summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 8b82fd6fe0be58eb824375f620d36d934521d873 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
# Turkish translations for findutils messages.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,...,2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ifade geçersiz"

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "-used için argüman olarak %s geçersiz"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ifade geçersiz"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:700
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/frcode.c:216 locate/code.c:152
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"

#: gnulib/lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""

#: gnulib/lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnulib/lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""

#: gnulib/lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnulib/lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnulib/lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnulib/lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnulib/lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnulib/lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""

#: gnulib/lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""

#: gnulib/lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""

#: gnulib/lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""

#: gnulib/lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "“"

#: gnulib/lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "”"

#: gnulib/lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "argüman satırı çok uzun"

#: gnulib/lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr ""

#: gnulib/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s için %1$s argümanı geçersiz"

#: gnulib/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s için %1$s argümanı anlamsız"

#: gnulib/lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geçerli argümanlar:"

#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
#: gnulib/lib/getopt.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"

#: gnulib/lib/openat-die.c:38
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "çalışılan dizin alınamadı"

#: gnulib/lib/openat-die.c:57
#, fuzzy
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnulib/lib/rpmatch.c:147
msgid "^[yY]"
msgstr "^[eE]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnulib/lib/rpmatch.c:160
msgid "^[nN]"
msgstr "^[hH]"

#: find/ftsfind.c:266 find/find.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"%s sembolik bağı dizin hiyerarşisinde bir döngünün parçası ve gösterdiği "
"dizini zaten ziyaret etmiştik."

#: find/ftsfind.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Dosya sisteminde döngü saptandı; %s, bir dizin gibi %d %s olarak aynı aygıt "
"ve düğüm numarasına sahip."

#: find/ftsfind.c:461 find/util.c:212
#, c-format
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Uyarı: %s dosyasının kipi 0000 olarak görünüyor"

#: find/ftsfind.c:565
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:426
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"

#: find/pred.c:1463
#, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Uyarı: %s dosyasının doğum günü saptanamadı"

#: find/pred.c:1527
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:1973
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Standart girdi kapatılamıyor"

#: find/pred.c:2002
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"

#: find/pred.c:2035 xargs/xargs.c:1137
msgid "cannot fork"
msgstr "ayrılamaz"

#: find/pred.c:2060
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "%s beklenirken hata oluştu"

#: find/pred.c:2069
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandırıldı"

#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
msgid "invalid expression"
msgstr "ifade geçersiz"

#: find/tree.c:99
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"geçersiz ifade; öncesinde başka hiçbirşey olmaksızın  bir iki terimli '%s' "
"işleci kullanmalısınız"

#: find/tree.c:108
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "'%s' ile ')' arasında bir ifade umuluyordu"

#: find/tree.c:117
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "'%s' sonrasında bir ifade umuluyordu"

#: find/tree.c:121
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "geçersiz ifade; çok fazla ')' var"

#: find/tree.c:143
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"geçersiz ifade; bir ')' umuluyordu ama yok. Belki de '%s' sonrasında ek bir "
"dayanağa ihtiyacınız var"

#: find/tree.c:149
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "geçersiz ifade; boş parantezlere izin yok"

#: find/tree.c:154
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "geçersiz ifade; bir ')' olmalıydı ama hiç yok."

#: find/tree.c:159 find/tree.c:792
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü!"

#: find/tree.c:231
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü (%d)!"

#: find/tree.c:1233
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "dosya yolları ifadeyi öncelemelidir: %s"

#: find/tree.c:1242
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "geçersiz yüklem `%s'"

#: find/tree.c:1262
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "geçersiz dayanak `%s'"

#: find/tree.c:1267
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"

#: find/tree.c:1274
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "`%s'de argüman eksik"

#: find/tree.c:1350
msgid "you have too many ')'"
msgstr "çok fazla ')' var"

#: find/tree.c:1355
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "umulmayan ek dayanak '%s'"

#: find/tree.c:1357
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "umulmayan ek dayanak"

#: find/tree.c:1488
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "Hoop -- öntanımlı `and' yerleştirme geçersiz!"

#: find/util.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Kullanımı: %s [-H] [-L] [-P] [-Oseviye] [-D "

#: find/util.c:171
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [dosyaYolu...] [ifade]\n"

#: find/util.c:406
#, fuzzy
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"

#: find/util.c:423
#, fuzzy
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"

#: find/util.c:812
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği %s yoksayılıyor"

#: find/util.c:819
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D seçeneğine boş argüman."

