summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 444f09c4bc3fb66ef71456364e41ba60f211d0e9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
# translation of gawk.po to Catalan
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: array.c:256
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: array.c:357
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "s'ha intentat usar un valor escalar com a una matriu"

#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar un paràmetre escalar `%s' com a una matriu"

#: array.c:362
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"

#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
#: eval.c:1531
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"

#: array.c:583
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: l'índex `%s' no està en la matriu `%s'"

#: array.c:597
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%.*s\"]' com a una matriu"

#: array.c:776
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: el primer argument no és una matriu"

#: array.c:815
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: el segon argument no és una matriu"

#: array.c:816
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: el segon argument no és una matriu"

#: array.c:823
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"

#: array.c:824
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argument no és una matriu"

#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
"argument"

#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon "
"argument"

#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"

#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"

#: array.c:1314
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"

#: array.c:1318
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"

#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"

#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"

#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"

#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"

#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
"és"

#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
"és"

#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"

#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "

#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"

#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"

#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usat a l'acció %s"

#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"

#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"

#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print'» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser `print "
"\"\"'"

#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"

#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"

#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"

#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"

#: awkgram.y:1264
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"

#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"

#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"

#: awkgram.y:1301
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"

#: awkgram.y:1417
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"

#: awkgram.y:1420
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no és vàlid a dins de la regla `%s'"

#: awkgram.y:1425
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"

#: awkgram.y:1444
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"

#: awkgram.y:1541
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"

#: awkgram.y:1607
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"

#: awkgram.y:1620
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"

#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressió de subíndex no vàlida"

#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "

#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "

#: awkgram.y:2116
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"

#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"

#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"

#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"

#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"

#: awkgram.y:2408
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"

#: awkgram.y:2409
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"

#: awkgram.y:2444
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"

#: awkgram.y:2450
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nom de fitxer buit després de @include"

#: awkgram.y:2494
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load és una extensió de gawk"

#: awkgram.y:2500
msgid "empty filename after @load"
msgstr "fitxer buit després de @load"

#: awkgram.y:2634
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"

#: awkgram.y:2749
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"

#: awkgram.y:2760
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit"

#: awkgram.y:2937
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"

#: awkgram.y:3042
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"

#: awkgram.y:3066
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"

#: awkgram.y:3070
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"

#: awkgram.y:3077
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"

#: awkgram.y:3081
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"

#: awkgram.y:3140
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"

#: awkgram.y:3156
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"

#: awkgram.y:3217
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"

#: awkgram.y:3219
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"

#: awkgram.y:3228
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"

#: awkgram.y:3230
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"

#: awkgram.y:3265
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"

#: awkgram.y:3273
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"

#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"

#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"

#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' és una extensió de gawk"

#: awkgram.y:3655
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet «%s»"

#: awkgram.y:3663
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"

#: awkgram.y:3753
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"

#: awkgram.y:3787
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"

#: awkgram.y:3822
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"

#: awkgram.y:3827
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"

#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"

#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"

#: awkgram.y:3982
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"

#: awkgram.y:3997
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"

#: awkgram.y:4016
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"

#: awkgram.y:4069
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"

#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"

#: awkgram.y:4127
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"

#: awkgram.y:4135
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"

#: awkgram.y:4160
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"

#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"

#: awkgram.y:4239
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"

#: awkgram.y:4285
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"

#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
"funció"

#: awkgram.y:4296
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"

#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"

#: awkgram.y:4393
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"

#: awkgram.y:4425
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"

#: awkgram.y:4484
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
"o s'ha usat com a variable o matriu"

#: awkgram.y:4720
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"

#: awkgram.y:4729
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"

#: awkgram.y:5049
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
"camp"

#: awkgram.y:5052
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"

#: builtin.c:133
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"

#: builtin.c:134
msgid "standard output"
msgstr "sortida estàndard"

#: builtin.c:148
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: s'ha rebut un argument que no és un número"

#: builtin.c:154
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang"

#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per "
"a escriptura"

#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a "
"escriptura"

#: builtin.c:244
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"

#: builtin.c:362
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"

#: builtin.c:364
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"

#: builtin.c:488 mpfr.c:757
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"

#: builtin.c:525
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"

#: builtin.c:528
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"

#: builtin.c:544
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena"

#: builtin.c:575
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric"

#: builtin.c:578
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"

#: builtin.c:776 builtin.c:781
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"

#: builtin.c:851
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"

#: builtin.c:853
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"

#: builtin.c:855
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"

#: builtin.c:906
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"

#: builtin.c:915
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"

#: builtin.c:919
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
"proporcionats"

#: builtin.c:923
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"

#: builtin.c:939
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"

#: builtin.c:1009
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"

#: builtin.c:1013
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"

#: builtin.c:1026
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"

#: builtin.c:1030
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk"

#: builtin.c:1043
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"

