summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 23e7037a096c043845cfa2460b567e002fe51c73 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
# Swedish translation of gawk
# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002.
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# $Revision: 1.14 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: array.c:256
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "från %s"

#: array.c:357
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"

#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor"

#: array.c:362
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"

#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645
#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126
#: eval.c:1531
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"

#: array.c:583
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index ”%s” finns inte i vektorn ”%s”"

#: array.c:597
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"

#: array.c:776
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: första argumentet är inte en vektor"

#: array.c:815
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"

#: array.c:816
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor"

#: array.c:823
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"

#: array.c:824
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"

#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument"

#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument"

#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument"

#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument"

#: array.c:1314
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"

#: array.c:1318
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"

#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"

#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"

#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera ”BEGIN”- eller ”END”-regler"

#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "”%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"

#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"

#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"

#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"

#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"

#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"

#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"

#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"

#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"

#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"

#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"

#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"

#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"

#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"

#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"

#: awkgram.y:1264
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"

#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"

#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""

#: awkgram.y:1301
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"

#: awkgram.y:1417
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"

#: awkgram.y:1420
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"

#: awkgram.y:1425
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"

#: awkgram.y:1444
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"

#: awkgram.y:1541
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"

#: awkgram.y:1607
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"

#: awkgram.y:1620
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"

#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"

#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varning: "

#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "

#: awkgram.y:2092
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"

#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"

#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"

#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"

#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"

#: awkgram.y:2384
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""

#: awkgram.y:2385
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"

#: awkgram.y:2420
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"

#: awkgram.y:2426
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"

#: awkgram.y:2470
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"

#: awkgram.y:2476
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"

#: awkgram.y:2610
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"

#: awkgram.y:2725
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"

#: awkgram.y:2736
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"

#: awkgram.y:2913
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"

#: awkgram.y:3018
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"

#: awkgram.y:3042
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"

#: awkgram.y:3046
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"

#: awkgram.y:3053
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"

#: awkgram.y:3057
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"

#: awkgram.y:3116
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"

#: awkgram.y:3132
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"

#: awkgram.y:3193
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""

#: awkgram.y:3195
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""

#: awkgram.y:3204
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""

#: awkgram.y:3206
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""

#: awkgram.y:3241
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"

#: awkgram.y:3249
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"

#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"

#: awkgram.y:3579
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"

#: awkgram.y:3626
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"

#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""

#: awkgram.y:3639
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"

#: awkgram.y:3729
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"

#: awkgram.y:3763
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"

#: awkgram.y:3798
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"

#: awkgram.y:3803
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"

#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"

#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"

#: awkgram.y:3958
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet"

#: awkgram.y:3973
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet"

#: awkgram.y:3992
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"

#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"

#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"

#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"

#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"

#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"

#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."

#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"

#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"

#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en funktionsparameter"

#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"

#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"

#: awkgram.y:4369
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"

#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"

#: awkgram.y:4460
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"

#: awkgram.y:4696
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"

#: awkgram.y:4705
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""

#: awkgram.y:5025
msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av ett fält"

#: awkgram.y:5028
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"

#: builtin.c:133
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)"

#: builtin.c:134
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: builtin.c:148
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:154
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"

#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"

#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"

#: builtin.c:244
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"

#: builtin.c:362
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"

#: builtin.c:364
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"

#: builtin.c:488 mpfr.c:757
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:525
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"

#: builtin.c:528
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"

#: builtin.c:544
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"

#: builtin.c:575
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:578
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"

#: builtin.c:776 builtin.c:781
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"

#: builtin.c:851
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"

#: builtin.c:853
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"

#: builtin.c:855
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"

#: builtin.c:906
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"

#: builtin.c:915
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"

#: builtin.c:919
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"

#: builtin.c:923
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"

#: builtin.c:939
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision"

#: builtin.c:1011
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"

#: builtin.c:1015
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"

#: builtin.c:1028
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"

#: builtin.c:1032
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"

#: builtin.c:1045
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"

#: builtin.c:1049
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"

#: builtin.c:1447
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"

#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"

#: builtin.c:1550
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"

#: builtin.c:1552
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"

#: builtin.c:1559
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"

#: builtin.c:1562
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"

#: builtin.c:1618
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: inga argument"

#: builtin.c:1641 builtin.c:1652
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"