#: find/util.c:833
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O seçeneği ile bir ondalık tamsayı verilmelidir"

#: find/util.c:842 find/util.c:852
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "-O'nun ardına lütfen bir ondalık sayı yazın"

#: find/util.c:857 find/util.c:861
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "En iyileme seviyesi %s geçersiz"

#: find/util.c:868
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"En iyileme seviyesi %lu çok büyük. Dosyaları çabucak bulmak istiyorsanız, "
"GNU locate kullanmayı düşünebilirsiniz"

#: find/util.c:1011
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"FIND_BLOCK_SIZE ortam değişkeni destekenmiyor, blok boyunu etkileyen tek şey "
"POSIXLY_CORRECT ortam değişkenidir"

#: find/parser.c:384
msgid ""
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""

#: find/parser.c:528
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"uyarı: %s seçeneğini bir seçeneğin argümanı olmayan %s argümanından sonra "
"belirttiniz, ama seçenekler konuma bağlı değil ( %s kendinden önce de sonra "
"da belirtilse sınamaları etkiler). Lütfen seçenekleri diğer argümanlardan "
"önce belirtin.\n"

#: find/parser.c:824
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"uyarı: -d seçeneği artık önerilmiyor; lütfen yerine POSIX uyumlu olan -depth "
"seçeneğini kullanın."

#: find/parser.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s mevcut bir grubun ismi değil ve bir sayısal grup kimliği gibi de "
"görünmüyor, çünkü beklenmedik bir %s sonekine sahip"

#: find/parser.c:1100
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"

#: find/parser.c:1105
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "-group için argüman boş, ama bir grup ismi olmalı"

#: find/parser.c:1127
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"öntanımlı dosya yolu çalışılan dizindir; öntanımlı ifade ise -print\n"
"ifade şundan ibaret olabilir:\n"
"operatörler, seçenekler, sınamalar ve eylemler:\n"

#: find/parser.c:1130
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatörler (önceliği azaltan; -and başka bir şey verilmediğinden "
"örtüktür):\n"
"      ( İFADE )     ! İFADE     -not İFADE      İFADE1 -a İFADE2\n"
"      İFADE1 -and İFADE2     İFADE1 -o İFADE2     İFADE1 -or İFADE2\n"
"      İFADE1 , İFADE2\n"

#: find/parser.c:1134
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"konumsal seçenekler (daima `true'):  -daystart -follow -regextype\n"
"normal  seçenekler (daima `true', diğer ifadelerden önce belirtilirler):\n"
"      -depth --help -maxdepth DÜZEYLER -mindepth DÜZEYLER -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1139
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"sınamalar (N, +N veya -N ya da N olabilir):       -amin N -anewer DOSYA -"
"atime N -cmin N -cnewer DOSYA -ctime N -empty\n"
"      -false -fstype TÜR -gid N -group İSİM -ilname KALIP -iname KALIP\n"
"      -inum N --iwholename KALIP -iregex KALIP -links N -lname KALIP -mmin "
"N\n"
"      -mtime N -name KALIP -newer DOSYA"

#: find/parser.c:1144
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path KALIP -perm [+-]KİP -regex KALIP\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename KALIP -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user İSİM -xtype [bcdpfls]\n"

#: find/parser.c:1149
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"eylemler: -delete -print0 -printf BİÇİM -fprintf DOSYA BİÇİM -print \n"
"      -fprint0 DOSYA -fprint DOSYA -ls -fls DOSYA -prune -quit\n"
"      -exec KOMUT ; -exec KOMUT {} + -ok KOMUT ;\n"
"      -execdir KOMUT ; -execdir KOMUT {} + -okdir KOMUT ;\n"

#: find/parser.c:1155
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Yazılım hatalarını http://savannah.gnu.org/ adresindeki hata raporlama\n"
"sayfasından ya da eğer http erişiminiz yoksa <bug-findutils@gnu.org>\n"
"adresine raporlayınız.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."

#: find/parser.c:1209
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız oldu."

#: find/parser.c:1223
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"Uyarı: Unix dosya isimleri genellikle / içermezler (dosya yolları içerir).  "
"Bu, '%s %s' ifadesinin bu sistemde her zaman yanlış olarak sonuçlanacağı "
"anlamına gelir.  '-wholename' veya '-samefile' sınamalarını daha kullanışlı "
"bulabilirsiniz.  Ayrıca, eğer GNU grep kullanıyorsanız, 'find ... -print0 | "
"grep -FzZ %s' kullanabilirdiniz."