#: builtin.c:1047
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"

#: builtin.c:1463
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"

#: builtin.c:1561
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
"argument"

#: builtin.c:1566
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"

#: builtin.c:1568
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ desbordament per a aquest"

#: builtin.c:1575
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"

#: builtin.c:1578
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"

#: builtin.c:1634
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sense arguments"

#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"

#: builtin.c:1711
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"

#: builtin.c:1715
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"

#: builtin.c:1746
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"

#: builtin.c:1748
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"

#: builtin.c:1755
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"

#: builtin.c:1760
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
"caràcters, es truncarà a %g"

#: builtin.c:1772
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"

#: builtin.c:1777
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"

#: builtin.c:1802
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"

#: builtin.c:1818
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"

#: builtin.c:1826
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
"argument (%lu)"

#: builtin.c:1900
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"

#: builtin.c:1923
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric"

#: builtin.c:1927
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"

#: builtin.c:1934
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"

#: builtin.c:1941
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"

#: builtin.c:2007
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"

#: builtin.c:2024
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"

#: builtin.c:2059
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"

#: builtin.c:2064
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"

#: builtin.c:2184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"

#: builtin.c:2271
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"

#: builtin.c:2305
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"

#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"

#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"

#: builtin.c:2362
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"

#: builtin.c:2378
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"

#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"

#: builtin.c:2462
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"

#: builtin.c:2734
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"

#: builtin.c:3030
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"

#: builtin.c:3032
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"

#: builtin.c:3038
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"

#: builtin.c:3040
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"

#: builtin.c:3042
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"

#: builtin.c:3067
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"

#: builtin.c:3069
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"

#: builtin.c:3075
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"

#: builtin.c:3077
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"

#: builtin.c:3079
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"

#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"

#: builtin.c:3109
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"

#: builtin.c:3113
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"

#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"

#: builtin.c:3141
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argument %d no és numèric"

#: builtin.c:3145
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"

#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"

#: builtin.c:3173
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"

#: builtin.c:3177
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"

#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"

#: builtin.c:3208
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"

#: builtin.c:3210
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"

#: builtin.c:3379
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"

#: command.y:225
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
msgstr "Escriviu proposició(ns) g(awk). Termineu amb la instrucció \"end\"\n"

#: command.y:289
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número invàlid de marc: %d"

#: command.y:295
#, c-format
msgid "info: invalid option - \"%s\""
msgstr "info: opció no vàlida - \"%s\""

#: command.y:321
#, c-format
msgid "source \"%s\": already sourced."
msgstr "source \"%s\": ja s'ha utilitzat."

#: command.y:326
#, c-format
msgid "save \"%s\": command not permitted."
msgstr "save \"%s\": ordre no permesa."

#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"No es pot usar l'ordre `commands' per a ordres de punt d'interrupció/"
"inspecció"

#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "no s'ha establert encara cap punt d'interrupció/verificació"

#: command.y:343
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de punt d'interrupció/inspecció no vàlid"

#: command.y:348
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Escriviu les ordres per a quan s'assoleix %s %d, una per línia.\n"

#: command.y:350
#, c-format
msgid "End with the command \"end\"\n"
msgstr "Termineu amb l'ordre \"end\"\n"

#: command.y:357
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "`end' és vàlid sols a les ordres `commands' o `eval'"

#: command.y:367
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "`silent' és vàlid sols a l'ordre `commands'"

#: command.y:373
#, c-format
msgid "trace: invalid option - \"%s\""
msgstr "traç: opció no vàlida - \"%s\""

#: command.y:387
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condició: número de punt d'interrupció/inspecció no vàlid"

#: command.y:449
msgid "argument not a string"
msgstr "l'argument no és una cadena de caràcters"

#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
msgstr "opció: paràmetre no vàlid - \"%s\""

#: command.y:474
#, c-format
msgid "no such function - \"%s\""
msgstr "no existeix aquesta funció - \"%s\""

#: command.y:531
#, c-format
msgid "enable: invalid option - \"%s\""
msgstr "enable: opció no vàlida - \"%s\""

#: command.y:597
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificació no vàlida de rang: %d - %d"

#: command.y:659
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor no numèric per al número de camp"

#: command.y:680 command.y:687
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "s'ha trobat un valor no numèric, s'esperava un valor numèric"

#: command.y:712 command.y:718
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor enter no zero"

#: command.y:817
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
msgstr ""
"backtrace [N] - imprimeix la traça de tot els N marcs interiors (exteriors "
"si N < 0)."

#: command.y:819
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr ""
"break [[fitxer:]N|funció] - estableix el punt d'interrupció a la ubicació "
"especificada."

#: command.y:821
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
"clear [[fitxer:]N|funció] - suprimeix els punts  establerts prèviament."

#: command.y:823
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr ""
"commands [num] - inicia una llista d'ordres a executar quan s'arribi a un "
"punt d'interrupció/inspecció."

