #, gcc-internal-format msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación" -#: stor-layout.c:1519 +#: stor-layout.c:1521 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE" msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE" -#: stor-layout.c:1523 +#: stor-layout.c:1525 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qE" msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE" -#: stor-layout.c:1529 +#: stor-layout.c:1531 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente" -#: stor-layout.c:1531 +#: stor-layout.c:1533 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "no es necesario el atributo packed" -#: stor-layout.c:2046 +#: stor-layout.c:2048 #, gcc-internal-format msgid "alignment of array elements is greater than element size" msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos" @@ -18151,652 +18200,652 @@ msgstr "el tipo es obsoleto: %s" msgid "type is deprecated" msgstr "el tipo es obsoleto" -#: toplev.c:1193 +#: toplev.c:1197 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c" -#: toplev.c:1458 +#: toplev.c:1462 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m" -#: toplev.c:1479 +#: toplev.c:1483 #, gcc-internal-format msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target" msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo" -#: toplev.c:1816 +#: toplev.c:1824 #, gcc-internal-format msgid "this target does not support %qs" msgstr "este objetivo no admite %qs" -#: toplev.c:1873 +#: toplev.c:1881 #, gcc-internal-format msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo" -#: toplev.c:1877 +#: toplev.c:1885 #, gcc-internal-format msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas" -#: toplev.c:1891 +#: toplev.c:1899 #, gcc-internal-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo" -#: toplev.c:1934 +#: toplev.c:1942 #, gcc-internal-format msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s" msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s" -#: toplev.c:1999 +#: toplev.c:2007 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\"" -#: toplev.c:2011 +#: toplev.c:2019 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración" -#: toplev.c:2014 +#: toplev.c:2022 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración" -#: toplev.c:2042 +#: toplev.c:2050 #, gcc-internal-format msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling" msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo" -#: toplev.c:2058 +#: toplev.c:2066 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "no se puede abrir %s: %m" -#: toplev.c:2065 +#: toplev.c:2073 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo" -#: toplev.c:2070 +#: toplev.c:2078 #, gcc-internal-format msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo" -#: toplev.c:2077 +#: toplev.c:2085 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil" -#: toplev.c:2084 +#: toplev.c:2092 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo" -#: toplev.c:2090 +#: toplev.c:2098 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)" -#: toplev.c:2099 +#: toplev.c:2107 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os" -#: toplev.c:2110 +#: toplev.c:2118 #, gcc-internal-format msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence" msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia" -#: toplev.c:2126 +#: toplev.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo" -#: toplev.c:2139 +#: toplev.c:2147 #, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness" msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas" -#: toplev.c:2360 +#: toplev.c:2372 #, gcc-internal-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "error al escribir a %s: %m" -#: toplev.c:2362 java/jcf-parse.c:1767 +#: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767 #, gcc-internal-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "error al cerrar %s: %m" -#: tree-cfg.c:2519 +#: tree-cfg.c:2507 #, gcc-internal-format msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado" -#: tree-cfg.c:2528 +#: tree-cfg.c:2516 #, gcc-internal-format msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant." msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante." -#: tree-cfg.c:2537 +#: tree-cfg.c:2525 #, gcc-internal-format msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa" -#: tree-cfg.c:2543 +#: tree-cfg.c:2531 #, gcc-internal-format msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples." msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas." -#: tree-cfg.c:2564 +#: tree-cfg.c:2552 #, gcc-internal-format msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR" -#: tree-cfg.c:2569 +#: tree-cfg.c:2557 #, gcc-internal-format msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR" -#: tree-cfg.c:2587 tree-ssa.c:826 +#: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826 #, gcc-internal-format msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado" -#: tree-cfg.c:2592 +#: tree-cfg.c:2580 #, gcc-internal-format msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken" msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada" -#: tree-cfg.c:2603 +#: tree-cfg.c:2591 #, gcc-internal-format msgid "non-integral used in condition" msgstr "se usó un no integral en la condición" -#: tree-cfg.c:2608 +#: tree-cfg.c:2596 #, gcc-internal-format msgid "invalid conditional operand" msgstr "operando condicional inválido" -#: tree-cfg.c:2655 +#: tree-cfg.c:2643 #, gcc-internal-format msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF" -#: tree-cfg.c:2662 +#: tree-cfg.c:2650 #, gcc-internal-format msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF" -#: tree-cfg.c:2670 +#: tree-cfg.c:2658 #, gcc-internal-format msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF" msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF" -#: tree-cfg.c:2681 +#: tree-cfg.c:2669 #, gcc-internal-format msgid "invalid reference prefix" msgstr "prefijo de referencia inválido" -#: tree-cfg.c:2692 +#: tree-cfg.c:2680 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer" msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero" -#: tree-cfg.c:2703 +#: tree-cfg.c:2691 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer" msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero" -#: tree-cfg.c:2711 +#: tree-cfg.c:2699 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype." msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype." -#: tree-cfg.c:2782 +#: tree-cfg.c:2770 #, gcc-internal-format msgid "invalid expression for min lvalue" msgstr "expresión inválida para el l-valor min" -#: tree-cfg.c:2793 +#: tree-cfg.c:2781 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in indirect reference" msgstr "operando inválido en la referencia indirecta" -#: tree-cfg.c:2800 +#: tree-cfg.c:2788 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in indirect reference" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta" -#: tree-cfg.c:2829 +#: tree-cfg.c:2817 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to array reference" msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz" -#: tree-cfg.c:2840 +#: tree-cfg.c:2828 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in array reference" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz" -#: tree-cfg.c:2849 +#: tree-cfg.c:2837 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in array range reference" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz" -#: tree-cfg.c:2860 +#: tree-cfg.c:2848 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in real/imagpart reference" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria" -#: tree-cfg.c:2870 +#: tree-cfg.c:2858 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in component reference" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente" -#: tree-cfg.c:2887 +#: tree-cfg.c:2875 #, gcc-internal-format msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side." msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo." -#: tree-cfg.c:2945 +#: tree-cfg.c:2933 #, gcc-internal-format msgid "invalid function in gimple call" msgstr "función inválida en la llamada gimple" -#: tree-cfg.c:2954 +#: tree-cfg.c:2942 #, gcc-internal-format msgid "non-function in gimple call" msgstr "no es función en la llamada gimple" -#: tree-cfg.c:2962 +#: tree-cfg.c:2950 #, gcc-internal-format msgid "invalid LHS in gimple call" msgstr "LHS inválido en la llamada gimple" -#: tree-cfg.c:2968 +#: tree-cfg.c:2956 #, gcc-internal-format msgid "LHS in noreturn call" msgstr "LHS en la llamada noreturn" -#: tree-cfg.c:2984 +#: tree-cfg.c:2972 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in gimple call" msgstr "conversión inválida en la llamada gimple" -#: tree-cfg.c:2993 +#: tree-cfg.c:2981 #, gcc-internal-format msgid "invalid static chain in gimple call" msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple" -#: tree-cfg.c:3005 +#: tree-cfg.c:2993 #, gcc-internal-format msgid "static chain in indirect gimple call" msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta" -#: tree-cfg.c:3012 +#: tree-cfg.c:3000 #, gcc-internal-format msgid "static chain with function that doesn't use one" msgstr "cadena static con una función que no usa una" -#: tree-cfg.c:3027 +#: tree-cfg.c:3015 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to gimple call" msgstr "argumento inválido en la llamada gimple" -#: tree-cfg.c:3046 +#: tree-cfg.c:3034 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in gimple comparison" msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple" -#: tree-cfg.c:3064 +#: tree-cfg.c:3052 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in comparison expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación" -#: tree-cfg.c:3090 +#: tree-cfg.c:3078 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of unary operation" msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro" -#: tree-cfg.c:3096 +#: tree-cfg.c:3084 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary operation" msgstr "operando inválido en la operación unaria" -#: tree-cfg.c:3131 +#: tree-cfg.c:3119 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in nop conversion" msgstr "tipos inválidos en la conversión nop" -#: tree-cfg.c:3146 +#: tree-cfg.c:3134 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in address space conversion" msgstr "tipos inválidos en la conversión nop" -#: tree-cfg.c:3160 +#: tree-cfg.c:3148 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija" -#: tree-cfg.c:3173 +#: tree-cfg.c:3161 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to floating point" msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante" -#: tree-cfg.c:3186 +#: tree-cfg.c:3174 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to integer" msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero" -#: tree-cfg.c:3221 +#: tree-cfg.c:3209 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion in unary operation" msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria" -#: tree-cfg.c:3248 +#: tree-cfg.c:3236 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of binary operation" msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro" -#: tree-cfg.c:3255 +#: tree-cfg.c:3243 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in binary operation" msgstr "operandos inválidos en la operación binaria" -#: tree-cfg.c:3270 +#: tree-cfg.c:3258 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in complex expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja" -#: tree-cfg.c:3299 +#: tree-cfg.c:3287 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in shift expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift" -#: tree-cfg.c:3321 +#: tree-cfg.c:3309 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in vector shift expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector" -#: tree-cfg.c:3334 +#: tree-cfg.c:3322 #, gcc-internal-format msgid "non-element sized vector shift of floating point vector" msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante" -#: tree-cfg.c:3352 +#: tree-cfg.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus" msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más" -#: tree-cfg.c:3376 +#: tree-cfg.c:3364 #, gcc-internal-format msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus" msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos" -#: tree-cfg.c:3391 +#: tree-cfg.c:3379 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in pointer plus expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más" -#: tree-cfg.c:3414 +#: tree-cfg.c:3402 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in binary truth expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria" -#: tree-cfg.c:3482 +#: tree-cfg.c:3470 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in binary expression" msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria" -#: tree-cfg.c:3507 +#: tree-cfg.c:3495 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion at assignment" msgstr "conversión que no es trivial en la asignación" -#: tree-cfg.c:3524 +#: tree-cfg.c:3512 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary expression" msgstr "operando inválido en la expresión unaria" -#: tree-cfg.c:3532 +#: tree-cfg.c:3520 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in address expression" msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección" -#: tree-cfg.c:3556 tree-cfg.c:3582 +#: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570 #, gcc-internal-format msgid "invalid rhs for gimple memory store" msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple" -#: tree-cfg.c:3646 +#: tree-cfg.c:3634 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in return statement" msgstr "operando inválido en la declaración return" -#: tree-cfg.c:3658 +#: tree-cfg.c:3646 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in return statement" msgstr "conversión inválida en la declaración return" -#: tree-cfg.c:3682 +#: tree-cfg.c:3670 #, gcc-internal-format msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero" -#: tree-cfg.c:3697 +#: tree-cfg.c:3685 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to switch statement" msgstr "operando inválido para la declaración switch" -#: tree-cfg.c:3717 +#: tree-cfg.c:3705 #, gcc-internal-format msgid "Invalid PHI result" msgstr "Resultado PHI inválido" -#: tree-cfg.c:3729 +#: tree-cfg.c:3717 #, gcc-internal-format msgid "Invalid PHI argument" msgstr "Argumento PHI inválido" -#: tree-cfg.c:3735 +#: tree-cfg.c:3723 #, gcc-internal-format msgid "Incompatible types in PHI argument %u" msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u" -#: tree-cfg.c:3782 +#: tree-cfg.c:3770 #, gcc-internal-format msgid "invalid comparison code in gimple cond" msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple" -#: tree-cfg.c:3790 +#: tree-cfg.c:3778 #, gcc-internal-format msgid "invalid labels in gimple cond" msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple" -#: tree-cfg.c:3889 +#: tree-cfg.c:3877 #, gcc-internal-format msgid "verify_gimple failed" msgstr "falló verify_gimple" -#: tree-cfg.c:3924 +#: tree-cfg.c:3912 #, gcc-internal-format msgid "invalid function in call statement" msgstr "función inválida en la declaración call" -#: tree-cfg.c:3935 +#: tree-cfg.c:3923 #, gcc-internal-format msgid "invalid pure const state for function" msgstr "estado const pure inválido para la función" -#: tree-cfg.c:3948 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010 +#: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010 #, gcc-internal-format msgid "in statement" msgstr "en la sentencia" -#: tree-cfg.c:3968 +#: tree-cfg.c:3956 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace" -#: tree-cfg.c:3974 +#: tree-cfg.c:3962 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw in middle of block" msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque" -#: tree-cfg.c:4046 +#: tree-cfg.c:4034 #, gcc-internal-format msgid "Dead STMT in EH table" msgstr "STMT muerto en la tabla EH" -#: tree-cfg.c:4084 +#: tree-cfg.c:4072 #, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo" -#: tree-cfg.c:4095 +#: tree-cfg.c:4083 #, gcc-internal-format msgid "missing PHI def" msgstr "falta la definición PHI" -#: tree-cfg.c:4106 +#: tree-cfg.c:4094 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not a GIMPLE value" msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE" -#: tree-cfg.c:4115 tree-cfg.c:4188 +#: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176 #, gcc-internal-format msgid "incorrect sharing of tree nodes" msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol" -#: tree-cfg.c:4138 +#: tree-cfg.c:4126 #, gcc-internal-format msgid "invalid GIMPLE statement" msgstr "declaración GIMPLE inválida" -#: tree-cfg.c:4147 +#: tree-cfg.c:4135 #, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo" -#: tree-cfg.c:4160 +#: tree-cfg.c:4148 #, gcc-internal-format msgid "incorrect entry in label_to_block_map" msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map" -#: tree-cfg.c:4170 +#: tree-cfg.c:4158 #, gcc-internal-format msgid "incorrect setting of landing pad number" msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje" -#: tree-cfg.c:4204 +#: tree-cfg.c:4192 #, gcc-internal-format msgid "verify_stmts failed" msgstr "falló verify_stmts" -#: tree-cfg.c:4227 +#: tree-cfg.c:4215 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it" msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él" -#: tree-cfg.c:4233 +#: tree-cfg.c:4221 #, gcc-internal-format msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it" msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él" -#: tree-cfg.c:4240 +#: tree-cfg.c:4228 #, gcc-internal-format msgid "fallthru to exit from bb %d" msgstr "caida para salir del bb %d" -#: tree-cfg.c:4264 +#: tree-cfg.c:4252 #, gcc-internal-format msgid "nonlocal label " msgstr "etiqueta no local " -#: tree-cfg.c:4273 +#: tree-cfg.c:4261 #, gcc-internal-format msgid "EH landing pad label " msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH " -#: tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4291 tree-cfg.c:4316 +#: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304 #, gcc-internal-format msgid "label " msgstr "etiqueta " -#: tree-cfg.c:4306 +#: tree-cfg.c:4294 #, gcc-internal-format msgid "control flow in the middle of basic block %d" msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d" -#: tree-cfg.c:4339 +#: tree-cfg.c:4327 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d" -#: tree-cfg.c:4352 +#: tree-cfg.c:4340 #, gcc-internal-format msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d" -#: tree-cfg.c:4375 tree-cfg.c:4397 tree-cfg.c:4410 tree-cfg.c:4479 +#: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467 #, gcc-internal-format msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d" -#: tree-cfg.c:4385 +#: tree-cfg.c:4373 #, gcc-internal-format msgid "explicit goto at end of bb %d" msgstr "goto explícito al final del bb %d" -#: tree-cfg.c:4415 +#: tree-cfg.c:4403 #, gcc-internal-format msgid "return edge does not point to exit in bb %d" msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d" -#: tree-cfg.c:4445 +#: tree-cfg.c:4433 #, gcc-internal-format msgid "found default case not at the start of case vector" msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case" -#: tree-cfg.c:4453 +#: tree-cfg.c:4441 #, gcc-internal-format msgid "case labels not sorted: " msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:" -#: tree-cfg.c:4470 +#: tree-cfg.c:4458 #, gcc-internal-format msgid "extra outgoing edge %d->%d" msgstr "borde de salida extra %d->%d" -#: tree-cfg.c:4493 +#: tree-cfg.c:4481 #, gcc-internal-format msgid "missing edge %i->%i" msgstr "falta el borde %i->%i" -#: tree-cfg.c:7121 +#: tree-cfg.c:7109 #, gcc-internal-format msgid "%<noreturn%> function does return" msgstr "la función %<noreturn%> devuelve" -#: tree-cfg.c:7141 +#: tree-cfg.c:7129 #, gcc-internal-format msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void" -#: tree-cfg.c:7204 +#: tree-cfg.c:7192 #, gcc-internal-format msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>" msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>" -#: tree-cfg.c:7275 +#: tree-cfg.c:7263 #, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result" -#: tree-cfg.c:7280 +#: tree-cfg.c:7268 #, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result" @@ -18811,112 +18860,112 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s" msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>" -#: tree-eh.c:3880 +#: tree-eh.c:3923 #, gcc-internal-format msgid "BB %i has multiple EH edges" msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH" -#: tree-eh.c:3892 +#: tree-eh.c:3935 #, gcc-internal-format msgid "BB %i can not throw but has an EH edge" msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH" -#: tree-eh.c:3900 +#: tree-eh.c:3943 #, gcc-internal-format msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp" msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp" -#: tree-eh.c:3906 +#: tree-eh.c:3949 #, gcc-internal-format msgid "BB %i is missing an EH edge" msgstr "al BB %i le falta un borde EH" -#: tree-eh.c:3912 +#: tree-eh.c:3955 #, gcc-internal-format msgid "Incorrect EH edge %i->%i" msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto" -#: tree-eh.c:3946 tree-eh.c:3965 +#: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008 #, gcc-internal-format msgid "BB %i is missing an edge" msgstr "al BB %i le falta un borde" -#: tree-eh.c:3982 +#: tree-eh.c:4025 #, gcc-internal-format msgid "BB %i too many fallthru edges" msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo" -#: tree-eh.c:3991 +#: tree-eh.c:4034 #, gcc-internal-format msgid "BB %i has incorrect edge" msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto" -#: tree-eh.c:3997 +#: tree-eh.c:4040 #, gcc-internal-format msgid "BB %i has incorrect fallthru edge" msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto" -#: tree-inline.c:2744 +#: tree-inline.c:2751 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto" msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local" -#: tree-inline.c:2761 +#: tree-inline.c:2768 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable" msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática" -#: tree-inline.c:2799 +#: tree-inline.c:2806 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)" -#: tree-inline.c:2813 +#: tree-inline.c:2820 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp" -#: tree-inline.c:2827 +#: tree-inline.c:2834 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos" -#: tree-inline.c:2839 +#: tree-inline.c:2846 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp" -#: tree-inline.c:2847 +#: tree-inline.c:2854 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local" -#: tree-inline.c:2859 +#: tree-inline.c:2866 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args" -#: tree-inline.c:2879 +#: tree-inline.c:2886 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado" -#: tree-inline.c:2959 +#: tree-inline.c:2966 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline" -#: tree-inline.c:2973 +#: tree-inline.c:2980 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea" -#: tree-inline.c:3544 tree-inline.c:3555 +#: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s" -#: tree-inline.c:3546 tree-inline.c:3557 +#: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564 #, gcc-internal-format msgid "called from here" msgstr "llamado desde aquí" @@ -18951,7 +19000,7 @@ msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes" msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes" -#: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:959 +#: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184 #, gcc-internal-format msgid "SSA corruption" @@ -19112,147 +19161,147 @@ msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función" msgid "%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función" -#: tree-vrp.c:5015 +#: tree-vrp.c:5025 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is outside array bounds" msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz" -#: tree-vrp.c:5030 +#: tree-vrp.c:5040 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is above array bounds" msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz" -#: tree-vrp.c:5037 +#: tree-vrp.c:5047 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is below array bounds" msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz" -#: tree-vrp.c:5686 +#: tree-vrp.c:5689 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante" -#: tree-vrp.c:5692 +#: tree-vrp.c:5695 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional" -#: tree-vrp.c:5736 +#: tree-vrp.c:5739 #, gcc-internal-format msgid "comparison always false due to limited range of data type" msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos" -#: tree-vrp.c:5738 +#: tree-vrp.c:5741 #, gcc-internal-format msgid "comparison always true due to limited range of data type" msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos" -#: tree-vrp.c:6578 +#: tree-vrp.c:6589 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>" -#: tree-vrp.c:6660 +#: tree-vrp.c:6671 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>" msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>" -#: tree.c:4080 +#: tree.c:4084 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition" msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición" -#: tree.c:5208 +#: tree.c:5220 #, gcc-internal-format msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport" -#: tree.c:5220 +#: tree.c:5232 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage" msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport" -#: tree.c:5235 +#: tree.c:5247 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo" -#: tree.c:5335 +#: tree.c:5347 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo" -#: tree.c:5343 +#: tree.c:5355 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D definition is marked dllimport" msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport" -#: tree.c:5351 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576 +#: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport" -#: tree.c:5378 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651 +#: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651 #, gcc-internal-format msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute" msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE" -#: tree.c:5392 +#: tree.c:5404 #, gcc-internal-format msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility" msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente" -#: tree.c:6992 +#: tree.c:7004 #, gcc-internal-format msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "las matrices de funciones no tienen significado" -#: tree.c:7129 +#: tree.c:7141 #, gcc-internal-format msgid "function return type cannot be function" msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función" -#: tree.c:8341 tree.c:8426 tree.c:8487 +#: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507 #, gcc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8378 +#: tree.c:8398 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8391 +#: tree.c:8411 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8440 +#: tree.c:8460 #, gcc-internal-format msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8453 +#: tree.c:8473 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8513 +#: tree.c:8533 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8527 +#: tree.c:8547 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8540 +#: tree.c:8560 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d" -#: tree.c:8553 +#: tree.c:8573 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d" @@ -19282,6 +19331,16 @@ msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del pe msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)" +#: var-tracking.c:6051 +#, gcc-internal-format +msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without" +msgstr "" + +#: var-tracking.c:6055 +#, gcc-internal-format +msgid "variable tracking size limit exceeded" +msgstr "" + #: varasm.c:580 #, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict" @@ -19292,132 +19351,132 @@ msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección" msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d" -#: varasm.c:1363 varasm.c:1371 +#: varasm.c:1364 varasm.c:1372 #, gcc-internal-format msgid "register name not specified for %q+D" msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D" -#: varasm.c:1373 +#: varasm.c:1374 #, gcc-internal-format msgid "invalid register name for %q+D" msgstr "nombre de registro inválido para %q+D" -#: varasm.c:1375 +#: varasm.c:1376 #, gcc-internal-format msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro" -#: varasm.c:1378 +#: varasm.c:1379 #, gcc-internal-format msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos" -#: varasm.c:1388 +#: varasm.c:1389 #, gcc-internal-format msgid "global register variable has initial value" msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial" -#: varasm.c:1392 +#: varasm.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro" -#: varasm.c:1430 +#: varasm.c:1431 #, gcc-internal-format msgid "register name given for non-register variable %q+D" msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro" -#: varasm.c:1507 +#: varasm.c:1548 #, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo" -#: varasm.c:1573 +#: varasm.c:1614 #, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo" -#: varasm.c:1960 +#: varasm.c:2001 #, gcc-internal-format msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados" -#: varasm.c:1989 +#: varasm.c:2030 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu" -#: varasm.c:4624 +#: varasm.c:4665 #, gcc-internal-format msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated" msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado" -#: varasm.c:4629 +#: varasm.c:4670 #, gcc-internal-format msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante" -#: varasm.c:4935 +#: varasm.c:4976 #, gcc-internal-format msgid "invalid initial value for member %qE" msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE" -#: varasm.c:5244 varasm.c:5288 +#: varasm.c:5285 varasm.c:5329 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must precede definition" msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición" -#: varasm.c:5252 +#: varasm.c:5293 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada" -#: varasm.c:5286 +#: varasm.c:5327 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must be public" msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public" -#: varasm.c:5290 +#: varasm.c:5331 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D not supported" msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D" -#: varasm.c:5319 varasm.c:5721 +#: varasm.c:5360 varasm.c:5766 #, gcc-internal-format msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración" -#: varasm.c:5536 +#: varasm.c:5581 #, gcc-internal-format msgid "weakref is not supported in this configuration" msgstr "weakref no se admite en esta configuración" -#: varasm.c:5650 +#: varasm.c:5695 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE" msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE" -#: varasm.c:5660 +#: varasm.c:5705 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to external symbol %qE" msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE" -#: varasm.c:5699 +#: varasm.c:5744 #, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma" -#: varasm.c:5708 +#: varasm.c:5753 #, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D must have static linkage" msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático" -#: varasm.c:5715 +#: varasm.c:5760 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in this configuration" msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración" -#: varasm.c:5781 +#: varasm.c:5822 config/sol2.c:156 #, gcc-internal-format msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados" @@ -19504,17 +19563,17 @@ msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min" msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min" -#: config/darwin.c:1429 +#: config/darwin.c:1428 #, gcc-internal-format msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext" msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext" -#: config/darwin.c:1436 +#: config/darwin.c:1435 #, gcc-internal-format msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++" -#: config/darwin.c:1561 +#: config/darwin.c:1560 #, gcc-internal-format msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored" msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan" @@ -19554,32 +19613,32 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma align%>" msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta" -#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199 +#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "%<#pragma init%> malformado" -#: config/sol2-c.c:194 +#: config/sol2-c.c:195 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "basura al final de %<#pragma init%>" -#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222 +#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta" -#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257 +#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "%<#pragma fini%> malformado" -#: config/sol2-c.c:252 +#: config/sol2-c.c:254 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>" -#: config/sol2.c:53 +#: config/sol2.c:54 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente" @@ -19605,7 +19664,7 @@ msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas" msgid "profiler support for VxWorks" msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks" -#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3147 +#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size" @@ -19640,11 +19699,16 @@ msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode" msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode" -#: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391 +#: config/alpha/alpha.c:379 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu" +#: config/alpha/alpha.c:391 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "bad value %qs for -mtune switch" +msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune=" + #: config/alpha/alpha.c:398 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" @@ -19680,8 +19744,8 @@ msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s" msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency" -#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8805 -#: config/s390/s390.c:8808 +#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824 +#: config/s390/s390.c:8827 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin fcode" msgstr "fcode interno erróneo" @@ -19701,7 +19765,7 @@ msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\"" msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march=" -#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2366 config/sparc/sparc.c:783 +#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s" @@ -19786,153 +19850,153 @@ msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt" msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s" -#: config/arm/arm.c:1643 +#: config/arm/arm.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s" -#: config/arm/arm.c:1680 +#: config/arm/arm.c:1684 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s" -#: config/arm/arm.c:1688 +#: config/arm/arm.c:1692 #, gcc-internal-format msgid "FPA is unsupported in the AAPCS" msgstr "no se admite FPA en el AAPCS" -#: config/arm/arm.c:1693 +#: config/arm/arm.c:1697 #, gcc-internal-format msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking" msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking" -#: config/arm/arm.c:1696 +#: config/arm/arm.c:1700 #, gcc-internal-format msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking" msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking" -#: config/arm/arm.c:1703 +#: config/arm/arm.c:1707 #, gcc-internal-format msgid "iWMMXt and hardware floating point" msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware" -#: config/arm/arm.c:1707 +#: config/arm/arm.c:1711 #, gcc-internal-format msgid "Thumb-2 iWMMXt" msgstr "iWMMXt de Thumb-2" -#: config/arm/arm.c:1711 +#: config/arm/arm.c:1715 #, gcc-internal-format msgid "__fp16 and no ldrh" msgstr "__fp16 sin ldrh" -#: config/arm/arm.c:1731 +#: config/arm/arm.c:1735 #, gcc-internal-format msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP" -#: config/arm/arm.c:1755 +#: config/arm/arm.c:1759 #, gcc-internal-format msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s" msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s" -#: config/arm/arm.c:1768 +#: config/arm/arm.c:1772 #, gcc-internal-format msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb" msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit" -#: config/arm/arm.c:1782 +#: config/arm/arm.c:1786 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to %s" msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s" -#: config/arm/arm.c:1788 +#: config/arm/arm.c:1792 #, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb" msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb" -#: config/arm/arm.c:1797 +#: config/arm/arm.c:1801 #, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base" msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base" -#: config/arm/arm.c:1809 +#: config/arm/arm.c:1813 #, gcc-internal-format msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic" -#: config/arm/arm.c:1818 +#: config/arm/arm.c:1822 #, gcc-internal-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC" -#: config/arm/arm.c:1871 +#: config/arm/arm.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura" -#: config/arm/arm.c:3633 +#: config/arm/arm.c:3630 #, gcc-internal-format msgid "Non-AAPCS derived PCS variant" msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS" -#: config/arm/arm.c:3635 +#: config/arm/arm.c:3632 #, gcc-internal-format msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant" msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base" -#: config/arm/arm.c:3654 +#: config/arm/arm.c:3651 #, gcc-internal-format msgid "PCS variant" msgstr "variante PCS" -#: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4838 -#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5550 config/bfin/bfin.c:5611 -#: config/bfin/bfin.c:5640 config/h8300/h8300.c:5339 config/i386/i386.c:4409 -#: config/i386/i386.c:25883 config/i386/i386.c:25963 -#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802 -#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4062 config/mep/mep.c:4076 -#: config/mep/mep.c:4150 config/rs6000/rs6000.c:23444 config/rx/rx.c:2099 -#: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727 -#: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861 +#: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838 +#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612 +#: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413 +#: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806 +#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056 +#: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099 +#: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763 +#: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to functions" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones" -#: config/arm/arm.c:16373 +#: config/arm/arm.c:16401 #, gcc-internal-format msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado" -#: config/arm/arm.c:17953 +#: config/arm/arm.c:17981 #, gcc-internal-format msgid "argument must be a constant" msgstr "el argumento debe ser una constante" #. @@@ better error message -#: config/arm/arm.c:18261 config/arm/arm.c:18298 +#: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an immediate" msgstr "el selector debe ser un inmediato" #. @@@ better error message -#: config/arm/arm.c:18341 +#: config/arm/arm.c:18369 #, gcc-internal-format msgid "mask must be an immediate" msgstr "la máscara debe ser un inmediato" -#: config/arm/arm.c:19003 +#: config/arm/arm.c:19031 #, gcc-internal-format msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores" -#: config/arm/arm.c:19226 +#: config/arm/arm.c:19254 #, gcc-internal-format msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb" -#: config/arm/arm.c:21346 +#: config/arm/arm.c:21374 #, gcc-internal-format msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4" msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4" @@ -19992,78 +20056,78 @@ msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noin msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador" -#: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519 +#: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d" -#: config/bfin/bfin.c:2574 +#: config/bfin/bfin.c:2575 #, gcc-internal-format msgid "-mcpu=%s is not valid" msgstr "-mcpu=%s no es válido" -#: config/bfin/bfin.c:2610 +#: config/bfin/bfin.c:2611 #, gcc-internal-format msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision" msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida" -#: config/bfin/bfin.c:2675 +#: config/bfin/bfin.c:2676 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library" -#: config/bfin/bfin.c:2678 +#: config/bfin/bfin.c:2679 #, gcc-internal-format msgid "Can't use multiple stack checking methods together." msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos." -#: config/bfin/bfin.c:2681 +#: config/bfin/bfin.c:2682 #, gcc-internal-format msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together." msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos." -#: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627 +#: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo" -#: config/bfin/bfin.c:2706 +#: config/bfin/bfin.c:2707 #, gcc-internal-format msgid "-mmulticore can only be used with BF561" msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561" -#: config/bfin/bfin.c:2709 +#: config/bfin/bfin.c:2710 #, gcc-internal-format msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore" -#: config/bfin/bfin.c:2712 +#: config/bfin/bfin.c:2713 #, gcc-internal-format msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore" -#: config/bfin/bfin.c:2715 +#: config/bfin/bfin.c:2716 #, gcc-internal-format msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together" msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab" -#: config/bfin/bfin.c:5555 +#: config/bfin/bfin.c:5556 #, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función" -#: config/bfin/bfin.c:5622 +#: config/bfin/bfin.c:5623 #, gcc-internal-format msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function" msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función" -#: config/bfin/bfin.c:5672 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3966 -#: config/mep/mep.c:4104 +#: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946 +#: config/mep/mep.c:4084 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables" msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables" -#: config/bfin/bfin.c:5679 +#: config/bfin/bfin.c:5680 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables" msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales" @@ -20292,417 +20356,417 @@ msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m" msgid "can't set position in PCH file: %m" msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m" -#: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075 +#: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s" -#: config/i386/i386.c:2868 -#, gcc-internal-format -msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s" - -#: config/i386/i386.c:2872 +#: config/i386/i386.c:2835 #, gcc-internal-format msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate." msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado." -#: config/i386/i386.c:2882 -#, gcc-internal-format -msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" -msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" - -#: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036 +#: config/i386/i386.c:2881 #, gcc-internal-format -msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" -msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s" +msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s" +msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s" -#: config/i386/i386.c:2896 +#: config/i386/i386.c:2898 #, gcc-internal-format msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s" msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s" -#: config/i386/i386.c:2911 +#: config/i386/i386.c:2913 #, gcc-internal-format msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC" -#: config/i386/i386.c:2917 +#: config/i386/i386.c:2919 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s" -#: config/i386/i386.c:2941 +#: config/i386/i386.c:2943 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s" msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s" -#: config/i386/i386.c:2945 +#: config/i386/i386.c:2947 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s" -#: config/i386/i386.c:2948 +#: config/i386/i386.c:2950 #, gcc-internal-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "no está compilado el modo bit-%i" -#: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061 +#: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066 #, gcc-internal-format msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64" -#: config/i386/i386.c:3094 +#: config/i386/i386.c:3038 +#, gcc-internal-format +msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" +msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s" + +#: config/i386/i386.c:3041 +#, gcc-internal-format +msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" +msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s" + +#: config/i386/i386.c:3100 #, gcc-internal-format msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode" msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit" -#: config/i386/i386.c:3097 +#: config/i386/i386.c:3103 #, gcc-internal-format msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d" msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d" -#: config/i386/i386.c:3110 +#: config/i386/i386.c:3116 #, gcc-internal-format msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s" msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s" -#: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146 +#: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152 #, gcc-internal-format msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d" msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d" -#: config/i386/i386.c:3125 +#: config/i386/i386.c:3131 #, gcc-internal-format msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s" msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s" -#: config/i386/i386.c:3140 +#: config/i386/i386.c:3146 #, gcc-internal-format msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s" msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s" -#: config/i386/i386.c:3175 +#: config/i386/i386.c:3181 #, gcc-internal-format msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5" msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5" -#: config/i386/i386.c:3183 +#: config/i386/i386.c:3189 #, gcc-internal-format msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative" msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo" -#: config/i386/i386.c:3197 +#: config/i386/i386.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s" msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s" -#: config/i386/i386.c:3205 +#: config/i386/i386.c:3209 #, gcc-internal-format msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)" msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)" -#: config/i386/i386.c:3221 +#: config/i386/i386.c:3225 #, gcc-internal-format msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit" -#: config/i386/i386.c:3276 +#: config/i386/i386.c:3280 #, gcc-internal-format msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12" msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12" -#: config/i386/i386.c:3295 +#: config/i386/i386.c:3299 #, gcc-internal-format msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12" -#: config/i386/i386.c:3308 +#: config/i386/i386.c:3312 #, gcc-internal-format msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled" msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado" -#: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333 +#: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337 #, gcc-internal-format msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387" -#: config/i386/i386.c:3338 +#: config/i386/i386.c:3342 #, gcc-internal-format msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE" -#: config/i386/i386.c:3345 +#: config/i386/i386.c:3349 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s" msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s" -#: config/i386/i386.c:3361 +#: config/i386/i386.