#: builtin.c:1695
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:1699
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"

#: builtin.c:1730
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"

#: builtin.c:1732
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"

#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"

#: builtin.c:1744
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g"

#: builtin.c:1756
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"

#: builtin.c:1761
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"

#: builtin.c:1786
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"

#: builtin.c:1802
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"

#: builtin.c:1810
#, c-format
msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)"

#: builtin.c:1884
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"

#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"

#: builtin.c:1911
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"

#: builtin.c:1918
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"

#: builtin.c:1925
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"

#: builtin.c:1991
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"

#: builtin.c:2008
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"

#: builtin.c:2043
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"

#: builtin.c:2048
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"

#: builtin.c:2168
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""

#: builtin.c:2255
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"

#: builtin.c:2289
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"

#: builtin.c:2325 mpfr.c:672
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"

#: builtin.c:2327 mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"

#: builtin.c:2346
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:2362
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:2446
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"

#: builtin.c:2718
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"

#: builtin.c:3014
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"

#: builtin.c:3016
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"

#: builtin.c:3022
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3024
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"

#: builtin.c:3026
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3051
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"

#: builtin.c:3053
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"

#: builtin.c:3059
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3061
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"

#: builtin.c:3063
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3088 mpfr.c:968
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"

#: builtin.c:3093
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"

#: builtin.c:3097
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argmuent"

#: builtin.c:3125
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"

#: builtin.c:3129
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"

#: builtin.c:3157
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"

#: builtin.c:3161
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3186 mpfr.c:787
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"

#: builtin.c:3192
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"

#: builtin.c:3194
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"

#: builtin.c:3363
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"

#: command.y:225
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
msgstr "Skriv (g)awk-satser.  Avsluta med kommandot ”end”\n"

#: command.y:289
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "ogiltigt ramnummer: %d"

#: command.y:295
#, c-format
msgid "info: invalid option - \"%s\""
msgstr "info: ogiltig flagga - ”%s”"

#: command.y:321
#, c-format
msgid "source \"%s\": already sourced."
msgstr "source \"%s\": redan inläst."

#: command.y:326
#, c-format
msgid "save \"%s\": command not permitted."
msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet."

#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/observationspunktskommandon"

#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "ingen brytpunkt/observationspunkt har satts ännu"

#: command.y:343
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunkts-/observationspunktsnummer"

#: command.y:348
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Skriv kommandon att användas när %s %d träffas, ett per rad.\n"

#: command.y:350
#, c-format
msgid "End with the command \"end\"\n"
msgstr "Avsluta med kommandot ”end”\n"

#: command.y:357
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "”end” är giltigt endast i kommandona ”commands” och ”eval”"

#: command.y:367
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "”silent” är giltigt endast i kommandot ”commands”"

#: command.y:373
#, c-format
msgid "trace: invalid option - \"%s\""
msgstr "trace: ogiltig flagga - ”%s”"

#: command.y:387
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: ogiltigt brytpunkts-/observationspunktsnummer"

#: command.y:449
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentet är inte en sträng"

#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
msgstr "option: ogiltig parameter - \"%s\""

#: command.y:474
#, c-format
msgid "no such function - \"%s\""
msgstr "ingen sådan funktion - \"%s\""

#: command.y:531
#, c-format
msgid "enable: invalid option - \"%s\""
msgstr "enable: ogiltig flagga - ”%s”"

#: command.y:597
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "ogiltigt intervallspecifikation: %d - %d"

#: command.y:659
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "icke numeriskt värde som fältnummer"

#: command.y:680 command.y:687
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "ickenumeriskt värde fanns, numeriskt förväntades"

#: command.y:712 command.y:718
msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"

#: command.y:817
msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
msgstr "backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar."

#: command.y:819
msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr "break [[filename:]N|function] - sätt brytpunkt på den angivna platsen."

#: command.y:821
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] - radera tidigare satta brytpunkter."

#: command.y:823
msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr "commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt(observationspunkt) träffas."

#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgstr "condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts villkor."

#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgstr "continue [ANTAL] - fortsätt programmet som felsöks."

#: command.y:829
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgstr "delete [brytpunkter] [intervall] - radera angivna brytpunkter."

#: command.y:831
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgstr "disable [brytpunkger] [intervall] - avaktivera angivna brytpunkter."