#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgstr ""
"condition num [expr] - estableix o neteja una condició de punt d'interrupció "
"o d'inspecció."

#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgstr "continue [RECOMPTE] - continua el programa que s'està depurant."

#: command.y:829
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgstr ""
"delete [punts d'interrupció] [rang] - esborra els punts d'interrupció "
"especificats."

#: command.y:831
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgstr ""
"disable [punts d'interrupció] [rang] - deshabilita els punts d'interrupció "
"especificats."

#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgstr ""
"display [var] - imprimeix el valor de la variable cada cop que el programa "
"s'atura"

#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgstr "down [N] - mou N marcs cap a baix a la pila."

#: command.y:837
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgstr ""
"dump [filename] - aboca les instruccions a un fitxer o a la sortida "
"estàndard."

#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgstr ""
"enable [once|del] [punts d'interrupció] [rang] - habilita els punts "
"d'interrupció especificats."

#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgstr "end - finalitza una llista de ordres o declaracions awk."

#: command.y:843
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalua la(es) declaració(ns) awk."

#: command.y:845
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgstr ""
"finish - executa fins que hi hagi un retorn del marc de pila seleccionat."

#: command.y:847
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgstr "frame [N] - selecciona i imprimeix el  marc de pila amb número N."

#: command.y:849
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgstr "help [ordre] - imprimeix una llista d'ordres o una explica de l'ordre."

#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr ""
"ignore N RECOMPTE - estableix ignore-count del punt d'interrupció número N "
"fins RECOMPTE."

#: command.y:853
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
msgstr ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."

#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgstr ""
"list [-|+|[fitxer:]número-de-línia|funció|rang] - fes una llista la(es) "
"línia(es) especificada(es)."

#: command.y:857
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr ""
"next [RECOMPTE] - avança el programa pas per pas, tot procedint a través de "
"les crides de subrutines."

#: command.y:859
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
"nexti [RECOMPTE] - avança una instrucció, però procedeix a través de crides "
"de subrutines."

#: command.y:861
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgstr ""
"option [nom[=valor]] - estableix o mostra la(es) opció(ns) del depurador."

#: command.y:863
msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgstr "print var [var] - imprimeix el valor de la variable o matriu."

#: command.y:865
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgstr "printf format, [arg], ... - sortida amb format."

#: command.y:867
msgid "quit - exit debugger."
msgstr "quit - surt del depurador."

#: command.y:869
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgstr ""
"return [valor] - fes que el marc seleccionat de pila retorni a l'element que "
"l'ha cridat."

#: command.y:871
msgid "run - start or restart executing program."
msgstr "run - inicia o reinicia el programa que s'està executant."

#: command.y:874
msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgstr "save filename - desa les ordres de la sessió a un fitxer."

#: command.y:877
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = valor - assigna un valor a una variable escalar."

#: command.y:879
msgid ""
"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
"silent - suspèn els missatges habituals quan s'autra a un punt d'interrupció/"
"inspecció."

#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
msgstr "source file - executa una ordre des d'un fitxer."

#: command.y:883
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgstr ""
"step [RECOMPTE] - avança pas per pas pel programa fins que arribi a una "
"línia diferent de la font."

#: command.y:885
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgstr "stepi [RECOMPTE] - avança exactament una instrucció."

#: command.y:887
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgstr ""
"tbreak [[fitxer:]N|funció] - estableix un punt temporari d'interrupció."

#: command.y:889
msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgstr "trace on|off - imprimeix la instrucció abans d'executar-la."

#: command.y:891
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr ""
"undisplay [N] - remou la(es) variable(s) de la llista automàtica  "
"visualització."

#: command.y:893
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame."
msgstr ""
"until [[fitxer:]N|funció] - executa fins que el programa arribi a una línia "
"diferent a la línia N dins del marc actual."

#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgstr "unwatch [N] - remou la(es) variable(s) de la llista d'inspecció."

#: command.y:897
msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila."

#: command.y:899
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecció per a una variable."

#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "

#: command.y:1051
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n"

#: command.y:1065
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)"

#: command.y:1116
msgid "invalid character in command"
msgstr "caràcter no vàlida en la instucció"

#: command.y:1152
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda"

#: command.y:1222
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.y:1284
msgid "invalid character"
msgstr "caràcter no vàlid"

#: command.y:1455
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ordre no definida: %s\n"

#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
"estableix o mostra el número de línies a mantenir al fitxer d'història."

#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "estableix o mostra la mida de la finestra de llista d'ordres."

#: debug.c:256
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "estableix o mostra el fitxer de sortida gawk."

#: debug.c:258
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "estableix o mostra l'indicador del depurador."

#: debug.c:260
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
"estableix(anul·la) o mostra el desament de la història d'ordres (valor=on|"
"off)."

