summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2014-03-23 22:46:01 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2014-03-23 22:46:01 +0200
commitd84037582745e908a51378e61b0fc3cb5dbcce38 (patch)
tree8dbc3035a00cb7bf5a78d9acd64d59b074514e5c
parenta6789ab02f8fe2cf57d7ee0fc74437cf8703249c (diff)
downloadgawk-d84037582745e908a51378e61b0fc3cb5dbcce38.tar.gz
Updated pl translation.
-rw-r--r--po/pl.po1334
1 files changed, 615 insertions, 719 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6d647581..62b674f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,107 +1,102 @@
# Polish translations for GNU AWK package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
-# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# additional help by Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-05 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: array.c:254
+#: array.c:256
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
-#: array.c:354
+#: array.c:357
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: array.c:356
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
-#: array.c:359
+#: array.c:362
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637
-#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1524
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645
+#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1531
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
-#: array.c:580
+#: array.c:583
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:594
+#: array.c:597
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: array.c:773
+#: array.c:776
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: array.c:812
+#: array.c:815
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą"
-#: array.c:813
+#: array.c:816
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą"
-#: array.c:820
+#: array.c:823
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: array.c:821
+#: array.c:824
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: array.c:828
+#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: array.c:829
+#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: array.c:834
+#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
+msgstr "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:835
+#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
+msgstr "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:1309
+#: array.c:1314
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1313
+#: array.c:1318
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
@@ -122,19 +117,16 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr ""
-"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
+msgstr "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
+msgstr "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
+msgstr "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:515
#, c-format
@@ -169,9 +161,7 @@ msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
-"`print \"\"'"
+msgstr "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako `print \"\"'"
#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -199,8 +189,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
+msgstr "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
#: awkgram.y:1301
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -218,8 +207,7 @@ msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
#: awkgram.y:1425
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
+msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
#: awkgram.y:1444
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -236,18 +224,17 @@ msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:1620
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
+msgstr "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
+#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
+#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
@@ -255,8 +242,8 @@ msgstr "fatalny błąd: "
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2792 debug.c:5040
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
@@ -266,7 +253,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191
+#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
@@ -321,15 +308,12 @@ msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
#: awkgram.y:3018
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
-"końcu pliku"
+msgstr "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na końcu pliku"
#: awkgram.y:3042
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
+msgstr "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
#: awkgram.y:3046
#, c-format
@@ -412,9 +396,7 @@ msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
#: awkgram.y:3798
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
-"efektu"
+msgstr "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego efektu"
#: awkgram.y:3803
#, c-format
@@ -438,16 +420,15 @@ msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
#: awkgram.y:3992
-#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
+msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
@@ -482,460 +463,452 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
+msgstr "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4376
+#: awkgram.y:4369
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr ""
-"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
-"bezpośrednio"
+msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4401
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4467
+#: awkgram.y:4460
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem "
-"`(',\n"
+"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem `(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4703
+#: awkgram.y:4696
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4712
+#: awkgram.y:4705
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: builtin.c:128
+#: awkgram.y:5025
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
+
+#: awkgram.y:5028
+#, c-format
+msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
+msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
+
+#: builtin.c:133
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)"
-#: builtin.c:129
+#: builtin.c:134
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjście"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:148
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:154
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:224
+#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
+msgstr "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:227
+#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
+msgstr "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:239
+#: builtin.c:244
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:357
+#: builtin.c:362
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:359
+#: builtin.c:364
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:483 mpfr.c:757
+#: builtin.c:488 mpfr.c:757
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:520
+#: builtin.c:525
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
-#: builtin.c:523
+#: builtin.c:528
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:539
+#: builtin.c:544
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:570
+#: builtin.c:575
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:573
+#: builtin.c:578
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:771 builtin.c:776
+#: builtin.c:776 builtin.c:781
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:851
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:853
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:855
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:906
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:910
+#: builtin.c:915
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
-#: builtin.c:914
+#: builtin.c:919