#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgstr "display [var] - skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar."

#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgstr "down [N] - flytta N ramar ner i stacken."

#: command.y:837
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgstr "dump [filnamn] - skriv instruktioner till filen eller standard ut."

#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna brytpunkter."

#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgstr "end - avsluta en lista av kommandon eller awk-satser."

#: command.y:843
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgstr "eval sats|[p1, p2, ...] - utför awk-sats(er)."

#: command.y:845
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgstr "finish - kör tills den valda stackramen returnerar."

#: command.y:847
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgstr "frame [N] - välj och skriv ut stackram nummer N."

#: command.y:849
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgstr "help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando."

#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr "ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL."

#: command.y:853
msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."

#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgstr "list [-|+|[filnamn:]radnr|funktion|intervall] - lista angivna rad(er)."

#: command.y:857
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [ANTAL] - stega programmet, passera genom subrutinanrop."

#: command.y:859
msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr "nexti [ANTAL] - stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop."

#: command.y:861
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgstr "option [namn[=värde]] - sätt eller visa felsökningsalternativ."

#: command.y:863
msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgstr "print var [var] - skriv värdet på en variabel eller vektor."

#: command.y:865
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgstr "printf format, [arg], … - formaterad utskrift."

#: command.y:867
msgid "quit - exit debugger."
msgstr "quit - avsluta felsökaren."

#: command.y:869
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgstr "return [värde] - låt den valda stackramen returnera till sin anropare."

#: command.y:871
msgid "run - start or restart executing program."
msgstr "run - starta eller starta om körningen av programmet."

#: command.y:874
msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgstr "save filnamn - spara kommandon från sessionen i en fil."

#: command.y:877
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = värde - tilldela värde till en skalär variabel."

#: command.y:879
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr "silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/observationspunkt. "

#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
msgstr "source fil - kör kommandon från fil."

#: command.y:883
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgstr "step [ANTAL] - stega programmet tills det når en annan källkodsrad."

#: command.y:885
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgstr "stepi [ANTAL] - stega exakt en instruktion."

#: command.y:887
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgstr "tbreak [[filenamn:]N|funktion] - sätt en tillfällig brytpunkt."

#: command.y:889
msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgstr "trace on|off - skriv ut instruktioner före de körs."

#: command.y:891
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] - ta bort variabler från listan över automatiskt visade."

#: command.y:893
msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet når en annan rad eller rad N inom aktuell ram."

#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgstr "unwatch [N] - ta bort variabler från observationslistan."

#: command.y:897
msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgstr "up [N] - flytta N ramar uppåt i stacken."

#: command.y:899
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel."

#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "

#: command.y:1051
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "kan inte läsa kommando (%s)\n"

#: command.y:1065
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "kan inte läsa kommandot (%s)"

#: command.y:1116
msgid "invalid character in command"
msgstr "ogiltigt tecken i kommandot"

#: command.y:1152
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "okänt kommando - \"%.*s\", försök med help"

#: command.y:1222
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.y:1284
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"

#: command.y:1455
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "odefinierat kommando: %s\n"

#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historiefilen."

#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot."

#: debug.c:256
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil."

#: debug.c:258
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten."

#: debug.c:260
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohisterik (värde=on|off)."

#: debug.c:262
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)."

#: debug.c:264
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)."

#: debug.c:345
msgid "program not running."
msgstr "programmet kör inte."

#: debug.c:448 debug.c:606
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"

#: debug.c:453
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n"

#: debug.c:480
msgid "no current source file."
msgstr "ingen aktuell källkodsfil."

#: debug.c:505
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)"

#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n"

#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader"

#: debug.c:611
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d"

#: debug.c:620
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen"

#: debug.c:732
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktuell källfil: %s\n"

#: debug.c:733
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Antalet rader: %d\n"

#: debug.c:740
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n"

#: debug.c:754
msgid ""
"Number  Disp  Enabled  Location\n"
"\n"
msgstr ""
"Nummer  Visa  Aktiv    Plats\n"
"\n"

#: debug.c:765
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tantal träffar = %ld\n"

#: debug.c:767
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n"

#: debug.c:769 debug.c:909
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstoppvillkor: %s\n"

#: debug.c:771 debug.c:911
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkommandon:\n"