#: debug.c:262
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "estableix(anul·la) o mostra el desament d'opcions (valor=on|off)."

#: debug.c:264
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
"estableix(anul·la) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)."

#: debug.c:345
msgid "program not running."
msgstr "el programa no s'està executant."

#: debug.c:448 debug.c:606
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"

#: debug.c:453
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit\n"

#: debug.c:480
msgid "no current source file."
msgstr "no hi ha un fitxer font."

#: debug.c:505
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)"

#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilació del "
"programa.\n"

#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "línia número %d fora de rang; `%s' té %d línies"

#: debug.c:611
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
"final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', línia %d"

#: debug.c:620
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execució del programa"

#: debug.c:732
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Fitxer font actual: %s\n"

#: debug.c:733
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Nombre de línies: %d\n"

#: debug.c:740
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Fitxer font (línies): %s (%d)\n"

#: debug.c:754
msgid ""
"Number  Disp  Enabled  Location\n"
"\n"
msgstr ""
"Ubicació habilitada per número disp\n"
"\n"

#: debug.c:765
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tnúmero de accessos = %ld\n"

#: debug.c:767
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora el(s) pròxim(s) %ld accés(sos)\n"

#: debug.c:769 debug.c:909
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondició d'aturada: %s\n"

#: debug.c:771 debug.c:911
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tordres:\n"

#: debug.c:793
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Marc actual: "

#: debug.c:796
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Cridat per marc: "

#: debug.c:800
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Cridador de marc: "

#: debug.c:818
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Cap a main().\n"

#: debug.c:848
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Sense arguments.\n"

#: debug.c:849
msgid "No locals.\n"
msgstr "No hi ha locals.\n"

#: debug.c:857
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Totes les variables definides:\n"
"\n"

#: debug.c:867
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"Totes les funcions definides:\n"
"\n"

#: debug.c:886
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra automàticament les variables:\n"
"\n"

#: debug.c:889
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Inspecciona les variables:\n"
"\n"

#: debug.c:1029
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"

#: debug.c:1041 debug.c:1427
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' no és una matriu\n"

#: debug.c:1055
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"

#: debug.c:1076
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "la matriu `%s' està buida\n"

#: debug.c:1119 debug.c:1171
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"

#: debug.c:1175
#, c-format
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"

#: debug.c:1236 debug.c:4964
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' no és una variable escalar"

#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"

#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"

#: debug.c:1423
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' és una funció"

#: debug.c:1465
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"

#: debug.c:1499
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"

#: debug.c:1502
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"

#: debug.c:1528
#, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"

#: debug.c:1767
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"

#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"

#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"

#: debug.c:1900
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"

#: debug.c:1921
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " a `%s':%d"

#: debug.c:1937 debug.c:2000
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ten "

#: debug.c:1974
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"

#: debug.c:2017
msgid "invalid frame number"
msgstr "número no vàlid de rang"

#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
"següents), també s'ha establert a %s:%d"

#: debug.c:2207
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"

#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
"següents), també s'ha establert a %s:%d"

#: debug.c:2221
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"

#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punt d'interrupció  %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"

#: debug.c:2340
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"

#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"

#: debug.c:2373
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n"

#: debug.c:2375
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"

#: debug.c:2387
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"

#: debug.c:2403
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
"incondicional\n"

#: debug.c:2508 debug.c:2530
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punt interrupció suprimit %d"

#: debug.c:2514
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"

#: debug.c:2541
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"

#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"

#: debug.c:2612
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "

#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976
msgid "y"
msgstr "s"

#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"

#: debug.c:2666
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
"S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"

#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"

#: debug.c:2908
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."

#: debug.c:2922
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"

#: debug.c:2926
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"

#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"

#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"

#: debug.c:2950
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "S'està iniciant el programa: \n"

#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"

#: debug.c:2975
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "

#: debug.c:3010
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"

#: debug.c:3015
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."

#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"

#: debug.c:3207
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"

#: debug.c:3212
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Executa fins retornar de "

#: debug.c:3255
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"

#: debug.c:3369
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"

#: debug.c:3377
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"

#: debug.c:3392
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"

#: debug.c:3424
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "l'element no està a la matriu\n"

#: debug.c:3424
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable sense tipus\n"

#: debug.c:3466
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "S'està aturant a %s ...\n"

#: debug.c:3543
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"

#: debug.c:3550
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"

#: debug.c:4185
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"

#: debug.c:4186
msgid "q"
msgstr "q"

#: debug.c:5001
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"

#: debug.c:5207
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"

#: debug.c:5247
msgid "invalid number"
msgstr "número no vàlid"

#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"

#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"

#: debug.c:5590
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"

#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sense aparellar"

#: dfa.c:1174
msgid "invalid character class"
msgstr "classe no vàlida de caràcters"

#: dfa.c:1316
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"

#: dfa.c:1366
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"

#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"