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s" msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s" -#: config/i386/i386.c:3381 +#: config/i386/i386.c:3385 #, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas" -#: config/i386/i386.c:3394 +#: config/i386/i386.c:3398 #, gcc-internal-format msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas" -#: config/i386/i386.c:3805 +#: config/i386/i386.c:3809 #, gcc-internal-format msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))" -#: config/i386/i386.c:3827 +#: config/i386/i386.c:3831 #, gcc-internal-format msgid "option(\"%s\") was already specified" msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")" -#: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467 +#: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles" -#: config/i386/i386.c:4429 +#: config/i386/i386.c:4433 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires an integer constant argument" msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero" -#: config/i386/i386.c:4435 +#: config/i386/i386.c:4439 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute larger than %d" msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d" -#: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494 +#: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles" -#: config/i386/i386.c:4463 +#: config/i386/i386.c:4467 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles" -#: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490 +#: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles" -#: config/i386/i386.c:4481 +#: config/i386/i386.c:4485 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles" -#: config/i386/i386.c:4624 +#: config/i386/i386.c:4628 #, gcc-internal-format msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2" -#: config/i386/i386.c:4627 +#: config/i386/i386.c:4631 #, gcc-internal-format msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2" -#: config/i386/i386.c:4832 +#: config/i386/i386.c:4836 #, gcc-internal-format msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function" msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada" -#: config/i386/i386.c:4905 +#: config/i386/i386.c:4909 #, gcc-internal-format msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it" msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique" -#: config/i386/i386.c:5024 +#: config/i386/i386.c:5028 #, gcc-internal-format msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI" -#: config/i386/i386.c:5206 +#: config/i386/i386.c:5210 #, gcc-internal-format msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4" msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4" -#: config/i386/i386.c:5322 +#: config/i386/i386.c:5326 #, gcc-internal-format msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4" -#: config/i386/i386.c:5437 +#: config/i386/i386.c:5441 #, gcc-internal-format msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4" -#: config/i386/i386.c:5583 +#: config/i386/i386.c:5587 #, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado" -#: config/i386/i386.c:5589 +#: config/i386/i386.c:5593 #, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado" -#: config/i386/i386.c:5605 +#: config/i386/i386.c:5609 #, gcc-internal-format msgid "x87 register return with x87 disabled" msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado" -#: config/i386/i386.c:5975 +#: config/i386/i386.c:5979 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI" -#: config/i386/i386.c:6013 +#: config/i386/i386.c:6017 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI" -#: config/i386/i386.c:6615 +#: config/i386/i386.c:6619 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI" -#: config/i386/i386.c:6625 +#: config/i386/i386.c:6629 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI" -#: config/i386/i386.c:11195 +#: config/i386/i386.c:11279 #, gcc-internal-format msgid "extended registers have no high halves" msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores" -#: config/i386/i386.c:11210 +#: config/i386/i386.c:11294 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido" -#: config/i386/i386.c:11455 +#: config/i386/i386.c:11538 #, gcc-internal-format msgid "non-integer operand used with operand code '%c'" msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'" -#: config/i386/i386.c:22863 +#: config/i386/i386.c:22959 #, gcc-internal-format msgid "last argument must be an immediate" msgstr "el último argumento debe ser un inmediato" -#: config/i386/i386.c:23156 +#: config/i386/i386.c:23256 #, gcc-internal-format msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate" msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit" -#: config/i386/i386.c:23251 +#: config/i386/i386.c:23351 #, gcc-internal-format msgid "the third argument must be a 8-bit immediate" msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit" -#: config/i386/i386.c:23597 +#: config/i386/i386.c:23704 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit" -#: config/i386/i386.c:23602 +#: config/i386/i386.c:23713 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit" -#: config/i386/i386.c:23611 +#: config/i386/i386.c:23722 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit" -#: config/i386/i386.c:23620 +#: config/i386/i386.c:23731 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit" -#: config/i386/i386.c:23629 +#: config/i386/i386.c:23740 #, gcc-internal-format msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit" -#: config/i386/i386.c:23633 config/i386/i386.c:23831 +#: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit" -#: config/i386/i386.c:23829 +#: config/i386/i386.c:23940 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 32-bit immediate" msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit" -#: config/i386/i386.c:23895 config/rs6000/rs6000.c:10249 +#: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi" -#: config/i386/i386.c:24038 +#: config/i386/i386.c:24149 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs unknown isa option" msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida" -#: config/i386/i386.c:24042 +#: config/i386/i386.c:24153 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs isa option %s" msgstr "%qE necesita la opción isa %s" -#: config/i386/i386.c:25890 +#: config/i386/i386.c:25996 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only available for 64-bit" msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit" -#: config/i386/i386.c:25901 config/i386/i386.c:25910 +#: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016 #, gcc-internal-format msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles" -#: config/i386/i386.c:25948 config/rs6000/rs6000.c:23527 +#: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573 #, gcc-internal-format msgid "%qE incompatible attribute ignored" msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE" -#: config/i386/i386.c:25971 +#: config/i386/i386.c:26077 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only available for 32-bit" msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit" -#: config/i386/i386.c:25977 +#: config/i386/i386.c:26083 #, gcc-internal-format msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support" msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador" -#: config/i386/i386.c:29887 +#: config/i386/i386.c:30003 #, gcc-internal-format msgid "vector permutation requires vector constant" msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante" -#: config/i386/i386.c:29897 +#: config/i386/i386.c:30013 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector permutation constant" msgstr "constante de permutación de vector inválida" -#: config/i386/i386.c:29945 +#: config/i386/i386.c:30061 #, gcc-internal-format msgid "vector permutation (%d %d)" msgstr "permutación de vector (%d %d)" -#: config/i386/i386.c:29948 +#: config/i386/i386.c:30064 #, gcc-internal-format msgid "vector permutation (%d %d %d %d)" msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)" -#: config/i386/i386.c:29952 +#: config/i386/i386.c:30068 #, gcc-internal-format msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)" msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)" -#: config/i386/i386.c:29957 +#: config/i386/i386.c:30073 #, gcc-internal-format msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)" msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)" @@ -20780,14 +20844,14 @@ msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funcione msgid "%qE attribute requires a string constant argument" msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento" -#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528 -#: config/spu/spu.c:5051 +#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564 +#: config/spu/spu.c:5041 #, gcc-internal-format msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2" -#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554 -#: config/spu/spu.c:5077 +#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590 +#: config/spu/spu.c:5067 #, gcc-internal-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s es un rango vacío" @@ -20858,7 +20922,7 @@ msgid "%qE attribute is not supported for R8C target" msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C" #. The argument must be a constant integer. -#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841 +#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument not an integer constant" msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera" @@ -20898,37 +20962,37 @@ msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%> msgid "%<trap%> attribute is already used" msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso" -#: config/m68k/m68k.c:568 +#: config/m68k/m68k.c:572 #, gcc-internal-format msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s" -#: config/m68k/m68k.c:639 +#: config/m68k/m68k.c:643 #, gcc-internal-format msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado" -#: config/m68k/m68k.c:701 +#: config/m68k/m68k.c:705 #, gcc-internal-format msgid "-falign-labels=%d is not supported" msgstr "no se admite -falign-labels=%d" -#: config/m68k/m68k.c:706 +#: config/m68k/m68k.c:710 #, gcc-internal-format msgid "-falign-loops=%d is not supported" msgstr "no se admite -falign-loops=%d" -#: config/m68k/m68k.c:809 +#: config/m68k/m68k.c:813 #, gcc-internal-format msgid "multiple interrupt attributes not allowed" msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples" -#: config/m68k/m68k.c:816 +#: config/m68k/m68k.c:820 #, gcc-internal-format msgid "interrupt_thread is available only on fido" msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido" -#: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:18025 +#: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071 #, gcc-internal-format msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila" @@ -21058,152 +21122,152 @@ msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far" msgid "unusual TP-relative address" msgstr "dirección relativa a TP inusual" -#: config/mep/mep.c:3531 +#: config/mep/mep.c:3510 #, gcc-internal-format msgid "unconvertible operand %c %qs" msgstr "operando %c inconvertible %qs" -#: config/mep/mep.c:3973 config/mep/mep.c:4036 +#: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016 #, gcc-internal-format msgid "address region attributes not allowed with auto storage class" msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento" -#: config/mep/mep.c:3979 config/mep/mep.c:4042 +#: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022 #, gcc-internal-format msgid "address region attributes on pointed-to types ignored" msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a" -#: config/mep/mep.c:4028 +#: config/mep/mep.c:4008 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables and functions" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones" -#: config/mep/mep.c:4048 config/mep/mep.c:4336 +#: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316 #, gcc-internal-format msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d" msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d" -#: config/mep/mep.c:4082 +#: config/mep/mep.c:4062 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline interrupt function %qE" msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE" -#: config/mep/mep.c:4088 +#: config/mep/mep.c:4068 #, gcc-internal-format msgid "interrupt function must have return type of void" msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void" -#: config/mep/mep.c:4093 +#: config/mep/mep.c:4073 #, gcc-internal-format msgid "interrupt function must have no arguments" msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos" -#: config/mep/mep.c:4114 +#: config/mep/mep.c:4094 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument" msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento" -#: config/mep/mep.c:4147 +#: config/mep/mep.c:4127 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s" -#: config/mep/mep.c:4157 +#: config/mep/mep.c:4137 #, gcc-internal-format msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:" msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:" -#: config/mep/mep.c:4158 +#: config/mep/mep.c:4138 #, gcc-internal-format msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();" msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();" -#: config/mep/mep.c:4165 +#: config/mep/mep.c:4145 #, gcc-internal-format msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:" msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:" -#: config/mep/mep.c:4166 +#: config/mep/mep.c:4146 #, gcc-internal-format msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();" msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();" -#: config/mep/mep.c:4171 +#: config/mep/mep.c:4151 #, gcc-internal-format msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration" msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW" -#: config/mep/mep.c:4319 +#: config/mep/mep.c:4299 #, gcc-internal-format msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used" msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\"" -#: config/mep/mep.c:4461 +#: config/mep/mep.c:4441 #, gcc-internal-format msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE" msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE" -#: config/mep/mep.c:4609 +#: config/mep/mep.c:4589 #, gcc-internal-format msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)" msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)" -#: config/mep/mep.c:4707 +#: config/mep/mep.c:4687 #, gcc-internal-format msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized" msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada" -#: config/mep/mep.c:4712 +#: config/mep/mep.c:4692 #, gcc-internal-format msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized" msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada" -#: config/mep/mep.c:6165 +#: config/mep/mep.c:6145 #, gcc-internal-format msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration" msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración" -#: config/mep/mep.c:6168 +#: config/mep/mep.c:6148 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not available in VLIW functions" msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW" -#: config/mep/mep.c:6171 +#: config/mep/mep.c:6151 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not available in non-VLIW functions" msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW" -#: config/mep/mep.c:6333 config/mep/mep.c:6451 +#: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d" msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d" -#: config/mep/mep.c:6336 +#: config/mep/mep.c:6316 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d" msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d" -#: config/mep/mep.c:6390 +#: config/mep/mep.c:6370 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to %qE" msgstr "faltan argumentos para %qE" -#: config/mep/mep.c:6395 +#: config/mep/mep.c:6375 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to %qE" msgstr "demasiados argumentos para %qE" -#: config/mep/mep.c:6413 +#: config/mep/mep.c:6393 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be an address" msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección" -#: config/mep/mep.c:7209 +#: config/mep/mep.c:7189 #, gcc-internal-format msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode" msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit" -#: config/mep/mep.c:7215 +#: config/mep/mep.c:7195 #, gcc-internal-format msgid "unexpected %d byte cop instruction" msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada" @@ -21424,27 +21488,27 @@ msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd" msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable" -#: config/pa/pa.c:500 +#: config/pa/pa.c:503 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución" -#: config/pa/pa.c:505 +#: config/pa/pa.c:508 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas" -#: config/pa/pa.c:510 +#: config/pa/pa.c:513 #, gcc-internal-format msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador," -#: config/pa/pa.c:511 +#: config/pa/pa.c:514 #, gcc-internal-format msgid "-g option disabled" msgstr "opción -g desactivada" -#: config/pa/pa.c:8463 +#: config/pa/pa.c:8466 #, gcc-internal-format msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u" @@ -21604,323 +21668,323 @@ msgstr "el número debe ser 0 ó 1" msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "basura al final de #pragma longcall" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3238 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3246 #, gcc-internal-format msgid "%s only accepts %d arguments" msgstr "%s sólo acepta %d argumentos" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3243 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3251 #, gcc-internal-format msgid "%s only accepts 1 argument" msgstr "%s sólo acepta 1 argumento" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3248 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3256 #, gcc-internal-format msgid "%s only accepts 2 arguments" msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3313 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3321 #, gcc-internal-format msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3389 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3397 #, gcc-internal-format msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3492 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3500 #, gcc-internal-format msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type" msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero" -#: config/rs6000/rs6000-c.c:3535 +#: config/rs6000/rs6000-c.c:3543 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic" msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec" -#: config/rs6000/rs6000.c:2111 +#: config/rs6000/rs6000.c:2108 #, gcc-internal-format msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC" -#: config/rs6000/rs6000.c:2122 +#: config/rs6000/rs6000.c:2119 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando" -#: config/rs6000/rs6000.c:2374 +#: config/rs6000/rs6000.c:2371 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec not supported in this target" msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo" -#: config/rs6000/rs6000.c:2376 +#: config/rs6000/rs6000.c:2373 #, gcc-internal-format msgid "Spe not supported in this target" msgstr "no se admite Spe en este objetivo" -#: config/rs6000/rs6000.c:2403 +#: config/rs6000/rs6000.c:2400 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian" -#: config/rs6000/rs6000.c:2410 +#: config/rs6000/rs6000.c:2407 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian" -#: config/rs6000/rs6000.c:2469 +#: config/rs6000/rs6000.c:2466 #, gcc-internal-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido" -#: config/rs6000/rs6000.c:2509 +#: config/rs6000/rs6000.c:2506 #, gcc-internal-format msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>" msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>" -#: config/rs6000/rs6000.c:3130 +#: config/rs6000/rs6000.c:3127 #, gcc-internal-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" -#: config/rs6000/rs6000.c:3176 +#: config/rs6000/rs6000.c:3173 #, gcc-internal-format msgid "unknown value %s for -mfpu" msgstr "valor %s desconocido para -mfpu" -#: config/rs6000/rs6000.c:3505 +#: config/rs6000/rs6000.c:3504 #, gcc-internal-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "no se configuró para ABI: '%s'" -#: config/rs6000/rs6000.c:3518 +#: config/rs6000/rs6000.c:3517 #, gcc-internal-format msgid "Using darwin64 ABI" msgstr "Se usa ABI darwin64" -#: config/rs6000/rs6000.c:3523 +#: config/rs6000/rs6000.c:3522 #, gcc-internal-format msgid "Using old darwin ABI" msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo" -#: config/rs6000/rs6000.c:3530 +#: config/rs6000/rs6000.c:3529 #, gcc-internal-format msgid "Using IBM extended precision long double" msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM" -#: config/rs6000/rs6000.c:3536 +#: config/rs6000/rs6000.c:3535 #, gcc-internal-format msgid "Using IEEE extended precision long double" msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE" -#: config/rs6000/rs6000.c:3541 +#: config/rs6000/rs6000.c:3540 #, gcc-internal-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'" -#: config/rs6000/rs6000.c:3568 +#: config/rs6000/rs6000.c:3567 #, gcc-internal-format msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'" msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'" -#: config/rs6000/rs6000.c:3578 +#: config/rs6000/rs6000.c:3577 #, gcc-internal-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido" -#: config/rs6000/rs6000.c:3599 +#: config/rs6000/rs6000.c:3598 #, gcc-internal-format msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas" -#: config/rs6000/rs6000.c:3607 +#: config/rs6000/rs6000.c:3606 #, gcc-internal-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'" -#: config/rs6000/rs6000.c:3614 +#: config/rs6000/rs6000.c:3613 #, gcc-internal-format msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float" -#: config/rs6000/rs6000.c:3630 +#: config/rs6000/rs6000.c:3629 #, gcc-internal-format msgid "-msimple-fpu option ignored" msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu" -#: config/rs6000/rs6000.c:6793 +#: config/rs6000/rs6000.c:6779 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad" -#: config/rs6000/rs6000.c:6866 +#: config/rs6000/rs6000.c:6852 #, gcc-internal-format msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas" -#: config/rs6000/rs6000.c:7125 +#: config/rs6000/rs6000.c:7111 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas" -#: config/rs6000/rs6000.c:8027 +#: config/rs6000/rs6000.c:8013 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad" -#: config/rs6000/rs6000.c:8609 +#: config/rs6000/rs6000.c:8595 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function to %s already processed." msgstr "error interno: la función interna para %s ya se procesó." -#: config/rs6000/rs6000.c:9544 +#: config/rs6000/rs6000.c:9534 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:9647 config/rs6000/rs6000.c:10619 +#: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:9686 +#: config/rs6000/rs6000.c:9676 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante" -#: config/rs6000/rs6000.c:9738 +#: config/rs6000/rs6000.c:9728 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango" -#: config/rs6000/rs6000.c:9988 +#: config/rs6000/rs6000.c:9978 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:10006 +#: config/rs6000/rs6000.c:9996 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:10018 +#: config/rs6000/rs6000.c:10008 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal" msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:10194 +#: config/rs6000/rs6000.c:10184 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:10338 +#: config/rs6000/rs6000.c:10328 #, gcc-internal-format msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF" -#: config/rs6000/rs6000.c:10429 +#: config/rs6000/rs6000.c:10419 #, gcc-internal-format msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit" # continuar aqui -#: config/rs6000/rs6000.c:10739 +#: config/rs6000/rs6000.c:10729 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant" msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante" -#: config/rs6000/rs6000.c:10786 +#: config/rs6000/rs6000.c:10776 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango" -#: config/rs6000/rs6000.c:10811 +#: config/rs6000/rs6000.c:10801 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante" -#: config/rs6000/rs6000.c:10883 +#: config/rs6000/rs6000.c:10873 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango" -#: config/rs6000/rs6000.c:12229 +#: config/rs6000/rs6000.c:12219 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s had no type" msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo" -#: config/rs6000/rs6000.c:12236 +#: config/rs6000/rs6000.c:12226 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s" msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s" -#: config/rs6000/rs6000.c:12249 +#: config/rs6000/rs6000.c:12239 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s" msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s" -#: config/rs6000/rs6000.c:17995 +#: config/rs6000/rs6000.c:18041 #, gcc-internal-format msgid "stack frame too large" msgstr "marco de pila demasiado grande" -#: config/rs6000/rs6000.c:18391 +#: config/rs6000/rs6000.c:18437 #, gcc-internal-format msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin" msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin" -#: config/rs6000/rs6000.c:21286 +#: config/rs6000/rs6000.c:21332 #, gcc-internal-format msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI" -#: config/rs6000/rs6000.c:23314 +#: config/rs6000/rs6000.c:23360 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid" msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:23316 +#: config/rs6000/rs6000.c:23362 #, gcc-internal-format msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:23318 +#: config/rs6000/rs6000.c:23364 #, gcc-internal-format msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid" msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:23320 +#: config/rs6000/rs6000.c:23366 #, gcc-internal-format msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid" msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido" -#: config/rs6000/rs6000.c:23326 +#: config/rs6000/rs6000.c:23372 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx" msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx" -#: config/rs6000/rs6000.c:23329 +#: config/rs6000/rs6000.c:23375 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>" msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>" -#: config/rs6000/rs6000.c:23334 +#: config/rs6000/rs6000.c:23380 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx" -#: config/rs6000/rs6000.c:23337 +#: config/rs6000/rs6000.c:23383 #, gcc-internal-format msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx" msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx" -#: config/rs6000/rs6000.c:25739 +#: config/rs6000/rs6000.c:25785 #, gcc-internal-format msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d" msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d" -#: config/rs6000/rs6000.c:25743 +#: config/rs6000/rs6000.c:25789 #, gcc-internal-format msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d" msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d" @@ -21974,7 +22038,7 @@ msgstr "no se admiten E500 y FPRs" msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "no se admite -m64 en esta configuración" -#: config/rs6000/linux64.h:113 +#: config/rs6000/linux64.h:115 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64" @@ -22149,17 +22213,17 @@ msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size" msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura" -#: config/s390/s390.c:7794 +#: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810 #, gcc-internal-format msgid "frame size of function %qs is " msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es " -#: config/s390/s390.c:7820 +#: config/s390/s390.c:7839 #, gcc-internal-format msgid "frame size of %qs is " msgstr "el tamaño de marco de %qs es " -#: config/s390/s390.c:7824 +#: config/s390/s390.c:7843 #, gcc-internal-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila" @@ -22169,58 +22233,58 @@ msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila" msgid "-fPIC and -G are incompatible" msgstr "-fPIC y -G son incompatibles" -#: config/sh/sh.c:888 +#: config/sh/sh.c:892 #, gcc-internal-format msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug" msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones" -#: config/sh/sh.c:7463 +#: config/sh/sh.c:7499 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo" -#: config/sh/sh.c:8616 +#: config/sh/sh.c:8652 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions" msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción" -#: config/sh/sh.c:8674 +#: config/sh/sh.c:8710 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is supported only for SH2A" msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A" -#: config/sh/sh.c:8704 +#: config/sh/sh.c:8740 #, gcc-internal-format msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact" -#: config/sh/sh.c:8721 +#: config/sh/sh.c:8757 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to SH2A" msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A" -#: config/sh/sh.c:8743 +#: config/sh/sh.c:8779 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255" msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255" #. The argument must be a constant string. -#: config/sh/sh.c:8816 +#: config/sh/sh.c:8852 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument not a string constant" msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena" -#: config/sh/sh.c:11238 +#: config/sh/sh.c:11274 #, gcc-internal-format msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada" -#: config/sh/sh.c:11259 +#: config/sh/sh.c:11295 #, gcc-internal-format msgid "Need a second call-clobbered general purpose register" msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada" -#: config/sh/sh.c:11267 +#: config/sh/sh.c:11303 #, gcc-internal-format msgid "Need a call-clobbered target register" msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada" @@ -22270,22 +22334,22 @@ msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar" msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP" -#: config/sparc/sparc.c:720 +#: config/sparc/sparc.c:713 #, gcc-internal-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s no se admite en esta configuración" -#: config/sparc/sparc.c:727 +#: config/sparc/sparc.c:720 #, gcc-internal-format msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64" -#: config/sparc/sparc.c:747 +#: config/sparc/sparc.c:740 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel=" -#: config/sparc/sparc.c:752 +#: config/sparc/sparc.c:745 #, gcc-internal-format msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit" @@ -22295,12 +22359,12 @@ msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit" msgid "insufficient arguments to overloaded function %s" msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s" -#: config/spu/spu-c.c:173 +#: config/spu/spu-c.c:172 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to overloaded function %s" msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s" -#: config/spu/spu-c.c:185 +#: config/spu/spu-c.c:184 #, gcc-internal-format msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()" msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()" @@ -22310,27 +22374,27 @@ msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()" msgid "Unknown architecture '%s'" msgstr "Arquitectura desconocida '%s'" -#: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334 +#: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324 #, gcc-internal-format msgid "creating run-time relocation for %qD" msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD" -#: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341 +#: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331 #, gcc-internal-format msgid "creating run-time relocation" msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución" -#: config/spu/spu.c:6399 +#: config/spu/spu.c:6389 #, gcc-internal-format msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]." msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]." -#: config/spu/spu.c:6419 +#: config/spu/spu.c:6409 #, gcc-internal-format msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (" msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. (" -#: config/spu/spu.c:6449 +#: config/spu/spu.c:6439 #, gcc-internal-format msgid "%d least significant bits of %s are ignored." msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s." @@ -22505,420 +22569,420 @@ msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16" msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss" -#: cp/call.c:2706 +#: cp/call.c:2710 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>" -#: cp/call.c:2711 +#: cp/call.c:2715 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>" -#: cp/call.c:2715 +#: cp/call.c:2719 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T) <interno>" -#: cp/call.c:2719 +#: cp/call.c:2723 #, gcc-internal-format msgid "%s %T <conversion>" msgstr "%s %T <conversión>" -#: cp/call.c:2721 +#: cp/call.c:2725 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#D <near match>" msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>" -#: cp/call.c:2723 +#: cp/call.c:2727 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#D <deleted>" msgstr "%s %+#D <borrado>" -#: cp/call.c:2725 cp/pt.c:1703 +#: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#D" msgstr "%s %+#D" -#: cp/call.c:3020 +#: cp/call.c:3019 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua" -#: cp/call.c:3182 cp/call.c:3203 cp/call.c:3268 +#: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>" -#: cp/call.c:3206 cp/call.c:3271 +#: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. -#: cp/call.c:3350 +#: cp/call.c:3349 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*" -#: cp/call.c:3442 +#: cp/call.c:3432 #, gcc-internal-format msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>" -#: cp/call.c:3455 +#: cp/call.c:3445 #, gcc-internal-format msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua" -#: cp/call.c:3497 +#: cp/call.c:3487 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>" -#: cp/call.c:3500 +#: cp/call.c:3490 #, gcc-internal-format msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>" -#: cp/call.c:3507 +#: cp/call.c:3497 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>" msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>" -#: cp/call.c:3510 +#: cp/call.c:3500 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>" msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>" -#: cp/call.c:3516 +#: cp/call.c:3506 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>" -#: cp/call.c:3519 +#: cp/call.c:3509 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>" -#: cp/call.c:3526 +#: cp/call.c:3516 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>" msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>" -#: cp/call.c:3529 +#: cp/call.c:3519 #, gcc-internal-format msgid "no match for %qs in %<%s %E%>" msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>" -#: cp/call.c:3536 +#: cp/call.c:3526 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>" -#: cp/call.c:3539 +#: cp/call.c:3529 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>" -#: cp/call.c:3543 +#: cp/call.c:3533 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>" msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>" -#: cp/call.c:3546 +#: cp/call.c:3536 #, gcc-internal-format msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>" msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>" -#: cp/call.c:3641 +#: cp/call.c:3631 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:" -#: cp/call.c:3722 +#: cp/call.c:3712 #, gcc-internal-format msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>" -#: cp/call.c:3727 +#: cp/call.c:3717 #, gcc-internal-format msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>" -#: cp/call.c:3769 cp/call.c:4007 +#: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997 #, gcc-internal-format msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT" -#: cp/call.c:3954 +#: cp/call.c:3944 #, gcc-internal-format msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT" -#: cp/call.c:3965 +#: cp/call.c:3955 #, gcc-internal-format msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional" -#: cp/call.c:4312 +#: cp/call.c:4302 #, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo" -#: cp/call.c:4314 +#: cp/call.c:4304 #, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs" msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo" -#: cp/call.c:4408 +#: cp/call.c:4398 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "comparación entre %q#T y %q#T" -#: cp/call.c:4652 +#: cp/call.c:4642 #, gcc-internal-format msgid "non-placement deallocation function %q+D" msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación" -#: cp/call.c:4653 +#: cp/call.c:4643 #, gcc-internal-format msgid "selected for placement delete" msgstr "seleccionada para borrado de ubicación" -#: cp/call.c:4732 +#: cp/call.c:4722 #, gcc-internal-format msgid "no corresponding deallocation function for %qD" msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD" -#: cp/call.c:4737 +#: cp/call.c:4727 #, gcc-internal-format msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT" msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT" -#: cp/call.c:4755 +#: cp/call.c:4745 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is private" msgstr "%q+#D es privado" -#: cp/call.c:4757 +#: cp/call.c:4747 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is protected" msgstr "%q+#D está protegido" -#: cp/call.c:4759 +#: cp/call.c:4749 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "%q+#D es inaccesible" -#: cp/call.c:4760 +#: cp/call.c:4750 #, gcc-internal-format msgid "within this context" msgstr "desde este contexto" -#: cp/call.c:4807 +#: cp/call.c:4798 #, gcc-internal-format msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero" -#: cp/call.c:4810 +#: cp/call.c:4802 #, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL" -#: cp/call.c:4816 +#: cp/call.c:4808 #, gcc-internal-format msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD" msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD" -#: cp/call.c:4854 +#: cp/call.c:4846 #, gcc-internal-format msgid "too many braces around initializer for %qT" msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT" -#: cp/call.c:4876 cp/cvt.c:217 +#: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "conversión inválida de %qT a %qT" -#: cp/call.c:4878 cp/call.c:5047 +#: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039 #, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " argumento de inicialización %P de %qD" -#: cp/call.c:4902 +#: cp/call.c:4894 #, gcc-internal-format msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD" -#: cp/call.c:5062 +#: cp/call.c:5054 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT" msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT" -#: cp/call.c:5065 +#: cp/call.c:5057 #, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %q+D" msgstr " se inicializa el argumento %P de %q+D" -#: cp/call.c:5092 +#: cp/call.c:5084 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT" -#: cp/call.c:5095 cp/call.c:5113 +#: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT" -#: cp/call.c:5098 +#: cp/call.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT" -#: cp/call.c:5217 +#: cp/call.c:5209 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>" msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>" #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7. -#: cp/call.c:5244 +#: cp/call.c:5236 #, gcc-internal-format msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; " msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>" -#: cp/call.c:5290 +#: cp/call.c:5282 #, gcc-internal-format msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún" -#: cp/call.c:5300 +#: cp/call.c:5292 #, gcc-internal-format msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D" msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D" -#: cp/call.c:5417 +#: cp/call.c:5409 #, gcc-internal-format msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato" -#: cp/call.c:5601 +#: cp/call.c:5593 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores" -#: cp/call.c:5623 +#: cp/call.c:5615 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT" -#: cp/call.c:5675 +#: cp/call.c:5667 #, gcc-internal-format msgid "deducing %qT as %qT" msgstr "se deduce %qT como %qT" -#: cp/call.c:5678 +#: cp/call.c:5670 #, gcc-internal-format msgid " in call to %q+D" msgstr " en la llamada a %q+D" -#: cp/call.c:5680 +#: cp/call.c:5672 #, gcc-internal-format msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)" msgstr " (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)" -#: cp/call.c:5953 +#: cp/call.c:5965 #, gcc-internal-format msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT" -#: cp/call.c:6212 +#: cp/call.c:6224 #, gcc-internal-format msgid "call to non-function %qD" msgstr "llamada a %qD que no es función" -#: cp/call.c:6257 cp/typeck.c:2537 +#: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546 #, gcc-internal-format msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly" msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>" -#: cp/call.c:6259 +#: cp/call.c:6271 #, gcc-internal-format msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>" msgstr " para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante" -#: cp/call.c:6381 +#: cp/call.c:6393 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>" -#: cp/call.c:6406 +#: cp/call.c:6418 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua" -#: cp/call.c:6435 +#: cp/call.c:6447 #, gcc-internal-format msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto" -#: cp/call.c:7121 +#: cp/call.c:7133 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT" -#: cp/call.c:7123 cp/name-lookup.c:5018 +#: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019 #, gcc-internal-format msgid " in call to %qD" msgstr " en la llamada a %qD" -#: cp/call.c:7180 +#: cp/call.c:7192 #, gcc-internal-format msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "se escoge %qD sobre %qD" -#: cp/call.c:7181 +#: cp/call.c:7193 #, gcc-internal-format msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr " para la conversión de %qT a %qT" -#: cp/call.c:7184 +#: cp/call.c:7196 #, gcc-internal-format msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor" -#: cp/call.c:7302 +#: cp/call.c:7314 #, gcc-internal-format msgid "default argument mismatch in overload resolution" msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga" -#: cp/call.c:7305 +#: cp/call.c:7317 #, gcc-internal-format msgid " candidate 1: %q+#F" msgstr " candidato 1: %q+#F" -#: cp/call.c:7307 +#: cp/call.c:7319 #, gcc-internal-format msgid " candidate 2: %q+#F" msgstr " candidato 2: %q+#F" -#: cp/call.c:7345 +#: cp/call.c:7357 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:" -#: cp/call.c:7498 +#: cp/call.c:7510 #, gcc-internal-format msgid "could not convert %qE to %qT" msgstr "no se puede convertir %qE a %qT" -#: cp/call.c:7716 +#: cp/call.c:7728 #, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT" msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT" -#: cp/call.c:7720 +#: cp/call.c:7732 #, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT" @@ -23020,7 +23084,7 @@ msgstr "%q+D estaba escondido" msgid " by %q+D" msgstr " por %q+D" -#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292 +#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos" @@ -23030,7 +23094,7 @@ msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members" msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos" -#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298 +#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331 #, gcc-internal-format msgid "private member %q+#D in anonymous union" msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima" @@ -23040,7 +23104,7 @@ msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima" msgid "private member %q+#D in anonymous struct" msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo" -#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300 +#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333 #, gcc-internal-format msgid "protected member %q+#D in anonymous union" msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima" @@ -23187,97 +23251,97 @@ msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implíci msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body" msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase" -#: cp/class.c:4679 +#: cp/class.c:4681 #, gcc-internal-format msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC" -#: cp/class.c:4780 +#: cp/class.c:4782 #, gcc-internal-format msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad" -#: cp/class.c:4792 +#: cp/class.c:4794 #, gcc-internal-format msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad" -#: cp/class.c:4971 +#: cp/class.c:4973 #, gcc-internal-format msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC" -#: cp/class.c:5011 +#: cp/class.c:5013 #, gcc-internal-format msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC" -#: cp/class.c:5039 +#: cp/class.c:5041 #, gcc-internal-format msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC" -#: cp/class.c:5048 +#: cp/class.c:5051 #, gcc-internal-format msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC" -#: cp/class.c:5136 +#: cp/class.c:5139 #, gcc-internal-format msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC" -#: cp/class.c:5289 cp/parser.c:16349 +#: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#T" msgstr "redefinición de %q#T" -#: cp/class.c:5441 +#: cp/class.c:5444 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor" msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible" -#: cp/class.c:5546 +#: cp/class.c:5549 #, gcc-internal-format msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación" -#: cp/class.c:6010 +#: cp/class.c:6013 #, gcc-internal-format msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>" -#: cp/class.c:6100 +#: cp/class.c:6103 #, gcc-internal-format msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT" -#: cp/class.c:6224 +#: cp/class.c:6227 #, gcc-internal-format msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T" -#: cp/class.c:6254 +#: cp/class.c:6257 #, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua" -#: cp/class.c:6281 +#: cp/class.c:6284 #, gcc-internal-format msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD" -#: cp/class.c:6284 +#: cp/class.c:6287 #, gcc-internal-format msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)" -#: cp/class.c:6346 cp/class.c:6380 +#: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383 #, gcc-internal-format msgid "not enough type information" msgstr "no hay suficiente información de tipo" -#: cp/class.c:6363 +#: cp/class.c:6366 #, gcc-internal-format msgid "argument of type %qT does not match %qT" msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT" @@ -23287,12 +23351,12 @@ msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT" #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. -#: cp/class.c:6665 cp/decl.c:1197 cp/name-lookup.c:525 +#: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D" msgstr "la declaración de %q#D" -#: cp/class.c:6666 +#: cp/class.c:6669 #, gcc-internal-format msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D" @@ -23302,228 +23366,248 @@ msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D" msgid "continue statement not within loop or switch" msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch" -#: cp/cp-gimplify.c:1192 +#: cp/cp-gimplify.c:1201 #, gcc-internal-format msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type" msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia" -#: cp/cvt.c:90 +#: cp/cvt.c:91 #, gcc-internal-format msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT" -#: cp/cvt.c:99 +#: cp/cvt.c:100 #, gcc-internal-format msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua" -#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238 +#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/cvt.c:452 +#: cp/cvt.c:371 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" +msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT" + +#: cp/cvt.c:374 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" +msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT" + +#: cp/cvt.c:377 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" +msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT" + +#: cp/cvt.c:380 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" +msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT" + +#: cp/cvt.c:453 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores" -#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5832 +#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919 #, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros" -#: cp/cvt.c:498 +#: cp/cvt.c:499 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/cvt.c:669 +#: cp/cvt.c:670 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "conversión de %q#T a %q#T" -#: cp/cvt.c:684 +#: cp/cvt.c:685 #, gcc-internal-format msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT" msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT" -#: cp/cvt.c:695 cp/cvt.c:715 +#: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT" -#: cp/cvt.c:730 +#: cp/cvt.c:731 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante" -#: cp/cvt.c:790 +#: cp/cvt.c:791 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT" -#: cp/cvt.c:829 +#: cp/cvt.c:830 #, gcc-internal-format msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "no se llamó al seudo-destructor" -#: cp/cvt.c:892 +#: cp/cvt.c:893 #, gcc-internal-format msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s" -#: cp/cvt.c:900 +#: cp/cvt.c:901 #, gcc-internal-format msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s" -#: cp/cvt.c:931 +#: cp/cvt.c:932 #, gcc-internal-format msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s" -#: cp/cvt.c:971 +#: cp/cvt.c:972 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada" -#: cp/cvt.c:981 +#: cp/cvt.c:982 #, gcc-internal-format msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE" -#: cp/cvt.c:999 +#: cp/cvt.c:1000 #, gcc-internal-format msgid "%s has no effect" msgstr "%s no tiene efecto" -#: cp/cvt.c:1143 +#: cp/cvt.c:1145 #, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero" -#: cp/cvt.c:1255 +#: cp/cvt.c:1259 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT" -#: cp/cvt.c:1257 +#: cp/cvt.c:1261 #, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD" -#: cp/decl.c:1059 +#: cp/decl.c:1058 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>" msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>" -#: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1610 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7599 +#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D" msgstr "declaración previa de %q+D" -#: cp/decl.c:1093 +#: cp/decl.c:1092 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qF throws different exceptions" msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes" -#: cp/decl.c:1094 +#: cp/decl.c:1093 #, gcc-internal-format msgid "from previous declaration %q+F" msgstr "de la declaración previa de %q+F" -#: cp/decl.c:1150 +#: cp/decl.c:1149 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared as inline" msgstr "se redeclara la función %q+D como inline" -#: cp/decl.c:1152 +#: cp/decl.