summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1035
1 files changed, 547 insertions, 488 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c65c9150..17ddc287 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga"
@@ -169,351 +169,366 @@ msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd"
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "”return” använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller ”!~”-operator"
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel"
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”"
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen ”%s” är tom"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden"
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”"
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”"
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
+
+#: awkgram.y:4089
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”"
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "”goto” anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen ”%s”: det går inte att använda specialvariabeln ”%s” som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen ”%s”: parameter %d, ”%s”, är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen ”%s” anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen ”%s” definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,23 +537,23 @@ msgstr ""
"funktionen ”%s” anropad med blanktecken mellan namnet och ”(”,\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”"
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
"ett fält"
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
@@ -625,169 +640,179 @@ msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: måste använda ”count$” på alla eller inga format"
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för ”%%”-specificerare"
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för ”%%”-specificerare"
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för ”%%”-specificerare"
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte i awk-format"
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet med ”$” måste vara > 0"
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"ödesdigert: inget ”$” bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision"
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”l” är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: ”l” tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”L” är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: ”L” tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”h” är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: ”h” tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall"
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken "
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga intervall"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga intervall"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerar okänt formatspecifikationstecken ”%c”: inget argument konverterat"
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: inga argument"
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g"
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -795,241 +820,241 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t"
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
msgstr "setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)"
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
msgstr "återställning av setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)"
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
#, c-format
msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
msgstr "unsetenv (TZ) misslyckades (%s)"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen ”system” är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör"
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält ”$%d”"
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: ”%s” är inte en giltig lokalkategori"
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
@@ -1037,12 +1062,12 @@ msgstr ""
"typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en "
"felrapport."
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”"
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”"
@@ -1352,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta "
"(yttersta om N < 0) ramar."
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
@@ -1418,65 +1443,65 @@ msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)."
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)."
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
msgid "program not running."
msgstr "programmet kör inte."
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n"
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
msgid "no current source file."
msgstr "ingen aktuell källkodsfil."
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)"
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n"
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader"
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d"
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen"
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktuell källfil: %s\n"
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Antalet rader: %d\n"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n"
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1484,54 +1509,54 @@ msgstr ""
"Nummer Visa Aktiv Plats\n"
"\n"
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tantal träffar = %ld\n"
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n"
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstoppvillkor: %s\n"
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkommandon:\n"
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktuell ram: "
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Anropad av ramen: "
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Anropare av ramen: "
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Ingen i main().\n"
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Inga argument.\n"
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
msgid "No locals.\n"
msgstr "Inga lokala.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1539,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"Alla definierade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1547,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"Alla definierade funktioner:\n"
"\n"
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1555,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"Automatvisade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1563,363 +1588,363 @@ msgstr ""
"Observerade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n"
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "”%s” är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vektorn ”%s” är tom\n"
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "”%s” är inte en skalär variabel"
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang"
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "”%s” är en funktion"
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n"
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " vid ”%s”:%d"
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Fler stackramar följer …\n"
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ogiltigt ramnummer"
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också "
"satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
"också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n"
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n"
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall"
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n"
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n"
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n"
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Raderade brytpunkt %d"
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n"
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n"
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)"
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n"
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? "
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programmet inte omstartat\n"
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Startar programmet: \n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? "
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Kör till retur från "
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n"
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”"
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n"
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "otypad variabel\n"
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stannar i %s …\n"
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
msgid "q"
msgstr "a"
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”"
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
@@ -1954,71 +1979,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning"
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”"
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”"
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”"
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”"
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”"
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”"
@@ -2036,25 +2061,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name"
#: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n"
#: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
#: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s)\n"
#: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
"load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n"
@@ -2202,7 +2226,7 @@ msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s"
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor"
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO är inte en vektor!"