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
+msgstr "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:918
+#: builtin.c:923
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:939
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
-#: builtin.c:1006
+#: builtin.c:1011
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1010
+#: builtin.c:1015
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1028
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1027
+#: builtin.c:1032
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1045
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1044
+#: builtin.c:1049
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1439
+#: builtin.c:1447
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1537
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
-"argumentu"
+msgstr "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano argumentu"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1550
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr ""
-"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
-"formatujący"
+msgstr "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:1544
+#: builtin.c:1552
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
-#: builtin.c:1551
+#: builtin.c:1559
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1554
+#: builtin.c:1562
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1610
+#: builtin.c:1618
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1633 builtin.c:1644
+#: builtin.c:1641 builtin.c:1652
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1687
+#: builtin.c:1695
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1691
+#: builtin.c:1699
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1722
+#: builtin.c:1730
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1724
+#: builtin.c:1732
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1731
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1736
+#: builtin.c:1744
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1756
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1753
+#: builtin.c:1761
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr ""
-"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
-"obcięty"
+msgstr "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięty"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1786
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1794
+#: builtin.c:1802
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1810
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu (%lu)"
-#: builtin.c:1876
+#: builtin.c:1884
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
+msgstr "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1903
+#: builtin.c:1911
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1910
+#: builtin.c:1918
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1917
+#: builtin.c:1925
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:1983
+#: builtin.c:1991
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2000
+#: builtin.c:2008
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:2035
+#: builtin.c:2043
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:2048
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2160
+#: builtin.c:2168
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2247
+#: builtin.c:2255
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2281
+#: builtin.c:2289
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2317 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:672
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2319 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2327 mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2338
+#: builtin.c:2346
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2354
+#: builtin.c:2362
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2438
+#: builtin.c:2446
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2710
+#: builtin.c:2718
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:3003
+#: builtin.c:3014
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3005
+#: builtin.c:3016
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3011
+#: builtin.c:3022
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3013
+#: builtin.c:3024
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3015
+#: builtin.c:3026
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3051
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3053
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3048
+#: builtin.c:3059
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3050
+#: builtin.c:3061
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3052
+#: builtin.c:3063
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3077 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3088 mpfr.c:968
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3082
+#: builtin.c:3093
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3086
+#: builtin.c:3097
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3114
+#: builtin.c:3125
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3118
+#: builtin.c:3129
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3146
+#: builtin.c:3157
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3150
+#: builtin.c:3161
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3175 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3186 mpfr.c:787
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3181
+#: builtin.c:3192
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3183
+#: builtin.c:3194
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3352
+#: builtin.c:3363
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1041,14 +1014,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "niezerowa wartość"
#: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
msgstr ""
#: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr ""
#: command.y:821
@@ -1056,9 +1026,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
#: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
-"(watchpoint) hit."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr ""
#: command.y:825
@@ -1118,9 +1086,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr ""
#: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
msgstr ""
#: command.y:855
@@ -1132,8 +1098,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:861
@@ -1169,8 +1134,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr ""
#: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
#: command.y:881
@@ -1198,9 +1162,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr ""
#: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
msgstr ""
#: command.y:895
@@ -1215,7 +1177,7 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
+#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
@@ -1253,93 +1215,93 @@ msgstr "nieprawidłowy znak"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
-#: debug.c:246
+#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
-#: debug.c:248
+#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
msgstr ""
-#: debug.c:250
+#: debug.c:256
msgid "set or show gawk output file."
msgstr ""
-#: debug.c:252
+#: debug.c:258
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr ""
-#: debug.c:254
+#: debug.c:260
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:256
+#: debug.c:262
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:258
+#: debug.c:264
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:339
+#: debug.c:345
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:442 debug.c:597
+#: debug.c:448 debug.c:606
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:447
+#: debug.c:453
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n"
-#: debug.c:474
+#: debug.c:480
msgid "no current source file."
msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego."