#: debug.c:793
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktuell ram: "

#: debug.c:796
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Anropad av ramen: "

#: debug.c:800
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Anropare av ramen: "

#: debug.c:818
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Ingen i main().\n"

#: debug.c:848
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Inga argument.\n"

#: debug.c:849
msgid "No locals.\n"
msgstr "Inga lokala.\n"

#: debug.c:857
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Alla definierade variabler:\n"
"\n"

#: debug.c:867
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"Alla definierade funktioner:\n"
"\n"

#: debug.c:886
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Automatvisade variabler:\n"
"\n"

#: debug.c:889
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Observerade variabler:\n"
"\n"

#: debug.c:1029
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n"

#: debug.c:1041 debug.c:1427
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "”%s” är inte en vektor\n"

#: debug.c:1055
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"

#: debug.c:1076
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vektorn ”%s” är tom\n"

#: debug.c:1119 debug.c:1171
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"

#: debug.c:1175
#, c-format
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr "”%s[\"%s\"]” är inte en vektor\n"

#: debug.c:1236 debug.c:4964
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "”%s” är inte en skalär variabel"

#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%s\"]” i skalärt sammanhang"

#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%s\"]” som en vektor"

#: debug.c:1423
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "”%s” är en funktion"

#: debug.c:1465
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"

#: debug.c:1499
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"

#: debug.c:1502
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"

#: debug.c:1528
#, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"

#: debug.c:1767
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"

#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"

#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"

#: debug.c:1900
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n"

#: debug.c:1921
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " vid ”%s”:%d"

#: debug.c:1937 debug.c:2000
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "

#: debug.c:1974
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Fler stackramar följer …\n"

#: debug.c:2017
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ogiltigt ramnummer"

#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ingorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d"

#: debug.c:2207
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"

#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d"

#: debug.c:2221
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"

#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n"

#: debug.c:2340
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n"

#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall"

#: debug.c:2373
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n"

#: debug.c:2375
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Kan inte sätta än brytpunkt vid ”%s”:%d\n"

#: debug.c:2387
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n"

#: debug.c:2403
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n"

#: debug.c:2508 debug.c:2530
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Raderade brytpunkt %d"

#: debug.c:2514
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n"

#: debug.c:2541
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n"

#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"

#: debug.c:2612
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)"

#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976
msgid "y"
msgstr "j"

#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"

#: debug.c:2666
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"

#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n"

#: debug.c:2908
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"

#: debug.c:2922
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programmet kör redan.  Starta om från början (j/n)? "

#: debug.c:2926
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programmet inte omstartat\n"

#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"

#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ingorerar resten av kommandona\n"

#: debug.c:2950
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Startar programmet: \n"

#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade %s med slutvärde: %d\n"

#: debug.c:2975
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programmet kör.  Avsluta ändå (j/n)? "

#: debug.c:3010
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"

#: debug.c:3015
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."

#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"

#: debug.c:3207
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"

#: debug.c:3212
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Kör till retur från "

#: debug.c:3255
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"

#: debug.c:3369
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n"

#: debug.c:3377
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”"

#: debug.c:3392
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n"

#: debug.c:3424
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"

#: debug.c:3424
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "otypad variabel\n"

#: debug.c:3466
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stannar i %s …\n"

#: debug.c:3543
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"

#: debug.c:3550
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"

#: debug.c:4185
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"

#: debug.c:4186
msgid "q"
msgstr "a"

#: debug.c:5001
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”"

#: debug.c:5207
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "skickar utdata till standard ut\n"

#: debug.c:5247
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"

#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"

#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"

#: debug.c:5590
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"

#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191
msgid "unbalanced ["
msgstr "obalanserad ["

#: dfa.c:1052
msgid "invalid character class"
msgstr "ogiltig teckenklass"

#: dfa.c:1228
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"

#: dfa.c:1280
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"

#: dfa.c:1427 regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"

#: dfa.c:1430 regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck för stort"

#: dfa.c:1847
msgid "unbalanced ("
msgstr "obalanserad ("

#: dfa.c:1973
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntax angiven"

#: dfa.c:1981
msgid "unbalanced )"
msgstr "obalanserad )"

#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"

#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"

#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"

#: eval.c:472
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"

#: eval.c:675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"

#: eval.c:704
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"

#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"