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline" msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline" -#: cp/decl.c:1159 +#: cp/decl.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline" msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline" -#: cp/decl.c:1161 +#: cp/decl.c:1160 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was inline" msgstr "la declaración previa de %q+D era inline" -#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259 +#: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258 #, gcc-internal-format msgid "shadowing built-in function %q#D" msgstr "se oscurece la función interna %q#D" -#: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1260 +#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259 #, gcc-internal-format msgid "shadowing library function %q#D" msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D" -#: cp/decl.c:1193 +#: cp/decl.c:1192 #, gcc-internal-format msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función" -#: cp/decl.c:1198 +#: cp/decl.c:1197 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D" -#: cp/decl.c:1252 cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395 +#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394 #, gcc-internal-format msgid "new declaration %q#D" msgstr "declaración nueva %q#D" -#: cp/decl.c:1253 +#: cp/decl.c:1252 #, gcc-internal-format msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D" -#: cp/decl.c:1343 +#: cp/decl.c:1342 #, gcc-internal-format msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo" -#: cp/decl.c:1346 +#: cp/decl.c:1345 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D" msgstr "declaración previa de %q+#D" -#: cp/decl.c:1365 +#: cp/decl.c:1364 #, gcc-internal-format msgid "declaration of template %q#D" msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D" -#: cp/decl.c:1366 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812 +#: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812 #: cp/name-lookup.c:823 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration %q+#D" msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D" -#: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396 +#: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395 #, gcc-internal-format msgid "ambiguates old declaration %q+#D" msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D" -#: cp/decl.c:1388 +#: cp/decl.c:1387 #, gcc-internal-format msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con" -#: cp/decl.c:1390 +#: cp/decl.c:1389 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+#D here" msgstr "declaración previa de %q+#D aquí" -#: cp/decl.c:1404 +#: cp/decl.c:1403 #, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto" -#: cp/decl.c:1405 +#: cp/decl.c:1404 #, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D" msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D" @@ -23535,63 +23619,63 @@ msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D" #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. -#: cp/decl.c:1457 +#: cp/decl.c:1456 #, gcc-internal-format msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con" -#: cp/decl.c:1458 +#: cp/decl.c:1457 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of namespace %q+D here" msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí" -#: cp/decl.c:1469 +#: cp/decl.c:1468 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously defined here" msgstr "se define %q+#D previamente aquí" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. -#: cp/decl.c:1479 +#: cp/decl.c:1478 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+#D" msgstr "el prototipo para %q+#D" -#: cp/decl.c:1481 +#: cp/decl.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "follows non-prototype definition here" msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí" -#: cp/decl.c:1521 +#: cp/decl.c:1520 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage" msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL" -#: cp/decl.c:1523 +#: cp/decl.c:1522 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL" -#: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552 +#: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D" -#: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554 +#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553 #, gcc-internal-format msgid "after previous specification in %q+#D" msgstr "después de la especificación previa en %q+#D" -#: cp/decl.c:1609 +#: cp/decl.c:1608 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito" -#: cp/decl.c:1615 +#: cp/decl.c:1614 #, gcc-internal-format msgid "deleted definition of %qD" msgstr "se borró la definición de %qD" -#: cp/decl.c:1616 +#: cp/decl.c:1615 #, gcc-internal-format msgid "after previous declaration %q+D" msgstr "después de la declaración previa de %q+D" @@ -23604,43 +23688,43 @@ msgstr "después de la declaración previa de %q+D" #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. -#: cp/decl.c:1967 +#: cp/decl.c:1966 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso" -#: cp/decl.c:2064 +#: cp/decl.c:2063 #, gcc-internal-format msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it" msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque" -#: cp/decl.c:2066 +#: cp/decl.c:2065 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration here" msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí" #. Reject two definitions. -#: cp/decl.c:2213 cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2271 cp/decl.c:2288 cp/decl.c:2360 +#: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#D" msgstr "redefinición de %q#D" -#: cp/decl.c:2229 +#: cp/decl.c:2232 #, gcc-internal-format msgid "%qD conflicts with used function" msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada" -#: cp/decl.c:2239 +#: cp/decl.c:2242 #, gcc-internal-format msgid "%q#D not declared in class" msgstr "%q#D no se declaró en la clase" -#: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2298 +#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute" msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>" -#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301 +#: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute" msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>" @@ -23648,329 +23732,329 @@ msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>" #. is_primary= #. is_partial= #. is_friend_decl= -#: cp/decl.c:2317 +#: cp/decl.c:2320 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments" msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto" -#: cp/decl.c:2331 +#: cp/decl.c:2334 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration" msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local" -#: cp/decl.c:2334 +#: cp/decl.c:2337 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration" msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local" -#: cp/decl.c:2349 cp/decl.c:2368 +#: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q#D" msgstr "redeclaración de %q#D" -#: cp/decl.c:2511 +#: cp/decl.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "jump to label %qD" msgstr "salto a la etiqueta %qD" -#: cp/decl.c:2513 +#: cp/decl.c:2516 #, gcc-internal-format msgid "jump to case label" msgstr "salto a la etiqueta case" -#: cp/decl.c:2515 cp/decl.c:2655 cp/decl.c:2696 +#: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699 #, gcc-internal-format msgid " from here" msgstr " desde aquí" -#: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2699 +#: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702 #, gcc-internal-format msgid " exits OpenMP structured block" msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP" -#: cp/decl.c:2555 +#: cp/decl.c:2558 #, gcc-internal-format msgid " crosses initialization of %q+#D" msgstr " cruza la inicialización de %q+#D" -#: cp/decl.c:2557 cp/decl.c:2673 +#: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676 #, gcc-internal-format msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor" msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial" -#: cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2678 +#: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681 #, gcc-internal-format msgid " enters try block" msgstr " entra al bloque try" #. Can't skip init of __exception_info. -#: cp/decl.c:2573 cp/decl.c:2667 cp/decl.c:2680 +#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683 #, gcc-internal-format msgid " enters catch block" msgstr " entra al bloque catch" -#: cp/decl.c:2583 cp/decl.c:2683 +#: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686 #, gcc-internal-format msgid " enters OpenMP structured block" msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP" -#: cp/decl.c:2654 cp/decl.c:2695 +#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698 #, gcc-internal-format msgid "jump to label %q+D" msgstr "salto a la etiqueta %q+D" -#: cp/decl.c:2671 +#: cp/decl.c:2674 #, gcc-internal-format msgid " skips initialization of %q+#D" msgstr " salta la inicialización de %q+#D" -#: cp/decl.c:2748 +#: cp/decl.c:2751 #, gcc-internal-format msgid "label named wchar_t" msgstr "etiqueta nombrada wchar_t" -#: cp/decl.c:3019 +#: cp/decl.c:3022 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a type" msgstr "%qD no es un tipo" -#: cp/decl.c:3025 cp/parser.c:4238 +#: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240 #, gcc-internal-format msgid "%qD used without template parameters" msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla" -#: cp/decl.c:3034 +#: cp/decl.c:3037 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class" msgstr "%q#T no es una clase" -#: cp/decl.c:3058 cp/decl.c:3145 +#: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148 #, gcc-internal-format msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T" -#: cp/decl.c:3071 +#: cp/decl.c:3074 #, gcc-internal-format msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous" msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua" -#: cp/decl.c:3080 +#: cp/decl.c:3083 #, gcc-internal-format msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template" msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase" -#: cp/decl.c:3087 +#: cp/decl.c:3090 #, gcc-internal-format msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type" msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo" -#: cp/decl.c:3154 +#: cp/decl.c:3157 #, gcc-internal-format msgid "template parameters do not match template" msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla" -#: cp/decl.c:3155 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329 +#: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared here" msgstr "%q+D declarado aquí" -#: cp/decl.c:3837 +#: cp/decl.c:3840 #, gcc-internal-format msgid "an anonymous struct cannot have function members" msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro" -#: cp/decl.c:3840 +#: cp/decl.c:3843 #, gcc-internal-format msgid "an anonymous union cannot have function members" msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro" -#: cp/decl.c:3858 +#: cp/decl.c:3861 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo" -#: cp/decl.c:3861 +#: cp/decl.c:3864 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo" -#: cp/decl.c:3864 +#: cp/decl.c:3867 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo" -#: cp/decl.c:3889 +#: cp/decl.c:3892 #, gcc-internal-format msgid "multiple types in one declaration" msgstr "tipos múltiples en una declaración" -#: cp/decl.c:3893 +#: cp/decl.c:3896 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT" -#: cp/decl.c:3930 +#: cp/decl.c:3933 #, gcc-internal-format msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef" -#: cp/decl.c:3937 +#: cp/decl.c:3940 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos" -#: cp/decl.c:3944 +#: cp/decl.c:3947 #, gcc-internal-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones" -#: cp/decl.c:3950 +#: cp/decl.c:3953 #, gcc-internal-format msgid "%<friend%> can only be specified inside a class" msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase" -#: cp/decl.c:3952 +#: cp/decl.c:3955 #, gcc-internal-format msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors" msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores" -#: cp/decl.c:3954 +#: cp/decl.c:3957 #, gcc-internal-format msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones" -#: cp/decl.c:3960 +#: cp/decl.c:3963 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones" -#: cp/decl.c:3963 +#: cp/decl.c:3966 #, gcc-internal-format msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration" msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración" -#: cp/decl.c:3965 +#: cp/decl.c:3968 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations" msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo" -#: cp/decl.c:3994 +#: cp/decl.c:3997 #, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T" msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T" -#: cp/decl.c:3995 +#: cp/decl.c:3998 #, gcc-internal-format msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword" msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs" -#: cp/decl.c:4040 +#: cp/decl.c:4043 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición" #. A template type parameter or other dependent type. -#: cp/decl.c:4044 +#: cp/decl.c:4047 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration" msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada" -#: cp/decl.c:4117 cp/decl2.c:792 +#: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)" -#: cp/decl.c:4135 +#: cp/decl.c:4138 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized" msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada" -#: cp/decl.c:4160 +#: cp/decl.c:4163 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>" msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>" -#: cp/decl.c:4179 +#: cp/decl.c:4182 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T" -#: cp/decl.c:4185 +#: cp/decl.c:4188 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>" -#: cp/decl.c:4194 +#: cp/decl.c:4197 #, gcc-internal-format msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada" -#: cp/decl.c:4202 +#: cp/decl.c:4205 #, gcc-internal-format msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "inicialización duplicada de %qD" -#: cp/decl.c:4207 +#: cp/decl.c:4210 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class" msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase" -#: cp/decl.c:4244 +#: cp/decl.c:4247 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición" -#: cp/decl.c:4342 +#: cp/decl.c:4345 #, gcc-internal-format msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5099 +#: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:4355 cp/decl.c:5595 +#: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has no initializer" msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores" -#: cp/decl.c:4357 +#: cp/decl.c:4360 #, gcc-internal-format msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir" -#: cp/decl.c:4393 +#: cp/decl.c:4396 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa" -#: cp/decl.c:4418 +#: cp/decl.c:4421 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize %qT from %qT" msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT" -#: cp/decl.c:4482 +#: cp/decl.c:4485 #, gcc-internal-format msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz" -#: cp/decl.c:4487 +#: cp/decl.c:4490 #, gcc-internal-format msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz" -#: cp/decl.c:4537 +#: cp/decl.c:4540 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD" -#: cp/decl.c:4544 +#: cp/decl.c:4547 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qD" msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD" -#: cp/decl.c:4556 +#: cp/decl.c:4559 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qD" msgstr "matriz %qD de tamaño cero" @@ -23978,264 +24062,264 @@ msgstr "matriz %qD de tamaño cero" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. -#: cp/decl.c:4599 +#: cp/decl.c:4602 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't known" msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD" -#: cp/decl.c:4622 +#: cp/decl.c:4625 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't constant" msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante" -#: cp/decl.c:4668 +#: cp/decl.c:4671 #, gcc-internal-format msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)" -#: cp/decl.c:4672 +#: cp/decl.c:4675 #, gcc-internal-format msgid " you can work around this by removing the initializer" msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador" -#: cp/decl.c:4692 +#: cp/decl.c:4695 #, gcc-internal-format msgid "missing initializer for constexpr %qD" msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD" -#: cp/decl.c:4702 +#: cp/decl.c:4705 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD" msgstr "const %qD sin inicializar" -#: cp/decl.c:4814 +#: cp/decl.c:4817 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT" -#: cp/decl.c:4856 +#: cp/decl.c:4859 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves" -#: cp/decl.c:4874 +#: cp/decl.c:4877 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD" -#: cp/decl.c:4933 +#: cp/decl.c:4936 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT" -#: cp/decl.c:5024 +#: cp/decl.c:5027 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer for %qT" msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT" -#: cp/decl.c:5081 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215 -#: cp/typeck2.c:1258 +#: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217 +#: cp/typeck2.c:1260 #, gcc-internal-format msgid "too many initializers for %qT" msgstr "demasiados inicializadores para %qT" -#: cp/decl.c:5101 +#: cp/decl.c:5104 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#T have incomplete type" msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:5110 +#: cp/decl.c:5113 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar" -#: cp/decl.c:5112 +#: cp/decl.c:5115 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized compound literal" msgstr "literal compuesta de tamaño variable" -#: cp/decl.c:5166 +#: cp/decl.c:5169 #, gcc-internal-format msgid "%qD has incomplete type" msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:5186 +#: cp/decl.c:5189 #, gcc-internal-format msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador" -#: cp/decl.c:5217 +#: cp/decl.c:5220 #, gcc-internal-format msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>" -#: cp/decl.c:5249 +#: cp/decl.c:5252 #, gcc-internal-format msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE" -#: cp/decl.c:5263 +#: cp/decl.c:5266 #, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized const members" msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar" -#: cp/decl.c:5265 +#: cp/decl.c:5268 #, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized reference members" msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar" -#: cp/decl.c:5562 +#: cp/decl.c:5565 #, gcc-internal-format msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración" -#: cp/decl.c:5703 +#: cp/decl.c:5706 #, gcc-internal-format msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D" -#: cp/decl.c:5735 +#: cp/decl.c:5738 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT" msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial" -#: cp/decl.c:5778 +#: cp/decl.c:5781 #, gcc-internal-format msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>" msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>" -#: cp/decl.c:5795 +#: cp/decl.c:5798 #, gcc-internal-format msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente" -#: cp/decl.c:5813 +#: cp/decl.c:5816 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared" msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse" -#: cp/decl.c:5862 +#: cp/decl.c:5865 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member %qD has Java class type" msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java" -#: cp/decl.c:5926 +#: cp/decl.c:5929 #, gcc-internal-format msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable" -#: cp/decl.c:6506 +#: cp/decl.c:6509 #, gcc-internal-format msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro" -#: cp/decl.c:6508 +#: cp/decl.c:6511 #, gcc-internal-format msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro" -#: cp/decl.c:6529 +#: cp/decl.c:6532 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s" msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>" -#: cp/decl.c:6531 +#: cp/decl.c:6534 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> %s" msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>" -#: cp/decl.c:6533 +#: cp/decl.c:6536 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration" msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s" -#: cp/decl.c:6537 +#: cp/decl.c:6540 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a friend" msgstr "%q+D se declaró como friend" -#: cp/decl.c:6543 +#: cp/decl.c:6546 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared with an exception specification" msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción" -#: cp/decl.c:6577 +#: cp/decl.c:6580 #, gcc-internal-format msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT" -#: cp/decl.c:6698 +#: cp/decl.c:6701 #, gcc-internal-format msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend" #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'. -#: cp/decl.c:6708 +#: cp/decl.c:6711 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria" -#: cp/decl.c:6738 +#: cp/decl.c:6741 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD" -#: cp/decl.c:6746 +#: cp/decl.c:6749 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD" -#: cp/decl.c:6789 +#: cp/decl.c:6792 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla" -#: cp/decl.c:6791 +#: cp/decl.c:6794 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline" -#: cp/decl.c:6793 +#: cp/decl.c:6796 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static" -#: cp/decl.c:6821 +#: cp/decl.c:6824 #, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo" -#: cp/decl.c:6824 cp/decl.c:7107 cp/decl2.c:3445 +#: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado" -#: cp/decl.c:6830 +#: cp/decl.c:6833 #, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT" -#: cp/decl.c:6849 +#: cp/decl.c:6852 #, gcc-internal-format msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv" -#: cp/decl.c:6850 +#: cp/decl.c:6853 #, gcc-internal-format msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv" -#: cp/decl.c:6895 +#: cp/decl.c:6898 #, gcc-internal-format msgid "%<::main%> must return %<int%>" msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>" -#: cp/decl.c:6935 +#: cp/decl.c:6938 #, gcc-internal-format msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente" -#: cp/decl.c:6952 cp/decl2.c:702 +#: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730 #, gcc-internal-format msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT" @@ -24244,673 +24328,673 @@ msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT" #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. -#: cp/decl.c:7104 +#: cp/decl.c:7107 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo" -#: cp/decl.c:7113 +#: cp/decl.c:7116 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT" -#: cp/decl.c:7234 +#: cp/decl.c:7237 #, gcc-internal-format msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral" -#: cp/decl.c:7244 +#: cp/decl.c:7247 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante" -#: cp/decl.c:7248 +#: cp/decl.c:7251 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero" -#: cp/decl.c:7273 +#: cp/decl.c:7276 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral" -#: cp/decl.c:7275 +#: cp/decl.c:7278 #, gcc-internal-format msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral" -#: cp/decl.c:7324 +#: cp/decl.c:7327 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is negative" msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo" -#: cp/decl.c:7326 +#: cp/decl.c:7329 #, gcc-internal-format msgid "size of array is negative" msgstr "el tamaño de la matriz es negativo" -#: cp/decl.c:7334 +#: cp/decl.c:7337 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero" -#: cp/decl.c:7336 +#: cp/decl.c:7339 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero" -#: cp/decl.c:7343 +#: cp/decl.c:7346 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral" -#: cp/decl.c:7346 +#: cp/decl.c:7349 #, gcc-internal-format msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral" -#: cp/decl.c:7352 +#: cp/decl.c:7355 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD" msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable" -#: cp/decl.c:7354 +#: cp/decl.c:7357 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array" msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable" -#: cp/decl.c:7360 +#: cp/decl.c:7363 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qD is used" msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD" -#: cp/decl.c:7396 +#: cp/decl.c:7399 #, gcc-internal-format msgid "overflow in array dimension" msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz" -#: cp/decl.c:7452 +#: cp/decl.c:7455 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of void" msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids" -#: cp/decl.c:7454 +#: cp/decl.c:7457 #, gcc-internal-format msgid "creating array of void" msgstr "se crea la matriz de voids" -#: cp/decl.c:7459 +#: cp/decl.c:7462 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of functions" msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones" -#: cp/decl.c:7461 +#: cp/decl.c:7464 #, gcc-internal-format msgid "creating array of functions" msgstr "se crea la matriz de funciones" -#: cp/decl.c:7466 +#: cp/decl.c:7469 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of references" msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias" -#: cp/decl.c:7468 +#: cp/decl.c:7471 #, gcc-internal-format msgid "creating array of references" msgstr "se crea la matriz de referencias" -#: cp/decl.c:7473 +#: cp/decl.c:7476 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of function members" msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función" -#: cp/decl.c:7475 +#: cp/decl.c:7478 #, gcc-internal-format msgid "creating array of function members" msgstr "se crea la matriz de miembros de función" -#: cp/decl.c:7489 +#: cp/decl.c:7492 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera" -#: cp/decl.c:7493 +#: cp/decl.c:7496 #, gcc-internal-format msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera" -#: cp/decl.c:7528 +#: cp/decl.c:7531 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida" -#: cp/decl.c:7538 +#: cp/decl.c:7541 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida" -#: cp/decl.c:7551 +#: cp/decl.c:7554 #, gcc-internal-format msgid "return type specified for %<operator %T%>" msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>" -#: cp/decl.c:7573 +#: cp/decl.c:7576 #, gcc-internal-format msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void" -#: cp/decl.c:7580 +#: cp/decl.c:7583 #, gcc-internal-format msgid "variable or field declared void" msgstr "se declaró la variable o campo como void" -#: cp/decl.c:7759 +#: cp/decl.c:7762 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>" msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>" -#: cp/decl.c:7762 +#: cp/decl.c:7765 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>" msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>" -#: cp/decl.c:7765 +#: cp/decl.c:7768 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>" -#: cp/decl.c:7777 +#: cp/decl.c:7780 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T" # FIXME traducción -#: cp/decl.c:7793 cp/decl.c:7885 cp/decl.c:9154 +#: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función" # FIXME traducción -#: cp/decl.c:7799 +#: cp/decl.c:7802 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-member" msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro" -#: cp/decl.c:7830 +#: cp/decl.c:7833 #, gcc-internal-format msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD" -#: cp/decl.c:7877 +#: cp/decl.c:7880 #, gcc-internal-format msgid "function definition does not declare parameters" msgstr "la definición de la función no declara parámetros" -#: cp/decl.c:7919 +#: cp/decl.c:7922 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs" -#: cp/decl.c:7925 +#: cp/decl.c:7928 #, gcc-internal-format msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs" msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs" -#: cp/decl.c:7996 cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 +#: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo" -#: cp/decl.c:8027 cp/decl.c:8045 +#: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048 #, gcc-internal-format msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs" msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs" -#: cp/decl.c:8029 +#: cp/decl.c:8032 #, gcc-internal-format msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs" msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs" -#: cp/decl.c:8031 +#: cp/decl.c:8034 #, gcc-internal-format msgid "%<long long%> invalid for %qs" msgstr "%<long long%> inválido para %qs" -#: cp/decl.c:8033 +#: cp/decl.c:8036 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> invalid for %qs" msgstr "%<long%> inválido para %qs" -#: cp/decl.c:8035 +#: cp/decl.c:8038 #, gcc-internal-format msgid "%<short%> invalid for %qs" msgstr "%<short%> inválido para %qs" -#: cp/decl.c:8037 +#: cp/decl.c:8040 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs" msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs" -#: cp/decl.c:8039 +#: cp/decl.c:8042 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs" msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs" -#: cp/decl.c:8041 +#: cp/decl.c:8044 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs" msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs" -#: cp/decl.c:8047 +#: cp/decl.c:8050 #, gcc-internal-format msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs" msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs" -#: cp/decl.c:8055 +#: cp/decl.c:8058 #, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs" -#: cp/decl.c:8119 +#: cp/decl.c:8122 #, gcc-internal-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "complex inválido para %qs" -#: cp/decl.c:8150 +#: cp/decl.c:8153 #, gcc-internal-format msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here" msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>" -#: cp/decl.c:8159 +#: cp/decl.c:8162 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>" msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>" -#: cp/decl.c:8172 cp/typeck.c:7744 +#: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT" msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT" -#: cp/decl.c:8195 +#: cp/decl.c:8198 #, gcc-internal-format msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo" -#: cp/decl.c:8203 +#: cp/decl.c:8206 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido" -#: cp/decl.c:8212 +#: cp/decl.c:8215 #, gcc-internal-format msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros" -#: cp/decl.c:8217 +#: cp/decl.c:8220 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for template parameter %qs" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs" -#: cp/decl.c:8223 +#: cp/decl.c:8226 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros" -#: cp/decl.c:8227 +#: cp/decl.c:8230 #, gcc-internal-format msgid "parameter declared %<auto%>" msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>" -#: cp/decl.c:8235 +#: cp/decl.c:8238 #, gcc-internal-format msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>" msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>" -#: cp/decl.c:8244 +#: cp/decl.c:8247 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> outside class declaration" msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>" -#: cp/decl.c:8262 +#: cp/decl.c:8265 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs" -#: cp/decl.c:8285 +#: cp/decl.c:8288 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for %qs" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs" -#: cp/decl.c:8289 +#: cp/decl.c:8292 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs" -#: cp/decl.c:8302 +#: cp/decl.c:8305 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %<extern%>" msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>" -#: cp/decl.c:8306 +#: cp/decl.c:8309 #, gcc-internal-format msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>" msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>" -#: cp/decl.c:8312 +#: cp/decl.c:8315 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>" -#: cp/decl.c:8319 +#: cp/decl.c:8322 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend" -#: cp/decl.c:8413 +#: cp/decl.c:8416 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función" -#: cp/decl.c:8418 +#: cp/decl.c:8421 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz" -#: cp/decl.c:8439 +#: cp/decl.c:8442 #, gcc-internal-format msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type" msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late" -#: cp/decl.c:8445 +#: cp/decl.c:8448 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>" msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>" -#: cp/decl.c:8453 +#: cp/decl.c:8456 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier" msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>" -#: cp/decl.c:8486 +#: cp/decl.c:8489 #, gcc-internal-format msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static" -#: cp/decl.c:8491 +#: cp/decl.c:8494 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados" -#: cp/decl.c:8509 +#: cp/decl.c:8512 #, gcc-internal-format msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual" -#: cp/decl.c:8522 +#: cp/decl.c:8525 #, gcc-internal-format msgid "can't initialize friend function %qs" msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs" #. Cannot be both friend and virtual. -#: cp/decl.c:8526 +#: cp/decl.c:8529 #, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend" -#: cp/decl.c:8530 +#: cp/decl.c:8533 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase" -#: cp/decl.c:8532 +#: cp/decl.c:8535 #, gcc-internal-format msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local" -#: cp/decl.c:8550 +#: cp/decl.c:8553 #, gcc-internal-format msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition" msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición" -#: cp/decl.c:8568 +#: cp/decl.c:8571 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not have parameters" msgstr "los destructores no pueden tener parámetros" -#: cp/decl.c:8587 +#: cp/decl.c:8590 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T" -#: cp/decl.c:8600 cp/decl.c:8607 +#: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T" -#: cp/decl.c:8609 +#: cp/decl.c:8612 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T" -#: cp/decl.c:8630 +#: cp/decl.c:8633 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT" msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT" -#: cp/decl.c:8631 +#: cp/decl.c:8634 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT" msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT" -#: cp/decl.c:8667 +#: cp/decl.c:8670 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument" msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla" -#: cp/decl.c:8711 +#: cp/decl.c:8714 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador" -#: cp/decl.c:8762 +#: cp/decl.c:8765 #, gcc-internal-format msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase" -#: cp/decl.c:8767 +#: cp/decl.c:8770 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs" -#: cp/decl.c:8799 +#: cp/decl.c:8802 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>" -#: cp/decl.c:8808 +#: cp/decl.c:8811 #, gcc-internal-format msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class" msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase" -#: cp/decl.c:8822 +#: cp/decl.c:8825 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT" -#: cp/decl.c:8845 +#: cp/decl.c:8848 #, gcc-internal-format msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro" -#: cp/decl.c:8855 +#: cp/decl.c:8858 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande" -#: cp/decl.c:8866 +#: cp/decl.c:8869 #, gcc-internal-format msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT" -#: cp/decl.c:8868 +#: cp/decl.c:8871 #, gcc-internal-format msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. -#: cp/decl.c:8876 +#: cp/decl.c:8879 #, gcc-internal-format msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>" msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>" -#: cp/decl.c:8884 +#: cp/decl.c:8887 #, gcc-internal-format msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>" -#: cp/decl.c:8889 +#: cp/decl.c:8892 #, gcc-internal-format msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>" -#: cp/decl.c:8895 +#: cp/decl.c:8898 #, gcc-internal-format msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>" -#: cp/decl.c:8900 +#: cp/decl.c:8903 #, gcc-internal-format msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>" -#: cp/decl.c:8905 +#: cp/decl.c:8908 #, gcc-internal-format msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>" -#: cp/decl.c:8943 +#: cp/decl.c:8946 #, gcc-internal-format msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado" -#: cp/decl.c:8961 +#: cp/decl.c:8964 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene" -#: cp/decl.c:9055 +#: cp/decl.c:9058 #, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions" msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática" -#: cp/decl.c:9057 +#: cp/decl.c:9060 #, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions" msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres" -#: cp/decl.c:9084 +#: cp/decl.c:9087 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend" -#: cp/decl.c:9089 +#: cp/decl.c:9092 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> specified for friend class declaration" msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend" -#: cp/decl.c:9097 +#: cp/decl.c:9100 #, gcc-internal-format msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends" -#: cp/decl.c:9099 +#: cp/decl.c:9102 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>" msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>" -#: cp/decl.c:9103 +#: cp/decl.c:9106 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>" msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>" -#: cp/decl.c:9116 +#: cp/decl.c:9119 #, gcc-internal-format msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global" -#: cp/decl.c:9134 +#: cp/decl.c:9137 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro" -#: cp/decl.c:9144 +#: cp/decl.c:9147 #, gcc-internal-format msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración" -#: cp/decl.c:9173 +#: cp/decl.c:9176 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros" #. Something like struct S { int N::j; }; -#: cp/decl.c:9219 +#: cp/decl.c:9222 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "uso inválido de %<::%>" -#: cp/decl.c:9234 +#: cp/decl.c:9237 #, gcc-internal-format msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase" -#: cp/decl.c:9243 +#: cp/decl.c:9246 #, gcc-internal-format msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union" -#: cp/decl.c:9252 +#: cp/decl.c:9255 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static" -#: cp/decl.c:9270 +#: cp/decl.c:9273 #, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD" -#: cp/decl.c:9277 +#: cp/decl.c:9280 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT" -#: cp/decl.c:9282 +#: cp/decl.c:9285 #, gcc-internal-format msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>" -#: cp/decl.c:9286 +#: cp/decl.c:9289 #, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD" msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD" -#: cp/decl.c:9350 +#: cp/decl.c:9353 #, gcc-internal-format msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:9352 +#: cp/decl.c:9355 #, gcc-internal-format msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:9361 +#: cp/decl.c:9364 #, gcc-internal-format msgid " in instantiation of template %qT" msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT" -#: cp/decl.c:9370 +#: cp/decl.c:9373 #, gcc-internal-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend" @@ -24927,133 +25011,133 @@ msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend" #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. -#: cp/decl.c:9423 +#: cp/decl.c:9426 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD" -#: cp/decl.c:9425 +#: cp/decl.c:9428 #, gcc-internal-format msgid "making %qD static" msgstr "se hace %qD static" -#: cp/decl.c:9459 +#: cp/decl.c:9462 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>" msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>" -#: cp/decl.c:9494 +#: cp/decl.c:9497 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs" msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs" -#: cp/decl.c:9496 +#: cp/decl.c:9499 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs" msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs" -#: cp/decl.c:9498 +#: cp/decl.c:9501 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs" -#: cp/decl.c:9510 +#: cp/decl.c:9513 #, gcc-internal-format msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global" -#: cp/decl.c:9514 +#: cp/decl.c:9517 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global" -#: cp/decl.c:9521 +#: cp/decl.c:9524 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class or a namespace" msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres" -#: cp/decl.c:9529 +#: cp/decl.c:9532 #, gcc-internal-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "función virtual %qs que no es clase" -#: cp/decl.c:9536 +#: cp/decl.c:9539 #, gcc-internal-format msgid "%qs defined in a non-class scope" msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase" -#: cp/decl.c:9569 +#: cp/decl.c:9572 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático" #. FIXME need arm citation -#: cp/decl.c:9576 +#: cp/decl.c:9579 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función" -#: cp/decl.c:9606 +#: cp/decl.c:9609 #, gcc-internal-format msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static" -#: cp/decl.c:9613 +#: cp/decl.c:9616 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD declared %<register%>" msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>" -#: cp/decl.c:9619 +#: cp/decl.c:9622 #, gcc-internal-format msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo" -#: cp/decl.c:9633 +#: cp/decl.c:9636 #, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %<extern%>" msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>" -#: cp/decl.c:9637 +#: cp/decl.c:9640 #, gcc-internal-format msgid "%qs has both %<extern%> and initializer" msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo" -#: cp/decl.c:9764 +#: cp/decl.c:9767 #, gcc-internal-format msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT" -#: cp/decl.c:9767 +#: cp/decl.c:9770 #, gcc-internal-format msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT" -#: cp/decl.c:9783 +#: cp/decl.c:9786 #, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD" -#: cp/decl.c:9871 +#: cp/decl.c:9874 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD has Java class type" msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java" -#: cp/decl.c:9899 +#: cp/decl.c:9902 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método" -#: cp/decl.c:9924 +#: cp/decl.c:9927 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT" msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido" -#: cp/decl.c:9926 +#: cp/decl.c:9929 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT" msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido" -#: cp/decl.c:9941 +#: cp/decl.c:9944 #, gcc-internal-format msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list" msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros" @@ -25073,165 +25157,165 @@ msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetro #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. -#: cp/decl.c:10164 +#: cp/decl.c:10167 #, gcc-internal-format msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>" -#: cp/decl.c:10286 +#: cp/decl.c:10289 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres" -#: cp/decl.c:10291 +#: cp/decl.c:10294 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "%qD no se puede declarar como static" -#: cp/decl.c:10321 +#: cp/decl.c:10320 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static" -#: cp/decl.c:10331 +#: cp/decl.c:10329 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro" -#: cp/decl.c:10353 +#: cp/decl.c:10351 #, gcc-internal-format msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado" -#: cp/decl.c:10382 +#: cp/decl.c:10380 #, gcc-internal-format msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator" msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo" -#: cp/decl.c:10384 +#: cp/decl.c:10382 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will never use a type conversion operator" msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo" -#: cp/decl.c:10391 +#: cp/decl.c:10389 #, gcc-internal-format msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator" msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo" -#: cp/decl.c:10393 +#: cp/decl.c:10391 #, gcc-internal-format msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator" msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo" -#: cp/decl.c:10401 +#: cp/decl.c:10399 #, gcc-internal-format msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator" msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo" -#: cp/decl.c:10403 +#: cp/decl.c:10401 #, gcc-internal-format msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator" msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo" #. 