-#: debug.c:499
+#: debug.c:505
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:523
+#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n"
-#: debug.c:542
+#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:602
+#: debug.c:611
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d"
-#: debug.c:611
+#: debug.c:620
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu"
-#: debug.c:723
+#: debug.c:732
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n"
-#: debug.c:724
+#: debug.c:733
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Ilość linii: %d\n"
-#: debug.c:731
+#: debug.c:740
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n"
-#: debug.c:745
+#: debug.c:754
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1347,54 +1309,54 @@ msgstr ""
"Numer Disp Enabled Lokacja\n"
"\n"
-#: debug.c:756
+#: debug.c:765
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:758
+#: debug.c:767
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:760 debug.c:900
+#: debug.c:769 debug.c:909
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tkoniec warunku: %s\n"
-#: debug.c:762 debug.c:902
+#: debug.c:771 debug.c:911
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkomendy:\n"
-#: debug.c:784
+#: debug.c:793
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktualna ramka: "
-#: debug.c:787
+#: debug.c:796
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:791
+#: debug.c:800
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:809
+#: debug.c:818
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:839
+#: debug.c:848
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Brak argumentów.\n"
-#: debug.c:840
+#: debug.c:849
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:848
+#: debug.c:857
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1402,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:858
+#: debug.c:867
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1410,13 +1372,13 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n"
"\n"
-#: debug.c:877
+#: debug.c:886
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:880
+#: debug.c:889
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1424,358 +1386,357 @@ msgstr ""
"Obserwowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:1020
+#: debug.c:1029
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n"
-#: debug.c:1032 debug.c:1418
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' nie jest tablicą\n"
-#: debug.c:1046
+#: debug.c:1055
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n"
-#: debug.c:1067
+#: debug.c:1076
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "tablica `%s' jest pusta\n"
-#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#: debug.c:1119 debug.c:1171
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1166
+#: debug.c:1175
#, c-format
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n"
-#: debug.c:1227 debug.c:4949
+#: debug.c:1236 debug.c:4964
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną"
-#: debug.c:1249 debug.c:4979
+#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
-#: debug.c:1271 debug.c:4990
+#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
-#: debug.c:1414
+#: debug.c:1423
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' jest funkcją"
-#: debug.c:1456
+#: debug.c:1465
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1490
+#: debug.c:1499
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1502
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1519
+#: debug.c:1528
#, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1758
+#: debug.c:1767
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: debug.c:1847
+#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1891
+#: debug.c:1900
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1921
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " w `%s':%d"
-#: debug.c:1928 debug.c:1991
+#: debug.c:1937 debug.c:2000
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tw "
-#: debug.c:1965
+#: debug.c:1974
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2008
+#: debug.c:2017
msgid "invalid frame number"
msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
-#: debug.c:2180
+#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2187
+#: debug.c:2207
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2194
+#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2201
+#: debug.c:2221
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2218
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:2320
+#: debug.c:2340
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
+#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem"
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2373
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n"
-#: debug.c:2355
+#: debug.c:2375
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2367
+#: debug.c:2387
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2383
+#: debug.c:2403
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2488 debug.c:2510
+#: debug.c:2508 debug.c:2530
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Skasowany breakpoint %d"
-#: debug.c:2494
+#: debug.c:2514
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2521
+#: debug.c:2541
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
-#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
+#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2592
+#: debug.c:2612
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) "
-#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
+#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976
msgid "y"
msgstr "t"
-#: debug.c:2642
+#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2646
+#: debug.c:2666
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2763
+#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2888
+#: debug.c:2908
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2902
+#: debug.c:2922
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2906
+#: debug.c:2926
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2916
+#: debug.c:2936
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2922
+#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2930
+#: debug.c:2950
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Uruchamianie programu: \n"
-#: debug.c:2939
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2955
+#: debug.c:2975
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2990
+#: debug.c:3010
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2995
+#: debug.c:3015
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:3000
+#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3187
+#: debug.c:3207
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3192
+#: debug.c:3212
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3235