#: eval.c:794
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"

#: eval.c:885
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""

#: eval.c:969
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""

#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""

#: eval.c:1148
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""

#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"

#: eval.c:1168
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"

#: eval.c:1176
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"

#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""

#: eval.c:1272
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"

#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""

#: eval.c:1569
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""

#: eval.c:1576
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""

#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge"

#: ext.c:92
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load är gawk-utökningar"

#: ext.c:95
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name"

#: ext.c:98
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n"

#: ext.c:104
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"

#: ext.c:110
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s)\n"

#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n"

#: ext.c:174
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"

#: ext.c:177
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "utökning: mottog NULL-lib_name"

#: ext.c:180
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)"

#: ext.c:186
#, c-format
msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr "extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"

#: ext.c:190
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s)"

#: ext.c:221
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"

#: ext.c:236
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”"

#: ext.c:240
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad"

#: ext.c:244
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"

#: ext.c:246
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"

#: ext.c:249 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""

#: ext.c:276
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: saknar funktionsnamn"

#: ext.c:279 ext.c:283
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""

#: ext.c:291
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""

#: ext.c:295
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"

#: ext.c:299
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"

#: ext.c:301
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"

#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"

#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"

#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"

#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"

#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte"

#: extension/filefuncs.c:159
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "chdir: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 1"

#: extension/filefuncs.c:439
#, c-format
msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr "stat: kan inte läsa den symboliska länken ”%s”"

#: extension/filefuncs.c:472
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
msgstr "stat: anropad med fel antal argument"

#: extension/filefuncs.c:479
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "stat: felaktiga parametrar"

#: extension/filefuncs.c:533
#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "fts init: kunde inte skapa variabeln %s"

#: extension/filefuncs.c:554
msgid "fts is not supported on this system"
msgstr "fts stödjs inte på detta system"

#: extension/filefuncs.c:573
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr "fill_stat_element: kunde inte skapa en vektor"

#: extension/filefuncs.c:582
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr "fill_stat_element: kunde inte sätta ett element"

#: extension/filefuncs.c:597
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "fill_path_element: kunde inte sätta ett element"

#: extension/filefuncs.c:613
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr "fill_error_element: kunde inte sätta ett element"

#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr "fts-process: kunde inte skapa en vektor"

#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717
#: extension/filefuncs.c:735
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "fts-process: kunde inte sätta ett element"

#: extension/filefuncs.c:784
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "fts: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 3"

#: extension/filefuncs.c:787
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "fts: felaktig första parameter"

#: extension/filefuncs.c:793
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "fts: felaktig andra parameter"

#: extension/filefuncs.c:799
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "fts: felaktig tredje parameter"

#: extension/filefuncs.c:806
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "fts: kunde inte platta till en vektor\n"

#: extension/filefuncs.c:824
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr "fts: ignorerar lömsk FTS_NOSTAT-flagga, nä, nä, nä."

#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr "fts: clear_array() misslyckades\n"

#: extension/fnmatch.c:112
msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
msgstr "fnmatch: anropad färre an tre argument"

#: extension/fnmatch.c:115
msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
msgstr "fnmatch: anropad med mer än tre argument"

#: extension/fnmatch.c:118
msgid "fnmatch: could not get first argument"
msgstr "fnmatch: kunde inte hämta första argumentet"

#: extension/fnmatch.c:123
msgid "fnmatch: could not get second argument"
msgstr "fnmatch: kunde inte hämta andra argumentet"

#: extension/fnmatch.c:128
msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgstr "fnmatch: kunde inte hämta ett tredje argument"

#: extension/fnmatch.c:141
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
msgstr "fnmatch är inte implementerat på detta system\n"

#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
msgstr "fnmatch init: kunde inte lägga till en FNM_NOMATCH-variabel"

#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s"

#: extension/fnmatch.c:193
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor"

#: extension/fork.c:81
msgid "fork: called with too many arguments"
msgstr "fork: anropad med för många argument"

#: extension/fork.c:94
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO är inte en vektor!"