13.4.0.3 -#: cp/decl.c:10412 +#: cp/decl.c:10410 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:" -#: cp/decl.c:10417 +#: cp/decl.c:10415 #, gcc-internal-format msgid "%qD must not have variable number of arguments" msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos" -#: cp/decl.c:10468 +#: cp/decl.c:10466 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument" msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento" -#: cp/decl.c:10471 +#: cp/decl.c:10469 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument" msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento" -#: cp/decl.c:10479 +#: cp/decl.c:10477 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos" -#: cp/decl.c:10481 +#: cp/decl.c:10479 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos" # En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí # se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga -#: cp/decl.c:10503 +#: cp/decl.c:10501 #, gcc-internal-format msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT" -#: cp/decl.c:10509 +#: cp/decl.c:10507 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT" -#: cp/decl.c:10518 +#: cp/decl.c:10516 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take %<void%>" msgstr "%qD debe tomar %<void%>" -#: cp/decl.c:10520 cp/decl.c:10529 +#: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente" -#: cp/decl.c:10531 +#: cp/decl.c:10529 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente" -#: cp/decl.c:10540 +#: cp/decl.c:10538 #, gcc-internal-format msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos" -#: cp/decl.c:10554 +#: cp/decl.c:10552 #, gcc-internal-format msgid "%qD should return by value" msgstr "%qD debe devolver por valor" -#: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10570 +#: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto" -#: cp/decl.c:10628 +#: cp/decl.c:10626 #, gcc-internal-format msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs" -#: cp/decl.c:10644 +#: cp/decl.c:10642 #, gcc-internal-format msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs" -#: cp/decl.c:10645 +#: cp/decl.c:10643 #, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration here" msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí" -#: cp/decl.c:10653 +#: cp/decl.c:10651 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "se refirió a %qT como %qs" -#: cp/decl.c:10654 cp/decl.c:10661 +#: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659 #, gcc-internal-format msgid "%q+T has a previous declaration here" msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí" -#: cp/decl.c:10660 +#: cp/decl.c:10658 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as enum" msgstr "se refirió a %qT como un enum" @@ -25243,80 +25327,80 @@ msgstr "se refirió a %qT como un enum" #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. -#: cp/decl.c:10675 +#: cp/decl.c:10673 #, gcc-internal-format msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>" -#: cp/decl.c:10723 cp/name-lookup.c:2823 +#: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823 #, gcc-internal-format msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró" -#: cp/decl.c:10753 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098 -#: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18102 +#: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098 +#: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116 #, gcc-internal-format msgid "reference to %qD is ambiguous" msgstr "la referencia a %qD es ambigua" -#: cp/decl.c:10867 +#: cp/decl.c:10865 #, gcc-internal-format msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa" -#: cp/decl.c:10888 +#: cp/decl.c:10886 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla" -#: cp/decl.c:10889 +#: cp/decl.c:10887 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+D" msgstr "declaración previa de %q+D" -#: cp/decl.c:11003 +#: cp/decl.c:11001 #, gcc-internal-format msgid "derived union %qT invalid" msgstr "union derivada %qT inválida" -#: cp/decl.c:11012 +#: cp/decl.c:11010 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples" -#: cp/decl.c:11023 +#: cp/decl.c:11021 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales" # No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor # "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga -#: cp/decl.c:11043 +#: cp/decl.c:11041 #, gcc-internal-format msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase" -#: cp/decl.c:11076 +#: cp/decl.c:11074 #, gcc-internal-format msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "tipo recursivo %qT sin definir" -#: cp/decl.c:11078 +#: cp/decl.c:11076 #, gcc-internal-format msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "tipo base duplicado %qT inválido" -#: cp/decl.c:11162 +#: cp/decl.c:11160 #, gcc-internal-format msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "definición múltiple de %q#T" -#: cp/decl.c:11164 +#: cp/decl.c:11162 #, gcc-internal-format msgid "previous definition here" msgstr "definición previa aquí" -#: cp/decl.c:11211 +#: cp/decl.c:11209 #, gcc-internal-format msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type" msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral" @@ -25325,217 +25409,222 @@ msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral" #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. -#: cp/decl.c:11345 +#: cp/decl.c:11343 #, gcc-internal-format msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT" -#: cp/decl.c:11477 +#: cp/decl.c:11475 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant" msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera" -#: cp/decl.c:11509 +#: cp/decl.c:11507 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD" -#: cp/decl.c:11529 +#: cp/decl.c:11527 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>" msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>" -#: cp/decl.c:11630 +#: cp/decl.c:11628 #, gcc-internal-format msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto" -#: cp/decl.c:11632 +#: cp/decl.c:11630 #, gcc-internal-format msgid "return type has Java class type %q#T" msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T" -#: cp/decl.c:11760 cp/typeck.c:7380 +#: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467 #, gcc-internal-format msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>" msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>" -#: cp/decl.c:11855 +#: cp/decl.c:11853 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %q+D" msgstr "no hay declaración previa para %q+D" -#: cp/decl.c:12076 +#: cp/decl.c:12074 #, gcc-internal-format msgid "invalid function declaration" msgstr "declaración de función inválida" -#: cp/decl.c:12160 +#: cp/decl.c:12158 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared void" msgstr "el parámetro %qD se declaró void" -#: cp/decl.c:12661 +#: cp/decl.c:12659 #, gcc-internal-format msgid "invalid member function declaration" msgstr "declaración de la función miembro inválida" -#: cp/decl.c:12676 +#: cp/decl.c:12674 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT" -#: cp/decl.c:12887 +#: cp/decl.c:12885 #, gcc-internal-format msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo" -#: cp/decl2.c:287 +#: cp/decl2.c:315 #, gcc-internal-format msgid "name missing for member function" msgstr "falta el nombre para la función miembro" -#: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372 +#: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "conversión ambigua para índice de matriz" -#: cp/decl2.c:366 +#: cp/decl2.c:394 #, gcc-internal-format msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz" -#: cp/decl2.c:409 +#: cp/decl2.c:437 #, gcc-internal-format msgid "deleting array %q#D" msgstr "se borra la matriz %q#D" -#: cp/decl2.c:415 +#: cp/decl2.c:443 #, gcc-internal-format msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer" msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero" -#: cp/decl2.c:427 +#: cp/decl2.c:455 #, gcc-internal-format msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>" msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>" -#: cp/decl2.c:435 +#: cp/decl2.c:463 #, gcc-internal-format msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "el borrado de %qT está indefinido" -#: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4301 +#: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %q#D" msgstr "declaración plantilla de %q#D" -#: cp/decl2.c:530 +#: cp/decl2.c:558 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java" -#: cp/decl2.c:547 +#: cp/decl2.c:575 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java" -#: cp/decl2.c:596 +#: cp/decl2.c:624 #, gcc-internal-format msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD" msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD" -#: cp/decl2.c:664 +#: cp/decl2.c:692 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT" -#: cp/decl2.c:740 +#: cp/decl2.c:768 #, gcc-internal-format msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D" -#: cp/decl2.c:748 +#: cp/decl2.c:776 #, gcc-internal-format msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor" -#: cp/decl2.c:751 +#: cp/decl2.c:779 #, gcc-internal-format msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)" -#: cp/decl2.c:812 +#: cp/decl2.c:840 #, gcc-internal-format msgid "explicit template argument list not allowed" msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita" -#: cp/decl2.c:818 +#: cp/decl2.c:846 #, gcc-internal-format msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales" -#: cp/decl2.c:854 +#: cp/decl2.c:882 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "%qD ya está definido en %qT" -#: cp/decl2.c:890 +#: cp/decl2.c:917 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "invalid initializer for member function %qD" +msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE" + +#: cp/decl2.c:923 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for static member function %qD" msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD" -#: cp/decl2.c:913 +#: cp/decl2.c:946 #, gcc-internal-format msgid "field initializer is not constant" msgstr "el inicializador del campo no es constante" -#: cp/decl2.c:940 +#: cp/decl2.c:973 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static" -#: cp/decl2.c:992 +#: cp/decl2.c:1025 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qD with non-integral type" msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral" -#: cp/decl2.c:998 +#: cp/decl2.c:1031 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits" -#: cp/decl2.c:1008 +#: cp/decl2.c:1041 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función" -#: cp/decl2.c:1015 +#: cp/decl2.c:1048 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT" -#: cp/decl2.c:1022 +#: cp/decl2.c:1055 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits" -#: cp/decl2.c:1279 +#: cp/decl2.c:1312 #, gcc-internal-format msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado" -#: cp/decl2.c:1365 +#: cp/decl2.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static" -#: cp/decl2.c:1374 +#: cp/decl2.c:1407 #, gcc-internal-format msgid "anonymous union with no members" msgstr "union anónima sin miembros" -#: cp/decl2.c:1411 +#: cp/decl2.c:1444 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> must return type %qT" msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT" @@ -25544,107 +25633,114 @@ msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT" #. #. The first parameter shall not have an associated default #. argument. -#: cp/decl2.c:1422 +#: cp/decl2.c:1455 #, gcc-internal-format msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument" msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto" -#: cp/decl2.c:1438 +#: cp/decl2.c:1471 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter" msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento" -#: cp/decl2.c:1467 +#: cp/decl2.c:1500 #, gcc-internal-format msgid "%<operator delete%> must return type %qT" msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT" -#: cp/decl2.c:1476 +#: cp/decl2.c:1509 #, gcc-internal-format msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter" msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento" -#: cp/decl2.c:2198 +#: cp/decl2.c:2233 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace" msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo" -#: cp/decl2.c:2205 +#: cp/decl2.c:2240 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD" msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD" -#: cp/decl2.c:2218 +#: cp/decl2.c:2253 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace" msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo" -#: cp/decl2.c:2224 +#: cp/decl2.c:2259 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT" -#: cp/decl2.c:3442 +#: cp/decl2.c:3477 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined" msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define" -#: cp/decl2.c:3449 +#: cp/decl2.c:3484 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined" msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define" -#: cp/decl2.c:3758 +#: cp/decl2.c:3793 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D used but never defined" msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define" -#: cp/decl2.c:3924 +#: cp/decl2.c:3959 #, gcc-internal-format msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D" -#: cp/decl2.c:3975 cp/search.c:1891 +#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't +#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op. +#: cp/decl2.c:4017 +#, gcc-internal-format +msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer" +msgstr "" + +#: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892 #, gcc-internal-format msgid "deleted function %q+D" msgstr "se borró la función %q+D" -#: cp/decl2.c:3976 +#: cp/decl2.c:4023 #, gcc-internal-format msgid "used here" msgstr "se usó aquí" -#: cp/error.c:2869 +#: cp/error.c:2922 #, gcc-internal-format msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" -#: cp/error.c:2874 +#: cp/error.c:2927 #, gcc-internal-format msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" -#: cp/error.c:2879 +#: cp/error.c:2932 #, gcc-internal-format msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" -#: cp/error.c:2884 +#: cp/error.c:2937 #, gcc-internal-format msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" -#: cp/error.c:2889 +#: cp/error.c:2942 #, gcc-internal-format msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x" -#: cp/error.c:2893 +#: cp/error.c:2946 #, gcc-internal-format msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" -#: cp/error.c:2897 +#: cp/error.c:2950 #, gcc-internal-format msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" @@ -25905,7 +26001,7 @@ msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT" msgid "bad array initializer" msgstr "inicializador de matriz erróneo" -#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2619 +#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class type" msgstr "%qT no es un tipo de clase" @@ -25955,7 +26051,7 @@ msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new" msgid "no suitable %qD found in class %qT" msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT" -#: cp/init.c:1935 +#: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua" @@ -26080,92 +26176,102 @@ msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, po msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)" -#: cp/mangle.c:1933 +#: cp/mangle.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "mangling typeof, use decltype instead" msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar" -#: cp/mangle.c:2152 +#: cp/mangle.c:2156 #, gcc-internal-format msgid "mangling unknown fixed point type" msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido" -#: cp/mangle.c:2557 +#: cp/mangle.c:2561 #, gcc-internal-format msgid "mangling %C" msgstr "decodificando %C" -#: cp/mangle.c:2609 +#: cp/mangle.c:2613 #, gcc-internal-format msgid "mangling new-expression" msgstr "decodificando la expresión new" -#: cp/mangle.c:2643 +#: cp/mangle.c:2647 #, gcc-internal-format msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled" msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando" -#: cp/mangle.c:2951 +#: cp/mangle.c:2955 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC" -#: cp/method.c:388 +#: cp/mangle.c:3071 +#, gcc-internal-format +msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling" +msgstr "" + +#: cp/method.c:396 #, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>" -#: cp/method.c:569 +#: cp/method.c:577 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto" -#: cp/method.c:575 +#: cp/method.c:583 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto" -#: cp/method.c:688 +#: cp/method.c:696 #, gcc-internal-format msgid "synthesized method %qD first required here " msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí " -#: cp/method.c:1015 +#: cp/method.c:1023 #, gcc-internal-format msgid "defaulted declaration %q+D" msgstr "declaración definida por defecto %q+D" -#: cp/method.c:1017 +#: cp/method.c:1025 #, gcc-internal-format msgid "does not match expected signature %qD" msgstr "no coincide la firma esperada %qD" -#: cp/method.c:1049 +#: cp/method.c:1057 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be defaulted" msgstr "%qD no se puede definir por defecto" -#: cp/method.c:1058 +#: cp/method.c:1066 #, gcc-internal-format msgid "defaulted function %q+D with default argument" msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto" -#: cp/method.c:1064 +#: cp/method.c:1072 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body" msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase" -#: cp/method.c:1067 +#: cp/method.c:1075 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body" msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase" -#: cp/method.c:1070 +#: cp/method.c:1078 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification" msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción" -#: cp/method.c:1119 +#: cp/method.c:1081 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body" +msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase" + +#: cp/method.c:1130 #, gcc-internal-format msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito" @@ -26272,7 +26378,7 @@ msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destru msgid " using obsolete binding at %q+D" msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D" -#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890 +#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)" msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)" @@ -26372,52 +26478,52 @@ msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD" msgid "explicit qualification in declaration of %qD" msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD" -#: cp/name-lookup.c:3167 +#: cp/name-lookup.c:3168 #, gcc-internal-format msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD" -#: cp/name-lookup.c:3212 +#: cp/name-lookup.c:3213 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument" msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS" -#: cp/name-lookup.c:3219 +#: cp/name-lookup.c:3220 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols" msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales" -#: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598 +#: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD" -#: cp/name-lookup.c:3273 +#: cp/name-lookup.c:3274 #, gcc-internal-format msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD" -#: cp/name-lookup.c:3586 +#: cp/name-lookup.c:3587 #, gcc-internal-format msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres" -#: cp/name-lookup.c:3590 +#: cp/name-lookup.c:3591 #, gcc-internal-format msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD" msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia" -#: cp/name-lookup.c:5017 +#: cp/name-lookup.c:5018 #, gcc-internal-format msgid "argument dependent lookup finds %q+D" msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D" -#: cp/name-lookup.c:5461 +#: cp/name-lookup.c:5462 #, gcc-internal-format msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n" -#: cp/name-lookup.c:5470 +#: cp/name-lookup.c:5471 #, gcc-internal-format msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n" @@ -26427,577 +26533,607 @@ msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n" msgid "making multiple clones of %qD" msgstr "se hacen múltiples clones de %qD" -#: cp/parser.c:435 +#: cp/parser.c:436 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x" msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x" -#: cp/parser.c:2100 +#: cp/parser.c:2102 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí" -#: cp/parser.c:2131 +#: cp/parser.c:2133 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> has not been declared" msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado" -#: cp/parser.c:2134 +#: cp/parser.c:2136 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> has not been declared" msgstr "%<::%E%> no se ha declarado" -#: cp/parser.c:2137 +#: cp/parser.c:2139 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in non-class type %qT" msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase" -#: cp/parser.c:2140 +#: cp/parser.c:2142 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> has not been declared" msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado" -#: cp/parser.c:2143 +#: cp/parser.c:2145 #, gcc-internal-format msgid "%qE has not been declared" msgstr "%qE no se ha declarado" -#: cp/parser.c:2146 +#: cp/parser.c:2148 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> %s" msgstr "%<%E::%E%> %s" -#: cp/parser.c:2148 +#: cp/parser.c:2150 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> %s" msgstr "%<::%E%> %s" -#: cp/parser.c:2150 +#: cp/parser.c:2152 #, gcc-internal-format msgid "%qE %s" msgstr "%qE %s" -#: cp/parser.c:2188 +#: cp/parser.c:2190 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>" msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>" -#: cp/parser.c:2209 +#: cp/parser.c:2211 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qs" msgstr "%qs duplicado" -#: cp/parser.c:2254 +#: cp/parser.c:2256 #, gcc-internal-format msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" -#: cp/parser.c:2256 +#: cp/parser.c:2258 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)" -#: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6249 +#: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template" msgstr "%qT no es una plantilla" -#: cp/parser.c:2278 +#: cp/parser.c:2280 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a template" msgstr "%qE no es una plantilla" -#: cp/parser.c:2280 +#: cp/parser.c:2282 #, gcc-internal-format msgid "invalid template-id" msgstr "id-de-plantilla inválido" -#: cp/parser.c:2343 +#: cp/parser.c:2345 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos" -#: cp/parser.c:2346 +#: cp/parser.c:2348 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of destructor %qD as a type" msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo" #. Something like 'unsigned A a;' -#: cp/parser.c:2349 +#: cp/parser.c:2351 #, gcc-internal-format msgid "invalid combination of multiple type-specifiers" msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples" #. Issue an error message. -#: cp/parser.c:2353 +#: cp/parser.c:2355 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "%qE no nombra a un tipo" -#: cp/parser.c:2386 +#: cp/parser.c:2388 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)" msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)" -#: cp/parser.c:2401 +#: cp/parser.c:2403 #, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo" #. A<T>::A<T>() -#: cp/parser.c:2407 +#: cp/parser.c:2409 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type" msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo" -#: cp/parser.c:2410 +#: cp/parser.c:2412 #, gcc-internal-format msgid "and %qT has no template constructors" msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla" -#: cp/parser.c:2415 +#: cp/parser.c:2417 #, gcc-internal-format msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope" msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente" -#: cp/parser.c:2419 +#: cp/parser.c:2421 #, gcc-internal-format msgid "%qE in class %qT does not name a type" msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo" -#: cp/parser.c:3208 +#: cp/parser.c:3210 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported in C++" msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++" -#: cp/parser.c:3289 +#: cp/parser.c:3291 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones" -#: cp/parser.c:3301 +#: cp/parser.c:3303 #, gcc-internal-format msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists" msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla" -#: cp/parser.c:3374 +#: cp/parser.c:3376 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> may not be used in this context" msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto" -#: cp/parser.c:3595 +#: cp/parser.c:3597 #, gcc-internal-format msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto" -#: cp/parser.c:3889 +#: cp/parser.c:3891 #, gcc-internal-format msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name" msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase" -#: cp/parser.c:4008 +#: cp/parser.c:4010 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT" msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT" -#: cp/parser.c:4023 +#: cp/parser.c:4025 #, gcc-internal-format msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor" +#: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in casts" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + +#: cp/parser.c:4615 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + #. Warn the user that a compound literal is not #. allowed in standard C++. -#: cp/parser.c:4713 +#: cp/parser.c:4725 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas" -#: cp/parser.c:5090 +#: cp/parser.c:5102 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not have class type" msgstr "%qE no tiene un tipo de clase" -#: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2316 +#: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD" msgstr "uso inválido de %qD" -#: cp/parser.c:5758 +#: cp/parser.c:5770 #, gcc-internal-format msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis" -#: cp/parser.c:5760 +#: cp/parser.c:5772 #, gcc-internal-format msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo" -#: cp/parser.c:5964 +#: cp/parser.c:5852 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in a new-type-id" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + +#: cp/parser.c:5976 #, gcc-internal-format msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración" -#: cp/parser.c:6218 +#: cp/parser.c:6230 #, gcc-internal-format msgid "use of old-style cast" msgstr "uso de conversión de estilo antiguo" -#: cp/parser.c:6349 +#: cp/parser.c:6361 #, gcc-internal-format msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x" msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x" -#: cp/parser.c:6352 +#: cp/parser.c:6364 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>" -#: cp/parser.c:7187 +#: cp/parser.c:7203 #, gcc-internal-format msgid "expected end of capture-list" msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura" -#: cp/parser.c:7238 +#: cp/parser.c:7254 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists" msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura" -#: cp/parser.c:7332 +#: cp/parser.c:7348 #, gcc-internal-format msgid "default argument specified for lambda parameter" msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda" -#: cp/parser.c:7395 -#, gcc-internal-format -msgid "lambda expression with no captures declared mutable" -msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable" - -#: cp/parser.c:7738 +#: cp/parser.c:7745 #, gcc-internal-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch" -#: cp/parser.c:7811 +#: cp/parser.c:7818 #, gcc-internal-format msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope" msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente" -#: cp/parser.c:7820 +#: cp/parser.c:7827 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type" msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo" +#: cp/parser.c:8113 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in conditions" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + #. Issue a warning about this use of a GNU extension. -#: cp/parser.c:8455 +#: cp/parser.c:8462 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados" -#: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16601 +#: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615 #, gcc-internal-format msgid "extra %<;%>" msgstr "<;%> extra" -#: cp/parser.c:8821 +#: cp/parser.c:8828 #, gcc-internal-format msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block" msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque" -#: cp/parser.c:8959 +#: cp/parser.c:8966 #, gcc-internal-format msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función" -#: cp/parser.c:9100 +#: cp/parser.c:9107 #, gcc-internal-format msgid "%<friend%> used outside of class" msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase" #. Complain about `auto' as a storage specifier, if #. we're complaining about C++0x compatibility. -#: cp/parser.c:9159 +#: cp/parser.c:9166 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it" msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo" -#: cp/parser.c:9281 +#: cp/parser.c:9288 #, gcc-internal-format msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend" -#: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16925 +#: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939 #, gcc-internal-format msgid "templates may not be %<virtual%>" msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>" -#: cp/parser.c:9771 +#: cp/parser.c:9523 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + +#: cp/parser.c:9778 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator" msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión" -#: cp/parser.c:9856 +#: cp/parser.c:9863 #, gcc-internal-format msgid "only constructors take base initializers" msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base" -#: cp/parser.c:9878 +#: cp/parser.c:9885 #, gcc-internal-format msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>" msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>" -#: cp/parser.c:9933 +#: cp/parser.c:9940 #, gcc-internal-format msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico" -#: cp/parser.c:10001 +#: cp/parser.c:10008 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)" #. Warn that we do not support `export'. -#: cp/parser.c:10346 +#: cp/parser.c:10353 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored" msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará" -#: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15310 +#: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324 #, gcc-internal-format msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto" -#: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15317 +#: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331 #, gcc-internal-format msgid "template parameter pack cannot have a default argument" msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto" -#: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742 +#: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749 #, gcc-internal-format msgid "template parameter packs cannot have default arguments" msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto" -#: cp/parser.c:10882 +#: cp/parser.c:10889 #, gcc-internal-format msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla" -#: cp/parser.c:10886 +#: cp/parser.c:10893 #, gcc-internal-format msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>" -#: cp/parser.c:10964 +#: cp/parser.c:10971 #, gcc-internal-format msgid "parse error in template argument list" msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla" #. Explain what went wrong. -#: cp/parser.c:11078 +#: cp/parser.c:11085 #, gcc-internal-format msgid "non-template %qD used as template" msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla" -#: cp/parser.c:11080 +#: cp/parser.c:11087 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla" -#: cp/parser.c:11213 +#: cp/parser.c:11220 #, gcc-internal-format msgid "expected parameter pack before %<...%>" msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>" -#: cp/parser.c:11631 +#: cp/parser.c:11638 #, gcc-internal-format msgid "template specialization with C linkage" msgstr "especialización de plantilla con enlazado C" -#: cp/parser.c:12447 +#: cp/parser.c:12454 #, gcc-internal-format msgid "declaration %qD does not declare anything" msgstr "la declaración %qD no declara nada" -#: cp/parser.c:12533 +#: cp/parser.c:12540 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on uninstantiated type" msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar" -#: cp/parser.c:12537 +#: cp/parser.c:12544 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on template instantiation" msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla" -#: cp/parser.c:12542 +#: cp/parser.c:12549 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration" msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada" -#: cp/parser.c:12827 +#: cp/parser.c:12834 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a namespace-name" msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres" -#: cp/parser.c:12954 +#: cp/parser.c:12961 #, gcc-internal-format msgid "%<namespace%> definition is not allowed here" msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí" -#: cp/parser.c:13095 +#: cp/parser.c:13102 #, gcc-internal-format msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using" -#: cp/parser.c:13516 +#: cp/parser.c:13528 #, gcc-internal-format msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función" -#: cp/parser.c:13520 +#: cp/parser.c:13532 #, gcc-internal-format msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función" -#: cp/parser.c:13673 +#: cp/parser.c:13685 #, gcc-internal-format msgid "initializer provided for function" msgstr "se proporcionó un inicializador para la función" -#: cp/parser.c:13706 +#: cp/parser.c:13718 #, gcc-internal-format msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis" -#: cp/parser.c:14101 cp/pt.c:9873 -#, gcc-internal-format -msgid "array bound is not an integer constant" -msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera" - -#: cp/parser.c:14222 +#: cp/parser.c:14236 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member of dependent typedef %qT" msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT" -#: cp/parser.c:14226 +#: cp/parser.c:14240 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> is not a type" msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo" -#: cp/parser.c:14254 +#: cp/parser.c:14268 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla" -#: cp/parser.c:14256 +#: cp/parser.c:14270 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado" -#: cp/parser.c:14434 +#: cp/parser.c:14448 #, gcc-internal-format msgid "%qD is a namespace" msgstr "%qD es un espacio de nombres" -#: cp/parser.c:14509 +#: cp/parser.c:14523 #, gcc-internal-format msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "calificador-cv duplicado" -#: cp/parser.c:14631 cp/typeck2.c:501 +#: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%>" msgstr "uso inválido de %<auto%>" -#: cp/parser.c:15243 +#: cp/parser.c:15039 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in parameter types" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + +#: cp/parser.c:15257 #, gcc-internal-format msgid "file ends in default argument" msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto" -#: cp/parser.c:15289 +#: cp/parser.c:15303 #, gcc-internal-format msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función" -#: cp/parser.c:15293 +#: cp/parser.c:15307 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función" -#: cp/parser.c:15579 +#: cp/parser.c:15593 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados" -#: cp/parser.c:16193 +#: cp/parser.c:16207 #, gcc-internal-format msgid "invalid class name in declaration of %qD" msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD" -#: cp/parser.c:16207 +#: cp/parser.c:16221 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD" -#: cp/parser.c:16212 +#: cp/parser.c:16226 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD" -#: cp/parser.c:16226 +#: cp/parser.c:16240 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification not allowed" msgstr "no se permite la calificación extra" -#: cp/parser.c:16238 +#: cp/parser.c:16252 #, gcc-internal-format msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>" msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>" -#: cp/parser.c:16268 +#: cp/parser.c:16282 #, gcc-internal-format msgid "function template %qD redeclared as a class template" msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase" -#: cp/parser.c:16351 +#: cp/parser.c:16365 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+#T" msgstr "definición previa de %q+#T" -#: cp/parser.c:16620 +#: cp/parser.c:16634 #, gcc-internal-format msgid "a class-key must be used when declaring a friend" msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend" -#: cp/parser.c:16635 +#: cp/parser.c:16649 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration does not name a class or function" msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función" -#: cp/parser.c:16817 +#: cp/parser.c:16831 #, gcc-internal-format msgid "pure-specifier on function-definition" msgstr "especificador-pure en la definición-de-función" -#: cp/parser.c:17130 +#: cp/parser.c:17144 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates" msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas" -#: cp/parser.c:17133 +#: cp/parser.c:17147 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)" -#: cp/parser.c:18289 +#: cp/parser.c:17229 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in an exception-specification" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + +#: cp/parser.c:17410 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "types may not be defined in exception-declarations" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución" + +#: cp/parser.c:18303 #, gcc-internal-format msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax" msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>" -#: cp/parser.c:18294 +#: cp/parser.c:18308 #, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>" msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>" -#: cp/parser.c:18298 +#: cp/parser.c:18312 #, gcc-internal-format msgid "too few template-parameter-lists" msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla" @@ -27006,256 +27142,256 @@ msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla" #. something like: #. #. template <class T> template <class U> void S::f(); -#: cp/parser.c:18305 +#: cp/parser.c:18319 #, gcc-internal-format msgid "too many template-parameter-lists" msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla" -#: cp/parser.c:18593 +#: cp/parser.c:18607 #, gcc-internal-format msgid "named return values are no longer supported" msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados" -#: cp/parser.c:18673 +#: cp/parser.c:18687 #, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of member template in local class" msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local" -#: cp/parser.c:18682 +#: cp/parser.c:18696 #, gcc-internal-format msgid "template with C linkage" msgstr "plantilla con enlazado C" -#: cp/parser.c:18830 +#: cp/parser.c:18844 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %<typedef%>" msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>" -#: cp/parser.c:18899 +#: cp/parser.c:18913 #, gcc-internal-format msgid "explicit template specialization cannot have a storage class" msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento" -#: cp/parser.c:19124 +#: cp/parser.c:19138 #, gcc-internal-format msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list" msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada" -#: cp/parser.c:19137 +#: cp/parser.c:19151 #, gcc-internal-format msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list" msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla" -#: cp/parser.c:19480 +#: cp/parser.c:19494 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD in linkage specification" msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado" -#: cp/parser.c:19493 +#: cp/parser.c:19507 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %qD" msgstr "%<__thread%> antes de %qD" -#: cp/parser.c:19814 +#: cp/parser.c:19828 #, gcc-internal-format msgid "%qs tag used in naming %q#T" msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T" -#: cp/parser.c:19835 +#: cp/parser.c:19849 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different access" msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente" -#: cp/parser.c:19854 +#: cp/parser.c:19868 #, gcc-internal-format msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates" msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas" -#: cp/parser.c:20121 cp/parser.c:21049 cp/parser.c:21182 +#: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196 #, gcc-internal-format msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct" msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado" -#: cp/parser.c:20266 +#: cp/parser.c:20280 #, gcc-internal-format msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument" msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento" -#: cp/parser.c:20582 +#: cp/parser.c:20596 #, gcc-internal-format msgid "invalid Objective-C++ selector name" msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido" -#: cp/parser.c:20913 +#: cp/parser.c:20927 #, gcc-internal-format msgid "identifier expected after %<@protocol%>" msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>" -#: cp/parser.c:22252 +#: cp/parser.c:22266 #, gcc-internal-format msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop" msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP" -#: cp/parser.c:22420 cp/pt.c:11275 +#: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be reduction" msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction" -#: cp/parser.c:22487 +#: cp/parser.c:22501 #, gcc-internal-format msgid "not enough collapsed for loops" msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos" -#: cp/parser.c:22949 +#: cp/parser.c:22963 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>" msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>" -#: cp/parser.c:23112 +#: cp/parser.c:23126 #, gcc-internal-format msgid "inter-module optimizations not implemented for C++" msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++" -#: cp/pt.c:274 +#: cp/pt.c:272 #, gcc-internal-format msgid "data member %qD cannot be a member template" msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro" -#: cp/pt.c:286 +#: cp/pt.c:284 #, gcc-internal-format msgid "invalid member template declaration %qD" msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida" -#: cp/pt.c:650 +#: cp/pt.c:651 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD" msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres" -#: cp/pt.c:664 +#: cp/pt.c:665 #, gcc-internal-format msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas" -#: cp/pt.c:750 +#: cp/pt.c:751 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope" msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres" -#: cp/pt.c:758 +#: cp/pt.c:759 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD in different namespace" msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente" -#: cp/pt.c:759 cp/pt.c:861 +#: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862 #, gcc-internal-format msgid " from definition of %q+#D" msgstr " de la definición de %q+#D" -#: cp/pt.c:776 +#: cp/pt.c:777 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)" msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)" -#: cp/pt.c:794 +#: cp/pt.c:795 #, gcc-internal-format msgid "name of class shadows template template parameter %qD" msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD" -#: cp/pt.c:827 +#: cp/pt.c:828 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qT after instantiation" msgstr "especialización de %qT después de la instanciación" -#: cp/pt.c:860 +#: cp/pt.c:861 #, gcc-internal-format msgid "specializing %q#T in different namespace" msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente" #. But if we've had an implicit instantiation, that's a #. problem ([temp.expl.spec]/6). -#: cp/pt.c:898 +#: cp/pt.c:899 #, gcc-internal-format msgid "specialization %qT after instantiation %qT" msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT" -#: cp/pt.c:912 +#: cp/pt.c:913 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of non-template %qT" msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla" -#: cp/pt.c:1328 +#: cp/pt.c:1329 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD after instantiation" msgstr "especialización de %qD después de la instanciación" -#: cp/pt.c:1786 +#: cp/pt.c:1787 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a function template" msgstr "%qD no es una plantilla de función" -#: cp/pt.c:1995 +#: cp/pt.c:1996 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration" msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla" -#: cp/pt.c:1998 +#: cp/pt.c:1999 #, gcc-internal-format msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template" msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro" -#: cp/pt.c:2007 +#: cp/pt.c:2008 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D" msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D" #. This case handles bogus declarations like template <> #. template <class T> void f<int>(); -#: cp/pt.c:2243 cp/pt.c:2297 +#: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria" -#: cp/pt.c:2256 +#: cp/pt.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "template parameter list used in explicit instantiation" msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita" -#: cp/pt.c:2262 +#: cp/pt.c:2263 #, gcc-internal-format msgid "definition provided for explicit instantiation" msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita" -#: cp/pt.c:2270 +#: cp/pt.