+#: debug.c:3255
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3349
+#: debug.c:3369
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3357
+#: debug.c:3377
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'"
-#: debug.c:3372
+#: debug.c:3392
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3404
+#: debug.c:3424
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "brak elementu w tablicy\n"
-#: debug.c:3404
+#: debug.c:3424
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "zmienna bez typu\n"
-#: debug.c:3446
+#: debug.c:3466
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3523
+#: debug.c:3543
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3530
+#: debug.c:3550
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4165
+#: debug.c:4185
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4166
+#: debug.c:4186
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:4986
+#: debug.c:5001
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
-#: debug.c:5192
+#: debug.c:5207
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n"
-#: debug.c:5232
+#: debug.c:5247
msgid "invalid number"
msgstr "nieprawidłowa liczba"
-#: debug.c:5366
+#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5374
+#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
+msgstr "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5575
+#: debug.c:5590
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
-#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192
+#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
@@ -1783,31 +1744,31 @@ msgstr "[ nie do pary"
msgid "invalid character class"
msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
-#: dfa.c:1229
+#: dfa.c:1228
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
-#: dfa.c:1281
+#: dfa.c:1280
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
-#: dfa.c:1428 regcomp.c:161
+#: dfa.c:1427 regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-#: dfa.c:1431 regcomp.c:176
+#: dfa.c:1430 regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: dfa.c:1816
+#: dfa.c:1847
msgid "unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: dfa.c:1943
+#: dfa.c:1973
msgid "no syntax specified"
msgstr "nie podano składni"
-#: dfa.c:1951
+#: dfa.c:1981
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
@@ -1826,11 +1787,11 @@ msgstr "nieznany opcode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:471
+#: eval.c:472
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:674
+#: eval.c:675
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1841,73 +1802,71 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:703
+#: eval.c:704
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:735
+#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:794
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:884
+#: eval.c:885
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:968
+#: eval.c:969
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1146
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1148
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1165
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1167
+#: eval.c:1168
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1176
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1271
+#: eval.c:1272
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr ""
-"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
-"zadeklarowane"
+msgstr "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to zadeklarowane"
-#: eval.c:1466
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1562
+#: eval.c:1569
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1576
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -1920,7 +1879,7 @@ msgstr "rozszerzenia nie są dozwolone w trybie piaskownicy"
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load są rozszerzeniami gawk"
-#: ext.c:95 ext.c:177
+#: ext.c:95
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name"
@@ -1931,10 +1890,8 @@ msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n"
#: ext.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:110
#, c-format
@@ -1944,13 +1901,16 @@ msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr ""
-"load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
+msgstr "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
#: ext.c:174
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
+#: ext.c:177
+msgid "extension: received NULL lib_name"
+msgstr "extension: otrzymano NULL lib_name"
+
#: ext.c:180
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
@@ -1958,10 +1918,8 @@ msgstr "extension: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)"
#: ext.c:186
#, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr "extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
#: ext.c:190
#, c-format
@@ -1972,36 +1930,36 @@ msgstr "extension: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)"
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: brakująca nazwa funkcji"
-#: ext.c:238
+#: ext.c:236
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
-#: ext.c:242
+#: ext.c:240
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:244
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
-#: ext.c:248
+#: ext.c:246
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:251 ext.c:304
+#: ext.c:249 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
-#: ext.c:278
+#: ext.c:276
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: brakująca nazwa funkcji"
-#: ext.c:283
+#: ext.c:279 ext.c:283
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
@@ -2026,139 +1984,143 @@ msgstr "extension: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:374
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d argument(ów)"
-#: ext.c:377
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
-#: ext.c:394
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
-#: ext.c:398
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
-#: ext.c:412
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane"
-#: extension/filefuncs.c:97
+#: extension/filefuncs.c:159
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "chdir: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów, spodziewano się 1"
-#: extension/filefuncs.c:343
+#: extension/filefuncs.c:439
#, c-format
msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr "stat: nie można odczytać dowiązania symbolicznego `%s'"
-#: extension/filefuncs.c:376
+#: extension/filefuncs.c:472
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
msgstr "stat: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów"
-#: extension/filefuncs.c:383
+#: extension/filefuncs.c:479
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "stat: złe parametry"
-#: extension/filefuncs.c:437
+#: extension/filefuncs.c:533
