summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: c78d3215e8c259f2c2e9818701b990df2cf23fe7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
# Japanese messages for gawk.
# Copyright (C) 2003, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>, 2003.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "%s から"

#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"

#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"

#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです"

#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"

#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1384 builtin.c:1426
#: builtin.c:1439 builtin.c:1856 builtin.c:1868 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです"

#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "初期化されていない要素 `%s[\"%.*s\"]' への参照です"

#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "配列 `%s' の添字が NULL 文字列です"

#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"

#: array.c:734 eval.c:1865
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"

#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: 空 (null)\n"

#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: 空 (zero)\n"

#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ (array_size) = %d\n"

#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: 仮引数です\n"

#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: %s への配列参照 (array_ref) です\n"

#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: 引数が配列ではありません"

#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: 第二引数が配列ではありません"

#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"

#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません"

#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません"

#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asort: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません"

#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asorti: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません"

#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません"

#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません"

#: array.c:1659
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' は関数名としては無効です"

#: array.c:1663
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"

#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です"

#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必須です。"

#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' ルールをサポートしません"

#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません"

#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。"

#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C コメントに似ていますが、異なります"

#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s"

#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"

#: awkgram.y:809
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません"

#: awkgram.y:818
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"

#: awkgram.y:828
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"

#: awkgram.y:836
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です"

#: awkgram.y:841
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"

#: awkgram.y:865
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"

#: awkgram.y:925
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます"

#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' は gawk 拡張です"

#: awkgram.y:1019
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"

#: awkgram.y:1135
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"

#: awkgram.y:1238
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"

#: awkgram.y:1249
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています"

#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません"

#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"

#: awkgram.y:1394
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"

#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"

#: awkgram.y:1402
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。"

#: awkgram.y:1421
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"

#: awkgram.y:1517
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"

#: awkgram.y:1580
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"

#: awkgram.y:1593
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません"

#: awkgram.y:1671
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字の式が無効です"

#: awkgram.y:1711
msgid "use of non-array as array"
msgstr "配列でないものを配列として使用しています"

#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: awkgram.y:1993 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "

#: awkgram.y:2043
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"

#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"

#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "原因不明"

#: awkgram.y:2317
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"

#: awkgram.y:2343
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include は gawk 拡張です"

#: awkgram.y:2349
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include の後に空のファイル名があります"

#: awkgram.y:2494
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"

#: awkgram.y:2609
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"

#: awkgram.y:2620
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"

#: awkgram.y:2805
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"

#: awkgram.y:2882
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。"

#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"

#: awkgram.y:2910
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"

#: awkgram.y:2917
msgid "unterminated regexp"
msgstr "正規表現が終端されていません"

#: awkgram.y:2921
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"

#: awkgram.y:2980
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"

#: awkgram.y:2996
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"

#: awkgram.y:3057
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"

#: awkgram.y:3059
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"

#: awkgram.y:3068
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"

#: awkgram.y:3070
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"

#: awkgram.y:3105
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"

#: awkgram.y:3113
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"

#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端されていません"

#: awkgram.y:3418
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"

#: awkgram.y:3465
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' は gawk 拡張です"

#: awkgram.y:3470
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"

#: awkgram.y:3475
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"

#: awkgram.y:3483
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"

#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"

#: awkgram.y:3601
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"

#: awkgram.y:3636
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"

#: awkgram.y:3641
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"

#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"

#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"

#: awkgram.y:3786
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"

#: awkgram.y:3801
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"

#: awkgram.y:3893
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています"

#: awkgram.y:3935
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"

#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"

#: awkgram.y:4094
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"

#: awkgram.y:4100
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"

#: awkgram.y:4152
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"

#: awkgram.y:4158
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆い隠された変数がありました"

#: awkgram.y:4188
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"

#: awkgram.y:4192
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません"

#: awkgram.y:4208
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"

#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"

#: awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"

#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"

#: awkgram.y:4526
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n"
"または、変数か配列として使われています。"

#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"

#: awkgram.y:4782 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"