#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa gran"

#: dfa.c:1936
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sense aparellar"

#: dfa.c:2062
msgid "no syntax specified"
msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"

#: dfa.c:2070
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sense aparellar"

#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"

#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "opcode %d desconegut"

#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau"

#: eval.c:472
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"

#: eval.c:675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Pila de crida a les funcions:\n"
"\n"

#: eval.c:704
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"

#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"

#: eval.c:794
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"

#: eval.c:885
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"

#: eval.c:969
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"

#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"

#: eval.c:1148
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"

#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"

#: eval.c:1168
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"

#: eval.c:1176
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"

#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"

#: eval.c:1272
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"

#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"

#: eval.c:1569
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"

#: eval.c:1576
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"

#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions no estan permeses en mode de proves"

#: ext.c:92
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load són extensions gawk"

#: ext.c:95
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"

#: ext.c:98
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n"

#: ext.c:104
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"

#: ext.c:110
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)\n"

#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n"

#: ext.c:174
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' és una extensió gawk"

#: ext.c:177
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: s'ha rebut lib_name nul"

#: ext.c:180
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: no es pot obrir la biblioteca `%s' (%s)"

#: ext.c:186
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"

#: ext.c:190
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)"

#: ext.c:221
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: nom absent de funció"

#: ext.c:236
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funció `%s'"

#: ext.c:240
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida"

#: ext.c:244
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament"

#: ext.c:246
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"

#: ext.c:249 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'"

#: ext.c:276
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: nom absent de funció"

#: ext.c:279 ext.c:283
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: caràcter `%c' il·legal al nom de funció `%s'"

#: ext.c:291
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no es pot redefinir la funció `%s'"

#: ext.c:295
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la funció `%s' ja està definida"

#: ext.c:299
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: nom de la funció `%s' definida prèviament"

#: ext.c:301
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"

#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la funció `%s' està definida per agafar no més de %d argument(s)"

#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funció `%s': falta l'argument  #%d"

#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
"matriu"

#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"

#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca"

#: extension/filefuncs.c:159
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "chdir: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments, s'esperava 1"

#: extension/filefuncs.c:439
#, c-format
msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr "stat: no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic `%s'"

#: extension/filefuncs.c:472
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
msgstr "stat: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments"

#: extension/filefuncs.c:479
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "stata: arguments dolents"

#: extension/filefuncs.c:533
#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "fts init: no s'ha pogut crear la variable %s"

#: extension/filefuncs.c:554
msgid "fts is not supported on this system"
msgstr "fts no està suportat en aquest sistema"

#: extension/filefuncs.c:573
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr "fill_stat_element: no s'ha pogut crear la matriu"

#: extension/filefuncs.c:582
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr "fill_stat_element: no s'ha pogut establir l'element"

#: extension/filefuncs.c:597
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "fill_path_element: no s'ha pogut establir l'element"

#: extension/filefuncs.c:613
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr "fill_error_element: no s'ha pogut establir l'element"

#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr "fts-process: no s'ha pogut crear la matriu"

#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717
#: extension/filefuncs.c:735
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "fts-process: no s'ha pogut establir l'element"

#: extension/filefuncs.c:784
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "fts: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments, s'esperaven 3"

#: extension/filefuncs.c:787
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "fts: el segon argument és dolent"

#: extension/filefuncs.c:793
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "fts: el segon argument és dolent"

#: extension/filefuncs.c:799
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "fts: el tercer paràmeter es dolent"

#: extension/filefuncs.c:806
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "fts: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"

#: extension/filefuncs.c:824
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr "fts: s'ignorarà l'indicador FTS_NOSTAT furtiu. T'he enxampat!"

#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr "fts: clear_array() ha fallat\n"

#: extension/fnmatch.c:112
msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
msgstr "fnmatch: s'ha cridat amb menys de tres arguments"

#: extension/fnmatch.c:115
msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
msgstr "fnmatch: s'ha cridat amb més de tres arguments"

#: extension/fnmatch.c:118
msgid "fnmatch: could not get first argument"
msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el segon argument"

#: extension/fnmatch.c:123
msgid "fnmatch: could not get second argument"
msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el segon argument"

#: extension/fnmatch.c:128
msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el tercer argument"

#: extension/fnmatch.c:141
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
msgstr "fnmatch no està implementat en aquest sistema\n"

#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut afegir la variable FNM_NOMATCH"

#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut establir l'element de matriu %s"

#: extension/fnmatch.c:193
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut instal·lar la matriu FNM"

#: extension/fork.c:81
msgid "fork: called with too many arguments"
msgstr "fork: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/fork.c:94
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO no és una matriu!"