#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "fts init: nie można utworzyć zmiennej %s"
-#: extension/filefuncs.c:460
+#: extension/filefuncs.c:554
+msgid "fts is not supported on this system"
+msgstr "funkcja fts nie jest wspierana w tym systemie"
+
+#: extension/filefuncs.c:573
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr "fill_stat_element: nie można utworzyć tablicy"
-#: extension/filefuncs.c:469
+#: extension/filefuncs.c:582
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr "fill_stat_element: nie można ustawić elementu"
-#: extension/filefuncs.c:484
+#: extension/filefuncs.c:597
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "fill_path_element: nie można ustawić elementu"
-#: extension/filefuncs.c:500
+#: extension/filefuncs.c:613
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr "fill_error_element: nie można ustawić elementu"
-#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594
+#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr "fts-process: nie można utworzyć tablicy"
-#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604
-#: extension/filefuncs.c:622
+#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717
+#: extension/filefuncs.c:735
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "fts-process: nie można ustawić elementu"
-#: extension/filefuncs.c:671
+#: extension/filefuncs.c:784
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "fts: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów, powinny być 3"
-#: extension/filefuncs.c:674
+#: extension/filefuncs.c:787
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "fts: nieprawidłowy pierwszy parametr"
-#: extension/filefuncs.c:680
+#: extension/filefuncs.c:793
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "fts: nieprawidłowy drugi parametr"
-#: extension/filefuncs.c:686
+#: extension/filefuncs.c:799
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "fts: nieprawidłowy trzeci parametr"
-#: extension/filefuncs.c:693
+#: extension/filefuncs.c:806
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "fts: nie można spłaszczyć tablicy\n"
-#: extension/filefuncs.c:711
+#: extension/filefuncs.c:824
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr "fts: zignorowano flagę FTS_NOSTAT. nyah, nyah, nyah."
-#: extension/filefuncs.c:728
+#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr "fts: clear_array() nie powiodła się\n"
-#: extension/fnmatch.c:98
+#: extension/fnmatch.c:112
msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
msgstr "fnmatch: wywołano z mniej niż trzema argumentami"
-#: extension/fnmatch.c:101
+#: extension/fnmatch.c:115
msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
msgstr "fnmatch: wywołano z więcej niż trzema argumentami"
-#: extension/fnmatch.c:104
+#: extension/fnmatch.c:118
msgid "fnmatch: could not get first argument"
msgstr "fnmatch: nie można pobrać pierwszego argumentu"
-#: extension/fnmatch.c:109
+#: extension/fnmatch.c:123
msgid "fnmatch: could not get second argument"
msgstr "fnmatch: nie można pobrać drugiego argumentu"
-#: extension/fnmatch.c:114
+#: extension/fnmatch.c:128
msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgstr "fnmatch: nie można pobrać trzeciego argumentu"
-#: extension/fnmatch.c:127
+#: extension/fnmatch.c:141
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
msgstr "funkcja fnmatch nie została zaimplementowana w tym systemie\n"
-#: extension/fnmatch.c:159
+#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
msgstr "fnmatch init: nie można było dodać zmiennej FNM_NOMATCH"
-#: extension/fnmatch.c:169
+#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu tablicy %s"
-#: extension/fnmatch.c:179
+#: extension/fnmatch.c:193
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM"
@@ -2182,90 +2144,88 @@ msgstr "wait: wywołano bez argumentów"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/inplace.c:110
+#: extension/inplace.c:130
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna"
-#: extension/inplace.c:113 extension/inplace.c:187
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d"
-#: extension/inplace.c:116
+#: extension/inplace.c:136
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
-#: extension/inplace.c:124
+#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej nazwy pliku `"
-"%s'"
+msgstr "inplace_begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej nazwy pliku `%s'"
-#: extension/inplace.c:131
+#: extension/inplace.c:151
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: nie można sprawdzić `%s' (%s)"
-#: extension/inplace.c:138
+#: extension/inplace.c:158
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykłym plikiem"
-#: extension/inplace.c:149
+#: extension/inplace.c:169
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie mkstemp(`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:158
+#: extension/inplace.c:178
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodła się (%s)"
-#: extension/inplace.c:165
+#: extension/inplace.c:185
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie dup(stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:168
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:171
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:190
+#: extension/inplace.c:210
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
-#: extension/inplace.c:197
+#: extension/inplace.c:217
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna"
-#: extension/inplace.c:203
+#: extension/inplace.c:223
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:206
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:243
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:229
+#: extension/inplace.c:253
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
@@ -2294,7 +2254,7 @@ msgstr "chr: wywołano bez argumentów"
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: wywołano z nieprawidłowymi argumentami"
-#: extension/readdir.c:203
+#: extension/readdir.c:277
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: wywołanie opendir/fdopendir nie powiodło się: %s"
@@ -2307,160 +2267,152 @@ msgstr "readfile: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: wywołano bez argumentów"
-#: extension/rwarray.c:120
+#: extension/rwarray.c:124
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/rwarray.c:127
+#: extension/rwarray.c:131
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n"
-#: extension/rwarray.c:133
+#: extension/rwarray.c:137
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n"
-#: extension/rwarray.c:180
+#: extension/rwarray.c:184
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n"
-#: extension/rwarray.c:194
+#: extension/rwarray.c:198
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
-#: extension/rwarray.c:276
+#: extension/rwarray.c:280
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/rwarray.c:283
