diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 523 |
1 files changed, 266 insertions, 257 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-16 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 -#: builtin.c:1649 builtin.c:2077 builtin.c:2091 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637 +#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125 #: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" @@ -192,328 +192,328 @@ msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1252 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1417 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1408 +#: awkgram.y:1420 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1425 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1444 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1541 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1607 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1686 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 +#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 +#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2080 +#: awkgram.y:2092 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 +#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 +#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 +#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2372 +#: awkgram.y:2384 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2373 +#: awkgram.y:2385 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2420 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2414 +#: awkgram.y:2426 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2470 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2464 +#: awkgram.y:2476 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2598 +#: awkgram.y:2610 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2713 +#: awkgram.y:2725 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2724 +#: awkgram.y:2736 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2901 +#: awkgram.y:2913 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3006 +#: awkgram.y:3018 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3030 +#: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3041 +#: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3045 +#: awkgram.y:3057 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3116 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3132 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3181 +#: awkgram.y:3193 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3183 +#: awkgram.y:3195 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3192 +#: awkgram.y:3204 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3194 +#: awkgram.y:3206 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3229 +#: awkgram.y:3241 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3237 +#: awkgram.y:3249 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 +#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3567 +#: awkgram.y:3579 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3614 +#: awkgram.y:3626 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3627 +#: awkgram.y:3639 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3717 +#: awkgram.y:3729 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:3763 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3786 +#: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3803 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 +#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 +#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3946 +#: awkgram.y:3958 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:3973 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4027 +#: awkgram.y:4039 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 +#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4105 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4130 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4126 +#: awkgram.y:4138 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4209 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4243 +#: awkgram.y:4255 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4258 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 +#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4364 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4357 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4448 +#: awkgram.y:4460 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4684 +#: awkgram.y:4696 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4693 +#: awkgram.y:4705 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -695,65 +695,65 @@ msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1610 #, fuzzy -msgid "[s]printf called with no arguments" -msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" +msgid "sprintf: no arguments" +msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 +#: builtin.c:1633 builtin.c:1644 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1686 +#: builtin.c:1687 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1690 +#: builtin.c:1691 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1722 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1723 +#: builtin.c:1724 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1730 +#: builtin.c:1731 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1735 +#: builtin.c:1736 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1747 +#: builtin.c:1748 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1752 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1778 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1793 +#: builtin.c:1794 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1802 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -761,197 +761,197 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1875 +#: builtin.c:1876 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1898 +#: builtin.c:1899 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1903 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1909 +#: builtin.c:1910 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1916 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:1983 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1999 +#: builtin.c:2000 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2035 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2039 +#: builtin.c:2040 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2159 +#: builtin.c:2160 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2246 +#: builtin.c:2247 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2281 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2316 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2317 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2318 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2319 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2338 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2353 +#: builtin.c:2354 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2406 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2437 +#: builtin.c:2438 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2709 +#: builtin.c:2710 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3002 +#: builtin.c:3003 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3004 +#: builtin.c:3005 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3010 +#: builtin.c:3011 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3012 +#: builtin.c:3013 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3014 +#: builtin.c:3015 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3039 +#: builtin.c:3040 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3042 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3047 +#: builtin.c:3048 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3049 +#: builtin.c:3050 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3051 +#: builtin.c:3052 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3076 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3077 mpfr.c:968 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3081 +#: builtin.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3086 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3108 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3114 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3118 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3139 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3146 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3149 +#: builtin.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3174 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3175 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3181 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3183 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3351 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -1790,41 +1790,41 @@ msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 -#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 +#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1038 +#: dfa.c:1052 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" -#: dfa.c:1215 +#: dfa.c:1229 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1267 +#: dfa.c:1281 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +#: dfa.c:1428 regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +#: dfa.c:1431 regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: dfa.c:1802 +#: dfa.c:1816 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1929 +#: dfa.c:1943 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:1937 +#: dfa.c:1951 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -2083,129 +2083,129 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:75 +#: extension/filefuncs.c:97 #, fuzzy msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/filefuncs.c:317 +#: extension/filefuncs.c:343 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:350 +#: extension/filefuncs.c:376 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/filefuncs.c:357 +#: extension/filefuncs.c:383 #, fuzzy msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:410 +#: extension/filefuncs.