#: extension/fork.c:118
msgid "waitpid: called with too many arguments"
msgstr "waitpid: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/fork.c:126
msgid "wait: called with no arguments"
msgstr "wait: s'ha cridat amb cap argument"

#: extension/fork.c:143
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/inplace.c:130
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: l'edició in situ ja està activa"

#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments però s'ha cridat amb %d"

#: extension/inplace.c:136
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_begin: no es pot obtenir el primer argument com nom de fitxer cadena "
"de caràcters"

#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace_begin: s'està deshabilitant l'edició in situ per al nom de fitxer no "
"vàlid `%s'"

#: extension/inplace.c:151
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "implace_begin: No es pot obrir `%s' (%s)"

#: extension/inplace.c:158
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: `%s' no és un fitxer regular"

#: extension/inplace.c:169
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:178
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)"

#: extension/inplace.c:185
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)"

#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:210
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer "
"cadena de caràcters"

#: extension/inplace.c:217
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: no està activa l'edició in situ"

#: extension/inplace.c:223
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:243
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"

#: extension/inplace.c:253
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)"

#: extension/ordchr.c:69
msgid "ord: called with too many arguments"
msgstr "ord: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/ordchr.c:75
msgid "ord: called with no arguments"
msgstr "ord: s'ha cridat amb cap argument"

#: extension/ordchr.c:77
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "ord: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)"

#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: called with too many arguments"
msgstr "chr: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/ordchr.c:109
msgid "chr: called with no arguments"
msgstr "chr: s'ha cridat amb cap argument"

#: extension/ordchr.c:111
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)"

#: extension/readdir.c:281
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ha fallat: %s"

#: extension/readfile.c:113
msgid "readfile: called with too many arguments"
msgstr "readfile: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/readfile.c:137
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"

#: extension/rwarray.c:124
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/rwarray.c:131
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"

#: extension/rwarray.c:137
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"

#: extension/rwarray.c:184
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"

#: extension/rwarray.c:198
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"

#: extension/rwarray.c:280
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/rwarray.c:287
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"

#: extension/rwarray.c:293
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"

#: extension/rwarray.c:337
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"

#: extension/rwarray.c:374
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"

#: extension/time.c:113
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
msgstr "gettimeofday: s'estan ignorant els arguments"

#: extension/time.c:144
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: no està suportat en aquesta plataforma"

#: extension/time.c:165
msgid "sleep: called with too many arguments"
msgstr "sleep: s'ha cridat amb massa arguments"

#: extension/time.c:168
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: no hi ha un argument numèric requerit"

#: extension/time.c:174
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: l'argument és negatiu"

#: extension/time.c:208
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"

#: field.c:345
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"

#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"

#: field.c:975
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el quart argument no és una matriu"

#: field.c:989
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"

#: field.c:993
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"

#: field.c:998
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"

#: field.c:1001
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"

#: field.c:1032
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"

#: field.c:1072
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"

#: field.c:1077
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"

#: field.c:1083
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"

#: field.c:1087
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"

#: field.c:1092
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"

#: field.c:1095
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"

#: field.c:1133
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"

#: field.c:1197
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"

#: field.c:1270
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"

#: field.c:1274
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"

#: field.c:1393
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"

#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul"

#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"

#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"

#: gawkapi.c:807
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"

#: gawkapi.c:810
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"

#: gawkapi.c:947
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"

#: gawkapi.c:952
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"

#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua<b: possibilitats:"

#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `--%s' no admet cap argument\n"

#: getopt.c:692 getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `%c%s' no admet cap argument\n"

#: getopt.c:740 getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `--%s' requereix un argument\n"

#: getopt.c:797 getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció `--%s'\n"

#: getopt.c:808 getopt.c:811
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció `%c%s'\n"

#: getopt.c:860 getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opció no vàlida -- '%c'\n"

#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- '%c'\n"

#: getopt.c:989 getopt.c:1005
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció `-W %s' és ambigua\n"

#: getopt.c:1029 getopt.c:1047
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `-W %s' no admet cap argument\n"

#: getopt.c:1068 getopt.c:1086
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"

#: io.c:392
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà"

#: io.c:395 io.c:513
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"

#: io.c:640
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat  (%s)"

#: io.c:716
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"

#: io.c:750
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"

#: io.c:756
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"

#: io.c:761
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
"lògica"

#: io.c:809
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"

#: io.c:863
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"

#: io.c:873
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"

#: io.c:904
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
"(%s)"

#: io.c:986
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"

#: io.c:989
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"

#: io.c:1040
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"

#: io.c:1056
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "la finalització de `%s' ha fallat  (%s)"

#: io.c:1064
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"

#: io.c:1086
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"

#: io.c:1103
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"

#: io.c:1108
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"

#: io.c:1205
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"

#: io.c:1222
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"

#: io.c:1225
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"

#: io.c:1245
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"

#: io.c:1248
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"

#: io.c:1251
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"

#: io.c:1254
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"

#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"

#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"

#: io.c:1297
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."

#: io.c:1300
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."