+#: extension/rwarray.c:287
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n"
-#: extension/rwarray.c:289
+#: extension/rwarray.c:293
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n"
-#: extension/rwarray.c:333
+#: extension/rwarray.c:337
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n"
-#: extension/rwarray.c:370
+#: extension/rwarray.c:374
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n"
-#: extension/time.c:81
+#: extension/time.c:106
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
msgstr "gettimeofday: zignorowano argumenty"
-#: extension/time.c:112
+#: extension/time.c:137
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: funkcja nie jest wspierana na tej platformie"
-#: extension/time.c:133
+#: extension/time.c:158
msgid "sleep: called with too many arguments"
msgstr "sleep: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/time.c:136
+#: extension/time.c:161
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: brakuje wymaganego argumentu numerycznego"
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:167
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argument jest ujemny"
-#: extension/time.c:176
+#: extension/time.c:201
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie"
-#: field.c:339
+#: field.c:345
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
-#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
+#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:968
+#: field.c:975
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
-#: field.c:982
+#: field.c:989
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:986
+#: field.c:993
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
+msgstr "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:991
+#: field.c:998
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
+msgstr "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
-#: field.c:994
+#: field.c:1001
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: field.c:1023
+#: field.c:1032
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1063
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1068
+#: field.c:1077
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1074
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
-#: field.c:1078
+#: field.c:1087
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
+msgstr "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1092
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
-"argumentu"
+msgstr "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
-#: field.c:1086
+#: field.c:1095
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
-"argumentu"
+msgstr "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: field.c:1124
+#: field.c:1133
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1188
+#: field.c:1197
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1261
+#: field.c:1270
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1265
+#: field.c:1274
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1384
+#: field.c:1393
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -2484,597 +2436,565 @@ msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null"
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
-#: gawkapi.c:943
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
-#: gawkapi.c:948
+#: gawkapi.c:953
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
-#: getopt.c:603 getopt.c:632
+#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
-#: getopt.c:678 getopt.c:682
+#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
-#: getopt.c:691 getopt.c:696
+#: getopt.c:692 getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
-#: getopt.c:739 getopt.c:758
+#: getopt.c:740 getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
-#: getopt.c:796 getopt.c:799
+#: getopt.c:797 getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:810
+#: getopt.c:808 getopt.c:811
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
-#: getopt.c:859 getopt.c:862
+#: getopt.c:860 getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
-#: getopt.c:915 getopt.c:932 getopt.c:1142 getopt.c:1160
+#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
-#: getopt.c:988 getopt.c:1004
+#: getopt.c:989 getopt.c:1005
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: getopt.c:1028 getopt.c:1046
+#: getopt.c:1029 getopt.c:1047
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-#: getopt.c:1067 getopt.c:1085
+#: getopt.c:1068 getopt.c:1086
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
-#: io.c:347
+#: io.c:392
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto"
-#: io.c:350 io.c:463
+#: io.c:395 io.c:513
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
-#: io.c:590
+#: io.c:640
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:716
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: io.c:700
+#: io.c:750
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
-#: io.c:706
+#: io.c:756
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
-#: io.c:711
+#: io.c:761
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
-"wyrażenia"
+msgstr "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego wyrażenia"
-#: io.c:754
+#: io.c:809
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:808
+#: io.c:863
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
-#: io.c:818
+#: io.c:873
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
-#: io.c:849
+#: io.c:904
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr ""
-"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
+msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
-#: io.c:928
+#: io.c:986
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
-#: io.c:931
+#: io.c:989
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
-#: io.c:982
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
-"deskryptorów plików"
+#: io.c:1040
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania deskryptorów plików"
-#: io.c:998
+#: io.c:1056
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1006
+#: io.c:1064
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
-#: io.c:1028
+#: io.c:1086
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
-#: io.c:1045
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
+msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:1050
+#: io.c:1108
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
-#: io.c:1147
+#: io.c:1205
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
-"zignorowany"
+msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument zignorowany"
-#: io.c:1164
+#: io.c:1222
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:1167
+#: io.c:1225
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:1187
+#: io.c:1245
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1248