#: builtin.c:120
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。"

#: builtin.c:121
msgid "standard output"
msgstr "標準出力"

#: builtin.c:135
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: 引数が数値ではありません"

#: builtin.c:141
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"

#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush できません: パイプ `%s' は読み込み用に開かれています。書き込み"
"用ではありません"

#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush できません: ファイル `%s' は読み込み用に開かれています。書き込"
"み用ではありません"

#: builtin.c:215
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセス共有ではありません"

#: builtin.c:333
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:335
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:457
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"

#: builtin.c:493
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: 配列引数を受け取りました"

#: builtin.c:496
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です"

#: builtin.c:504
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました"

#: builtin.c:535
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました"

#: builtin.c:538
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"

#: builtin.c:694 builtin.c:699
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ"
"ればいけません"

#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"

#: builtin.c:763
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"

#: builtin.c:765
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます"

#: builtin.c:816
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"

#: builtin.c:825
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません"

#: builtin.c:829
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです"

#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません"

#: builtin.c:849
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません"

#: builtin.c:920
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"

#: builtin.c:924
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません"

#: builtin.c:937
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"

#: builtin.c:941
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません"

#: builtin.c:954
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"

#: builtin.c:958
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません"

#: builtin.c:1271
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"

#: builtin.c:1331
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません"

#: builtin.c:1336
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"

#: builtin.c:1338
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ここから足りません"

#: builtin.c:1345
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"

#: builtin.c:1348
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"

#: builtin.c:1422 builtin.c:1433
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数がありません"

#: builtin.c:1474
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"

#: builtin.c:1478
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"

#: builtin.c:1502
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"

#: builtin.c:1504
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"

#: builtin.c:1511
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"

#: builtin.c:1516
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。"

#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します"

#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます"

#: builtin.c:1558
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"

#: builtin.c:1574
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります"

#: builtin.c:1582
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています "
"(%3$lu)"

#: builtin.c:1655
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"

#: builtin.c:1678
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:1681
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""

#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:1693
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"

#: builtin.c:1759
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"

#: builtin.c:1776
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています"

#: builtin.c:1811
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません"

#: builtin.c:1816
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"

#: builtin.c:1871 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"

#: builtin.c:1938
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"

#: builtin.c:2025
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"

#: builtin.c:2059
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"

#: builtin.c:2095
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:2097
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:2116
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"

#: builtin.c:2132
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"

#: builtin.c:2185
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"

#: builtin.c:2216
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"

#: builtin.c:2480
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"

#: builtin.c:2773
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:2775
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"

#: builtin.c:2783
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"

#: builtin.c:2785
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"

#: builtin.c:2810
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:2812
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:2818
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"

#: builtin.c:2820
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"

#: builtin.c:2822
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"

#: builtin.c:2847
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:2849
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:2855
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"

#: builtin.c:2857
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"

#: builtin.c:2882
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:2884
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:2890
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"

#: builtin.c:2892
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"

#: builtin.c:2920
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました"

#: builtin.c:2922
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"

#: builtin.c:2928
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"

#: builtin.c:2930
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"

#: builtin.c:2954 builtin.c:2960
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"

#: builtin.c:2962
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"

#: builtin.c:2964
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"

#: builtin.c:3133
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"

#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "不明なノード型 %d です"

#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "不明なオペコード %d です"

#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません"

#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました"

#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"

#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"

#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"

#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"

#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"

#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"

#: eval.c:1127 eval.c:1777
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません"

#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"

#: eval.c:1177
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"

#: eval.c:1179
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています"

#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"

#: eval.c:1194
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"

#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました"

#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"

#: eval.c:1532
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"

#: eval.c:1539
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"

#: eval.c:1876 eval.c:2122
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"

#: eval.c:1907
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "条件コンテキスト内で代入が使用されました"

#: eval.c:1911
msgid "statement has no effect"
msgstr "文に効果がありません"

#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for ループ: ループ実行中に配列 `%s' のサイズが %ld から %ld へ変更されました"