#: io.c:1303
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."

#: io.c:1420
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"

#: io.c:1438
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"

#: io.c:1590
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"

#: io.c:1604
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"

#: io.c:1621
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"

#: io.c:1639
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"

#: io.c:1685
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"

#: io.c:1867
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"

#: io.c:1917
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"

#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"

#: io.c:1922
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
"fills (dup: %s)"

#: io.c:1924 io.c:2110
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"

#: io.c:1927
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
"processos fills (dup: %s)"

#: io.c:1929 io.c:1951
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"

#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"

#: io.c:2047 io.c:2113
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"

#: io.c:2073 io.c:2298
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"

#: io.c:2081
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"

#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"

#: io.c:2174
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no està suportat"

#: io.c:2261
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"

#: io.c:2318
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"

#: io.c:2790
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"

#: io.c:2818
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
"%s' instal·lat prèviament"

#: io.c:2825
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"

#: io.c:2845
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"

#: io.c:2873
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
"%s' instal·lat prèviament"

#: io.c:2880
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"

#: io.c:2901
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"

#: io.c:2930
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
"el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
"dues vies `%s' instal·lat prèviament"

#: io.c:2939
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"

#: io.c:3064
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"

#: io.c:3106 io.c:3114
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"

#: io.c:3682
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"

#: io.c:3771
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"

#: main.c:405
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"

#: main.c:495
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"

#: main.c:541
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"

#: main.c:562
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"

#: main.c:568
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"

#: main.c:579
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"

#: main.c:583
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"

#: main.c:588
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"

#: main.c:647
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"

#: main.c:650
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"

#: main.c:652
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"

#: main.c:710
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"

#: main.c:799
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"

#: main.c:801
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"

#: main.c:806
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"

#: main.c:807
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"

#: main.c:808
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"

#: main.c:809
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"

#: main.c:810
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"

#: main.c:811
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:812
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:813
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:814
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"

#: main.c:815
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"

#: main.c:816
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"

#: main.c:817
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"

#: main.c:818
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:819
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:820
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"

#: main.c:821
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"

#: main.c:822
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"

#: main.c:823
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:824
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"

#: main.c:825
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:826
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"

#: main.c:827
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:828
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"

#: main.c:829
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:830
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:831
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:832
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:833
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:835
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:838
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"

#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application.  Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:847
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Per informar d'errors, vegeu el node `Bugs' a `gawk.info', que\n"
"és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
"Informeu dels errors de traducció a <ca@li.org>\n"

#: main.c:851
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk és un llenguatge d'anàlisi i processament de patrons.\n"
"De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
"estàndar.\n"

#: main.c:855
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Exemples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:880
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Aquest programa és programari lliure; pot redistribuir-se i/o modificar-se\n"
"sota els termes de la Llicència Pública General de GNU tal i como està\n"
"publicada per la Free Software Foundation; ja siga en la versió 3 de la\n"
"Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
"\n"

#: main.c:888
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que serà d'utilitat,\n"
"però SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n"
"COMERCIABILITAT o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT EN PARTICULAR.\n"
"Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
"\n"

#: main.c:894
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
"Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:931
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"

#: main.c:1208
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconegut per a l'especificació de camp: %d\n"

#: main.c:1306
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
"\n"

#: main.c:1332
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no és nom legal de variable"

#: main.c:1335
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"

#: main.c:1339
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"

#: main.c:1344
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"

#: main.c:1397
msgid "floating point exception"
msgstr "excepció de coma flotant"

#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"

#: main.c:1419
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern: segfault"

#: main.c:1431
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"

#: main.c:1490
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"

#: main.c:1497
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"

#: mpfr.c:550
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"

#: mpfr.c:608
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"

#: mpfr.c:698
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"

#: mpfr.c:800
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"

#: mpfr.c:804
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"

#: mpfr.c:816
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"

#: mpfr.c:835
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"

#: mpfr.c:845
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"

#: mpfr.c:857
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"

#: mpfr.c:863
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"

#: mpfr.c:878
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"

#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "línia cmd.:"

#: node.c:421
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"

#: node.c:500
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"

#: node.c:551
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"

#: node.c:557
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"

#: node.c:579
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
"la manera que esperàveu"

#: node.c:594
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"

#: node.c:739
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"S'han detectat dades multibyte no vàlides. Pot haver-hi una discordança "
"entre les vostres dades i la vostra configuració local"

#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s `%s': no s'han pogut obtenir els indicadors fd: (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': no s'ha pogut establir close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:71
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s"

#: profile.c:73
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"

#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s bloc(s)\n"
"\n"

#: profile.c:198
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
"\n"

#: profile.c:272
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"

#: profile.c:537
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"

#: profile.c:949
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"

#: profile.c:972
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"

#: profile.c:1475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"

#: profile.c:1513
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"

#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"

#: regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Èxit"