#: extension/fork.c:118
msgid "waitpid: called with too many arguments"
msgstr "waitpid: anropad med för många argument"

#: extension/fork.c:126
msgid "wait: called with no arguments"
msgstr "wait: anropad utan argument"

#: extension/fork.c:143
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: anropad med för många argument"

#: extension/inplace.c:130
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt"

#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"

#: extension/inplace.c:136
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"

#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”"

#: extension/inplace.c:151
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: kan inte ta status på ”%s” (%s)"

#: extension/inplace.c:158
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: ”%s” är inte en vanlig fil"

#: extension/inplace.c:169
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:178
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:185
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:210
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"

#: extension/inplace.c:217
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt"

#: extension/inplace.c:223
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:243
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"

#: extension/inplace.c:253
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"

#: extension/ordchr.c:69
msgid "ord: called with too many arguments"
msgstr "ord: anropad med för många argument"

#: extension/ordchr.c:75
msgid "ord: called with no arguments"
msgstr "ord: anropad utan argument"

#: extension/ordchr.c:77
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "ord: anropad med felaktiga argument"

#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: called with too many arguments"
msgstr "chr: anropad med för många argument"

#: extension/ordchr.c:109
msgid "chr: called with no arguments"
msgstr "chr: anropad utan argument"

#: extension/ordchr.c:111
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: anropad med felaktiga argument"

#: extension/readdir.c:277
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir misslyckades: %s"

#: extension/readfile.c:84
msgid "readfile: called with too many arguments"
msgstr "readfile: anropad med för många argument"

#: extension/readfile.c:118
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: anropad utan argument"

#: extension/rwarray.c:124
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: anropad med för många argument"

#: extension/rwarray.c:131
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n"

#: extension/rwarray.c:137
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n"

#: extension/rwarray.c:184
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n"

#: extension/rwarray.c:198
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"

#: extension/rwarray.c:280
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: anropad med för många argument"

#: extension/rwarray.c:287
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n"

#: extension/rwarray.c:293
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n"

#: extension/rwarray.c:337
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n"

#: extension/rwarray.c:374
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"

#: extension/time.c:106
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
msgstr "gettimeofday: ignorerar argumenten"

#: extension/time.c:137
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: stödjs inte på denna plattform"

#: extension/time.c:158
msgid "sleep: called with too many arguments"
msgstr "sleep: anropad med för många argument"

#: extension/time.c:161
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: nödvändigt numeriskt argument saknas"

#: extension/time.c:167
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argumentet är negativt"

#: extension/time.c:201
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"

#: field.c:345
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"

#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"

#: field.c:975
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"

#: field.c:989
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"

#: field.c:993
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"

#: field.c:998
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument"

#: field.c:1001
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument"

#: field.c:1032
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"

#: field.c:1072
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"

#: field.c:1077
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"

#: field.c:1083
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"

#: field.c:1087
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"

#: field.c:1092
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument"

#: field.c:1095
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument"

#: field.c:1133
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"

#: field.c:1197
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""

#: field.c:1270
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"

#: field.c:1274
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""

#: field.c:1393
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"

#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"

#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"

#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"

#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: fick en null-vektor"

#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"

#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n"

#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n"

#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:"

#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte något argument\n"

#: getopt.c:692 getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte något argument\n"

#: getopt.c:740 getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"

#: getopt.c:797 getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#: getopt.c:808 getopt.c:811
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#: getopt.c:860 getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"

#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"

#: getopt.c:989 getopt.c:1005
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"

#: getopt.c:1029 getopt.c:1047
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"

#: getopt.c:1068 getopt.c:1086
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"

#: io.c:392
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över"

#: io.c:395 io.c:513
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"

#: io.c:640
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"

#: io.c:716
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"

#: io.c:750
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"

#: io.c:756
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"

#: io.c:761
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt uttryck"

#: io.c:809
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""

#: io.c:863
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"

#: io.c:873
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"

#: io.c:904
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"

#: io.c:986
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"

#: io.c:989
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"

#: io.c:1040
msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"

#: io.c:1056
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"

#: io.c:1064
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"

#: io.c:1086
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""

#: io.c:1103
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"

#: io.c:1108
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"

#: io.c:1205
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet ignorerat"

#: io.c:1222
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"

#: io.c:1225
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"

#: io.c:1245
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"

#: io.c:1248
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"

#: io.c:1251
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"

#: io.c:1254
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"

#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"

#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"

#: io.c:1297
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"

#: io.c:1300
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"

#: io.c:1303
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"

#: io.c:1420
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""

#: io.c:1438
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"