#: eval.c:2458
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "`%s' を通して間接的に呼び出された関数が存在しません"

#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "関数 `%s' は定義されていません"

#: eval.c:2511
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です"

#: eval.c:2600
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s"

#: eval.c:2614
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' は `%s' ルールから呼び出すことが出来ません"

#: eval.c:2694
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"

#: eval.c:2760
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "申し訳ありませんが `%s' をどのように解釈するか分かりません"

#: ext.c:64
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内では拡張は許可されていません"

#: ext.c:70 ext.c:75
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' は gawk 拡張です"

#: ext.c:85
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"

#: ext.c:94
#, c-format
msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' が定義されてい"
"ません (%s)\n"

#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません "
"(%s)\n"

#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: 関数名がありません"

#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: 関数名 `%2$s' の中で不正な文字 `%1$c' が使用されています"

#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"

#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"

#: ext.c:160
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"

#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません"

#: ext.c:166
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です"

#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "関数 `%s' に使える引数の数は `%d' 以下と定義されています"

#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d がありません"

#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーを配列として使用する試みです"

#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試みです"

#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "この操作はサポートされていません"

#: field.c:328
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF が負の値に設定されています"

#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"

#: field.c:955
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"

#: field.c:969
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"

#: field.c:973
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません"

#: field.c:978
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません"

#: field.c:981
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません"

#: field.c:1010
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です"

#: field.c:1050
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"

#: field.c:1055
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"

#: field.c:1061
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"

#: field.c:1065
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません"

#: field.c:1070
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません"

#: field.c:1073
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません"

#: field.c:1110
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"

#: field.c:1173
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"

#: field.c:1246
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"

#: field.c:1250
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません"

#: field.c:1369
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"

#: getopt.c:574 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"

#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"

#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"

#: getopt.c:684 getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n"

#: getopt.c:741 getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"

#: getopt.c:752 getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"

#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"

#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"

#: getopt.c:930 getopt.c:946
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"

#: getopt.c:970 getopt.c:988
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"

#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"

#: io.c:280
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: スキップされました"

#: io.c:283 io.c:385
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"

#: io.c:501
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"

#: io.c:578
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ではリダイレクトは許可されていません"

#: io.c:612
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。"

#: io.c:618
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。"

#: io.c:624
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' が使われていま"
"す。"

#: io.c:667
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' を組合せています。"

#: io.c:720
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"

#: io.c:730
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"

#: io.c:753
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)"

#: io.c:835
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"

#: io.c:838
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)"

#: io.c:889
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"開いているファイルの数がシステム制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま"
"す。"

#: io.c:905
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)"

#: io.c:913
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "開いているパイプまたは入力ファイルの数が多過ぎます。"

#: io.c:935
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' でなければいけません"

#: io.c:952
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' は開いているファイル、パイプ、プロセス共有ではありません"

#: io.c:957
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています"

#: io.c:1054
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: リダイレクト `%s' は `|&' を使用して開かれていません。第二引数は無視さ"
"れました"

#: io.c:1070
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。"

#: io.c:1073
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。"

#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。"

#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。"

#: io.c:1099
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。"

#: io.c:1102
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"

#: io.c:1130 io.c:1185 main.c:793 main.c:830
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"

#: io.c:1134 io.c:1190
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"

#: io.c:1142
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"

#: io.c:1145
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません (%s)。"

#: io.c:1148
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"

#: io.c:1263
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"

#: io.c:1280
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です"

#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"スペシャルファイル名 `%s' に(認識できる)プロトコルが指定されていません"

#: io.c:1446
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "スペシャルファイル名 `%s' は不完全です"

#: io.c:1463
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' にはリモートホスト名を与えなければいけません"

#: io.c:1481
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' にはリモートポート番号を与えなければいけません"

#: io.c:1527
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"

#: io.c:1694
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"

#: io.c:1748
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"

#: io.c:1750 io.c:1918 io.c:2075
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)"

#: io.c:1753
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。"

#: io.c:1755 io.c:1923
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"

#: io.c:1758
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。"