#: find/parser.c:1373
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "%s için bir pozitif onluk tamsayı argüman umuluyordu, fakat %s alındı"

#: find/parser.c:1538
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Bu sistem dosyanın doğum tarihini bulmak için bir yöntem sağlamıyor."

#: find/parser.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"

#: find/parser.c:1596
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "%s nasıl tarih ve saat olarak yorumlanacak, bilinmiyor"

#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "%s için doğum tarihi saptanamadı"

#: find/parser.c:1813
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr ""

#: find/parser.c:1896
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "geçersiz kip %s"

#: find/parser.c:1915
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"uyarı: %s ile /000'a eşdeğer bir kip şablonu belirttiniz. -perm /000 kalıcı "
"olarak  -perm -000 ile değiştirilmiş olacaktır; yani, hiçbir dosya ile "
"eşleşmemek üzere kullanılmıştı, artık bütün dosyalarla eşleşecek."

#: find/parser.c:2131
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size için boş (null) argüman geçersiz"

#: find/parser.c:2179
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "-size türü `%c' geçersiz"

#: find/parser.c:2185
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "-size için argüman olarak `%s%c' geçersiz"

#: find/parser.c:2365
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"-show-control-chars seçeneği ya 'literal' ya da 'safe' olması gereken tek "
"bir argüman alır"

#: find/parser.c:2478
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "-used için argüman olarak %s geçersiz"

#: find/parser.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"

#: find/parser.c:2524
#, fuzzy
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "--max-database-age seçeneğinin argümanı boş olmamalı"

#: find/parser.c:2549
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Etkin özellikler:"

#: find/parser.c:2658
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "-type için argümanlar tek bir harf içermemeli"

#: find/parser.c:2706
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "-type için bilinmeyen argüman: %c"

#: find/parser.c:2828
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "uyarı: tanınmayan öncelem `\\%c'"

#: find/parser.c:2844
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "hata: biçim dizgesi sonunda %s"

#: find/parser.c:2883
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "uyarı: tanınmayan biçem yönergesi `%%%c'"

#: find/parser.c:3027
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
"hata: biçem yönergesi `%%%c' gelecekte kullanmak üzere yedeğe ayrılmıştır"

#: find/parser.c:3061
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
"trailing colons)"
msgstr ""
"Çalışma dizini PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile "
"birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu dizini PATH ortam değişkeninizden "
"kaldırın (yani, \".\" ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta üstüste "
"işaretlerini kaldırın)"

#: find/parser.c:3072
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"%s göreli yolu PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile "
"birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu girdiyi $PATH ortam değişkeninizden "
"kaldırın"

#: find/parser.c:3176
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"-execdir ve -okdir seçeneklerinde uygulama ismi içinde {} kullanmamalısınız, "
"çünkü bu potensiyel bir güvenlik açığıdır."

#: find/parser.c:3201
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "-exec%s ... + ile sadece bir {} desteklenmektedir"

#: find/parser.c:3218
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "exec() için ortam çok geniş."

#: find/parser.c:3411
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "bugünün sonu bulunmaya çalışılırken aritmetiksel üstten taşma oluştu"

#: find/parser.c:3570
msgid "standard error"
msgstr "standart hata"

#: find/parser.c:3575
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"

#: find/find.c:191
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "çalışılan dizin durumlanamadı"

#: find/find.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Uyarı: %s dosya sistemi zaten ayrılmıştı."

#: find/find.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Uyarı: %s dosya sistemi zaten bağlanmıştı."

#: find/find.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s, %s yürütülürken değişti (eski aygıt numarası: %ld, yeni aygıt "
"numarası: %ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"

#: find/find.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s, %s yürütülürken değişti (eski dosya indisi: %ld, yeni dosya indisi: "
"%ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"

#: find/find.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Dizin değiştirilemedi"

#: find/find.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Dosya sisteminde döngü saptandı; %s, bir dizin gibi %d %s olarak aynı aygıt "
"ve düğüm numarasına sahip."
msgstr[1] ""
"Dosya sisteminde döngü saptandı; %s, bir dizin gibi %d %s olarak aynı aygıt "
"ve düğüm numarasına sahip."

#: find/find.c:1330
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "uyarı: %s sembolik bağı izlenemiyor"

#: find/find.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
"driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
"may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr ""
"UYARI: Sabit bağ sayısı %s için hatalı (st_nlink=%d ve biz zaten %d "
"altdizine baktık): bu dosya sistemi sürücünüzle ilgili bir yazılım hatası "
"olabilir. Find'in -noleaf seçeneği etkinleştiriliyor. Önceki sonuçlar "
"evvelce araştırılan dizinleri de içererek başarısız olmuş olabilir."