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1193
+#: io.c:1251
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
-#: io.c:1196
+#: io.c:1254
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1224 io.c:1279 main.c:842 main.c:879
+#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1228 io.c:1284
+#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1236
+#: io.c:1297
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1239
+#: io.c:1300
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr ""
-"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
+msgstr "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1242
+#: io.c:1303
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1356
+#: io.c:1420
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1374
+#: io.c:1438
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1526
+#: io.c:1590
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
-#: io.c:1540
+#: io.c:1604
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-#: io.c:1557
+#: io.c:1621
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
-#: io.c:1575
+#: io.c:1639
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
-#: io.c:1621
+#: io.c:1685
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1796
+#: io.c:1867
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1846
+#: io.c:1917
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1848 io.c:2024 io.c:2194
+#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
-msgstr ""
-"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
+msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1851
+#: io.c:1922
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
-"powiodło się (dup: %s)"
+msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1853 io.c:2029
+#: io.c:1924 io.c:2110
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
-msgstr ""
-"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
+msgstr "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1856
+#: io.c:1927
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
-"powiodło się (dup: %s)"
+msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1858 io.c:1879
+#: io.c:1929 io.c:1951
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1965 io.c:2027 io.c:2171 io.c:2197
+#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
-"się (dup: %s)"
+msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1972 io.c:2032
+#: io.c:2047 io.c:2113
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
-"się (dup: %s)"
+msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1992 io.c:2187
+#: io.c:2073 io.c:2298
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
+msgstr "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:2000
+#: io.c:2081
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr ""
-"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
+msgstr "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:2035 io.c:2199 io.c:2213
+#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2089
+#: io.c:2174
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2156
+#: io.c:2261
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2207
+#: io.c:2318
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2667
+#: io.c:2790
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:2695
+#: io.c:2818
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
+msgstr "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
-#: io.c:2702
+#: io.c:2825
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
-#: io.c:2722
+#: io.c:2845
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:2750
+#: io.c:2873
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
-#: io.c:2757
+#: io.c:2880
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
-#: io.c:2778
+#: io.c:2901
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:2807
+#: io.c:2930
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
-"procesorem `%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
+msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym procesorem `%s'"
-#: io.c:2816
+#: io.c:2939
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'"
-#: io.c:2923
+#: io.c:3064
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2965 io.c:2973
+#: io.c:3106 io.c:3114
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3539
+#: io.c:3682
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3628
+#: io.c:3771
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
-#: main.c:388
+#: main.c:405
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-#: main.c:478
+#: main.c:495
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-#: main.c:524
+#: main.c:541
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-#: main.c:545
+#: main.c:562
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
+msgstr "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
-#: main.c:551
+#: main.c:568
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
-#: main.c:562
+#: main.c:579
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
-#: main.c:566
+#: main.c:583
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr ""
-"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
+msgstr "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
-#: main.c:571
+#: main.c:588
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:630
+#: main.c:647
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
-#: main.c:633
+#: main.c:650
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
-#: main.c:635
+#: main.c:652
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:693
+#: main.c:710
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:779
+#: main.c:799
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
+msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:801
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:806
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:807
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:808
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:809
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:810
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:811
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:812
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:813
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:814
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:815
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:816
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:797
+#: main.c:817
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:818
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:799
+#: main.c:819
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:800
+#: main.c:820
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:821
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
-#: main.c:802
+#: main.c:822