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:460 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:469 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:454 +#: extension/filefuncs.c:484 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: extension/filefuncs.c:470 +#: extension/filefuncs.c:500 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:517 extension/filefuncs.c:564 +#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:527 extension/filefuncs.c:574 -#: extension/filefuncs.c:592 +#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 +#: extension/filefuncs.c:622 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:671 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/filefuncs.c:644 +#: extension/filefuncs.c:674 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:650 +#: extension/filefuncs.c:680 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:656 +#: extension/filefuncs.c:686 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:663 +#: extension/filefuncs.c:693 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: extension/filefuncs.c:681 +#: extension/filefuncs.c:711 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:698 +#: extension/filefuncs.c:728 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:91 +#: extension/fnmatch.c:98 #, fuzzy msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/fnmatch.c:94 +#: extension/fnmatch.c:101 #, fuzzy msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/fnmatch.c:97 +#: extension/fnmatch.c:104 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: extension/fnmatch.c:102 +#: extension/fnmatch.c:109 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: extension/fnmatch.c:107 +#: extension/fnmatch.c:114 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:120 +#: extension/fnmatch.c:127 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:152 +#: extension/fnmatch.c:159 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:162 +#: extension/fnmatch.c:169 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:172 +#: extension/fnmatch.c:179 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" @@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/readfile.c:81 +#: extension/readfile.c:83 #, fuzzy msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/readfile.c:114 +#: extension/readfile.c:117 #, fuzzy msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" @@ -2323,31 +2323,31 @@ msgstr "" msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" -#: extension/time.c:78 +#: extension/time.c:81 #, fuzzy msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: extension/time.c:109 +#: extension/time.c:112 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "" -#: extension/time.c:130 +#: extension/time.c:133 #, fuzzy msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/time.c:133 +#: extension/time.c:136 #, fuzzy msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" -#: extension/time.c:139 +#: extension/time.c:142 #, fuzzy msgid "sleep: argument is negative" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: extension/time.c:166 +#: extension/time.c:176 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1228 io.c:1283 main.c:845 main.c:882 +#: io.c:1228 io.c:1283 main.c:839 main.c:876 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" @@ -2865,205 +2865,197 @@ msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:360 -msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "Die Option »-m[fr]« ist in gawk bedeutungslos" - -#: main.c:362 -msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" - -#: main.c:391 +#: main.c:385 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:481 +#: main.c:475 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:527 +#: main.c:521 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: main.c:548 +#: main.c:542 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:554 +#: main.c:548 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:565 +#: main.c:559 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:569 +#: main.c:563 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:574 +#: main.c:568 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«" -#: main.c:633 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:636 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:638 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:696 +#: main.c:690 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:782 +#: main.c:776 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:784 +#: main.c:778 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:789 +#: main.c:783 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:790 +#: main.c:784 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:791 +#: main.c:785 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:792 +#: main.c:786 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:793 +#: main.c:787 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:794 +#: main.c:788 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:795 +#: main.c:789 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:796 +#: main.c:790 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:797 +#: main.c:791 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:798 +#: main.c:792 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:799 +#: main.c:793 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:800 +#: main.c:794 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:801 +#: main.c:795 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:802 +#: main.c:796 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:803 +#: main.c:797 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:804 +#: main.c:798 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:805 +#: main.c:799 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:806 +#: main.c:800 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:807 +#: main.c:801 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:808 +#: main.c:802 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:809 +#: main.c:803 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:810 +#: main.c:804 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:811 +#: main.c:805 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:812 +#: main.c:806 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:813 +#: main.c:807 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:814 +#: main.c:808 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:815 +#: main.c:809 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:816 +#: main.c:810 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:818 +#: main.c:812 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:821 +#: main.c:815 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3072,7 +3064,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:830 +#: main.c:824 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3088,7 +3080,7 @@ msgstr "" "an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:834 +#: main.c:828 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3099,7 +3091,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:838 +#: main.c:832 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3109,7 +3101,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:858 +#: main.c:852 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3129,7 +3121,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:866 +#: main.c:860 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3142,7 +3134,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:866 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3151,16 +3143,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:907 +#: main.c:901 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1179 +#: main.c:1173 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1277 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3169,50 +3161,50 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1303 +#: main.c:1297 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1306 +#: main.c:1300 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1310 +#: main.c:1304 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1315 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1368 +#: main.c:1362 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1375 +#: main.c:1369 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1390 +#: main.c:1384 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1402 +#: main.c:1396 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1458 +#: main.c:1455 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1462 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" @@ -3365,12 +3357,19 @@ msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:945 +#: profile.c:943 +#, c-format +msgid "" +"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: profile.c:966 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1330 +#: profile.c:1352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3379,18 +3378,18 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1368 +#: profile.c:1390 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" -#: re.c:568 +#: re.c:583 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "" "Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale" -#: re.c:595 +#: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -3460,11 +3459,21 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:735 +#: symbol.c:740 msgid "can not pop main context" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "[s]printf called with no arguments" +#~ msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +#~ msgstr "Die Option »-m[fr]« ist in gawk bedeutungslos" + +#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +#~ msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" + +#, fuzzy #~ msgid "%s: received non-numeric first argument" #~ msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" |