#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#: lib/findutils-version.c:60
msgid "Eric B. Decker"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:61
msgid "James Youngman"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:62
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:64
#, c-format
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
msgstr "GNU gnulib sürüm %s kullanarak derlenmiş\n"

#: lib/buildcmd.c:197
msgid "command too long"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:289
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:294
#, fuzzy
msgid "argument list too long"
msgstr "argüman satırı çok uzun"

#: lib/regextype.c:106
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz."

#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
"değerleri %lx değerini aşmamalı."

#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
"değerleri %lo değerini aşmamalı."

#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; ardındaki %s "
"karakterleri tanınmıyor."

#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Girdi sınırlayıcı belirtimi %s geçersiz: sınırlanan şey ya tek bir karakter "
"ya da \\ ile öncelenmiş bir dizge olmalı."

#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "icra edilebilir olarak ortam çok geniş"

#: xargs/xargs.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "uyarı: %ld değeri -s seçeneği için çok büyük, yerine %ld kullanılıyor"

#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Girdi dosyası %s açılamıyor"

#: xargs/xargs.c:689
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr "Ortam değişkenleriniz %lu bayt tutuyor\n"

#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgstr "Argüman uzunluğunun POSIX üst sınırı (bu sistem): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr ""
"Argüman uzunluğu için izin verilen en küçük POSIX üst sınırı (tüm sistemler: "
"%lu\n"

#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr "Kullanabileceğimiz asgari komut uzunluğu: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:702
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr "Kullanmakta olduğumuz komut tamponunun boyu: %lu\n"

#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"xargs şimdi çalışmaya devam edecek ve girdisini okumayı ve komutları "
"çalıştırmayı deneyecek; eğer istediğiniz bu değilse lütfen dosyasonu "
"tuşlayınız.\n"

#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Uyarı: %s en azından bir kere çalışacak. İstediğiniz bu değilse kesme "
"tuşlarına basınız.\n"

#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"%s karşılığı ile eşleşmiyor; -0 seçeneği ile belirtilmedikçe öntanımlı "
"olarak sarmalayıcı karakterler xarg'lara özeldir"

#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "double"
msgstr "çift"

#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "single"
msgstr "tek"

#: xargs/xargs.c:955
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"Uyarı: girdide bir NUL karakter algılandı. Argüman listesi üzerinden "
"aktarılamaz. --null seçeneğini kullanmayı düşündünüz mü?"

#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
msgid "argument line too long"
msgstr "argüman satırı çok uzun"

#: xargs/xargs.c:1233
msgid "error waiting for child process"
msgstr "ast süreç beklenirken hata oluştu"

#: xargs/xargs.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1275
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: durum 255 ile çıkıldı; bırakılıyor"

#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: %d sinyali ile durduruldu"

#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: %d sinyali ile sonlandırıldı"

#: xargs/xargs.c:1329
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için geçersiz sayı\n"

#: xargs/xargs.c:1336
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer >= %ld olmalı\n"

#: xargs/xargs.c:1350
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer < %ld olmalı\n"

#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=ayraç]\n"
"       [-E eof-dizgesi] -e[eof-dizgesi]]  [--eof[=eof-dizgesi]]\n"
"       [-L azami-satır-sayısı] [-l[azami-satır-sayısı]]\n"
"       [--max-lines[=azami-satır-sayısı]] [-I değiştirme-dizgesi]\n"
"       [-i[değiştirme-dizgesi]] [--replace[=değiştirme-dizgesi]]\n"
"       [-n azami-arg-sayısı] [--max-args=azami-arg-sayısı]\n"
"       [-s azami-karakter-sayısı] [--max-chars=azami-karakter-sayısı]\n"
"       [-P azami-işlem-sayısı] [--max-procs=azami-işlem-sayısı]\n"
"       [--show-limits] [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty]\n"
"       [--arg-file=dosya] [--version] [--help] [komut [ilk-argümanlar]]\n"

#: xargs/xargs.c:1379 locate/frcode.c:171 locate/code.c:134
#: locate/locate.c:1423
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Yazılım hatalarını <bug-findutils@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"

#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:296
#, fuzzy
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "standart çıktı"

#: locate/code.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [--version | --help]\n"
"veya       %s most_common_bigrams < dosya-listesi > konum-veritabanı\n"

#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""

#: locate/word_io.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "umulmayan ek dayanak '%s'"

#: locate/word_io.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "%s beklenirken hata oluştu"