#: regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "No hi ha concordança"

#: regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressió regular no vàlida"

#: regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"

#: regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"

#: regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"

#: regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referència cap endarrere no vàlida"

#: regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desemparellats"

#: regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparellats"

#: regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparellat"

#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rang no vàlid"

#: regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria exhaurida"

#: regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"

#: regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"

#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparellats"

#: regcomp.c:704
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"

#: symbol.c:741
msgid "can not pop main context"
msgstr "no es pot mostrar el context principal"

#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
#~ msgstr "referència a un element sense valor inicial `%s[\"%s\"]'"

#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
#~ msgstr "el subscript de la matriu `%s' és una cadena nul·la"

#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: ús il·legal de la variable `%s' com a una matriu"

#~ msgid "%s: empty (null)\n"
#~ msgstr "%s: buit (nul)\n"

#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
#~ msgstr "%s: buit (zero)\n"

#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: mida_taula = %d, mida_matriu = %d\n"

#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: ref_matriu a %s\n"

#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"

#~ msgid "or: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"

#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
#~ msgstr "or(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"

#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "or(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"

#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "xor: el primer argument rebut no és numèric"

#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"

#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operació No Suportada"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"

#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
#~ msgstr "l'opción `-m[fr]' és irrellevant en gawk"

#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
#~ msgstr "ús de l'opció -m: `-m[fr] nnn'"

#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
#~ msgstr "\t-m[fr] valor\n"

#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"

#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"

#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node «Bugs' en «gawk.info', que "
#~ "està\n"

#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "sintaxi no vàlida en el nom «%s' per a l'asignació de la variable"

#~ msgid "could not find groups: %s"
#~ msgstr "no es poden trobar els grups: %s"

#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
#~ msgstr "error intern: Node_var_array amb vname nul"

#~ msgid "or used in other expression context"
#~ msgstr "o s'ha emprat en un altre context de l'expressió"

#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval"

#~ msgid "attempt to use function `%s' as array"
#~ msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"

#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
#~ msgstr "«%s» és una funció, l'assignació no és permesa"

#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
#~ msgstr ""
#~ "no es permet l'assignació per a obtindre un resultat d'una funció interna"

#~ msgid ""
#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# Bloc(s) INICI\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
#~ msgstr "tipus %s inesperat en prec_level"

#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
#~ msgstr "Els blocs INICI han de tindre una part d'acció"

#~ msgid "statement may have no effect"
#~ msgstr "la declaració podria no tindre efecte"

#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
#~ msgstr "«getline» no redirigit sense definir dintre de l'acció BEGIN o END"

#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "la crida de «length» sense parèntesis està desaprovada per POSIX"

#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "fptr %x no està en la taula de referència\n"

#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "«%s» és una extensió de Bell Labs"

#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
#~ msgstr "gsub: el tercer argument no és un objecte intercanviable"

#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "repetició del comptador sense finalitzar"

#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "repetició del comptador malformada"

#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "memòria esgotada"

#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
#~ msgstr "el camp %d en FIELDWIDTHS, hauria de ser > 0"

#~ msgid ""
#~ "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution"
#~ msgstr ""
#~ "bucle for: la matriu «%s» ha canviat de mida de %d a %d durant l'execució "
#~ "del bucle"

#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "«break» a fora d'un bucle no és portable"

#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "«continue» fora d'un bucle no és portable"

#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"

#~ msgid "`next' cannot be called from an END rule"
#~ msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla FINAL"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "«nextfile» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
#~ msgstr "«nextfile» no es pot cridar des d'una regla FINAL"

#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "la sentència no té efecte"

#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "assignació usada en un context condicional"

#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
#~ "another!"
#~ msgstr ""
#~ "concatenació: els efectes colaterals en una expressió han canviat la "
#~ "longitud d'una altra!"

#~ msgid "function %s called\n"
#~ msgstr "s'ha cridat a la funció %s\n"

#~ msgid "\t# -- main --\n"
#~ msgstr "\t# -- principal --\n"

#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
#~ msgstr "tipus d'arbre %s no vàlid dintre de redirect()"

#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "no es pot obrir un socket bidireccional «%s» per a les entrades/eixides "
#~ "(%s)"

#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "el client /inet/raw encara no està a punt, ho sento"

#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
#~ msgstr "sols el root pot usar «/inet/raw»."

#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
#~ msgstr "el servidor /inet/raw encara no està a punt, ho sento"

#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "el fitxer «%s» és un directori"

#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
#~ msgstr "useu «PROCINFO[\"%s\"]» en comptes de «%s»"

#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr "useu «PROCINFO[...]» en comptes de «/dev/user»"

#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
#~ msgstr "error en llegir el fitxer d'entrada «%s»: %s"

#~ msgid "can't convert string to float"
#~ msgstr "no es pot convertir la cadena a coma flotant"