#: io.c:1760 io.c:1781
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"

#: io.c:1859 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。"

#: io.c:1866 io.c:1926
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。"

#: io.c:1886 io.c:2068
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"

#: io.c:1894
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"

#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"

#: io.c:1974
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' は使用できません。"

#: io.c:2040
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"

#: io.c:2088
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"

#: io.c:2521
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' は空です。"

#: io.c:2562 io.c:2570
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"

#: io.c:3128
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。"

#: io.c:3233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"

#: main.c:364
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "gawk ではオプション `-m[fr]' に効果はありません。"

#: main.c:366
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m オプションの使用法: `-m[fr] 数値'"

#: main.c:389
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"

#: main.c:460
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n"

#: main.c:513
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"

#: main.c:534
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に"
"します"

#: main.c:540
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"

#: main.c:551
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。"

#: main.c:555
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま"
"す。"

#: main.c:560
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"

#: main.c:611
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"

#: main.c:614
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"

#: main.c:616
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"

#: main.c:655
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文が全くありません!"

#: main.c:733
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n"

#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n"

#: main.c:740
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n"

#: main.c:741
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"

#: main.c:742
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"

#: main.c:743
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"

#: main.c:744
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n"

#: main.c:745
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:746
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:747
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:748
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"

#: main.c:749
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"

#: main.c:750
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"

#: main.c:751
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:752
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:753
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"

#: main.c:754
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:755
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:756
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:757
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"

#: main.c:758
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:759
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:761
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"

#: main.c:762
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:763
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:764
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:766
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:769
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"

#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application.  Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:778
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"バグを報告するには、`gawk.info(英文)' の `Bugs' ノードを\n"
"参照してください。 印刷されたマニュアルで対応するセクション\n"
"は、`Reporting Problems and Bugs' です。\n"
"\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
"い。\n"

#: main.c:782
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk は、パターンを検索をして、それを処理する言語です。\n"
"デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n"
"\n"

#: main.c:786
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"使用例:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"

#: main.c:814
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"

#: main.c:820
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:855
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"

#: main.c:1089
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"

#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n"
"\n"

#: main.c:1196
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"

#: main.c:1199
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。"

#: main.c:1203
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません"

#: main.c:1208
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"

#: main.c:1261
msgid "floating point exception"
msgstr "浮動小数点例外"

#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"

#: main.c:1283
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"

#: main.c:1295
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"

#: main.c:1345
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d が事前に開いていません。"

#: main.c:1352
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"

#: main.c:1375 main.c:1384
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "グループが見つかりません: %s"

#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "コマンドライン:"

#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "エラー: "

#: node.c:406
msgid "backslash at end of string"
msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"

#: node.c:517
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません"

#: node.c:568
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"

#: node.c:574
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"

#: node.c:596
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで"
"しょう"

#: node.c:611
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます"

#: node.c:750
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"無効なマルチバイトデータが検出されました。データとロケールが一致していないよ"
"うです。"

#: posix/gawkmisc.c:176
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': fd フラグを取得できません: (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:188
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec を設定できません: (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした: %s"

#: profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "プロファイルを標準エラーに送っています"

#: profile.c:203
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s ブロック\n"
"\n"

#: profile.c:208
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# ルール\n"
"\n"

#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"

#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"

#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"

#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"

#: re.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です"

#: re.c:599
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです"

#: regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "成功です"

#: regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "一致しません"

#: regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現です"

#: regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無効な照合文字です"

#: regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無効な文字クラス名です"

#: regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "終端のバックスラッシュ"

#: regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無効な前方参照です"

#: regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ または [^ が不一致です"

#: regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( または \\( が不一致です"

#: regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ が不一致です"

#: regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の中身が無効です"

#: regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効な範囲終了です"

#: regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"

#: regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "無効な前方正規表現です"

#: regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現が途中で終了しました"

#: regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表現が大きすぎます"

#: regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") または \\) が不一致です"

#: regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"

#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
#~ msgstr "組込関数の戻り値への代入は許可されていません"