#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "gün"

#: locate/locate.c:198
#, fuzzy
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "--max-database-age seçeneğinin argümanı boş olmamalı"

#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "--max-database-age seçeneği için %s argümanı geçersiz"

#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate veritabanı %s locate'in artık çalışmadığı bir dosya türünün ismini "
"içeriyor"

#: locate/locate.c:608
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate veritabanı %s ya bozuk ya da geçersiz"

#: locate/locate.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Locate veritabanı boyu: %s bayt\n"
msgstr[1] "Locate veritabanı boyu: %s bayt\n"

#: locate/locate.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Eşleşen Dosya isimleri: %s "

#: locate/locate.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Tüm Dosya isimleri: %s "

#: locate/locate.c:912
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:926
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Bazı dosyalar süzülüp atılmış olabilir, bu nedenle sıkıştırma oranını "
"hesaplayamayız.\n"

#: locate/locate.c:939
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Sıkıştırma oranı %%%4.2f (daha yükseği daha iyidir)\n"

#: locate/locate.c:946
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Sıkıştırma oranı tanımlanmamış\n"

#: locate/locate.c:1001
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate veritabanı %s bir slocate veritabanı gibi görünüyor ama GNU findutils "
"tarafından desteklenmeyen %c güvenlik seviyesine de sahipmiş gibi görünüyor"

#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s bir slocate veritabanıdır.  Henüz yeni yeni desteklenmektedir, şu an "
"sorunları olabilir."

#: locate/locate.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s desteklenmeyen %d güvenlik seviyeli bir slocate veritabanıdır; atlanıyor"

#: locate/locate.c:1149
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"-E seçeneğini belirttiniz ama bu seçenek sıfırdan farklı güvenlik seviyeli "
"slocate biçimli veritabanları ile kullanılmamalıdır. Bu veritabanı için "
"hiçbir sonuç üretilmeyecek.\n"

#: locate/locate.c:1160
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s bir slocate veritabanıdır.  '-e' seçeneği etkin kılınıyor."

#: locate/locate.c:1198
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "eski biçim locate veritabanı %s geçerli olmak için çok kısa"

#: locate/locate.c:1350
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "%s veritabanı %s biçiminde.\n"

#: locate/locate.c:1371
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Veritabanı kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralamasına sahip\n"

#: locate/locate.c:1373
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Veritabanı kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralamasına sahip\n"

#: locate/locate.c:1386
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Veritabanın bayt sıralamasının ne olduğu belli değil.\n"

#: locate/locate.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-d DosyaYolu | --database=DosyaYolu]\n"
"       [-e | | -E | --[non-]existing] [-i | --ignore-case] [-w | --"
"wholename]\n"
"       [-b | --basename] [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --"
"null]\n"
"       [-c | --count]  [-P | -H | --nofollow]  [-L | --follow] [-m | --"
"mmap ]\n"
"       [ -s | --stdio ] [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ]\n"
"       [--regextype=TÜR] [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"       KALIP...\n"

#: locate/locate.c:1477
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "grup izinleri kaldırılamadı"

#: locate/locate.c:1495
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "setuid izinleri kaldırılamadı"

#: locate/locate.c:1509
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "İzinler tamamen kaldırılamadı"

#: locate/locate.c:1527
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid izinleri kaldırılamadı"

#: locate/locate.c:1794
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "Uyarı: locate veritabanı standart girdiden sadece bir kere okunabilir"

#: locate/locate.c:1856
msgid "time system call failed"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "uyarı: %s veritabanı %d den %s daha eski (aslında %.1f %s yaşında)"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"

#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "çalışılan dizin alınamadı"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blok uzunluğu"

#~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "seviye, dosya sistemi hiyerarşisinde daha yüksek"

#~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "seviyeler, dosya sistemi hiyerarşisinde daha yüksek"

#~ msgid ""
#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "uyarı: -ipath dayanağının kullanımı önerilmiyor; yerine lütfen -"
#~ "iwholename kullanın."

#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find sürüm %s\n"

#~ msgid "GNU findutils version %s\n"
#~ msgstr "GNU findutils sürüm %s\n"

#~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
#~ msgstr "%s baytlık bir birikimli uzunluk ile"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tof which %s contain whitespace, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s boşluk içeriyor, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contain newline characters, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s satırsonu karakteri içeriyor, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tve %s yüksek bitli karakterler içeriyor.\n"

#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate sürüm %s\n"

#~ msgid "argument to --limit"
#~ msgstr "--limit argümanı"

#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs sürüm %s\n"