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD" -#: cp/pt.c:2273 +#: cp/pt.c:2274 #, gcc-internal-format msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD" -#: cp/pt.c:2275 +#: cp/pt.c:2276 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>" msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>" -#: cp/pt.c:2294 +#: cp/pt.c:2295 #, gcc-internal-format msgid "function template partial specialization %qD is not allowed" msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD" -#: cp/pt.c:2326 +#: cp/pt.c:2327 #, gcc-internal-format msgid "default argument specified in explicit specialization" msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita" -#: cp/pt.c:2356 +#: cp/pt.c:2357 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template function" msgstr "%qD no es una función plantilla" -#: cp/pt.c:2364 +#: cp/pt.c:2365 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not declared in %qD" msgstr "%qD no se declaró en %qD" @@ -27268,102 +27404,129 @@ msgstr "%qD no se declaró en %qD" #. program is ill-formed. #. #. Similar language is found in [temp.explicit]. -#: cp/pt.c:2426 +#: cp/pt.c:2427 #, gcc-internal-format msgid "specialization of implicitly-declared special member function" msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente" -#: cp/pt.c:2470 +#: cp/pt.c:2471 #, gcc-internal-format msgid "no member function %qD declared in %qT" msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT" -#: cp/pt.c:3070 +#: cp/pt.c:3090 #, gcc-internal-format msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs" msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro" -#: cp/pt.c:3131 +#: cp/pt.c:3151 #, gcc-internal-format msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs" msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento" -#: cp/pt.c:3133 +#: cp/pt.c:3153 #, gcc-internal-format msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs" msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento" -#: cp/pt.c:3174 +#: cp/pt.c:3194 #, gcc-internal-format msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:" msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>" -#: cp/pt.c:3189 cp/pt.c:3825 +#: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897 #, gcc-internal-format msgid " %qD" msgstr " %qD" -#: cp/pt.c:3191 +#: cp/pt.c:3211 #, gcc-internal-format msgid " <anonymous>" msgstr " <anónimo>" -#: cp/pt.c:3308 +#: cp/pt.c:3328 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+#D" msgstr "la declaración de %q+#D" -#: cp/pt.c:3309 +#: cp/pt.c:3329 #, gcc-internal-format msgid " shadows template parm %q+#D" msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D" -#: cp/pt.c:3821 +#: cp/pt.c:3893 #, gcc-internal-format msgid "template parameters not used in partial specialization:" msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:" -#: cp/pt.c:3836 +#: cp/pt.c:3908 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments" msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla" -#: cp/pt.c:3881 +#: cp/pt.c:3953 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list" msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla" -#: cp/pt.c:3884 +#: cp/pt.c:3956 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list" msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla" -#: cp/pt.c:3903 +#: cp/pt.c:3975 #, gcc-internal-format msgid "template argument %qE involves template parameter(s)" msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla" -#: cp/pt.c:3947 -#, gcc-internal-format -msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)" -msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla" +#: cp/pt.c:4022 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter" +msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters" +msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla" +msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla" -#: cp/pt.c:4054 +#: cp/pt.c:4129 #, gcc-internal-format msgid "no default argument for %qD" msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD" -#: cp/pt.c:4075 +#: cp/pt.c:4150 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list" msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla" -#: cp/pt.c:4078 +#: cp/pt.c:4153 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list" msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla" -#: cp/pt.c:4267 +#: cp/pt.c:4190 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration" +msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD" + +#: cp/pt.c:4193 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations" +msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD" + +#: cp/pt.c:4196 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x" +msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x" + +#: cp/pt.c:4199 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "default template arguments may not be used in partial specializations" +msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:" + +#: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD" +msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT" + +#: cp/pt.c:4346 #, gcc-internal-format msgid "template class without a name" msgstr "clase de plantilla sin nombre" @@ -27371,7 +27534,7 @@ msgstr "clase de plantilla sin nombre" #. [temp.mem] #. #. A destructor shall not be a member template. -#: cp/pt.c:4277 +#: cp/pt.c:4356 #, gcc-internal-format msgid "destructor %qD declared as member template" msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro" @@ -27381,72 +27544,76 @@ msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro" #. An allocation function can be a function #. template. ... Template allocation functions shall #. have two or more parameters. -#: cp/pt.c:4292 +#: cp/pt.c:4371 #, gcc-internal-format msgid "invalid template declaration of %qD" msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida" -#: cp/pt.c:4409 +#: cp/pt.c:4488 #, gcc-internal-format msgid "template definition of non-template %q#D" msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla" -#: cp/pt.c:4452 +#: cp/pt.c:4531 #, gcc-internal-format msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d" msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d" -#: cp/pt.c:4464 +#: cp/pt.c:4543 #, gcc-internal-format msgid "got %d template parameters for %q#D" msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D" -#: cp/pt.c:4467 +#: cp/pt.c:4546 #, gcc-internal-format msgid "got %d template parameters for %q#T" msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T" -#: cp/pt.c:4469 +#: cp/pt.c:4548 #, gcc-internal-format msgid " but %d required" msgstr " pero se requieren %d" -#: cp/pt.c:4487 +#: cp/pt.c:4569 #, gcc-internal-format msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD" msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD" -#: cp/pt.c:4491 +#: cp/pt.c:4573 #, gcc-internal-format msgid "use template<> for an explicit specialization" msgstr "utilice template<> para una especialización explícita" -#: cp/pt.c:4590 +#: cp/pt.c:4669 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template type" msgstr "%qT no es un tipo plantilla" -#: cp/pt.c:4603 +#: cp/pt.c:4682 #, gcc-internal-format msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD" msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD" -#: cp/pt.c:4613 -#, gcc-internal-format -msgid "redeclared with %d template parameter(s)" -msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla" +#: cp/pt.c:4693 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "redeclared with %d template parameter" +msgid_plural "redeclared with %d template parameters" +msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla" +msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla" -#: cp/pt.c:4615 -#, gcc-internal-format -msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)" -msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla" +#: cp/pt.c:4697 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter" +msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters" +msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla" +msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla" -#: cp/pt.c:4649 +#: cp/pt.c:4734 #, gcc-internal-format msgid "template parameter %q+#D" msgstr "parámetro de plantilla %q+#D" -#: cp/pt.c:4650 +#: cp/pt.c:4735 #, gcc-internal-format msgid "redeclared here as %q#D" msgstr "redeclarado aquí como %q#D" @@ -27455,219 +27622,219 @@ msgstr "redeclarado aquí como %q#D" #. #. A template-parameter may not be given default arguments #. by two different declarations in the same scope. -#: cp/pt.c:4660 +#: cp/pt.c:4745 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D" -#: cp/pt.c:4662 +#: cp/pt.c:4747 #, gcc-internal-format msgid "original definition appeared here" msgstr "la definición original apareció aquí" -#: cp/pt.c:4766 +#: cp/pt.c:4851 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo" -#: cp/pt.c:4785 cp/pt.c:5072 +#: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT" msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT" -#: cp/pt.c:4787 +#: cp/pt.c:4872 #, gcc-internal-format msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'" -#: cp/pt.c:4823 +#: cp/pt.c:4908 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto" -#: cp/pt.c:4900 +#: cp/pt.c:4985 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante" -#: cp/pt.c:4944 +#: cp/pt.c:5029 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable" msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable" -#: cp/pt.c:4962 +#: cp/pt.c:5047 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable" -#: cp/pt.c:4969 +#: cp/pt.c:5054 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo" -#: cp/pt.c:4999 +#: cp/pt.c:5084 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification" msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv" -#: cp/pt.c:5006 +#: cp/pt.c:5091 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor" -#: cp/pt.c:5023 +#: cp/pt.c:5108 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address" msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante" -#: cp/pt.c:5032 +#: cp/pt.c:5117 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo" -#: cp/pt.c:5040 +#: cp/pt.c:5125 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage" msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo" -#: cp/pt.c:5073 +#: cp/pt.c:5158 #, gcc-internal-format msgid "it must be the address of a function with external linkage" msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo" -#: cp/pt.c:5087 +#: cp/pt.c:5172 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer" msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero" -#: cp/pt.c:5089 +#: cp/pt.c:5174 #, gcc-internal-format msgid "try using %qE instead" msgstr "intente utilizar %qE en su lugar" -#: cp/pt.c:5129 +#: cp/pt.c:5212 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT" msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT" -#: cp/pt.c:5132 +#: cp/pt.c:5218 #, gcc-internal-format msgid "standard conversions are not allowed in this context" msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto" -#: cp/pt.c:5465 +#: cp/pt.c:5551 #, gcc-internal-format msgid "injected-class-name %qD used as template template argument" msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla" -#: cp/pt.c:5490 +#: cp/pt.c:5576 #, gcc-internal-format msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>" msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>" -#: cp/pt.c:5506 cp/pt.c:5525 cp/pt.c:5571 +#: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657 #, gcc-internal-format msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD" msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD" -#: cp/pt.c:5510 +#: cp/pt.c:5596 #, gcc-internal-format msgid " expected a constant of type %qT, got %qT" msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT" -#: cp/pt.c:5514 +#: cp/pt.c:5600 #, gcc-internal-format msgid " expected a class template, got %qE" msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE" -#: cp/pt.c:5516 +#: cp/pt.c:5602 #, gcc-internal-format msgid " expected a type, got %qE" msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE" -#: cp/pt.c:5529 +#: cp/pt.c:5615 #, gcc-internal-format msgid " expected a type, got %qT" msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT" -#: cp/pt.c:5531 +#: cp/pt.c:5617 #, gcc-internal-format msgid " expected a class template, got %qT" msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT" -#: cp/pt.c:5574 +#: cp/pt.c:5660 #, gcc-internal-format msgid " expected a template of type %qD, got %qT" msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT" #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt #. to be robust. -#: cp/pt.c:5607 +#: cp/pt.c:5693 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in nontype parameter pack" msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo" -#: cp/pt.c:5629 +#: cp/pt.c:5715 #, gcc-internal-format msgid "could not convert template argument %qE to %qT" msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT" -#: cp/pt.c:5694 +#: cp/pt.c:5780 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)" -#: cp/pt.c:5836 +#: cp/pt.c:5922 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)" msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)" -#: cp/pt.c:5840 +#: cp/pt.c:5926 #, gcc-internal-format msgid "provided for %q+D" msgstr "provisto por %q+D" -#: cp/pt.c:5907 +#: cp/pt.c:5993 #, gcc-internal-format msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list" msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija" -#: cp/pt.c:5910 +#: cp/pt.c:5996 #, gcc-internal-format msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list" msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija" -#: cp/pt.c:5933 +#: cp/pt.c:6019 #, gcc-internal-format msgid "template argument %d is invalid" msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido" -#: cp/pt.c:6261 +#: cp/pt.c:6347 #, gcc-internal-format msgid "non-template type %qT used as a template" msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla" -#: cp/pt.c:6263 +#: cp/pt.c:6349 #, gcc-internal-format msgid "for template declaration %q+D" msgstr "para la declaración de plantilla %q+D" -#: cp/pt.c:6918 -#, gcc-internal-format -msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD" +#: cp/pt.c:7060 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD" msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD" -#: cp/pt.c:8184 +#: cp/pt.c:8326 #, gcc-internal-format msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>" msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>" -#: cp/pt.c:8188 +#: cp/pt.c:8330 #, gcc-internal-format msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>" msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>" -#: cp/pt.c:9228 +#: cp/pt.c:9370 #, gcc-internal-format msgid "instantiation of %q+D as type %qT" msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT" @@ -27685,237 +27852,242 @@ msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT" #. #. is an attempt to declare a variable with function #. type. -#: cp/pt.c:9373 +#: cp/pt.c:9515 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has function type" msgstr "la variable %qD tiene tipo de función" -#: cp/pt.c:9536 +#: cp/pt.c:9678 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter type %qT" msgstr "tipo de parámetro %qT inválido" -#: cp/pt.c:9538 +#: cp/pt.c:9680 #, gcc-internal-format msgid "in declaration %q+D" msgstr "en la declaración %q+D" -#: cp/pt.c:9615 +#: cp/pt.c:9757 #, gcc-internal-format msgid "function returning an array" msgstr "la función devuelve una matriz" -#: cp/pt.c:9617 +#: cp/pt.c:9759 #, gcc-internal-format msgid "function returning a function" msgstr "la función devuelve una función" -#: cp/pt.c:9644 +#: cp/pt.c:9786 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT" msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase" -#: cp/pt.c:9893 +#: cp/pt.c:10016 +#, gcc-internal-format +msgid "array bound is not an integer constant" +msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera" + +#: cp/pt.c:10036 #, gcc-internal-format msgid "creating array with negative size (%qE)" msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)" -#: cp/pt.c:10142 +#: cp/pt.c:10285 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to void" msgstr "se forma la referencia a void" -#: cp/pt.c:10144 +#: cp/pt.c:10287 #, gcc-internal-format msgid "forming pointer to reference type %qT" msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT" -#: cp/pt.c:10146 +#: cp/pt.c:10289 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to reference type %qT" msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT" -#: cp/pt.c:10195 +#: cp/pt.c:10338 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member of non-class type %qT" msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase" -#: cp/pt.c:10201 +#: cp/pt.c:10344 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member reference type %qT" msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT" -#: cp/pt.c:10207 +#: cp/pt.c:10350 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member of type void" msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void" -#: cp/pt.c:10269 +#: cp/pt.c:10412 #, gcc-internal-format msgid "creating array of %qT" msgstr "se crea la matriz de %qT" -#: cp/pt.c:10275 +#: cp/pt.c:10418 #, gcc-internal-format msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type" msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta" -#: cp/pt.c:10327 +#: cp/pt.c:10470 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class, struct, or union type" msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union" -#: cp/pt.c:10363 +#: cp/pt.c:10506 #, gcc-internal-format msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type" msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado" -#: cp/pt.c:10366 +#: cp/pt.c:10509 #, gcc-internal-format msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type" msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase" -#: cp/pt.c:10487 +#: cp/pt.c:10630 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs in template" msgstr "uso de %qs en la plantilla" -#: cp/pt.c:10623 +#: cp/pt.c:10761 #, gcc-internal-format msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT" -#: cp/pt.c:10638 +#: cp/pt.c:10776 #, gcc-internal-format msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo" -#: cp/pt.c:10640 +#: cp/pt.c:10778 #, gcc-internal-format msgid "say %<typename %E%> if a type is meant" msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo" -#: cp/pt.c:10786 +#: cp/pt.c:10924 #, gcc-internal-format msgid "using invalid field %qD" msgstr "se usa el campo inválido %qD" -#: cp/pt.c:11116 cp/pt.c:11788 +#: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of pack expansion expression" msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete" -#: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11792 +#: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930 #, gcc-internal-format msgid "use %<...%> to expand argument pack" msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos" -#: cp/pt.c:11952 +#: cp/pt.c:12090 #, gcc-internal-format msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression" msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante" -#: cp/pt.c:12492 +#: cp/pt.c:12630 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class or namespace" msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres" -#: cp/pt.c:12495 +#: cp/pt.c:12633 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a class or namespace" msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres" -#: cp/pt.c:12756 +#: cp/pt.c:12896 #, gcc-internal-format msgid "%qT is/uses anonymous type" msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo" -#: cp/pt.c:12758 +#: cp/pt.c:12898 #, gcc-internal-format msgid "template argument for %qD uses local type %qT" msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT" -#: cp/pt.c:12768 +#: cp/pt.c:12908 #, gcc-internal-format msgid "%qT is a variably modified type" msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente" -#: cp/pt.c:12779 +#: cp/pt.c:12919 #, gcc-internal-format msgid "integral expression %qE is not constant" msgstr "la expresión integral %qE no es una constante" -#: cp/pt.c:12797 +#: cp/pt.c:12937 #, gcc-internal-format msgid " trying to instantiate %qD" msgstr " se trata de instanciar %qD" -#: cp/pt.c:15860 +#: cp/pt.c:16016 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T" msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T" -#: cp/pt.c:15864 +#: cp/pt.c:16020 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#T" msgstr "%s %+#T" -#: cp/pt.c:15888 cp/pt.c:15971 +#: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-template %q#D" msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla" -#: cp/pt.c:15903 +#: cp/pt.c:16059 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a static data member of a class template" msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase" -#: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:15966 +#: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122 #, gcc-internal-format msgid "no matching template for %qD found" msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD" -#: cp/pt.c:15914 +#: cp/pt.c:16070 #, gcc-internal-format msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT" msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT" -#: cp/pt.c:15922 +#: cp/pt.c:16078 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %q#D" msgstr "instanciación explícita de %q#D" -#: cp/pt.c:15958 +#: cp/pt.c:16114 #, gcc-internal-format msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D" msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D" -#: cp/pt.c:15981 cp/pt.c:16073 +#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas" -#: cp/pt.c:15986 cp/pt.c:16090 +#: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246 #, gcc-internal-format msgid "storage class %qD applied to template instantiation" msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla" -#: cp/pt.c:16051 +#: cp/pt.c:16207 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-template type %qT" msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla" -#: cp/pt.c:16060 +#: cp/pt.c:16216 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template" msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla" -#: cp/pt.c:16078 +#: cp/pt.c:16234 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas" -#: cp/pt.c:16124 +#: cp/pt.c:16280 #, gcc-internal-format msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T" msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T" @@ -27927,32 +28099,37 @@ msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T" #. member function or static data member of a class template #. shall be present in every translation unit in which it is #. explicitly instantiated. -#: cp/pt.c:16588 +#: cp/pt.c:16744 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available" msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible" -#: cp/pt.c:16754 -#, gcc-internal-format -msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)" +#: cp/pt.c:16910 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)" msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)" -#: cp/pt.c:17109 +#: cp/pt.c:17265 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter" msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla" -#: cp/pt.c:18106 +#: cp/pt.c:18262 #, gcc-internal-format msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>" msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>" -#: cp/pt.c:18156 +#: cp/pt.c:18315 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer" +msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada" + +#: cp/pt.c:18337 #, gcc-internal-format msgid "unable to deduce %qT from %qE" msgstr "no se puede deducir %qT de %qE" -#: cp/pt.c:18167 +#: cp/pt.c:18348 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT" msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT" @@ -28002,431 +28179,431 @@ msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti" msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)" -#: cp/search.c:260 +#: cp/search.c:261 #, gcc-internal-format msgid "%qT is an ambiguous base of %qT" msgstr "%qT es una base ambigua de %qT" -#: cp/search.c:278 +#: cp/search.c:279 #, gcc-internal-format msgid "%qT is an inaccessible base of %qT" msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT" -#: cp/search.c:1841 +#: cp/search.c:1842 #, gcc-internal-format msgid "deprecated covariant return type for %q+#D" msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D" -#: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882 +#: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883 #, gcc-internal-format msgid " overriding %q+#D" msgstr " se sustituye %q+#D" -#: cp/search.c:1857 +#: cp/search.c:1858 #, gcc-internal-format msgid "invalid covariant return type for %q+#D" msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D" -#: cp/search.c:1862 +#: cp/search.c:1863 #, gcc-internal-format msgid "conflicting return type specified for %q+#D" msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D" -#: cp/search.c:1872 +#: cp/search.c:1873 #, gcc-internal-format msgid "looser throw specifier for %q+#F" msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F" -#: cp/search.c:1873 +#: cp/search.c:1874 #, gcc-internal-format msgid " overriding %q+#F" msgstr " se sustituye %q+#F" -#: cp/search.c:1881 +#: cp/search.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D" msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D" -#: cp/search.c:1892 +#: cp/search.c:1893 #, gcc-internal-format msgid "overriding non-deleted function %q+D" msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró" -#: cp/search.c:1896 +#: cp/search.c:1897 #, gcc-internal-format msgid "non-deleted function %q+D" msgstr "la función %q+D que no se borró" -#: cp/search.c:1897 +#: cp/search.c:1898 #, gcc-internal-format msgid "overriding deleted function %q+D" msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D" #. A static member function cannot match an inherited #. virtual member function. -#: cp/search.c:1989 +#: cp/search.c:1990 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be declared" msgstr "%q+#D no se puede declarar" -#: cp/search.c:1990 +#: cp/search.c:1991 #, gcc-internal-format msgid " since %q+#D declared in base class" msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base" -#: cp/semantics.c:762 +#: cp/semantics.c:760 #, gcc-internal-format msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement" msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>" -#: cp/semantics.c:1287 +#: cp/semantics.c:1285 #, gcc-internal-format msgid "type of asm operand %qE could not be determined" msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE" -#: cp/semantics.c:1345 +#: cp/semantics.c:1343 #, gcc-internal-format msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes" msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función" -#: cp/semantics.c:1443 +#: cp/semantics.c:1441 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member %q+D in static member function" msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static" -#: cp/semantics.c:1445 +#: cp/semantics.c:1443 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %q+D" msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static" -#: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510 +#: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508 #, gcc-internal-format msgid "from this location" msgstr "desde esta ubicación" -#: cp/semantics.c:1509 +#: cp/semantics.c:1507 #, gcc-internal-format msgid "object missing in reference to %q+D" msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D" -#: cp/semantics.c:2065 +#: cp/semantics.c:2063 #, gcc-internal-format msgid "arguments to destructor are not allowed" msgstr "no se permiten argumentos para el destructor" -#: cp/semantics.c:2119 +#: cp/semantics.c:2121 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> is unavailable for static member functions" msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static" -#: cp/semantics.c:2125 +#: cp/semantics.c:2127 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<this%> in non-member function" msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro" -#: cp/semantics.c:2127 +#: cp/semantics.c:2129 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<this%> at top level" msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal" -#: cp/semantics.c:2151 +#: cp/semantics.c:2153 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor" -#: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2342 +#: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351 #, gcc-internal-format msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT" -#: cp/semantics.c:2178 +#: cp/semantics.c:2180 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not of type %qT" msgstr "%qE no es de tipo %qT" -#: cp/semantics.c:2222 +#: cp/semantics.c:2224 #, gcc-internal-format msgid "compound literal of non-object type %qT" msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto" -#: cp/semantics.c:2306 +#: cp/semantics.c:2309 #, gcc-internal-format msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>" msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>" -#: cp/semantics.c:2348 +#: cp/semantics.c:2351 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter" msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla" -#: cp/semantics.c:2351 +#: cp/semantics.c:2354 #, gcc-internal-format msgid "invalid default argument for a template template parameter" msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla" -#: cp/semantics.c:2368 +#: cp/semantics.c:2371 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#T inside template parameter list" msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla" -#: cp/semantics.c:2398 +#: cp/semantics.c:2402 #, gcc-internal-format msgid "invalid definition of qualified type %qT" msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT" -#: cp/semantics.c:2614 +#: cp/semantics.c:2618 #, gcc-internal-format msgid "invalid base-class specification" msgstr "especificación de clase base inválida" -#: cp/semantics.c:2626 +#: cp/semantics.c:2630 #, gcc-internal-format msgid "base class %qT has cv qualifiers" msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv" -#: cp/semantics.c:2651 +#: cp/semantics.c:2655 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier" msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado" -#: cp/semantics.c:2655 +#: cp/semantics.c:2659 #, gcc-internal-format msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous" msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua" -#: cp/semantics.c:2660 cp/typeck.c:2142 +#: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of %qT" msgstr "%qD no es un miembro de %qT" -#: cp/semantics.c:2663 +#: cp/semantics.c:2667 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of %qD" msgstr "%qD no es un miembro de %qD" -#: cp/semantics.c:2665 +#: cp/semantics.c:2669 #, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "%<::%D%> no se ha declarado" -#: cp/semantics.c:2882 cp/semantics.c:5633 +#: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not captured" msgstr "%qD no se capturó" -#: cp/semantics.c:2888 +#: cp/semantics.c:2892 #, gcc-internal-format msgid "use of %<auto%> variable from containing function" msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora" -#: cp/semantics.c:2890 +#: cp/semantics.c:2894 #, gcc-internal-format msgid " %q+#D declared here" msgstr " %q+#D se declaró aquí" -#: cp/semantics.c:2928 +#: cp/semantics.c:2932 #, gcc-internal-format msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración" -#: cp/semantics.c:3092 +#: cp/semantics.c:3096 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot appear in a constant-expression" msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante" -#: cp/semantics.c:3100 +#: cp/semantics.c:3104 #, gcc-internal-format msgid "use of namespace %qD as expression" msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión" -#: cp/semantics.c:3105 +#: cp/semantics.c:3109 #, gcc-internal-format msgid "use of class template %qT as expression" msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión" #. Ambiguous reference to base members. -#: cp/semantics.c:3111 +#: cp/semantics.c:3115 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple" -#: cp/semantics.c:3233 cp/semantics.c:5015 +#: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019 #, gcc-internal-format msgid "type of %qE is unknown" msgstr "el tipo de %qE es desconocido" -#: cp/semantics.c:3248 +#: cp/semantics.c:3252 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>" msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>" -#: cp/semantics.c:3259 +#: cp/semantics.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD" msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD" -#: cp/semantics.c:3728 +#: cp/semantics.c:3732 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %qs" msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs" -#: cp/semantics.c:3737 cp/semantics.c:3759 cp/semantics.c:3781 +#: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in data clauses" msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos" -#: cp/semantics.c:3751 +#: cp/semantics.c:3755 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>" msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>" -#: cp/semantics.c:3773 +#: cp/semantics.c:3777 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>" -#: cp/semantics.c:3803 +#: cp/semantics.c:3807 #, gcc-internal-format msgid "num_threads expression must be integral" msgstr "la expresión num_threads debe ser integral" -#: cp/semantics.c:3817 +#: cp/semantics.c:3821 #, gcc-internal-format msgid "schedule chunk size expression must be integral" msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral" -#: cp/semantics.c:3949 +#: cp/semantics.c:3953 #, gcc-internal-format msgid "%qE has reference type for %qs" msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs" -#: cp/semantics.c:4020 +#: cp/semantics.c:4024 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable" msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque" -#: cp/semantics.c:4034 +#: cp/semantics.c:4038 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition" msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT" -#: cp/semantics.c:4179 +#: cp/semantics.c:4183 #, gcc-internal-format msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type" msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero" #. Report the error. -#: cp/semantics.c:4705 +#: cp/semantics.c:4709 #, gcc-internal-format msgid "static assertion failed: %E" msgstr "falló la aserción estática: %E" -#: cp/semantics.c:4707 +#: cp/semantics.c:4711 #, gcc-internal-format msgid "non-constant condition for static assertion" msgstr "condición que no es constante para una aserción estática" -#: cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:4921 +#: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925 #, gcc-internal-format msgid "argument to decltype must be an expression" msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión" -#: cp/semantics.c:4871 +#: cp/semantics.c:4875 #, gcc-internal-format msgid "%qE refers to a set of overloaded functions" msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas" -#: cp/semantics.c:4959 +#: cp/semantics.c:4963 #, gcc-internal-format msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>" msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>" -#: cp/semantics.c:5220 +#: cp/semantics.c:5224 #, gcc-internal-format msgid "__is_convertible_to" msgstr "__es_convertible_a" -#: cp/semantics.c:5261 cp/semantics.c:5271 +#: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT not allowed" msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT" -#: cp/semantics.c:5334 +#: cp/semantics.c:5338 #, gcc-internal-format msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal" msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal" -#: cp/semantics.c:5369 +#: cp/semantics.c:5373 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q#D is not of literal type" msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal" -#: cp/semantics.c:5382 +#: cp/semantics.c:5386 #, gcc-internal-format msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type" msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal" -#: cp/semantics.c:5679 +#: cp/semantics.c:5683 #, gcc-internal-format msgid "cannot capture %qE by reference" msgstr "no se puede capturar %qE por referencia" -#: cp/semantics.c:5701 +#: cp/semantics.c:5706 #, gcc-internal-format msgid "already captured %<this%> in lambda expression" msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda" -#: cp/semantics.c:5820 +#: cp/semantics.c:5837 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> was not captured for this lambda function" msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda" -#: cp/tree.c:919 +#: cp/tree.c:901 #, gcc-internal-format msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT" msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT" -#: cp/tree.c:2505 +#: cp/tree.c:2492 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions" msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java" -#: cp/tree.c:2534 +#: cp/tree.c:2521 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions" msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase" -#: cp/tree.c:2540 +#: cp/tree.c:2527 #, gcc-internal-format msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto" -#: cp/tree.c:2564 +#: cp/tree.c:2551 #, gcc-internal-format msgid "requested init_priority is not an integer constant" msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera" -#: cp/tree.c:2585 +#: cp/tree.c:2572 #, gcc-internal-format msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type" msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class" -#: cp/tree.c:2593 +#: cp/tree.c:2580 #, gcc-internal-format msgid "requested init_priority is out of range" msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango" -#: cp/tree.c:2603 +#: cp/tree.c:2590 #, gcc-internal-format msgid "requested init_priority is reserved for internal use" msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno" -#: cp/tree.c:2614 +#: cp/tree.c:2601 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported on this platform" msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma" -#: cp/tree.c:3204 +#: cp/tree.c:3191 #, gcc-internal-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d" @@ -28476,445 +28653,440 @@ msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT car msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión" -#: cp/typeck.c:1407 +#: cp/typeck.c:1416 #, gcc-internal-format msgid "canonical types differ for identical types %T and %T" msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T" -#: cp/typeck.c:1414 +#: cp/typeck.c:1423 #, gcc-internal-format msgid "same canonical type node for different types %T and %T" msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T" -#: cp/typeck.c:1527 +#: cp/typeck.c:1536 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a member function" msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro" -#: cp/typeck.c:1595 +#: cp/typeck.c:1604 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field" msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits" -#: cp/typeck.c:1603 +#: cp/typeck.c:1612 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type" msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función" -#: cp/typeck.c:1652 +#: cp/typeck.c:1661 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field" msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits" -#: cp/typeck.c:1663 +#: cp/typeck.c:1672 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type" msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función" -#: cp/typeck.c:1721 +#: cp/typeck.c:1730 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function" msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static" -#: cp/typeck.c:1988 +#: cp/typeck.c:1997 #, gcc-internal-format msgid "deprecated conversion from string constant to %qT" msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT" -#: cp/typeck.c:2111 cp/typeck.c:2486 +#: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase" -#: cp/typeck.c:2140 +#: cp/typeck.c:2149 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of nonstatic data member %qE" msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE" -#: cp/typeck.c:2195 +#: cp/typeck.c:2204 #, gcc-internal-format msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL" -#: cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2229 +#: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)" msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)" -#: cp/typeck.c:2226 +#: cp/typeck.c:2235 #, gcc-internal-format msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL" -#: cp/typeck.c:2354 +#: cp/typeck.c:2363 #, gcc-internal-format msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT" -#: cp/typeck.c:2362 +#: cp/typeck.c:2371 #, gcc-internal-format msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT" msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT" -#: cp/typeck.c:2401 cp/typeck.c:2421 +#: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template" msgstr "%qD no es una plantilla" -#: cp/typeck.c:2525 +#: cp/typeck.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT" msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT" -#: cp/typeck.c:2549 +#: cp/typeck.c:2558 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a base of %qT" msgstr "%qT no es una base de %qT" -#: cp/typeck.c:2569 +#: cp/typeck.c:2578 #, gcc-internal-format msgid "%qD has no member named %qE" msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE" -#: cp/typeck.c:2585 +#: cp/typeck.c:2594 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member template function" msgstr "%qD no es una función plantilla miembro" -#: cp/typeck.c:2730 +#: cp/typeck.c:2739 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a pointer-to-object type" msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto" -#: cp/typeck.c:2761 +#: cp/typeck.c:2770 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array indexing on pointer to member" msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro" -#: cp/typeck.c:2764 +#: cp/typeck.c:2773 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member" msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro" -#: cp/typeck.c:2767 +#: cp/typeck.c:2776 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member" msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro" -#: cp/typeck.c:2776 +#: cp/typeck.c:2785 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument" msgstr "argumento de tipo inválido" -#: cp/typeck.c:2779 +#: cp/typeck.c:2788 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of array indexing" msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz" -#: cp/typeck.c:2782 +#: cp/typeck.c:2791 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of unary %<*%>" msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>" -#: cp/typeck.c:2785 +#: cp/typeck.c:2794 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of implicit conversion" msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita" -#: cp/typeck.c:2815 +#: cp/typeck.c:2824 #, gcc-internal-format msgid "subscript missing in array reference" msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz" -#: cp/typeck.c:2895 +#: cp/typeck.c:2904 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada" -#: cp/typeck.c:2907 +#: cp/typeck.c:2916 #, gcc-internal-format msgid "subscripting array declared %<register%>" msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>" -#: cp/typeck.c:2999 +#: cp/typeck.c:3008 #, gcc-internal-format msgid "object missing in use of %qE" msgstr "falta un objeto en el uso de %qE" -#: cp/typeck.c:3178 +#: cp/typeck.c:3187 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program" msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa" -#: cp/typeck.c:3197 +#: cp/typeck.c:3206 #, gcc-internal-format msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>" msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>" -#: cp/typeck.c:3212 +#: cp/typeck.c:3221 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot be used as a function" msgstr "no se puede usar %qE como una función" -#: cp/typeck.c:3303 -#, gcc-internal-format -msgid "too many arguments to %s %q+#D" +#: cp/typeck.c:3312 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "too many arguments to %s %q#D" msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D" -#: cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3418 -#, gcc-internal-format -msgid "at this point in file" -msgstr "en este punto en el fichero" - -#: cp/typeck.c:3308 +#: cp/typeck.c:3318 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function" msgstr "demasiados argumentos para la función" -#: cp/typeck.c:3343 +#: cp/typeck.c:3353 #, gcc-internal-format msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT" msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT" -#: cp/typeck.c:3346 +#: cp/typeck.c:3356 #, gcc-internal-format msgid "parameter %P has incomplete type %qT" msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT" -#: cp/typeck.c:3416 -#, gcc-internal-format -msgid "too few arguments to %s %q+#D" +#: cp/typeck.c:3426 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "too few arguments to %s %q#D" msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D" -#: cp/typeck.c:3421 +#: cp/typeck.c:3432 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function" msgstr "faltan argumentos para la función" -#: cp/typeck.c:3627 cp/typeck.c:3638 +#: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649 #, gcc-internal-format msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function" msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada" #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was #. performed. -#: cp/typeck.c:3681 +#: cp/typeck.c:3692 #, gcc-internal-format msgid "NULL used in arithmetic" msgstr "se usó NULL en la aritmética" -#: cp/typeck.c:3872 +#: cp/typeck.c:3883 #, gcc-internal-format msgid "left rotate count is negative" msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa" -#: cp/typeck.c:3873 +#: cp/typeck.c:3884 #, gcc-internal-format msgid "right rotate count is negative" msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa" -#: cp/typeck.c:3879 +#: cp/typeck.c:3890 #, gcc-internal-format msgid "left rotate count >= width of type" msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo" -#: cp/typeck.c:3880 +#: cp/typeck.c:3891 #, gcc-internal-format msgid "right rotate count >= width of type" msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo" -#: cp/typeck.c:3899 cp/typeck.c:4122 +#: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133 #, gcc-internal-format msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour" msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada" -#: cp/typeck.c:3939 cp/typeck.c:3947 cp/typeck.c:4142 cp/typeck.c:4150 +#: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero" -#: cp/typeck.c:4167 +#: cp/typeck.c:4178 #, gcc-internal-format msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante" -#: cp/typeck.c:4207 +#: cp/typeck.c:4218 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO" msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO" -#: cp/typeck.c:4348 +#: cp/typeck.c:4435 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction" msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción" -#: cp/typeck.c:4350 +#: cp/typeck.c:4437 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción" -#: cp/typeck.c:4352 +#: cp/typeck.c:4439 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción" -#: cp/typeck.c:4365 +#: cp/typeck.c:4452 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros" -#: cp/typeck.c:4423 +#: cp/typeck.c:4510 #, gcc-internal-format msgid "taking address of constructor %qE" msgstr "se toma la dirección del constructor %qE" -#: cp/typeck.c:4424 +#: cp/typeck.c:4511 #, gcc-internal-format msgid "taking address of destructor %qE" msgstr "se toma la dirección del destructor %qE" -#: cp/typeck.c:4438 +#: cp/typeck.c:4525 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function" msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro" -#: cp/typeck.c:4441 +#: cp/typeck.c:4528 #, gcc-internal-format msgid " a qualified-id is required" msgstr " se requiere un id calificado" -#: cp/typeck.c:4446 +#: cp/typeck.c:4533 #, gcc-internal-format msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function" msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro" -#: cp/typeck.c:4469 +#: cp/typeck.c:4556 #, gcc-internal-format msgid "taking address of temporary" msgstr "se toma la dirección del temporal" -#: cp/typeck.c:4739 +#: cp/typeck.c:4826 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum" msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum" -#: cp/typeck.c:4740 +#: cp/typeck.c:4827 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum" msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum" -#: cp/typeck.c:4756 +#: cp/typeck.c:4843 #, gcc-internal-format msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT" msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT" -#: cp/typeck.c:4757 +#: cp/typeck.c:4844 #, gcc-internal-format msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT" msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT" -#: cp/typeck.c:4768 +#: cp/typeck.c:4855 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT" msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT" -#: cp/typeck.c:4769 +#: cp/typeck.c:4856 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT" msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT" -#: cp/typeck.c:4795 +#: cp/typeck.c:4882 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>" msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>" -#: cp/typeck.c:4830 +#: cp/typeck.c:4917 