@@ -2298,11 +2322,11 @@ msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "ord: anropad med felaktiga argument"
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: anropad med felaktiga argument"
@@ -2319,22 +2343,22 @@ msgstr "readfile: anropad med fel sorts argument"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: kunde inte initiera REVOUT-variabeln"
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n"
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
@@ -2344,22 +2368,22 @@ msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d"
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n"
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"
@@ -2389,94 +2413,103 @@ msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
msgid "input record too large"
msgstr "indataposten är för stor"
-#: field.c:393
+#: field.c:398
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
-#: field.c:965
+#: field.c:985
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:975
+#: field.c:995
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:979
+#: field.c:999
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde "
"argument"
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra "
"argument"
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
"fjärde argument"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
"andra argument"
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning"
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”"
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning"
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på ”FS”"
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "”FPAT” är en gawk-utökning"
@@ -2532,13 +2565,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"
#: gawkapi.c:1207
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n"
#: gawkapi.c:1212
-#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n"
#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2708,12 +2741,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -2733,131 +2766,133 @@ msgstr "koprocesspolning av röret till ”%s” misslyckades (%s)."
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av ”%s” misslyckades (%s)."
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokal port %s ogiltig i ”/inet“: %s"
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i ”/inet”"
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport: %s"
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna ”%s”, läge ”%s”"
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "kan inte skapa barnprocess eller öppna en pty"
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
msgid "`|&' not supported"
msgstr "”|&” stöds inte"
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret ”%s” (%s)"
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för ”%s” (fork: %s)"
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett tvåvägsrör"
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
"inmatningstolk ”%s”"
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2865,16 +2900,16 @@ msgstr ""
"utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat "
"utmatningsomslag ”%s”"
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2883,206 +2918,211 @@ msgstr ""
"tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
"tvåvägsprocessor ”%s”"
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen ”%s” är tom"
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av ”RS” är en gawk-utökning"
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
-#: main.c:333
+#: main.c:330
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”"
-#: main.c:339
+#: main.c:336
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”"
-#: main.c:350
+#: main.c:347
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter ”--non-decimal-data”"
-#: main.c:354
+#: main.c:351
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:358
+#: main.c:355
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
-#: main.c:416
+#: main.c:413
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:419
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:421
+#: main.c:418
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:481
+#: main.c:478
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:574
+#: main.c:571
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:573
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:578
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:579
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:580
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:581
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:582
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:583
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:584
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:585
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:586
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:587
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:588
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:589
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:590
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:591
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:592
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:593
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:599
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:600
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:601
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:602
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:603
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:604
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:605
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:606
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:607
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:608
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:609
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:610
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:612
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
@@ -3199,96 +3239,96 @@ msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn"
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat"
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
@@ -3298,28 +3338,24 @@ msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
msgid "could not make typed regex"
msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck"
-#: node.c:533
+#: node.c:555
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen ”\\%c”"
-#: node.c:584
+#: node.c:606
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser"
-#: node.c:590
+#: node.c:612
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i ”\\x”-kontrollsekvenser"
-#: node.c:611
+#: node.c:633
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3328,12 +3364,12 @@ msgstr ""
"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
"förväntar dig"
-#: node.c:626
+#: node.c:648
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”"
-#: node.c:762
+#: node.c:784
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3415,44 +3451,64 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponenten ”%.*s” i reguljäruttryck skall förmodligen vara ”[%.*s]”"
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
msgid "unbalanced ["
msgstr "obalanserad ["
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
msgid "invalid character class"
msgstr "ogiltig teckenklass"
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
msgid "regular expression too big"
msgstr "reguljärt uttryck för stort"
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
msgid "unbalanced ("
msgstr "obalanserad ("
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntax angiven"
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
msgid "unbalanced )"
msgstr "obalanserad )"
@@ -3512,75 +3568,75 @@ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tillåter inte något argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Misslyckades"
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Obalanserad [, [^, [:, [. eller [="
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Obalanserad ( eller \\("
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Obalanserad \\{"
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
@@ -3593,3 +3649,6 @@ msgstr ""
#: symbol.c:817
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
+
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"