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:803
+#: main.c:823
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:804
+#: main.c:824
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:805
+#: main.c:825
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:826
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:827
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:828
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:829
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:830
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:831
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:832
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:833
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:835
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:838
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3083,7 +3003,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:827
+#: main.c:847
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3096,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:851
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3106,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:855
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3116,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:880
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3135,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:863
+#: main.c:888
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3150,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:869
+#: main.c:894
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3159,16 +3079,16 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:931
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1181
+#: main.c:1208
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1279
+#: main.c:1306
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3177,48 +3097,48 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1332
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
-#: main.c:1308
+#: main.c:1335
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1339
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1317
+#: main.c:1344
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1370
+#: main.c:1397
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1377
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1419
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1431
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1463
+#: main.c:1490
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1470
+#: main.c:1497
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
@@ -3273,7 +3193,7 @@ msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
-#: msg.c:61
+#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
@@ -3297,12 +3217,8 @@ msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
#: node.c:579
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została "
-"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
+msgstr "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została zinterpretowana jak tego oczekujesz"
#: node.c:594
#, c-format
@@ -3310,12 +3226,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
#: node.c:739
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi "
-"danymi a ustawieniami regionalnymi."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+msgstr "Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3327,16 +3239,16 @@ msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:70
+#: profile.c:71
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu: %s"
-#: profile.c:72
+#: profile.c:73
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: profile.c:188
+#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
@@ -3345,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"\t# %s blok(i)\n"
"\n"
-#: profile.c:193
+#: profile.c:198
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3354,16 +3266,16 @@ msgstr ""
"\t# Reguła(i)\n"
"\n"
-#: profile.c:267
+#: profile.c:272
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:537
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null"
-#: profile.c:942
+#: profile.c:949
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3372,12 +3284,12 @@ msgstr ""
"\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:965
+#: profile.c:972
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1351
+#: profile.c:1475
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3386,17 +3298,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1389
+#: profile.c:1513
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
-#: re.c:583
-#, c-format
-msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
-
-#: re.c:610
+#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
@@ -3465,10 +3372,13 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
-#: symbol.c:740
+#: symbol.c:741
msgid "can not pop main context"
msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
+#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
+#~ msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
@@ -3538,11 +3448,8 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
-#~ "pętli"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania pętli"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
@@ -3551,9 +3458,7 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr ""
-#~ "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `"
-#~ "%s'"
+#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
#~ msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
@@ -3598,8 +3503,7 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
+#~ msgstr "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/'"
@@ -3622,12 +3526,8 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę "
-#~ "długości innego wyrażenia!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
+#~ msgstr "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę długości innego wyrażenia!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "nieprawidłowy typ (%s) w tree_eval"
@@ -3691,8 +3591,7 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgstr "Nieznany typ węzła %s w pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
+#~ msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
@@ -3711,8 +3610,7 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który "
-#~ "jest\n"
+#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który jest\n"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "błąd składni w nazwie `%s' dla przypisania zmiennej"
@@ -3733,9 +3631,7 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgstr "`nextfile' użyty w akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr ""
-#~ "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji "
-#~ "BEGIN lub END"
+#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "brak fptr %x w tokentab\n"