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>" msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>" #. An expression like &memfn. -#: cp/typeck.c:4891 +#: cp/typeck.c:4978 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>" -#: cp/typeck.c:4896 +#: cp/typeck.c:4983 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>" -#: cp/typeck.c:4925 +#: cp/typeck.c:5012 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada" -#: cp/typeck.c:4953 +#: cp/typeck.c:5040 #, gcc-internal-format msgid "cannot create pointer to reference member %qD" msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD" -#: cp/typeck.c:5168 +#: cp/typeck.c:5255 #, gcc-internal-format msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression" msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada" -#: cp/typeck.c:5191 +#: cp/typeck.c:5278 #, gcc-internal-format msgid "address of explicit register variable %qD requested" msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD" -#: cp/typeck.c:5196 +#: cp/typeck.c:5283 #, gcc-internal-format msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>" msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>" -#: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5290 +#: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377 #, gcc-internal-format msgid "%s expression list treated as compound expression" msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta" -#: cp/typeck.c:5363 +#: cp/typeck.c:5450 #, gcc-internal-format msgid "no context to resolve type of %qE" msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE" -#: cp/typeck.c:5394 +#: cp/typeck.c:5481 #, gcc-internal-format msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores" -#: cp/typeck.c:5399 +#: cp/typeck.c:5486 #, gcc-internal-format msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores" -#: cp/typeck.c:5404 +#: cp/typeck.c:5491 #, gcc-internal-format msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores" -#: cp/typeck.c:5747 +#: cp/typeck.c:5834 #, gcc-internal-format msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT" msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/typeck.c:5770 +#: cp/typeck.c:5857 #, gcc-internal-format msgid "converting from %qT to %qT" msgstr "se convierte de %qT a %qT" -#: cp/typeck.c:5819 +#: cp/typeck.c:5906 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT" msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/typeck.c:5886 +#: cp/typeck.c:5973 #, gcc-internal-format msgid "cast from %qT to %qT loses precision" msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión" -#: cp/typeck.c:5916 +#: cp/typeck.c:6003 #, gcc-internal-format msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type" msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino" @@ -28923,165 +29095,165 @@ msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo d #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in #. drafting. -#: cp/typeck.c:5935 +#: cp/typeck.c:6022 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto" -#: cp/typeck.c:5948 +#: cp/typeck.c:6035 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast from type %qT to type %qT" msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/typeck.c:6004 +#: cp/typeck.c:6091 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro" -#: cp/typeck.c:6013 +#: cp/typeck.c:6100 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type" msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función" -#: cp/typeck.c:6038 +#: cp/typeck.c:6125 #, gcc-internal-format msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT" msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/typeck.c:6087 +#: cp/typeck.c:6174 #, gcc-internal-format msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT" msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT" -#: cp/typeck.c:6164 cp/typeck.c:6172 +#: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT" msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT" -#: cp/typeck.c:6181 +#: cp/typeck.c:6268 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast to function type %qT" msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT" -#: cp/typeck.c:6427 +#: cp/typeck.c:6514 #, gcc-internal-format msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>" msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>" -#: cp/typeck.c:6485 +#: cp/typeck.c:6572 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT" -#: cp/typeck.c:6499 +#: cp/typeck.c:6586 #, gcc-internal-format msgid "array used as initializer" msgstr "se usó una matriz como inicializador" -#: cp/typeck.c:6501 +#: cp/typeck.c:6588 #, gcc-internal-format msgid "invalid array assignment" msgstr "asignación de matriz inválida" -#: cp/typeck.c:6601 +#: cp/typeck.c:6688 #, gcc-internal-format msgid " in pointer to member function conversion" msgstr " en la conversión del puntero a función miembro" -#: cp/typeck.c:6612 +#: cp/typeck.c:6699 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT" msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT" -#: cp/typeck.c:6652 cp/typeck.c:6665 +#: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752 #, gcc-internal-format msgid " in pointer to member conversion" msgstr " en la conversión del puntero a miembro" -#: cp/typeck.c:6743 +#: cp/typeck.c:6830 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT" -#: cp/typeck.c:7014 +#: cp/typeck.c:7101 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD" msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD" -#: cp/typeck.c:7017 +#: cp/typeck.c:7104 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qT to %qT in %s" msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s" -#: cp/typeck.c:7031 +#: cp/typeck.c:7118 #, gcc-internal-format msgid "%s might be a candidate for a format attribute" msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato" -#: cp/typeck.c:7124 cp/typeck.c:7126 +#: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213 #, gcc-internal-format msgid "in passing argument %P of %q+D" msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D" -#: cp/typeck.c:7181 +#: cp/typeck.c:7268 #, gcc-internal-format msgid "returning reference to temporary" msgstr "se devuelve la referencia al temporal" -#: cp/typeck.c:7188 +#: cp/typeck.c:7275 #, gcc-internal-format msgid "reference to non-lvalue returned" msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor" -#: cp/typeck.c:7204 +#: cp/typeck.c:7291 #, gcc-internal-format msgid "reference to local variable %q+D returned" msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D" -#: cp/typeck.c:7207 +#: cp/typeck.c:7294 #, gcc-internal-format msgid "address of local variable %q+D returned" msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D" -#: cp/typeck.c:7242 +#: cp/typeck.c:7329 #, gcc-internal-format msgid "returning a value from a destructor" msgstr "se devuelve un valor de un destructor" #. If a return statement appears in a handler of the #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. -#: cp/typeck.c:7250 +#: cp/typeck.c:7337 #, gcc-internal-format msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor" #. You can't return a value from a constructor. -#: cp/typeck.c:7253 +#: cp/typeck.c:7340 #, gcc-internal-format msgid "returning a value from a constructor" msgstr "se devuelve un valor de un constructor" -#: cp/typeck.c:7271 +#: cp/typeck.c:7358 #, gcc-internal-format msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body" msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función" -#: cp/typeck.c:7277 +#: cp/typeck.c:7364 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type" msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda" -#: cp/typeck.c:7303 +#: cp/typeck.c:7390 #, gcc-internal-format msgid "return-statement with no value, in function returning %qT" msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT" -#: cp/typeck.c:7324 +#: cp/typeck.c:7411 #, gcc-internal-format msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'" -#: cp/typeck.c:7354 +#: cp/typeck.c:7441 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)" msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)" @@ -29392,92 +29564,92 @@ msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado la msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal" msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta" -#: cp/typeck2.c:940 +#: cp/typeck2.c:942 #, gcc-internal-format msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer" msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves" -#: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135 +#: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial designated initializers not supported" msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales" -#: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173 +#: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "missing initializer for member %qD" msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD" -#: cp/typeck2.c:1164 +#: cp/typeck2.c:1166 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member %qD" msgstr "miembro const %qD sin inicializar" -#: cp/typeck2.c:1166 +#: cp/typeck2.c:1168 #, gcc-internal-format msgid "member %qD with uninitialized const fields" msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar" -#: cp/typeck2.c:1168 +#: cp/typeck2.c:1170 #, gcc-internal-format msgid "member %qD is uninitialized reference" msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar" -#: cp/typeck2.c:1236 +#: cp/typeck2.c:1238 #, gcc-internal-format msgid "no field %qD found in union being initialized" msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando" -#: cp/typeck2.c:1245 +#: cp/typeck2.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "index value instead of field name in union initializer" msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union" -#: cp/typeck2.c:1404 +#: cp/typeck2.c:1406 #, gcc-internal-format msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "se detectó una delegación de puntero circular" -#: cp/typeck2.c:1417 +#: cp/typeck2.c:1419 #, gcc-internal-format msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT" msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero" -#: cp/typeck2.c:1441 +#: cp/typeck2.c:1443 #, gcc-internal-format msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result" msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero" -#: cp/typeck2.c:1443 +#: cp/typeck2.c:1445 #, gcc-internal-format msgid "base operand of %<->%> is not a pointer" msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero" -#: cp/typeck2.c:1465 +#: cp/typeck2.c:1467 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT" msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT" -#: cp/typeck2.c:1474 +#: cp/typeck2.c:1476 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase" -#: cp/typeck2.c:1496 +#: cp/typeck2.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT" msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT" -#: cp/typeck2.c:1557 +#: cp/typeck2.c:1559 #, gcc-internal-format msgid "invalid value-initialization of reference types" msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia" -#: cp/typeck2.c:1748 +#: cp/typeck2.c:1750 #, gcc-internal-format msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T" msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T" -#: cp/typeck2.c:1751 +#: cp/typeck2.c:1753 #, gcc-internal-format msgid "call to function which throws incomplete type %q#T" msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T" @@ -29642,7 +29814,7 @@ msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s" msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero" -#: fortran/array.c:1673 +#: fortran/array.c:1672 #, gcc-internal-format msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L" msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L" @@ -30247,7 +30419,7 @@ msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua" # como `apuntado'. cfuga # Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html # -#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5862 +#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C" @@ -30287,7 +30459,7 @@ msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='" -#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7106 +#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102 #, gcc-internal-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C" @@ -30458,7 +30630,7 @@ msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación d msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C" msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C" -#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6115 +#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119 #, gcc-internal-format msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo" @@ -30582,7 +30754,7 @@ msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función" msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C" -#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5158 +#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal" @@ -30627,7 +30799,7 @@ msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s" msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C" -#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7488 +#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486 #, gcc-internal-format msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C" msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C" @@ -30663,8 +30835,8 @@ msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C" #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940 -#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5126 fortran/decl.c:5130 -#: fortran/symbol.c:1519 +#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134 +#: fortran/symbol.c:1520 #, gcc-internal-format msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes" @@ -30729,550 +30901,550 @@ msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma co msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido" -#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5166 +#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170 #, gcc-internal-format msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C" -#: fortran/decl.c:5228 fortran/decl.c:5244 +#: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C" -#: fortran/decl.c:5259 +#: fortran/decl.c:5263 #, gcc-internal-format msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C" -#: fortran/decl.c:5268 +#: fortran/decl.c:5272 #, gcc-internal-format msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C" -#: fortran/decl.c:5278 +#: fortran/decl.c:5282 #, gcc-internal-format msgid "Missing closing paren for binding label at %C" msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C" -#: fortran/decl.c:5284 +#: fortran/decl.c:5288 #, gcc-internal-format msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C" -#: fortran/decl.c:5290 +#: fortran/decl.c:5294 #, gcc-internal-format msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C" -#: fortran/decl.c:5321 +#: fortran/decl.c:5325 #, gcc-internal-format msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C" -#: fortran/decl.c:5504 +#: fortran/decl.c:5508 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "Declaración END inesperada en %C" #. We would have required END [something]. -#: fortran/decl.c:5513 +#: fortran/decl.c:5517 #, gcc-internal-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L" -#: fortran/decl.c:5524 +#: fortran/decl.c:5528 #, gcc-internal-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "Esperando la declaración %s en %C" -#: fortran/decl.c:5539 +#: fortran/decl.c:5543 #, gcc-internal-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C" -#: fortran/decl.c:5556 +#: fortran/decl.c:5560 #, gcc-internal-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C" -#: fortran/decl.c:5565 fortran/decl.c:5573 +#: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577 #, gcc-internal-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C" -#: fortran/decl.c:5628 +#: fortran/decl.c:5632 #, gcc-internal-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION" -#: fortran/decl.c:5636 +#: fortran/decl.c:5640 #, gcc-internal-format msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation" msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización" -#: fortran/decl.c:5645 +#: fortran/decl.c:5649 #, gcc-internal-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L" -#: fortran/decl.c:5742 +#: fortran/decl.c:5746 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C" -#: fortran/decl.c:5779 +#: fortran/decl.c:5783 #, gcc-internal-format msgid "Expected '(' at %C" msgstr "Se esperaba '(' en %C" -#: fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:5833 +#: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837 #, gcc-internal-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "se esperaba un nombre variable en %C" -#: fortran/decl.c:5809 +#: fortran/decl.c:5813 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer" msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero" -#: fortran/decl.c:5813 +#: fortran/decl.c:5817 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes" msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes" -#: fortran/decl.c:5819 +#: fortran/decl.c:5823 #, gcc-internal-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "Se esperaba \",\" en %C" -#: fortran/decl.c:5882 +#: fortran/decl.c:5886 #, gcc-internal-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "Se esperaba \")\" en %C" -#: fortran/decl.c:5894 +#: fortran/decl.c:5898 #, gcc-internal-format msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C" -#: fortran/decl.c:5920 +#: fortran/decl.c:5924 #, gcc-internal-format msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C" -#: fortran/decl.c:5952 +#: fortran/decl.c:5956 #, gcc-internal-format msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C" -#: fortran/decl.c:5971 +#: fortran/decl.c:5975 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag" msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer" -#: fortran/decl.c:6066 +#: fortran/decl.c:6070 #, gcc-internal-format msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado" -#: fortran/decl.c:6083 +#: fortran/decl.c:6087 #, gcc-internal-format msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado" -#: fortran/decl.c:6121 +#: fortran/decl.c:6125 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C" msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C" -#: fortran/decl.c:6161 +#: fortran/decl.c:6165 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C" -#: fortran/decl.c:6185 +#: fortran/decl.c:6189 #, gcc-internal-format msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo" -#: fortran/decl.c:6222 +#: fortran/decl.c:6226 #, gcc-internal-format msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo" -#: fortran/decl.c:6250 +#: fortran/decl.c:6254 #, gcc-internal-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER" -#: fortran/decl.c:6257 +#: fortran/decl.c:6261 #, gcc-internal-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C" -#: fortran/decl.c:6263 +#: fortran/decl.c:6267 #, gcc-internal-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER" -#: fortran/decl.c:6283 +#: fortran/decl.c:6287 #, gcc-internal-format msgid "Initializing already initialized variable at %C" msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C" -#: fortran/decl.c:6318 +#: fortran/decl.c:6322 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C" -#: fortran/decl.c:6342 +#: fortran/decl.c:6346 #, gcc-internal-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa" -#: fortran/decl.c:6354 +#: fortran/decl.c:6358 #, gcc-internal-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional" -#: fortran/decl.c:6401 +#: fortran/decl.c:6405 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C" -#: fortran/decl.c:6415 +#: fortran/decl.c:6419 #, gcc-internal-format msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C" -#: fortran/decl.c:6419 +#: fortran/decl.c:6423 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C" msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C" -#: fortran/decl.c:6459 +#: fortran/decl.c:6463 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C" -#: fortran/decl.c:6470 +#: fortran/decl.c:6474 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C" msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C" -#: fortran/decl.c:6512 +#: fortran/decl.c:6516 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C" -#: fortran/decl.c:6523 +#: fortran/decl.c:6527 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C" msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C" -#: fortran/decl.c:6565 +#: fortran/decl.c:6569 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C" -#: fortran/decl.c:6588 +#: fortran/decl.c:6592 #, gcc-internal-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo" -#: fortran/decl.c:6633 +#: fortran/decl.c:6637 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE" msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE" -#: fortran/decl.c:6682 +#: fortran/decl.c:6686 #, gcc-internal-format msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C" -#: fortran/decl.c:6688 +#: fortran/decl.c:6692 #, gcc-internal-format msgid "No such symbol in TYPE definition at %C" msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C" -#: fortran/decl.c:6694 +#: fortran/decl.c:6698 #, gcc-internal-format msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type" msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado" -#: fortran/decl.c:6701 +#: fortran/decl.c:6705 #, gcc-internal-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)" msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)" -#: fortran/decl.c:6708 +#: fortran/decl.c:6712 #, gcc-internal-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE" -#: fortran/decl.c:6731 +#: fortran/decl.c:6735 #, gcc-internal-format msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo" -#: fortran/decl.c:6743 +#: fortran/decl.c:6747 #, gcc-internal-format msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo" -#: fortran/decl.c:6764 +#: fortran/decl.c:6768 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C" msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C" -#: fortran/decl.c:6868 +#: fortran/decl.c:6872 #, gcc-internal-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C" -#: fortran/decl.c:6879 +#: fortran/decl.c:6883 #, gcc-internal-format msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco" -#: fortran/decl.c:6889 +#: fortran/decl.c:6893 #, gcc-internal-format msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s" -#: fortran/decl.c:6905 +#: fortran/decl.c:6909 #, gcc-internal-format msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido" #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have #. up to 255 extension levels. -#: fortran/decl.c:6941 fortran/symbol.c:4734 +#: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737 #, gcc-internal-format msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L" msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L" -#: fortran/decl.c:6986 +#: fortran/decl.c:6982 #, gcc-internal-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida" -#: fortran/decl.c:7006 +#: fortran/decl.c:7002 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C" msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C" -#: fortran/decl.c:7044 +#: fortran/decl.c:7040 #, gcc-internal-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C" -#: fortran/decl.c:7123 +#: fortran/decl.c:7119 #, gcc-internal-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera" -#: fortran/decl.c:7172 +#: fortran/decl.c:7167 #, gcc-internal-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C" -#: fortran/decl.c:7205 +#: fortran/decl.c:7203 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C" -#: fortran/decl.c:7252 fortran/decl.c:7267 +#: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate access-specifier at %C" msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C" -#: fortran/decl.c:7287 +#: fortran/decl.c:7285 #, gcc-internal-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C" -#: fortran/decl.c:7307 +#: fortran/decl.c:7305 #, gcc-internal-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C" -#: fortran/decl.c:7334 +#: fortran/decl.c:7332 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate POINTER attribute at %C" msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C" -#: fortran/decl.c:7352 +#: fortran/decl.c:7350 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C" -#: fortran/decl.c:7368 +#: fortran/decl.c:7366 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate DEFERRED at %C" msgstr "DEFERRED duplicado en %C" -#: fortran/decl.c:7381 +#: fortran/decl.c:7379 #, gcc-internal-format msgid "Expected access-specifier at %C" msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C" -#: fortran/decl.c:7383 +#: fortran/decl.c:7381 #, gcc-internal-format msgid "Expected binding attribute at %C" msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C" -#: fortran/decl.c:7391 +#: fortran/decl.c:7389 #, gcc-internal-format msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C" msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C" -#: fortran/decl.c:7403 +#: fortran/decl.c:7401 #, gcc-internal-format msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C" msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C" -#: fortran/decl.c:7444 +#: fortran/decl.c:7442 #, gcc-internal-format msgid "Interface-name expected after '(' at %C" msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C" -#: fortran/decl.c:7450 +#: fortran/decl.c:7448 #, gcc-internal-format msgid "')' expected at %C" msgstr "Se esperaba ')' en %C" -#: fortran/decl.c:7472 +#: fortran/decl.c:7470 #, gcc-internal-format msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C" msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C" -#: fortran/decl.c:7477 +#: fortran/decl.c:7475 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED" msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED" -#: fortran/decl.c:7498 +#: fortran/decl.c:7496 #, gcc-internal-format msgid "Expected binding name at %C" msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C" -#: fortran/decl.c:7510 +#: fortran/decl.c:7508 #, gcc-internal-format msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C" msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C" -#: fortran/decl.c:7516 +#: fortran/decl.c:7514 #, gcc-internal-format msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C" -#: fortran/decl.c:7526 +#: fortran/decl.c:7524 #, gcc-internal-format msgid "Expected binding target after '=>' at %C" msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C" -#: fortran/decl.c:7538 +#: fortran/decl.c:7536 #, gcc-internal-format msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C" msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C" -#: fortran/decl.c:7553 +#: fortran/decl.c:7551 #, gcc-internal-format msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT" msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT" -#: fortran/decl.c:7564 +#: fortran/decl.c:7562 #, gcc-internal-format msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C" -#: fortran/decl.c:7604 +#: fortran/decl.c:7602 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS" -#: fortran/decl.c:7621 +#: fortran/decl.c:7619 #, gcc-internal-format msgid "Expected '::' at %C" msgstr "Se esperaba '::' en %C" -#: fortran/decl.c:7633 +#: fortran/decl.c:7631 #, gcc-internal-format msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C" msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C" -#: fortran/decl.c:7659 +#: fortran/decl.c:7657 #, gcc-internal-format msgid "Expected '=>' at %C" msgstr "Se esperaba '=>' en %C" -#: fortran/decl.c:7701 +#: fortran/decl.c:7699 #, gcc-internal-format msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C" -#: fortran/decl.c:7709 +#: fortran/decl.c:7707 #, gcc-internal-format msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'" msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido" -#: fortran/decl.c:7758 +#: fortran/decl.c:7756 #, gcc-internal-format msgid "Expected specific binding name at %C" msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C" -#: fortran/decl.c:7768 +#: fortran/decl.c:7766 #, gcc-internal-format msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C" msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C" -#: fortran/decl.c:7784 +#: fortran/decl.c:7782 #, gcc-internal-format msgid "Junk after GENERIC binding at %C" msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C" -#: fortran/decl.c:7809 +#: fortran/decl.c:7817 #, gcc-internal-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS" -#: fortran/decl.c:7820 +#: fortran/decl.c:7828 #, gcc-internal-format msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE" msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE" -#: fortran/decl.c:7842 +#: fortran/decl.c:7850 #, gcc-internal-format msgid "Empty FINAL at %C" msgstr "FINAL vacío en %C" -#: fortran/decl.c:7849 +#: fortran/decl.c:7857 #, gcc-internal-format msgid "Expected module procedure name at %C" msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C" -#: fortran/decl.c:7859 +#: fortran/decl.c:7867 #, gcc-internal-format msgid "Expected ',' at %C" msgstr "Se esperaba ',' en %C" -#: fortran/decl.c:7865 +#: fortran/decl.c:7873 #, gcc-internal-format msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C" msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C" -#: fortran/decl.c:7879 +#: fortran/decl.c:7887 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!" msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!" -#: fortran/decl.c:7948 +#: fortran/decl.c:7956 #, gcc-internal-format msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C" -#: fortran/decl.c:7995 +#: fortran/decl.c:8003 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C" @@ -31287,367 +31459,362 @@ msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C" msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L." -#: fortran/error.c:300 +#: fortran/error.c:301 #, gcc-internal-format msgid " Included at %s:%d:" msgstr " Incluído en %s:%d:" -#: fortran/error.c:384 +#: fortran/error.c:385 #, gcc-internal-format msgid "<During initialization>\n" msgstr "<Durante la inicialización>\n" -#: fortran/error.c:718 +#: fortran/error.c:719 #, gcc-internal-format msgid "Error count reached limit of %d." msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d." -#: fortran/error.c:974 +#: fortran/error.c:975 #, gcc-internal-format msgid "Internal Error at (1):" msgstr "Error Interno en (1):" -#: fortran/expr.c:1087 +#: fortran/expr.c:1088 #, gcc-internal-format msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L" -#: fortran/expr.c:1268 fortran/expr.c:1319 +#: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320 #, gcc-internal-format msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L" -#: fortran/expr.c:1932 +#: fortran/expr.c:1933 #, gcc-internal-format msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen" -#: fortran/expr.c:1976 +#: fortran/expr.c:1977 #, gcc-internal-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L" -#: fortran/expr.c:2001 +#: fortran/expr.c:2002 #, gcc-internal-format msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER" -#: fortran/expr.c:2008 +#: fortran/expr.c:2009 #, gcc-internal-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género" -#: fortran/expr.c:2018 +#: fortran/expr.c:2019 #, gcc-internal-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL" -#: fortran/expr.c:2034 +#: fortran/expr.c:2035 #, gcc-internal-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L" -#: fortran/expr.c:2045 +#: fortran/expr.c:2046 #, gcc-internal-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L" -#: fortran/expr.c:2053 +#: fortran/expr.c:2054 #, gcc-internal-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L" -#: fortran/expr.c:2075 +#: fortran/expr.c:2076 #, gcc-internal-format msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L" msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L" -#: fortran/expr.c:2172 +#: fortran/expr.c:2173 #, gcc-internal-format msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L" msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L" -#: fortran/expr.c:2230 +#: fortran/expr.c:2231 #, gcc-internal-format msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización" -#: fortran/expr.c:2261 +#: fortran/expr.c:2262 #, gcc-internal-format msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L" -#: fortran/expr.c:2317 +#: fortran/expr.c:2318 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function" msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca" -#: fortran/expr.c:2329 +#: fortran/expr.c:2330 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización" -#: fortran/expr.c:2361 +#: fortran/expr.c:2362 #, gcc-internal-format msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete" msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa" -#: fortran/expr.c:2381 +#: fortran/expr.c:2382 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización" -#: fortran/expr.c:2387 +#: fortran/expr.c:2388 #, gcc-internal-format msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización" -#: fortran/expr.c:2393 +#: fortran/expr.c:2394 #, gcc-internal-format msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización" -#: fortran/expr.c:2399 +#: fortran/expr.c:2400 #, gcc-internal-format msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante" -#: fortran/expr.c:2409 +#: fortran/expr.c:2410 #, gcc-internal-format msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante" -#: fortran/expr.c:2566 +#: fortran/expr.c:2567 #, gcc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración" -#: fortran/expr.c:2573 +#: fortran/expr.c:2574 #, gcc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna" -#: fortran/expr.c:2580 +#: fortran/expr.c:2581 #, gcc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE" -#: fortran/expr.c:2587 +#: fortran/expr.c:2588 #, gcc-internal-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE" -#: fortran/expr.c:2721 +#: fortran/expr.c:2722 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L" msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L" -#: fortran/expr.c:2728 +#: fortran/expr.c:2729 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL" -#: fortran/expr.c:2735 +#: fortran/expr.c:2736 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)" -#: fortran/expr.c:2766 +#: fortran/expr.c:2767 #, gcc-internal-format msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L" -#: fortran/expr.c:2816 +#: fortran/expr.c:2817 #, gcc-internal-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s" -#: fortran/expr.c:2826 +#: fortran/expr.c:2827 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' at %L must be PURE" msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE" -#: fortran/expr.c:2835 +#: fortran/expr.c:2836 #, gcc-internal-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "La expresión en %L debe ser escalar" -#: fortran/expr.c:2869 +#: fortran/expr.c:2870 #, gcc-internal-format msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L" -#: fortran/expr.c:2883 +#: fortran/expr.c:2884 #, gcc-internal-format msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)" -#: fortran/expr.c:2929 fortran/expr.c:3189 +#: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180 #, gcc-internal-format msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L" -#: fortran/expr.c:2981 +#: fortran/expr.c:2982 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L is not a VALUE" msgstr "'%s' en %L no es un VALUE" -#: fortran/expr.c:2988 +#: fortran/expr.c:2989 #, gcc-internal-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L" -#: fortran/expr.c:2995 +#: fortran/expr.c:2996 #, gcc-internal-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L" -#: fortran/expr.c:3007 +#: fortran/expr.c:3008 #, gcc-internal-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L" #: fortran/expr.c:3018 #, gcc-internal-format -msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal" -msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal." - -#: fortran/expr.c:3027 -#, gcc-internal-format msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L" -#: fortran/expr.c:3037 +#: fortran/expr.c:3028 #, gcc-internal-format msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'" msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera" -#: fortran/expr.c:3043 fortran/resolve.c:7852 +#: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874 #, gcc-internal-format msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX" msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX" -#: fortran/expr.c:3053 fortran/resolve.c:7862 +#: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884 #, gcc-internal-format msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'" msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero" -#: fortran/expr.c:3061 fortran/resolve.c:7871 +#: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" -#: fortran/expr.c:3065 fortran/resolve.c:7875 +#: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" -#: fortran/expr.c:3069 fortran/resolve.c:7879 +#: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check" -#: fortran/expr.c:3091 +#: fortran/expr.c:3082 #, gcc-internal-format msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s" -#: fortran/expr.c:3127 +#: fortran/expr.c:3118 #, gcc-internal-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L" -#: fortran/expr.c:3136 +#: fortran/expr.c:3127 #, gcc-internal-format msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento" -#: fortran/expr.c:3167 +#: fortran/expr.c:3158 #, gcc-internal-format msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L" msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L" -#: fortran/expr.c:3172 +#: fortran/expr.c:3163 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L" msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L" -#: fortran/expr.c:3178 +#: fortran/expr.c:3169 #, gcc-internal-format msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran" msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran" -#: fortran/expr.c:3198 +#: fortran/expr.c:3189 #, gcc-internal-format msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L" msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L" -#: fortran/expr.c:3207 +#: fortran/expr.c:3198 #, gcc-internal-format msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L" -#: fortran/expr.c:3232 +#: fortran/expr.c:3223 #, gcc-internal-format msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L" msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L" -#: fortran/expr.c:3238 +#: fortran/expr.c:3229 #, gcc-internal-format msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L" -#: fortran/expr.c:3248 +#: fortran/expr.c:3239 #, gcc-internal-format msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L" -#: fortran/expr.c:3254 +#: fortran/expr.c:3245 #, gcc-internal-format msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L" -#: fortran/expr.c:3277 +#: fortran/expr.c:3268 #, gcc-internal-format msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention" msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada" -#: fortran/expr.c:3308 +#: fortran/expr.c:3299 #, gcc-internal-format msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s" msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s" -#: fortran/expr.c:3318 +#: fortran/expr.c:3309 #, gcc-internal-format msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s" -#: fortran/expr.c:3326 +#: fortran/expr.c:3317 #, gcc-internal-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L" -#: fortran/expr.c:3333 +#: fortran/expr.c:3324 #, gcc-internal-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L" -#: fortran/expr.c:3355 +#: fortran/expr.c:3346 #, gcc-internal-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L" -#: fortran/expr.c:3362 +#: fortran/expr.c:3353 #, gcc-internal-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L" -#: fortran/expr.c:3368 +#: fortran/expr.c:3359 #, gcc-internal-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L" -#: fortran/expr.c:3376 +#: fortran/expr.c:3367 #, gcc-internal-format msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L" @@ -31662,412 +31829,412 @@ msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion" msgid "can't open input file: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s" -#: fortran/interface.c:174 +#: fortran/interface.c:175 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C" -#: fortran/interface.c:201 +#: fortran/interface.c:202 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C" -#: fortran/interface.c:220 +#: fortran/interface.c:221 #, gcc-internal-format msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface" msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica" -#: fortran/interface.c:253 +#: fortran/interface.c:254 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C" -#: fortran/interface.c:261 +#: fortran/interface.c:262 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C" -#: fortran/interface.c:292 +#: fortran/interface.c:293 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C" -#: fortran/interface.c:305 +#: fortran/interface.c:306 #, gcc-internal-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C" -#: fortran/interface.c:316 +#: fortran/interface.c:317 #, gcc-internal-format msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C" -#: fortran/interface.c:318 +#: fortran/interface.c:319 #, gcc-internal-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C" msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C" -#: fortran/interface.c:332 +#: fortran/interface.c:333 #, gcc-internal-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C" -#: fortran/interface.c:343 +#: fortran/interface.c:344 #, gcc-internal-format msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C" -#: fortran/interface.c:574 +#: fortran/interface.c:575 #, gcc-internal-format msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L" -#: fortran/interface.c:602 +#: fortran/interface.c:603 #, gcc-internal-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos" -#: fortran/interface.c:613 +#: fortran/interface.c:614 #, gcc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE" -#: fortran/interface.c:619 +#: fortran/interface.c:620 #, gcc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos" -#: fortran/interface.c:635 +#: fortran/interface.c:636 #, gcc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment" msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC" -#: fortran/interface.c:644 +#: fortran/interface.c:645 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION" -#: fortran/interface.c:655 +#: fortran/interface.c:656 #, gcc-internal-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)" msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)" -#: fortran/interface.c:662 +#: fortran/interface.c:663 #, gcc-internal-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)" -#: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12201 +#: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245 #, gcc-internal-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)" -#: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12219 +#: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263 #, gcc-internal-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)" -#: fortran/interface.c:783 +#: fortran/interface.c:784 #, gcc-internal-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca" -#: fortran/interface.c:1077 +#: fortran/interface.c:1078 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita" -#: fortran/interface.c:1080 +#: fortran/interface.c:1081 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina" -#: fortran/interface.c:1135 fortran/interface.c:1139 +#: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140 #, gcc-internal-format msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L" -#: fortran/interface.c:1143 +#: fortran/interface.c:1144 #, gcc-internal-format msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L" msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L" -#: fortran/interface.c:1177 +#: fortran/interface.c:1178 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L is not a module procedure" msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo" -#: fortran/interface.c:1409 +#: fortran/interface.c:1410 #, gcc-internal-format msgid "Invalid procedure argument at %L" msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L" -#: fortran/interface.c:1417 +#: fortran/interface.c:1418 #, gcc-internal-format msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s" msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s" -#: fortran/interface.c:1441 +#: fortran/interface.c:1442 #, gcc-internal-format msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s" msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s" -#: fortran/interface.c:1461 fortran/interface.c:1501 +#: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)" msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)" -#: fortran/interface.c:1488 +#: fortran/interface.c:1489 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L" msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1513 +#: fortran/interface.c:1514 #, gcc-internal-format msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L" msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1830 +#: fortran/interface.c:1831 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento" -#: fortran/interface.c:1838 +#: fortran/interface.c:1839 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument" msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual" -#: fortran/interface.c:1848 +#: fortran/interface.c:1849 #, gcc-internal-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L" -#: fortran/interface.c:1860 fortran/interface.c:2096 +#: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097 #, gcc-internal-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L" -#: fortran/interface.c:1868 +#: fortran/interface.c:1869 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L" -#: fortran/interface.c:1891 +#: fortran/interface.c:1892 #, gcc-internal-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L" msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1898 +#: fortran/interface.c:1899 #, gcc-internal-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L" msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1914 +#: fortran/interface.c:1915 #, gcc-internal-format msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L" -#: fortran/interface.c:1919 +#: fortran/interface.c:1920 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L" -#: fortran/interface.c:1936 +#: fortran/interface.