#: io.c:1590
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""

#: io.c:1604
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"

#: io.c:1621
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""

#: io.c:1639
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""

#: io.c:1685
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"

#: io.c:1867
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""

#: io.c:1917
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"

#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"

#: io.c:1922
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"

#: io.c:1924 io.c:2110
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"

#: io.c:1927
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"

#: io.c:1929 io.c:1951
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"

#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"

#: io.c:2047 io.c:2113
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"

#: io.c:2073 io.c:2298
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"

#: io.c:2081
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"

#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"

#: io.c:2174
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"

#: io.c:2261
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"

#: io.c:2318
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"

#: io.c:2790
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"

#: io.c:2818
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”"

#: io.c:2825
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"

#: io.c:2845
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"

#: io.c:2873
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”"

#: io.c:2880
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öpnna ”%s”"

#: io.c:2901
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"

#: io.c:2930
#, c-format
msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”"

#: io.c:2939
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"

#: io.c:3064
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"

#: io.c:3106 io.c:3114
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"

#: io.c:3682
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"

#: io.c:3771
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"

#: main.c:405
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"

#: main.c:495
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"

#: main.c:541
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"

#: main.c:562
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""

#: main.c:568
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""

#: main.c:579
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""

#: main.c:583
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"

#: main.c:588
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"

#: main.c:647
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"

#: main.c:650
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"

#: main.c:652
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"

#: main.c:710
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"

#: main.c:799
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"

#: main.c:801
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"

#: main.c:806
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"

#: main.c:807
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"

#: main.c:808
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"

#: main.c:809
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"

#: main.c:810
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"

#: main.c:811
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:812
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:813
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:814
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"

#: main.c:815
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"

#: main.c:816
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"

#: main.c:817
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"

#: main.c:818
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:819
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:820
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"

#: main.c:821
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"

#: main.c:822
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"

#: main.c:823
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:824
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"

#: main.c:825
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:826
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"

#: main.c:827
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:828
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"

#: main.c:829
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:830
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:831
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:832
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:833
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:835
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:838
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"

#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application.  Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:847
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"För att rapportera fel, se noden \"Bugs\" i \"gawk.info\",\n"
"vilket är avsnittet \"Reporting Problems and Bugs\" i den utskrivna\n"
"versionen.\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"

#: main.c:851
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk är ett mönsterskannande och -bearbetande språk.\n"
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"

#: main.c:855
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Exempel:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:880
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"

#: main.c:888
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"

#: main.c:894
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"

#: main.c:931
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"

#: main.c:1208
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"

#: main.c:1306
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"

#: main.c:1332
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"

#: main.c:1335
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""

#: main.c:1339
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"

#: main.c:1344
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"

#: main.c:1397
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"

#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"

#: main.c:1419
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"

#: main.c:1431
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"

#: main.c:1490
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"

#: main.c:1497
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"

#: mpfr.c:550
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt"

#: mpfr.c:608
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt"

#: mpfr.c:698
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"

#: mpfr.c:800
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat"

#: mpfr.c:804
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"

#: mpfr.c:816
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat"

#: mpfr.c:835
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"

#: mpfr.c:845
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"

#: mpfr.c:857
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat"

#: mpfr.c:863
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"

#: mpfr.c:878
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"

#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"

#: node.c:421
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"

#: node.c:500
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""

#: node.c:551
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"

#: node.c:557
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"

#: node.c:579
#, c-format
msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du förväntar dig"

#: node.c:594
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""

#: node.c:739
msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt.  Dina data och din lokal stämmer kanske inte överens."

#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:71
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"

#: profile.c:73
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"

#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s-block\n"
"\n"

#: profile.c:198
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"

#: profile.c:272
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"

#: profile.c:537
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"

#: profile.c:949
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
"\n"

#: profile.c:972
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"

#: profile.c:1475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"

#: profile.c:1513
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"

#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""

#: regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Misslyckades"

#: regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"

#: regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"

#: regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"

#: regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"

#: regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"

#: regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Obalanserad [ eller [^"

#: regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Obalanserad ( eller \\("

#: regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Obalanserad \\{"

#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt omfångsslut"

#: regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"

#: regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"

#: regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"

#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserad ) eller \\)"

#: regcomp.c:704
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"

#: symbol.c:741
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"