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L" msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1948 +#: fortran/interface.c:1949 #, gcc-internal-format msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L" msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1958 +#: fortran/interface.c:1959 #, gcc-internal-format msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L" msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:1972 +#: fortran/interface.c:1973 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L" -#: fortran/interface.c:1981 +#: fortran/interface.c:1982 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L" -#: fortran/interface.c:1990 +#: fortran/interface.c:1991 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L" msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L" -#: fortran/interface.c:2003 +#: fortran/interface.c:2004 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT" -#: fortran/interface.c:2012 +#: fortran/interface.c:2013 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT" -#: fortran/interface.c:2025 +#: fortran/interface.c:2026 #, gcc-internal-format msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'" msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'" -#: fortran/interface.c:2042 +#: fortran/interface.c:2043 #, gcc-internal-format msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE" -#: fortran/interface.c:2054 +#: fortran/interface.c:2055 #, gcc-internal-format msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE" -#: fortran/interface.c:2073 +#: fortran/interface.c:2074 #, gcc-internal-format msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE" -#: fortran/interface.c:2103 +#: fortran/interface.c:2104 #, gcc-internal-format msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:2289 +#: fortran/interface.c:2290 #, gcc-internal-format msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L" msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:2345 +#: fortran/interface.c:2346 #, gcc-internal-format msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)" -#: fortran/interface.c:2355 +#: fortran/interface.c:2356 #, gcc-internal-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument" msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)" -#: fortran/interface.c:2363 +#: fortran/interface.c:2364 #, gcc-internal-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER" -#: fortran/interface.c:2390 +#: fortran/interface.c:2391 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L" -#: fortran/interface.c:2394 +#: fortran/interface.c:2395 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared" msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita" -#: fortran/interface.c:2406 +#: fortran/interface.c:2407 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L" msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:2438 +#: fortran/interface.c:2439 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L" -#: fortran/interface.c:2449 +#: fortran/interface.c:2450 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L" msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L" -#: fortran/interface.c:2928 +#: fortran/interface.c:2929 #, gcc-internal-format msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz" -#: fortran/intrinsic.c:961 +#: fortran/intrinsic.c:962 #, gcc-internal-format msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic." msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco." -#: fortran/intrinsic.c:3241 +#: fortran/intrinsic.c:3242 #, gcc-internal-format msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3256 +#: fortran/intrinsic.c:3257 #, gcc-internal-format msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L" msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3259 +#: fortran/intrinsic.c:3260 #, gcc-internal-format msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3266 +#: fortran/intrinsic.c:3267 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L" msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3280 +#: fortran/intrinsic.c:3281 #, gcc-internal-format msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3295 +#: fortran/intrinsic.c:3296 #, gcc-internal-format msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3352 +#: fortran/intrinsic.c:3353 #, gcc-internal-format msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s" -#: fortran/intrinsic.c:3717 +#: fortran/intrinsic.c:3718 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L" msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3781 +#: fortran/intrinsic.c:3782 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L" msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3857 +#: fortran/intrinsic.c:3858 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L" msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3918 +#: fortran/intrinsic.c:3919 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE" -#: fortran/intrinsic.c:3990 +#: fortran/intrinsic.c:3991 #, gcc-internal-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L" -#: fortran/intrinsic.c:3993 +#: fortran/intrinsic.c:3994 #, gcc-internal-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Conversión de %s a %s en %L" -#: fortran/intrinsic.c:4041 +#: fortran/intrinsic.c:4042 #, gcc-internal-format msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L" -#: fortran/intrinsic.c:4135 +#: fortran/intrinsic.c:4136 #, gcc-internal-format msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas." -#: fortran/intrinsic.c:4140 +#: fortran/intrinsic.c:4141 #, gcc-internal-format msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL." msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL." @@ -32453,7 +32620,7 @@ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure" msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE" #. A general purpose syntax error. -#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2348 +#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C" @@ -33093,134 +33260,134 @@ msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s" msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s" -#: fortran/module.c:3159 +#: fortran/module.c:3174 #, gcc-internal-format msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s" msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s" -#: fortran/module.c:4468 +#: fortran/module.c:4483 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'" -#: fortran/module.c:4475 +#: fortran/module.c:4490 #, gcc-internal-format msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'" -#: fortran/module.c:4480 +#: fortran/module.c:4495 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'" -#: fortran/module.c:5091 +#: fortran/module.c:5106 #, gcc-internal-format msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s" # El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga -#: fortran/module.c:5129 +#: fortran/module.c:5144 #, gcc-internal-format msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s" -#: fortran/module.c:5138 +#: fortran/module.c:5153 #, gcc-internal-format msgid "Can't delete module file '%s': %s" msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s" -#: fortran/module.c:5141 +#: fortran/module.c:5156 #, gcc-internal-format msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s" msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s" -#: fortran/module.c:5147 +#: fortran/module.c:5162 #, gcc-internal-format msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s" msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s" -#: fortran/module.c:5167 fortran/module.c:5250 +#: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING." msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING." -#: fortran/module.c:5285 +#: fortran/module.c:5300 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING" -#: fortran/module.c:5307 +#: fortran/module.c:5322 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' already declared" msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado" -#: fortran/module.c:5362 +#: fortran/module.c:5377 #, gcc-internal-format msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously" msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente" -#: fortran/module.c:5375 +#: fortran/module.c:5390 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV" -#: fortran/module.c:5383 +#: fortran/module.c:5398 #, gcc-internal-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s" msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s" -#: fortran/module.c:5411 +#: fortran/module.c:5426 #, gcc-internal-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s" -#: fortran/module.c:5427 +#: fortran/module.c:5442 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV" -#: fortran/module.c:5461 +#: fortran/module.c:5476 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C" -#: fortran/module.c:5469 +#: fortran/module.c:5484 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C" msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C" -#: fortran/module.c:5479 +#: fortran/module.c:5494 #, gcc-internal-format msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C" msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C" -#: fortran/module.c:5484 +#: fortran/module.c:5499 #, gcc-internal-format msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s" -#: fortran/module.c:5492 +#: fortran/module.c:5507 #, gcc-internal-format msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously" msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente" -#: fortran/module.c:5512 +#: fortran/module.c:5527 #, gcc-internal-format msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file" msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN" -#: fortran/module.c:5519 +#: fortran/module.c:5534 #, gcc-internal-format msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C" msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C" -#: fortran/module.c:5524 +#: fortran/module.c:5539 #, gcc-internal-format msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C" msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C" # No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga -#: fortran/module.c:5537 +#: fortran/module.c:5552 #, gcc-internal-format msgid "Can't USE the same module we're building!" msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!" @@ -33255,7 +33422,7 @@ msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON" msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C" -#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7744 fortran/resolve.c:8134 +#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162 #, gcc-internal-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar" @@ -33456,102 +33623,102 @@ msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L" msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L" msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L" -#: fortran/options.c:238 +#: fortran/options.c:240 #, gcc-internal-format msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran" msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran" -#: fortran/options.c:308 +#: fortran/options.c:310 #, gcc-internal-format msgid "Reading file '%s' as free form" msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre" -#: fortran/options.c:318 +#: fortran/options.c:320 #, gcc-internal-format msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form" msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre" -#: fortran/options.c:321 +#: fortran/options.c:323 #, gcc-internal-format msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form" msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre" -#: fortran/options.c:339 +#: fortran/options.c:341 #, gcc-internal-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d" -#: fortran/options.c:342 +#: fortran/options.c:344 #, gcc-internal-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive" msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive" -#: fortran/options.c:344 +#: fortran/options.c:346 #, gcc-internal-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp" -#: fortran/options.c:348 +#: fortran/options.c:350 #, gcc-internal-format msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d" -#: fortran/options.c:352 +#: fortran/options.c:354 #, gcc-internal-format msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp" -#: fortran/options.c:432 +#: fortran/options.c:434 #, gcc-internal-format msgid "gfortran: Only one -J option allowed" msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J" -#: fortran/options.c:475 +#: fortran/options.c:477 #, gcc-internal-format msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s" -#: fortran/options.c:513 +#: fortran/options.c:516 #, gcc-internal-format msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s" msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s" -#: fortran/options.c:670 +#: fortran/options.c:673 #, gcc-internal-format msgid "Fixed line length must be at least seven." msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete." -#: fortran/options.c:688 +#: fortran/options.c:691 #, gcc-internal-format msgid "Free line length must be at least three." msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres." -#: fortran/options.c:706 +#: fortran/options.c:709 #, gcc-internal-format msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration" msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración" -#: fortran/options.c:754 +#: fortran/options.c:757 #, gcc-internal-format msgid "Maximum supported identifier length is %d" msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d" -#: fortran/options.c:786 +#: fortran/options.c:789 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s" msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s" -#: fortran/options.c:802 +#: fortran/options.c:805 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s" msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s" -#: fortran/options.c:818 +#: fortran/options.c:821 #, gcc-internal-format msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127" msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127" -#: fortran/options.c:909 +#: fortran/options.c:912 #, gcc-internal-format msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d" @@ -34204,7 +34371,7 @@ msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también deb msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure" msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL" -#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1422 +#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432 #, gcc-internal-format msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L" msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L" @@ -34369,640 +34536,645 @@ msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el compo msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET" msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET" -#: fortran/resolve.c:1042 +#: fortran/resolve.c:930 +#, fuzzy, gcc-internal-format +msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure" +msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s" + +#: fortran/resolve.c:1052 #, gcc-internal-format msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L" msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:1104 +#: fortran/resolve.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L is ambiguous" msgstr "'%s' en %L es ambiguo" -#: fortran/resolve.c:1108 +#: fortran/resolve.c:1118 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L" -#: fortran/resolve.c:1210 +#: fortran/resolve.c:1220 #, gcc-internal-format msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:1223 +#: fortran/resolve.c:1233 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo" -#: fortran/resolve.c:1234 +#: fortran/resolve.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist" msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L" -#: fortran/resolve.c:1245 +#: fortran/resolve.c:1255 #, gcc-internal-format msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it." msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo." -#: fortran/resolve.c:1281 +#: fortran/resolve.c:1291 #, gcc-internal-format msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive" msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive" -#: fortran/resolve.c:1315 fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:8099 +#: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127 #, gcc-internal-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define" -#: fortran/resolve.c:1374 +#: fortran/resolve.c:1384 #, gcc-internal-format msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual" -#: fortran/resolve.c:1382 +#: fortran/resolve.c:1392 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual" -#: fortran/resolve.c:1389 +#: fortran/resolve.c:1399 #, gcc-internal-format msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L" -#: fortran/resolve.c:1395 +#: fortran/resolve.c:1405 #, gcc-internal-format msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L" -#: fortran/resolve.c:1444 +#: fortran/resolve.c:1454 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo" -#: fortran/resolve.c:1495 +#: fortran/resolve.c:1505 #, gcc-internal-format msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico" -#: fortran/resolve.c:1502 +#: fortran/resolve.c:1512 #, gcc-internal-format msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz" -#: fortran/resolve.c:1516 +#: fortran/resolve.c:1526 #, gcc-internal-format msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto" -#: fortran/resolve.c:1528 +#: fortran/resolve.c:1538 #, gcc-internal-format msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación" -#: fortran/resolve.c:1653 +#: fortran/resolve.c:1663 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)" msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)" -#: fortran/resolve.c:1692 +#: fortran/resolve.c:1702 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array" msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz" -#: fortran/resolve.c:1838 +#: fortran/resolve.c:1848 #, gcc-internal-format msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect" msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto" -#: fortran/resolve.c:1851 +#: fortran/resolve.c:1862 #, gcc-internal-format msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface" msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita" -#: fortran/resolve.c:1953 +#: fortran/resolve.c:1964 #, gcc-internal-format msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L" msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:1962 +#: fortran/resolve.c:1973 #, gcc-internal-format msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica" -#: fortran/resolve.c:2000 +#: fortran/resolve.c:2011 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco" -#: fortran/resolve.c:2049 +#: fortran/resolve.c:2060 #, gcc-internal-format msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:2105 fortran/resolve.c:12135 +#: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT" -#: fortran/resolve.c:2314 +#: fortran/resolve.c:2325 #, gcc-internal-format msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable" msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable" -#: fortran/resolve.c:2362 +#: fortran/resolve.c:2373 #, gcc-internal-format msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L" msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:2371 +#: fortran/resolve.c:2382 #, gcc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado" -#: fortran/resolve.c:2394 +#: fortran/resolve.c:2405 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size" msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero" -#: fortran/resolve.c:2411 +#: fortran/resolve.c:2422 #, gcc-internal-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C" -#: fortran/resolve.c:2421 +#: fortran/resolve.c:2432 #, gcc-internal-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C" -#: fortran/resolve.c:2444 fortran/resolve.c:2481 +#: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1" msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1" #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated #. scalar pointer. -#: fortran/resolve.c:2457 +#: fortran/resolve.c:2468 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER" msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado" -#: fortran/resolve.c:2473 +#: fortran/resolve.c:2484 #, gcc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar" msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar" #. TODO: Update this error message to allow for procedure #. pointers once they are implemented. -#: fortran/resolve.c:2495 +#: fortran/resolve.c:2506 #, gcc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure" msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento" -#: fortran/resolve.c:2503 +#: fortran/resolve.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)" -#: fortran/resolve.c:2554 +#: fortran/resolve.c:2565 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L is not a function" msgstr "'%s' en %L no es una función" -#: fortran/resolve.c:2562 fortran/resolve.c:3176 +#: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187 #, gcc-internal-format msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L" msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. -#: fortran/resolve.c:2608 +#: fortran/resolve.c:2619 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba" -#: fortran/resolve.c:2661 +#: fortran/resolve.c:2672 #, gcc-internal-format msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct" msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE" -#: fortran/resolve.c:2711 +#: fortran/resolve.c:2722 #, gcc-internal-format msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s" msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s" -#: fortran/resolve.c:2718 +#: fortran/resolve.c:2729 #, gcc-internal-format msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure" msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE" -#: fortran/resolve.c:2734 +#: fortran/resolve.c:2745 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE" msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE" -#: fortran/resolve.c:2738 +#: fortran/resolve.c:2749 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE" -#: fortran/resolve.c:2786 +#: fortran/resolve.c:2797 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE" -#: fortran/resolve.c:2789 +#: fortran/resolve.c:2800 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE" -#: fortran/resolve.c:2852 +#: fortran/resolve.c:2863 #, gcc-internal-format msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L" msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:2861 +#: fortran/resolve.c:2872 #, gcc-internal-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca" -#: fortran/resolve.c:2969 +#: fortran/resolve.c:2980 #, gcc-internal-format msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L" -#: fortran/resolve.c:2977 +#: fortran/resolve.c:2988 #, gcc-internal-format msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array" msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1" -#: fortran/resolve.c:3044 +#: fortran/resolve.c:3055 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco" -#: fortran/resolve.c:3088 +#: fortran/resolve.c:3099 #, gcc-internal-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:3148 +#: fortran/resolve.c:3159 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L" -#: fortran/resolve.c:3186 +#: fortran/resolve.c:3197 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE" msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE" -#: fortran/resolve.c:3190 +#: fortran/resolve.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE" -#: fortran/resolve.c:3268 +#: fortran/resolve.c:3279 #, gcc-internal-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables" -#: fortran/resolve.c:3750 +#: fortran/resolve.c:3761 #, gcc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d" -#: fortran/resolve.c:3758 +#: fortran/resolve.c:3769 #, gcc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d" -#: fortran/resolve.c:3777 +#: fortran/resolve.c:3788 #, gcc-internal-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "Tranco ilegal de cero en %L" -#: fortran/resolve.c:3794 +#: fortran/resolve.c:3805 #, gcc-internal-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d" -#: fortran/resolve.c:3802 +#: fortran/resolve.c:3813 #, gcc-internal-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d" -#: fortran/resolve.c:3818 +#: fortran/resolve.c:3829 #, gcc-internal-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d" -#: fortran/resolve.c:3827 +#: fortran/resolve.c:3838 #, gcc-internal-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d" -#: fortran/resolve.c:3866 +#: fortran/resolve.c:3877 #, gcc-internal-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L" -#: fortran/resolve.c:3876 +#: fortran/resolve.c:3887 #, gcc-internal-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)" -#: fortran/resolve.c:3904 +#: fortran/resolve.c:3915 #, gcc-internal-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:3910 +#: fortran/resolve.c:3921 #, gcc-internal-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s" -#: fortran/resolve.c:3916 +#: fortran/resolve.c:3927 #, gcc-internal-format msgid "Extension: REAL array index at %L" msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L" -#: fortran/resolve.c:3946 +#: fortran/resolve.c:3957 #, gcc-internal-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:3953 +#: fortran/resolve.c:3964 #, gcc-internal-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero" -#: fortran/resolve.c:4077 +#: fortran/resolve.c:4092 #, gcc-internal-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d" -#: fortran/resolve.c:4116 +#: fortran/resolve.c:4131 #, gcc-internal-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER" -#: fortran/resolve.c:4123 +#: fortran/resolve.c:4138 #, gcc-internal-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:4132 +#: fortran/resolve.c:4147 #, gcc-internal-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno" -#: fortran/resolve.c:4145 +#: fortran/resolve.c:4160 #, gcc-internal-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER" -#: fortran/resolve.c:4152 +#: fortran/resolve.c:4167 #, gcc-internal-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:4162 +#: fortran/resolve.c:4177 #, gcc-internal-format msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena" -#: fortran/resolve.c:4172 +#: fortran/resolve.c:4187 #, gcc-internal-format msgid "Substring end index at %L is too large" msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande" -#: fortran/resolve.c:4308 +#: fortran/resolve.c:4323 #, gcc-internal-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L" -#: fortran/resolve.c:4315 +#: fortran/resolve.c:4330 #, gcc-internal-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L" msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L" -#: fortran/resolve.c:4334 +#: fortran/resolve.c:4349 #, gcc-internal-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L" -#: fortran/resolve.c:4517 +#: fortran/resolve.c:4532 #, gcc-internal-format msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro" -#: fortran/resolve.c:4522 +#: fortran/resolve.c:4537 #, gcc-internal-format msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro" -#: fortran/resolve.c:4877 +#: fortran/resolve.c:4892 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object at %L must be scalar" msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:4906 +#: fortran/resolve.c:4921 #, gcc-internal-format msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'" msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'" -#: fortran/resolve.c:4914 +#: fortran/resolve.c:4929 #, gcc-internal-format msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar" msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:4922 +#: fortran/resolve.c:4937 #, gcc-internal-format msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented" msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L" #. Nothing matching found! -#: fortran/resolve.c:5024 +#: fortran/resolve.c:5039 #, gcc-internal-format msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L" msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L" #. To resolve class member calls, we borrow this bit #. of code to select the specific procedures. -#: fortran/resolve.c:5044 fortran/resolve.c:5097 +#: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE" msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE" -#: fortran/resolve.c:5089 +#: fortran/resolve.c:5104 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION" msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION" -#: fortran/resolve.c:5172 +#: fortran/resolve.c:5186 #, gcc-internal-format msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L" msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:5665 +#: fortran/resolve.c:5687 #, gcc-internal-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "%s en %L debe ser un escalar" -#: fortran/resolve.c:5675 +#: fortran/resolve.c:5697 #, gcc-internal-format msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero" -#: fortran/resolve.c:5679 fortran/resolve.c:5686 +#: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708 #, gcc-internal-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "%s en %L debe ser INTEGER" -#: fortran/resolve.c:5706 +#: fortran/resolve.c:5728 #, gcc-internal-format msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L" -#: fortran/resolve.c:5730 +#: fortran/resolve.c:5752 #, gcc-internal-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero" -#: fortran/resolve.c:5765 +#: fortran/resolve.c:5787 #, gcc-internal-format msgid "DO loop at %L will be executed zero times" msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces" -#: fortran/resolve.c:5826 +#: fortran/resolve.c:5848 #, gcc-internal-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar" -#: fortran/resolve.c:5831 +#: fortran/resolve.c:5853 #, gcc-internal-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar" -#: fortran/resolve.c:5838 +#: fortran/resolve.c:5860 #, gcc-internal-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar" -#: fortran/resolve.c:5846 +#: fortran/resolve.c:5868 #, gcc-internal-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar" -#: fortran/resolve.c:5851 +#: fortran/resolve.c:5873 #, gcc-internal-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero" -#: fortran/resolve.c:5867 +#: fortran/resolve.c:5889 #, gcc-internal-format msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L" -#: fortran/resolve.c:5967 fortran/resolve.c:6183 +#: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205 #, gcc-internal-format msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER" -#: fortran/resolve.c:5973 +#: fortran/resolve.c:5995 #, gcc-internal-format msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:6046 +#: fortran/resolve.c:6068 #, gcc-internal-format msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L" msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L" -#: fortran/resolve.c:6074 +#: fortran/resolve.c:6096 #, gcc-internal-format msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape" msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma" -#: fortran/resolve.c:6194 +#: fortran/resolve.c:6216 #, gcc-internal-format msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L" msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L" -#: fortran/resolve.c:6207 +#: fortran/resolve.c:6229 #, gcc-internal-format msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter" msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género" -#: fortran/resolve.c:6216 +#: fortran/resolve.c:6238 #, gcc-internal-format msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE=" msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE=" -#: fortran/resolve.c:6223 +#: fortran/resolve.c:6245 #, gcc-internal-format msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:6265 +#: fortran/resolve.c:6287 #, gcc-internal-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L" -#: fortran/resolve.c:6295 +#: fortran/resolve.c:6317 #, gcc-internal-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L" -#: fortran/resolve.c:6315 +#: fortran/resolve.c:6337 #, gcc-internal-format msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma" -#: fortran/resolve.c:6340 +#: fortran/resolve.c:6362 #, gcc-internal-format msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)" -#: fortran/resolve.c:6344 +#: fortran/resolve.c:6366 #, gcc-internal-format msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure" msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE" -#: fortran/resolve.c:6351 +#: fortran/resolve.c:6373 #, gcc-internal-format msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable" msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar" -#: fortran/resolve.c:6356 +#: fortran/resolve.c:6378 #, gcc-internal-format msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s" -#: fortran/resolve.c:6364 +#: fortran/resolve.c:6386 #, gcc-internal-format msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag" msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT" -#: fortran/resolve.c:6368 +#: fortran/resolve.c:6390 #, gcc-internal-format msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)" -#: fortran/resolve.c:6372 +#: fortran/resolve.c:6394 #, gcc-internal-format msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure" msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE" -#: fortran/resolve.c:6380 +#: fortran/resolve.c:6402 #, gcc-internal-format msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable" msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar" -#: fortran/resolve.c:6385 +#: fortran/resolve.c:6407 #, gcc-internal-format msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s" -#: fortran/resolve.c:6403 +#: fortran/resolve.c:6425 #, gcc-internal-format msgid "Allocate-object at %L also appears at %L" msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L" @@ -35011,107 +35183,107 @@ msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L" #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. -#: fortran/resolve.c:6570 +#: fortran/resolve.c:6592 #, gcc-internal-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L" -#: fortran/resolve.c:6621 +#: fortran/resolve.c:6643 #, gcc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s" -#: fortran/resolve.c:6632 +#: fortran/resolve.c:6654 #, gcc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d" -#: fortran/resolve.c:6644 +#: fortran/resolve.c:6666 #, gcc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:6690 +#: fortran/resolve.c:6712 #, gcc-internal-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar" -#: fortran/resolve.c:6708 +#: fortran/resolve.c:6730 #, gcc-internal-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s" -#: fortran/resolve.c:6717 +#: fortran/resolve.c:6739 #, gcc-internal-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar" -#: fortran/resolve.c:6782 fortran/resolve.c:7004 +#: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026 #, gcc-internal-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L" -#: fortran/resolve.c:6808 +#: fortran/resolve.c:6830 #, gcc-internal-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L" -#: fortran/resolve.c:6820 +#: fortran/resolve.c:6842 #, gcc-internal-format msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L" msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L" -#: fortran/resolve.c:6834 +#: fortran/resolve.c:6856 #, gcc-internal-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir" -#: fortran/resolve.c:6937 +#: fortran/resolve.c:6959 #, gcc-internal-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases" -#: fortran/resolve.c:6982 +#: fortran/resolve.c:7004 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible" -#: fortran/resolve.c:6992 +#: fortran/resolve.c:7014 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'" -#: fortran/resolve.c:7138 +#: fortran/resolve.c:7160 #, gcc-internal-format msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L" msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE en %L" -#: fortran/resolve.c:7233 +#: fortran/resolve.c:7255 #, gcc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER" -#: fortran/resolve.c:7240 +#: fortran/resolve.c:7262 #, gcc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components" msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE" -#: fortran/resolve.c:7247 +#: fortran/resolve.c:7269 #, gcc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE" -#: fortran/resolve.c:7256 +#: fortran/resolve.c:7278 #, gcc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido" -#: fortran/resolve.c:7318 +#: fortran/resolve.c:7340 #, gcc-internal-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L" -#: fortran/resolve.c:7327 +#: fortran/resolve.c:7349 #, gcc-internal-format msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito" @@ -35119,893 +35291,893 @@ msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No #. further checks are necessary in this case. -#: fortran/resolve.c:7355 +#: fortran/resolve.c:7377 #, gcc-internal-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L" -#: fortran/resolve.c:7430 +#: fortran/resolve.c:7452 #, gcc-internal-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente" -#: fortran/resolve.c:7446 +#: fortran/resolve.c:7468 #, gcc-internal-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente" -#: fortran/resolve.c:7454 fortran/resolve.c:7541 +#: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563 #, gcc-internal-format msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L" -#: fortran/resolve.c:7464 fortran/resolve.c:7551 +#: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573 #, gcc-internal-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L" -#: fortran/resolve.c:7495 +#: fortran/resolve.c:7517 #, gcc-internal-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L" -#: fortran/resolve.c:7504 +#: fortran/resolve.c:7526 #, gcc-internal-format msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object" msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto" -#: fortran/resolve.c:7673 +#: fortran/resolve.c:7695 #, gcc-internal-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L" -#: fortran/resolve.c:7752 +#: fortran/resolve.c:7774 #, gcc-internal-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL" -#: fortran/resolve.c:7904 +#: fortran/resolve.c:7926 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L" -#: fortran/resolve.c:7929 +#: fortran/resolve.c:7951 #, gcc-internal-format msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L" -#: fortran/resolve.c:7941 +#: fortran/resolve.c:7964 #, gcc-internal-format msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)" msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)" -#: fortran/resolve.c:7952 +#: fortran/resolve.c:7975 #, gcc-internal-format msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L" msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L" -#: fortran/resolve.c:8062 +#: fortran/resolve.c:8090 #, gcc-internal-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER" -#: fortran/resolve.c:8065 +#: fortran/resolve.c:8093 #, gcc-internal-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L" -#: fortran/resolve.c:8076 +#: fortran/resolve.c:8104 #, gcc-internal-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER" -#: fortran/resolve.c:8107 +#: fortran/resolve.c:8135 #, gcc-internal-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto" -#: fortran/resolve.c:8122 +#: fortran/resolve.c:8150 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica" -#: fortran/resolve.c:8185 +#: fortran/resolve.c:8209 #, gcc-internal-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar" -#: fortran/resolve.c:8267 +#: fortran/resolve.c:8291 #, gcc-internal-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL" -#: fortran/resolve.c:8339 fortran/resolve.c:8395 +#: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419 #, gcc-internal-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L" #. Common block names match but binding labels do not. -#: fortran/resolve.c:8360 +#: fortran/resolve.c:8384 #, gcc-internal-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L" msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:8407 +#: fortran/resolve.c:8431 #, gcc-internal-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L" #. Make sure global procedures don't collide with anything. -#: fortran/resolve.c:8459 +#: fortran/resolve.c:8483 #, gcc-internal-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L" #. Make sure procedures in interface bodies don't collide. -#: fortran/resolve.c:8472 +#: fortran/resolve.c:8496 #, gcc-internal-format msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:8485 +#: fortran/resolve.c:8509 #, gcc-internal-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:8562 +#: fortran/resolve.c:8587 #, gcc-internal-format -msgid "CHARACTER variable has zero length at %L" -msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L" +msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero" +msgstr "" -#: fortran/resolve.c:8573 +#: fortran/resolve.c:8599 #, gcc-internal-format msgid "String length at %L is too large" msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande" -#: fortran/resolve.c:8865 +#: fortran/resolve.c:8891 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida" -#: fortran/resolve.c:8869 +#: fortran/resolve.c:8895 #, gcc-internal-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE" -#: fortran/resolve.c:8877 +#: fortran/resolve.c:8903 #, gcc-internal-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida" -#: fortran/resolve.c:8888 +#: fortran/resolve.c:8914 #, gcc-internal-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida" -#: fortran/resolve.c:8916 +#: fortran/resolve.c:8942 #, gcc-internal-format msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L" -#: fortran/resolve.c:8939 +#: fortran/resolve.c:8964 #, gcc-internal-format -msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component" -msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente" +msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization" +msgstr "" -#: fortran/resolve.c:8950 +#: fortran/resolve.c:8975 #, gcc-internal-format msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible" msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible" -#: fortran/resolve.c:8960 +#: fortran/resolve.c:8985 #, gcc-internal-format msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer" msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer" #. The shape of a main program or module array needs to be #. constant. -#: fortran/resolve.c:9007 +#: fortran/resolve.c:9032 #, gcc-internal-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante" -#: fortran/resolve.c:9020 +#: fortran/resolve.c:9045 #, gcc-internal-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER" -#: fortran/resolve.c:9039 +#: fortran/resolve.c:9064 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto" -#: fortran/resolve.c:9075 +#: fortran/resolve.c:9100 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9078 +#: fortran/resolve.c:9103 #, gcc-internal-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9082 +#: fortran/resolve.c:9107 #, gcc-internal-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9085 +#: fortran/resolve.c:9110 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9088 +#: fortran/resolve.c:9113 #, gcc-internal-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9091 +#: fortran/resolve.c:9116 #, gcc-internal-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9128 +#: fortran/resolve.c:9153 #, gcc-internal-format msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante" -#: fortran/resolve.c:9151 +#: fortran/resolve.c:9176 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L" -#: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9199 +#: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE" msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE" -#: fortran/resolve.c:9217 +#: fortran/resolve.c:9242 #, gcc-internal-format msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9226 +#: fortran/resolve.c:9251 #, gcc-internal-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador" -#: fortran/resolve.c:9234 +#: fortran/resolve.c:9259 #, gcc-internal-format msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar" -#: fortran/resolve.c:9255 +#: fortran/resolve.c:9280 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada" -#: fortran/resolve.c:9259 +#: fortran/resolve.c:9284 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada" -#: fortran/resolve.c:9263 +#: fortran/resolve.c:9288 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura" -#: fortran/resolve.c:9267 +#: fortran/resolve.c:9292 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva" -#: fortran/resolve.c:9276 +#: fortran/resolve.c:9301 #, gcc-internal-format msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L" msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9331 +#: fortran/resolve.c:9356 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L" msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9337 +#: fortran/resolve.c:9362 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L" msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9343 +#: fortran/resolve.c:9368 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L" msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9351 +#: fortran/resolve.c:9376 #, gcc-internal-format msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L" msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9357 +#: fortran/resolve.c:9382 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute" msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero" -#: fortran/resolve.c:9403 +#: fortran/resolve.c:9428 #, gcc-internal-format msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE" msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE" -#: fortran/resolve.c:9411 +#: fortran/resolve.c:9436 #, gcc-internal-format msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento" -#: fortran/resolve.c:9420 +#: fortran/resolve.c:9445 #, gcc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'" msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'" -#: fortran/resolve.c:9428 +#: fortran/resolve.c:9453 #, gcc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER" -#: fortran/resolve.c:9434 +#: fortran/resolve.c:9459 #, gcc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE" -#: fortran/resolve.c:9440 +#: fortran/resolve.c:9465 #, gcc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL" -#: fortran/resolve.c:9448 +#: fortran/resolve.c:9473 #, gcc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)" -#: fortran/resolve.c:9456 +#: fortran/resolve.c:9481 #, gcc-internal-format msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido" -#: fortran/resolve.c:9475 +#: fortran/resolve.c:9500 #, gcc-internal-format msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'" msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'" -#: fortran/resolve.c:9508 +#: fortran/resolve.c:9533 #, gcc-internal-format msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one" msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar" #. TODO: Remove this error when finalization is finished. -#: fortran/resolve.c:9513 +#: fortran/resolve.c:9538 #, gcc-internal-format msgid "Finalization at %L is not yet implemented" msgstr "Aún no se admite la finalización en %L" -#: fortran/resolve.c:9539 +#: fortran/resolve.c:9564 #, gcc-internal-format msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L" msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9551 +#: fortran/resolve.c:9576 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE" -#: fortran/resolve.c:9559 +#: fortran/resolve.c:9584 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding" msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED" -#: fortran/resolve.c:9567 +#: fortran/resolve.c:9592 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE" -#: fortran/resolve.c:9576 +#: fortran/resolve.c:9601 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL" -#: fortran/resolve.c:9582 +#: fortran/resolve.c:9607 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either" msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL" -#: fortran/resolve.c:9591 +#: fortran/resolve.c:9616 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE" -#: fortran/resolve.c:9602 +#: fortran/resolve.c:9627 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION" -#: fortran/resolve.c:9613 +#: fortran/resolve.c:9638 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types" msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes" -#: fortran/resolve.c:9624 +#: fortran/resolve.c:9649 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE" -#: fortran/resolve.c:9653 +#: fortran/resolve.c:9678 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure" msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito" -#: fortran/resolve.c:9666 +#: fortran/resolve.c:9691 #, gcc-internal-format msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure" msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito" -#: fortran/resolve.c:9676 +#: fortran/resolve.c:9701 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure" msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito" -#: fortran/resolve.c:9685 +#: fortran/resolve.c:9710 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS" -#: fortran/resolve.c:9696 +#: fortran/resolve.c:9721 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS" -#: fortran/resolve.c:9703 +#: fortran/resolve.c:9728 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure" msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito" -#: fortran/resolve.c:9737 +#: fortran/resolve.c:9762 #, gcc-internal-format msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L" msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9746 +#: fortran/resolve.c:9771 #, gcc-internal-format msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous" msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos" -#: fortran/resolve.c:9805 +#: fortran/resolve.c:9830 #, gcc-internal-format msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L" msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:9817 +#: fortran/resolve.c:9842 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too" msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también" -#: fortran/resolve.c:9847 +#: fortran/resolve.c:9872 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name" msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre" -#: fortran/resolve.c:9903 +#: fortran/resolve.c:9928 #, gcc-internal-format msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS" msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS" -#: fortran/resolve.c:10066 +#: fortran/resolve.c:10091 #, gcc-internal-format msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L" msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L" -#: fortran/resolve.c:10103 +#: fortran/resolve.c:10128 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'" -#: fortran/resolve.c:10117 +#: fortran/resolve.c:10142 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument" msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento" -#: fortran/resolve.c:10131 fortran/resolve.c:10520 +#: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545 #, gcc-internal-format msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L" msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10139 +#: fortran/resolve.c:10164 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'" msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'" -#: fortran/resolve.c:10149 +#: fortran/resolve.c:10174 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar" msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:10155 +#: fortran/resolve.c:10180 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE" -#: fortran/resolve.c:10161 +#: fortran/resolve.c:10186 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER" msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER" -#: fortran/resolve.c:10187 +#: fortran/resolve.c:10212 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'" msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'" -#: fortran/resolve.c:10196 +#: fortran/resolve.c:10221 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'" msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'" -#: fortran/resolve.c:10283 +#: fortran/resolve.c:10308 #, gcc-internal-format msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden" msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió" -#: fortran/resolve.c:10344 +#: fortran/resolve.c:10369 #, gcc-internal-format msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT" msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT" -#: fortran/resolve.c:10354 +#: fortran/resolve.c:10379 #, gcc-internal-format msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement" msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior" -#: fortran/resolve.c:10415 +#: fortran/resolve.c:10440 #, gcc-internal-format msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit" msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita" -#: fortran/resolve.c:10454 +#: fortran/resolve.c:10479 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'" -#: fortran/resolve.c:10468 +#: fortran/resolve.c:10493 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument" msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento" -#: fortran/resolve.c:10484 +#: fortran/resolve.c:10509 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'" msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'" -#: fortran/resolve.c:10494 +#: fortran/resolve.c:10519 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar" msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar" -#: fortran/resolve.c:10503 +#: fortran/resolve.c:10528 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute" msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER" -#: fortran/resolve.c:10512 +#: fortran/resolve.c:10537 #, gcc-internal-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE" -#: fortran/resolve.c:10541 +#: fortran/resolve.c:10566 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure" msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado" -#: fortran/resolve.c:10553 +#: fortran/resolve.c:10578 #, gcc-internal-format msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L" msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L" -#: fortran/resolve.c:10568 +#: fortran/resolve.c:10593 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L" -#: fortran/resolve.c:10578 +#: fortran/resolve.c:10603 #, gcc-internal-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE" -#: fortran/resolve.c:10589 +#: fortran/resolve.c:10614 #, gcc-internal-format msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado" -#: fortran/resolve.c:10600 +#: fortran/resolve.c:10625 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer" msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer" -#: fortran/resolve.c:10628 +#: fortran/resolve.c:10653 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds" msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes" -#: fortran/resolve.c:10673 +#: fortran/resolve.c:10698 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L" msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10683 +#: fortran/resolve.c:10708 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L" msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10696 +#: fortran/resolve.c:10721 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L" msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10708 +#: fortran/resolve.c:10733 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L" msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10717 +#: fortran/resolve.c:10742 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L" msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10729 +#: fortran/resolve.c:10754 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components" msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE" -#: fortran/resolve.c:10737 +#: fortran/resolve.c:10762 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components" msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER" -#: fortran/resolve.c:10763 +#: fortran/resolve.c:10788 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L" -#: fortran/resolve.c:10782 +#: fortran/resolve.c:10807 #, gcc-internal-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida" -#: fortran/resolve.c:10794 +#: fortran/resolve.c:10819 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior" -#: fortran/resolve.c:10805 +#: fortran/resolve.c:10830 #, gcc-internal-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L" -#: fortran/resolve.c:10868 +#: fortran/resolve.c:10893 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface" msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz" -#: fortran/resolve.c:10874 +#: fortran/resolve.c:10899 #, gcc-internal-format msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement" msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior" -#: fortran/resolve.c:10927 +#: fortran/resolve.c:10952 #, gcc-internal-format msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita" -#: fortran/resolve.c:10994 +#: fortran/resolve.c:11019 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba" -#: fortran/resolve.c:10997 +#: fortran/resolve.c:11022 #, gcc-internal-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba" -#: fortran/resolve.c:11009 +#: fortran/resolve.c:11034 #, gcc-internal-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY" -#: fortran/resolve.c:11015 +#: fortran/resolve.c:11040 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy" -#: fortran/resolve.c:11025 +#: fortran/resolve.c:11050 #, gcc-internal-format msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length" msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante" -#: fortran/resolve.c:11034 +#: fortran/resolve.c:11059 #, gcc-internal-format msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one" msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno" -#: fortran/resolve.c:11060 +#: fortran/resolve.c:11085 #, gcc-internal-format msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope" msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo" -#: fortran/resolve.c:11113 +#: fortran/resolve.c:11138 #, gcc-internal-format msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido" -#: fortran/resolve.c:11154 +#: fortran/resolve.c:11179 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'" -#: fortran/resolve.c:11173 +#: fortran/resolve.c:11198 #, gcc-internal-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto" -#: fortran/resolve.c:11247 +#: fortran/resolve.c:11272 #, gcc-internal-format msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L" -#: fortran/resolve.c:11335 +#: fortran/resolve.c:11360 #, gcc-internal-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON" -#: fortran/resolve.c:11341 +#: fortran/resolve.c:11366 #, gcc-internal-format msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa" -#: fortran/resolve.c:11357 +#: fortran/resolve.c:11382 #, gcc-internal-format msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array" msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa" -#: fortran/resolve.c:11403 +#: fortran/resolve.c:11428 #, gcc-internal-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA" -#: fortran/resolve.c:11416 +#: fortran/resolve.c:11441 #, gcc-internal-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores" -#: fortran/resolve.c:11510 +#: fortran/resolve.c:11535 #, gcc-internal-format msgid "iterator start at %L does not simplify" msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica" -#: fortran/resolve.c:11517 +#: fortran/resolve.c:11542 #, gcc-internal-format msgid "iterator end at %L does not simplify" msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica" -#: fortran/resolve.c:11524 +#: fortran/resolve.c:11549 #, gcc-internal-format msgid "iterator step at %L does not simplify" msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica" -#: fortran/resolve.c:11650 +#: fortran/resolve.c:11675 #, gcc-internal-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables" -#: fortran/resolve.c:11741 +#: fortran/resolve.c:11785 #, gcc-internal-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa" -#: fortran/resolve.c:11746 +#: fortran/resolve.c:11790 #, gcc-internal-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar" -#: fortran/resolve.c:11830 +#: fortran/resolve.c:11874 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/resolve.c:11839 +#: fortran/resolve.c:11883 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object" msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/resolve.c:11847 +#: fortran/resolve.c:11891 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON" msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON" -#: fortran/resolve.c:11863 +#: fortran/resolve.c:11907 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/resolve.c:11965 +#: fortran/resolve.c:12009 #, gcc-internal-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L" -#: fortran/resolve.c:11980 +#: fortran/resolve.c:12024 #, gcc-internal-format msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute" msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED" -#: fortran/resolve.c:11992 +#: fortran/resolve.c:12036 #, gcc-internal-format msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'" -#: fortran/resolve.c:12001 +#: fortran/resolve.c:12045 #, gcc-internal-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/resolve.c:12080 +#: fortran/resolve.c:12124 #, gcc-internal-format msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/resolve.c:12091 +#: fortran/resolve.c:12135 #, gcc-internal-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/resolve.c:12102 +#: fortran/resolve.c:12146 #, gcc-internal-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero" -#: fortran/resolve.c:12146 +#: fortran/resolve.c:12190 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'" msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'" -#: fortran/resolve.c:12159 +#: fortran/resolve.c:12203 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT" -#: fortran/resolve.c:12176 +#: fortran/resolve.c:12220 #, gcc-internal-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION" -#: fortran/resolve.c:12186 +#: fortran/resolve.c:12230 #, gcc-internal-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido" -#: fortran/resolve.c:12194 +#: fortran/resolve.c:12238 #, gcc-internal-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento" -#: fortran/resolve.c:12208 +#: fortran/resolve.c:12252 #, gcc-internal-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional" -#: fortran/resolve.c:12226 +#: fortran/resolve.c:12270 #, gcc-internal-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional" -#: fortran/resolve.c:12233 +#: fortran/resolve.c:12277 #, gcc-internal-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos" -#: fortran/resolve.c:12305 +#: fortran/resolve.c:12349 #, gcc-internal-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE" @@ -36310,313 +36482,313 @@ msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d" msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d" -#: fortran/symbol.c:133 +#: fortran/symbol.c:134 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C" -#: fortran/symbol.c:173 +#: fortran/symbol.c:174 #, gcc-internal-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C" -#: fortran/symbol.c:195 +#: fortran/symbol.c:196 #, gcc-internal-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE" -#: fortran/symbol.c:205 +#: fortran/symbol.c:206 #, gcc-internal-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C" -#: fortran/symbol.c:261 +#: fortran/symbol.c:262 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT" #. BIND(C) variables should not be implicitly declared. -#: fortran/symbol.c:278 +#: fortran/symbol.c:279 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C" #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. -#: fortran/symbol.c:292 +#: fortran/symbol.c:293 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L" -#: fortran/symbol.c:333 +#: fortran/symbol.c:334 #, gcc-internal-format msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT" -#: fortran/symbol.c:413 +#: fortran/symbol.c:414 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L" -#: fortran/symbol.c:468 +#: fortran/symbol.c:469 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C" msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C" -#: fortran/symbol.c:623 +#: fortran/symbol.c:624 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L" -#: fortran/symbol.c:630 +#: fortran/symbol.c:631 #, gcc-internal-format msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L" -#: fortran/symbol.c:735 fortran/symbol.c:1416 +#: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L" -#: fortran/symbol.c:738 +#: fortran/symbol.c:739 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L" -#: fortran/symbol.c:746 +#: fortran/symbol.c:747 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L" -#: fortran/symbol.c:752 +#: fortran/symbol.c:753 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L" -#: fortran/symbol.c:796 +#: fortran/symbol.c:797 #, gcc-internal-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L" -#: fortran/symbol.c:799 +#: fortran/symbol.c:800 #, gcc-internal-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L" -#: fortran/symbol.c:815 +#: fortran/symbol.c:816 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:857 +#: fortran/symbol.c:858 #, gcc-internal-format msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L" -#: fortran/symbol.c:883 +#: fortran/symbol.c:884 #, gcc-internal-format msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L" -#: fortran/symbol.c:1001 +#: fortran/symbol.c:1002 #, gcc-internal-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()" -#: fortran/symbol.c:1020 +#: fortran/symbol.c:1021 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1053 +#: fortran/symbol.c:1054 #, gcc-internal-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE" -#: fortran/symbol.c:1061 +#: fortran/symbol.c:1062 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1082 +#: fortran/symbol.c:1083 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1102 +#: fortran/symbol.c:1103 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1121 +#: fortran/symbol.c:1122 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1412 +#: fortran/symbol.c:1413 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L" -#: fortran/symbol.c:1446 +#: fortran/symbol.c:1447 #, gcc-internal-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s" -#: fortran/symbol.c:1481 +#: fortran/symbol.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L" -#: fortran/symbol.c:1505 +#: fortran/symbol.c:1506 #, gcc-internal-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado" -#: fortran/symbol.c:1522 +#: fortran/symbol.c:1523 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1529 +#: fortran/symbol.c:1530 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L" -#: fortran/symbol.c:1546 +#: fortran/symbol.c:1547 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L" -#: fortran/symbol.c:1550 +#: fortran/symbol.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L" msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L" -#: fortran/symbol.c:1572 +#: fortran/symbol.c:1573 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita" -#: fortran/symbol.c:1579 +#: fortran/symbol.c:1580 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE" -#: fortran/symbol.c:1612 +#: fortran/symbol.c:1613 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s" msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s" -#: fortran/symbol.c:1619 +#: fortran/symbol.c:1620 #, gcc-internal-format msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s" msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s" -#: fortran/symbol.c:1631 +#: fortran/symbol.c:1632 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo" -#: fortran/symbol.c:1796 +#: fortran/symbol.c:1797 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L" -#: fortran/symbol.c:1807 +#: fortran/symbol.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L" msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L" -#: fortran/symbol.c:1883 +#: fortran/symbol.c:1884 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo" -#: fortran/symbol.c:1915 +#: fortran/symbol.c:1916 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido" -#: fortran/symbol.c:1956 +#: fortran/symbol.c:1957 #, gcc-internal-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'" -#: fortran/symbol.c:1968 +#: fortran/symbol.c:1969 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'" -#: fortran/symbol.c:2104 +#: fortran/symbol.c:2105 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L" -#: fortran/symbol.c:2114 +#: fortran/symbol.c:2115 #, gcc-internal-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación" -#: fortran/symbol.c:2123 +#: fortran/symbol.c:2124 #, gcc-internal-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato" -#: fortran/symbol.c:2165 +#: fortran/symbol.c:2166 #, gcc-internal-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT" -#: fortran/symbol.c:2173 +#: fortran/symbol.c:2174 #, gcc-internal-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación" -#: fortran/symbol.c:2488 +#: fortran/symbol.c:2489 #, gcc-internal-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'" -#: fortran/symbol.c:2491 +#: fortran/symbol.c:2492 #, gcc-internal-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual" #. Symbol is from another namespace. -#: fortran/symbol.c:2650 +#: fortran/symbol.c:2651 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión" -#: fortran/symbol.c:3484 +#: fortran/symbol.c:3485 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable" msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C" -#: fortran/symbol.c:3495 +#: fortran/symbol.c:3496 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L is empty" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío" -#: fortran/symbol.c:3512 +#: fortran/symbol.c:3513 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L" -#: fortran/symbol.c:3522 +#: fortran/symbol.c:3523 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L" -#: fortran/symbol.c:3533 +#: fortran/symbol.c:3534 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L" #. If the derived type is bind(c), all fields must be #. interop. -#: fortran/symbol.c:3571 +#: fortran/symbol.c:3572 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)" msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)" @@ -36624,32 +36796,32 @@ msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interope #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so #. all fields must interop too. -#: fortran/symbol.c:3580 +#: fortran/symbol.c:3581 #, gcc-internal-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C" -#: fortran/symbol.c:3594 +#: fortran/symbol.c:3595 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo" -#: fortran/symbol.c:3602 +#: fortran/symbol.c:3603 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)" -#: fortran/symbol.c:4532 +#: fortran/symbol.c:4535 #, gcc-internal-format msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L" msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L" -#: fortran/symbol.c:4538 +#: fortran/symbol.c:4541 #, gcc-internal-format msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L" msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L" -#: fortran/symbol.c:4880 fortran/symbol.c:4954 +#: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957 #, gcc-internal-format msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L" msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L" @@ -36664,30 +36836,30 @@ msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L" msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)" -#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545 -#: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4255 +#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543 +#: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255 #, gcc-internal-format msgid "Creating array temporary at %L" msgstr "Se crea una matriz temporal en %L" #. Problems occur when we get something like #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) -#: fortran/trans-array.c:4112 +#: fortran/trans-array.c:4110 #, gcc-internal-format msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor" -#: fortran/trans-array.c:5577 +#: fortran/trans-array.c:5648 #, gcc-internal-format msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'" msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'" -#: fortran/trans-array.c:6128 +#: fortran/trans-array.c:6199 #, gcc-internal-format msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components." msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable." -#: fortran/trans-array.c:6611 +#: fortran/trans-array.c:6682 #, gcc-internal-format msgid "bad expression type during walk (%d)" msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)" @@ -36697,58 +36869,58 @@ msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)" msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño" -#: fortran/trans-common.c:839 +#: fortran/trans-common.c:842 #, gcc-internal-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "Referencia de matriz errónea en %L" -#: fortran/trans-common.c:847 +#: fortran/trans-common.c:850 #, gcc-internal-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE" -#: fortran/trans-common.c:887 +#: fortran/trans-common.c:890 #, gcc-internal-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L" #. Aligning this field would misalign a previous field. -#: fortran/trans-common.c:1020 +#: fortran/trans-common.c:1023 #, gcc-internal-format msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements" msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación" -#: fortran/trans-common.c:1087 +#: fortran/trans-common.c:1090 #, gcc-internal-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L" -#: fortran/trans-common.c:1102 +#: fortran/trans-common.c:1105 #, gcc-internal-format msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L" -#: fortran/trans-common.c:1117 +#: fortran/trans-common.c:1120 #, gcc-internal-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons" -#: fortran/trans-common.c:1122 +#: fortran/trans-common.c:1125 #, gcc-internal-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons" -#: fortran/trans-common.c:1145 +#: fortran/trans-common.c:1148 #, gcc-internal-format msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe" -#: fortran/trans-common.c:1153 +#: fortran/trans-common.c:1156 #, gcc-internal-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons" -#: fortran/trans-common.c:1157 +#: fortran/trans-common.c:1160 #, gcc-internal-format msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons" @@ -36768,52 +36940,52 @@ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s" msgid "non-constant initialization expression at %L" msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L" -#: fortran/trans-decl.c:1160 +#: fortran/trans-decl.c:1161 #, gcc-internal-format msgid "intrinsic variable which isn't a procedure" msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento" -#: fortran/trans-decl.c:3087 fortran/trans-decl.c:4432 +#: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439 #, gcc-internal-format msgid "Return value of function '%s' at %L not set" msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L" -#: fortran/trans-decl.c:3421 +#: fortran/trans-decl.c:3428 #, gcc-internal-format msgid "backend decl for module variable %s already exists" msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s" -#: fortran/trans-decl.c:3794 +#: fortran/trans-decl.c:3801 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció" -#: fortran/trans-decl.c:3799 +#: fortran/trans-decl.c:3806 #, gcc-internal-format msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L" -#: fortran/trans-decl.c:3805 +#: fortran/trans-decl.c:3812 #, gcc-internal-format msgid "Unused variable '%s' declared at %L" msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L" -#: fortran/trans-decl.c:3853 +#: fortran/trans-decl.c:3860 #, gcc-internal-format msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L" -#: fortran/trans-decl.c:3867 +#: fortran/trans-decl.c:3874 #, gcc-internal-format msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set" msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L" -#: fortran/trans-expr.c:1338 +#: fortran/trans-expr.c:1342 #, gcc-internal-format msgid "Unknown intrinsic op" msgstr "Operador intrínseco desconocido" -#: fortran/trans-expr.c:2534 +#: fortran/trans-expr.c:2577 #, gcc-internal-format msgid "Unknown argument list function at %L" msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L" @@ -36828,12 +37000,12 @@ msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)" msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido" -#: fortran/trans-io.c:2017 +#: fortran/trans-io.c:2033 #, gcc-internal-format msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE" -#: fortran/trans-io.c:2121 +#: fortran/trans-io.c:2137 #, gcc-internal-format msgid "Bad IO basetype (%d)" msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)" @@ -36848,27 +37020,27 @@ msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo" msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *" -#: fortran/trans-types.c:463 +#: fortran/trans-types.c:464 #, gcc-internal-format msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option" msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8" -#: fortran/trans-types.c:486 +#: fortran/trans-types.c:487 #, gcc-internal-format msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option" msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8" -#: fortran/trans-types.c:499 +#: fortran/trans-types.c:500 #, gcc-internal-format msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8" msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8" -#: fortran/trans-types.c:1343 +#: fortran/trans-types.c:1344 #, gcc-internal-format msgid "Array element size too big" msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande" -#: fortran/trans.c:1281 +#: fortran/trans.c:1278 #, gcc-internal-format msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code" msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo" @@ -37155,12 +37327,12 @@ msgstr "error de verificación en PC=%d: %s" msgid "bad pc in exception_table" msgstr "pc erróneo en exception_table" -#: lto/lto-elf.c:105 lto/lto-elf.c:126 +#: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135 #, gcc-internal-format msgid "could not read section header: %s" msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s" -#: lto/lto-elf.c:225 +#: lto/lto-elf.c:234 #, gcc-internal-format msgid "two or more sections for %s:" msgstr "dos o más tipos secciones para %s:" @@ -37168,126 +37340,121 @@ msgstr "dos o más tipos secciones para %s:" #. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name #. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section #. type, an SHT_* macro from libelf headers. -#: lto/lto-elf.c:250 +#: lto/lto-elf.c:259 #, gcc-internal-format msgid "elf32_getshdr() failed: %s" msgstr "falló elf32_getshdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:252 +#: lto/lto-elf.c:261 #, gcc-internal-format msgid "elf64_getshdr() failed: %s" msgstr "falló elf64_getshdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:286 +#: lto/lto-elf.c:295 #, gcc-internal-format msgid "could not create a new ELF section: %s" msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s" -#: lto/lto-elf.c:340 +#: lto/lto-elf.c:349 #, gcc-internal-format msgid "could not append data to ELF section: %s" msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s" #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is #. uninitialized, caches the architecture. -#: lto/lto-elf.c:389 +#: lto/lto-elf.c:433 #, gcc-internal-format msgid "could not read ELF header: %s" msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s" -#: lto/lto-elf.c:395 +#: lto/lto-elf.c:439 #, gcc-internal-format msgid "not a relocatable ELF object file" msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable" -#: lto/lto-elf.c:404 +#: lto/lto-elf.c:447 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent file architecture detected" msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente" -#: lto/lto-elf.c:430 +#: lto/lto-elf.c:473 #, gcc-internal-format msgid "could not read ELF identification information: %s" msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s" -#: lto/lto-elf.c:449 +#: lto/lto-elf.c:492 #, gcc-internal-format msgid "unsupported ELF file class" msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF" -#: lto/lto-elf.c:482 +#: lto/lto-elf.c:525 #, gcc-internal-format msgid "could not locate ELF string table: %s" msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s" #. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable #. header using cached data from previously read files. -#: lto/lto-elf.c:506 +#: lto/lto-elf.c:549 #, gcc-internal-format msgid "elf32_newehdr() failed: %s" msgstr "falló elf32_newehdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:508 +#: lto/lto-elf.c:551 #, gcc-internal-format msgid "elf64_newehdr() failed: %s" msgstr "falló elf64_newehdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:569 -#, gcc-internal-format -msgid "command line option file '%s' does not exist" -msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'" - -#: lto/lto-elf.c:594 +#: lto/lto-elf.c:635 #, gcc-internal-format msgid "could not open file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero %s" -#: lto/lto-elf.c:601 +#: lto/lto-elf.c:642 #, gcc-internal-format msgid "ELF library is older than that used when building GCC" msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC" -#: lto/lto-elf.c:610 +#: lto/lto-elf.c:651 #, gcc-internal-format msgid "could not open ELF file: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s" -#: lto/lto-elf.c:620 +#: lto/lto-elf.c:661 #, gcc-internal-format msgid "could not seek in archive" msgstr "no se puede buscar en el archivo" -#: lto/lto-elf.c:627 +#: lto/lto-elf.c:668 #, gcc-internal-format msgid "could not find archive member" msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo" -#: lto/lto-elf.c:675 +#: lto/lto-elf.c:716 #, gcc-internal-format msgid "gelf_getehdr() failed: %s" msgstr "falló gelf_getehdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:684 +#: lto/lto-elf.c:725 #, gcc-internal-format msgid "elf_getscn() failed: %s" msgstr "falló elf_getscn(): %s" -#: lto/lto-elf.c:687 +#: lto/lto-elf.c:728 #, gcc-internal-format msgid "gelf_getshdr() failed: %s" msgstr "falló gelf_getshdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:690 +#: lto/lto-elf.c:731 #, gcc-internal-format msgid "gelf_update_shdr() failed: %s" msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:694 +#: lto/lto-elf.c:735 #, gcc-internal-format msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s" msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s" -#: lto/lto-elf.c:702 +#: lto/lto-elf.c:743 #, gcc-internal-format msgid "elf_update() failed: %s" msgstr "falló elf_update(): %s" @@ -37452,204 +37619,204 @@ msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente" msgid "protocol %qE has circular dependency" msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular" -#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677 +#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680 #, gcc-internal-format msgid "cannot find protocol declaration for %qE" msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE" -#: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7294 -#: objc/objc-act.c:7628 objc/objc-act.c:7683 objc/objc-act.c:7708 +#: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297 +#: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711 #, gcc-internal-format msgid "cannot find interface declaration for %qE" msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE" -#: objc/objc-act.c:1955 +#: objc/objc-act.c:1958 #, gcc-internal-format msgid "interface %qE does not have valid constant string layout" msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida" -#: objc/objc-act.c:1960 +#: objc/objc-act.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "cannot find reference tag for class %qE" msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE" -#: objc/objc-act.c:2597 +#: objc/objc-act.c:2600 #, gcc-internal-format msgid "creating selector for nonexistent method %qE" msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe" -#: objc/objc-act.c:2800 +#: objc/objc-act.c:2803 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias" msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C" -#: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7556 -#: objc/objc-act.c:7858 objc/objc-act.c:7888 +#: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559 +#: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891 #, gcc-internal-format msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global" -#: objc/objc-act.c:2934 +#: objc/objc-act.c:2937 #, gcc-internal-format msgid "cannot find class %qE" msgstr "no se puede encontrar la clase %qE" -#: objc/objc-act.c:2936 +#: objc/objc-act.c:2939 #, gcc-internal-format msgid "class %qE already exists" msgstr "ya existe la clase %qE" -#: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7597 +#: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600 #, gcc-internal-format msgid "%qE redeclared as different kind of symbol" msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo" -#: objc/objc-act.c:3259 +#: objc/objc-act.c:3262 #, gcc-internal-format msgid "strong-cast assignment has been intercepted" msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast" -#: objc/objc-act.c:3301 +#: objc/objc-act.c:3304 #, gcc-internal-format msgid "strong-cast may possibly be needed" msgstr "tal vez se necesite strong-cast" -#: objc/objc-act.c:3311 +#: objc/objc-act.c:3314 #, gcc-internal-format msgid "instance variable assignment has been intercepted" msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia" -#: objc/objc-act.c:3330 +#: objc/objc-act.c:3333 #, gcc-internal-format msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed" msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura" -#: objc/objc-act.c:3336 +#: objc/objc-act.c:3339 #, gcc-internal-format msgid "global/static variable assignment has been intercepted" msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática" -#: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981 +#: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984 #, gcc-internal-format msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax" msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C" -#: objc/objc-act.c:3863 +#: objc/objc-act.c:3866 #, gcc-internal-format msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type" msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C" -#: objc/objc-act.c:3879 +#: objc/objc-act.c:3882 #, gcc-internal-format msgid "exception of type %<%T%> will be caught" msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada" -#: objc/objc-act.c:3881 +#: objc/objc-act.c:3884 #, gcc-internal-format msgid " by earlier handler for %<%T%>" msgstr " por un manejador anterior para %<%T%>" -#: objc/objc-act.c:3934 +#: objc/objc-act.c:3937 #, gcc-internal-format msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>" msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>" -#: objc/objc-act.c:3992 +#: objc/objc-act.c:3995 #, gcc-internal-format msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block" msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch" -#: objc/objc-act.c:4394 +#: objc/objc-act.c:4397 #, gcc-internal-format msgid "type %q+D does not have a known size" msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido" -#: objc/objc-act.c:5026 +#: objc/objc-act.c:5029 #, gcc-internal-format msgid "%s %qs" msgstr "%s %qs" -#: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068 +#: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent instance variable specification" msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente" -#: objc/objc-act.c:5931 +#: objc/objc-act.c:5934 #, gcc-internal-format msgid "can not use an object as parameter to a method" msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método" -#: objc/objc-act.c:6159 +#: objc/objc-act.c:6162 #, gcc-internal-format msgid "multiple methods named %<%c%E%> found" msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>" -#: objc/objc-act.c:6162 +#: objc/objc-act.c:6165 #, gcc-internal-format msgid "using %<%c%s%>" msgstr "se utiliza %<%c%s%>" -#: objc/objc-act.c:6171 +#: objc/objc-act.c:6174 #, gcc-internal-format msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found" msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>" -#: objc/objc-act.c:6174 +#: objc/objc-act.c:6177 #, gcc-internal-format msgid "found %<%c%s%>" msgstr "se encontró %<%c%s%>" -#: objc/objc-act.c:6183 +#: objc/objc-act.c:6186 #, gcc-internal-format msgid "also found %<%c%s%>" msgstr "también se encontró %<%c%s%>" -#: objc/objc-act.c:6397 +#: objc/objc-act.c:6400 #, gcc-internal-format msgid "no super class declared in @interface for %qE" msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE" -#: objc/objc-act.c:6435 +#: objc/objc-act.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)" msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)" -#: objc/objc-act.c:6492 +#: objc/objc-act.c:6495 #, gcc-internal-format msgid "invalid receiver type %qs" msgstr "tipo receptor %qs inválido" -#: objc/objc-act.c:6507 +#: objc/objc-act.c:6510 #, gcc-internal-format msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)" msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)" -#: objc/objc-act.c:6521 +#: objc/objc-act.c:6524 #, gcc-internal-format msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>" msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>" -#: objc/objc-act.c:6529 +#: objc/objc-act.c:6532 #, gcc-internal-format msgid "no %<%c%E%> method found" msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>" -#: objc/objc-act.c:6536 +#: objc/objc-act.c:6539 #, gcc-internal-format msgid "(Messages without a matching method signature" msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente" -#: objc/objc-act.c:6538 +#: objc/objc-act.c:6541 #, gcc-internal-format msgid "will be assumed to return %<id%> and accept" msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán" -#: objc/objc-act.c:6540 +#: objc/objc-act.c:6543 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> as arguments.)" msgstr "%<...%> como argumentos.)" -#: objc/objc-act.c:6778 +#: objc/objc-act.c:6781 #, gcc-internal-format msgid "undeclared selector %qE" msgstr "selector %qE sin declarar" @@ -37663,169 +37830,169 @@ msgstr "selector %qE sin declarar" #. to an instance variable. It's better to catch the cases #. where this is done unknowingly than to support the above #. paradigm. -#: objc/objc-act.c:6820 +#: objc/objc-act.c:6823 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE accessed in class method" msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase" -#: objc/objc-act.c:7055 +#: objc/objc-act.c:7058 #, gcc-internal-format msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>" msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>" -#: objc/objc-act.c:7116 +#: objc/objc-act.c:7119 #, gcc-internal-format msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>" msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>" -#: objc/objc-act.c:7143 +#: objc/objc-act.c:7146 #, gcc-internal-format msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs" msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs" -#: objc/objc-act.c:7154 +#: objc/objc-act.c:7157 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs has unknown size" msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido" -#: objc/objc-act.c:7179 +#: objc/objc-act.c:7182 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has no default constructor to call" msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto" -#: objc/objc-act.c:7185 +#: objc/objc-act.c:7188 #, gcc-internal-format msgid "destructor for %qE shall not be run either" msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por" #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot #. initialize them. -#: objc/objc-act.c:7197 +#: objc/objc-act.c:7200 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has virtual member functions" msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales" -#: objc/objc-act.c:7198 +#: objc/objc-act.c:7201 #, gcc-internal-format msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs" msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs" -#: objc/objc-act.c:7208 +#: objc/objc-act.c:7211 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has a user-defined constructor" msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario" -#: objc/objc-act.c:7210 +#: objc/objc-act.c:7213 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has a user-defined destructor" msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario" -#: objc/objc-act.c:7214 +#: objc/objc-act.c:7217 #, gcc-internal-format msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C" -#: objc/objc-act.c:7323 +#: objc/objc-act.c:7326 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is declared private" msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada" -#: objc/objc-act.c:7334 +#: objc/objc-act.c:7337 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future" msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro" -#: objc/objc-act.c:7341 +#: objc/objc-act.c:7344 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is declared %s" msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s" -#: objc/objc-act.c:7367 objc/objc-act.c:7455 +#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458 #, gcc-internal-format msgid "incomplete implementation of class %qE" msgstr "implementación incompleta de la clase %qE" -#: objc/objc-act.c:7371 objc/objc-act.c:7459 +#: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462 #, gcc-internal-format msgid "incomplete implementation of category %qE" msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE" -#: objc/objc-act.c:7376 objc/objc-act.c:7463 +#: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466 #, gcc-internal-format msgid "method definition for %<%c%E%> not found" msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>" -#: objc/objc-act.c:7504 +#: objc/objc-act.c:7507 #, gcc-internal-format msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol" msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE" -#: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:9249 +#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252 #, gcc-internal-format msgid "%<@end%> missing in implementation context" msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación" -#: objc/objc-act.c:7581 +#: objc/objc-act.c:7584 #, gcc-internal-format msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE" msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE" -#: objc/objc-act.c:7611 +#: objc/objc-act.c:7614 #, gcc-internal-format msgid "reimplementation of class %qE" msgstr "reimplementación de la clase %qE" -#: objc/objc-act.c:7641 +#: objc/objc-act.c:7644 #, gcc-internal-format msgid "conflicting super class name %qE" msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto" -#: objc/objc-act.c:7644 +#: objc/objc-act.c:7647 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %qE" msgstr "declaración previa de %qE" -#: objc/objc-act.c:7646 +#: objc/objc-act.c:7649 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration" msgstr "declaración previa" -#: objc/objc-act.c:7662 objc/objc-act.c:7660 +#: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663 #, gcc-internal-format msgid "duplicate interface declaration for class %qE" msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE" -#: objc/objc-act.c:7916 +#: objc/objc-act.c:7919 #, gcc-internal-format msgid "duplicate declaration for protocol %qE" msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE" -#: objc/objc-act.c:8733 +#: objc/objc-act.c:8736 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %<%c%s%>" msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>" -#: objc/objc-act.c:8737 +#: objc/objc-act.c:8740 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%s%>" msgstr "declaración previa de %<%c%s%>" -#: objc/objc-act.c:8827 +#: objc/objc-act.c:8830 #, gcc-internal-format msgid "no super class declared in interface for %qE" msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE" -#: objc/objc-act.c:8886 +#: objc/objc-act.c:8889 #, gcc-internal-format msgid "[super ...] must appear in a method context" msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método" -#: objc/objc-act.c:8925 +#: objc/objc-act.c:8928 #, gcc-internal-format msgid "method possibly missing a [super dealloc] call" msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]" -#: objc/objc-act.c:9542 +#: objc/objc-act.c:9545 #, gcc-internal-format msgid "local declaration of %qE hides instance variable" msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia" @@ -37870,6 +38037,33 @@ msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz" msgid "invalid element type for attribute %qs" msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs" +#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" +#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización" + +#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" +#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez" + +#~ msgid "for each function it appears in.)" +#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)" + +#~ msgid "lambda expression with no captures declared mutable" +#~ msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable" + +#~ msgid "at this point in file" +#~ msgstr "en este punto en el fichero" + +#~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal" +#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal." + +#~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L" +#~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L" + +#~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component" +#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente" + +#~ msgid "command line option file '%s' does not exist" +#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'" + #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n" #~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n" @@ -39692,9 +39886,6 @@ msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs" #~ msgid "bf561 support is incomplete yet." #~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto." -#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -#~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune=" - #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm=" @@ -43597,9 +43788,6 @@ msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs" #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" #~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)" -#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" -#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)" - #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" #~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'" |