summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 780f042c8f096ad7b9ad5685db0dbdbe7a786e1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
# Pesan bahasa indonesia untuk findutils
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gnulib/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid"

#: gnulib/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumen %s untuk %s ambigu"

#: gnulib/lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen yang valid adalah:"

#: gnulib/lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr "kesalahan menutup berkas"

#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
msgid "write error"
msgstr "error menulis"

#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"

#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' ambigu\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
#: gnulib/lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal `--%s'\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal `%c%s'\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan ilegal -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak valid -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' ambigu\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: gnulib/lib/openat-die.c:33
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "tidak dapat merekam direktori kerja sekarang"

#: gnulib/lib/openat-die.c:46
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "`"

#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "'"

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Sukses"

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Tidak cocok"

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ekspresi reguler tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Trailing backslash"

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referensi balik tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tidak sesuai"

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tidak cocok"

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memori habis"

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tidak cocok"

#: gnulib/lib/regcomp.c:680
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"

#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "tidak valid %s%s argumen `%s'"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "akhiran tidak valid dalam %s%s argumen `%s'"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "%s%s argumen `%s'terlalu besar"

#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
msgid "cannot get current directory"
msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"

#: find/find.c:205
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik direktori saat ini"

#: find/find.c:385
#, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Peringatan: sistem berkas %s baru saja telah diunmount."

#: find/find.c:395
#, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Peringatan: sistem berkas %s barus seja telah dimount."

#: find/find.c:491
#, c-format
msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr "%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor perangkat lama %ld, nomor perangkat baru %ld, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"

#: find/find.c:528
#, c-format
msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr "%s%s berubah selama eksekusi dari %s (nomor inode lama %<PRIuMAX>, nomor inode baru %<PRIuMAX>, tipe sistem berkas adalah %s) [ref %ld]"

#: find/find.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Gagal untuk secara aman mengubah direktori kedalam %s"

#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
#, c-format
msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
msgstr "Link simbolik %s adalah bagian dari sebuah loop dalam hierarki direktori; kita telah mengunjungi direktori yang telah ditunjuk."

#: find/find.c:1128
#, c-format
msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] "Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam hierarki sistem berkas"
msgstr[1] "Sistem berkas loop terdeteksi; %s memiliki nomor perangkat sama dan inode sebagai sebuah direktori yang memiliki %d tingkat lebih tinggi dalam hierarki sistem berkas"

#: find/find.c:1379
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "peringatan: tidak mengikuti link simbolik %s"

#: find/find.c:1423
#, c-format
msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr "PERINGATAN: Jumlah hard link salah untuk %s (hanya terlihat st_nlink=%d tetapi kita telah melihaat %d subdirektori): ini mungkin sebuah bug dalam driver sistem berkas. Secara otomatis mengaktifkan pilihan -noleaf. Hasil sebelumnya mungkin gagal untuk memasukan direktori yang seharusnya telah dicari."

#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"

#: find/ftsfind.c:298
#, c-format
msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "Sistem berkas loop terdeteksi; %s adalah bagian dari sistem berkas loop yang sama seperti %s."

#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
#, c-format
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Peringatan: berkas %s kelihatannya memiliki mode 0000"

#: find/ftsfind.c:610
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "tidak dapat mencari %s"

#: find/parser.c:385
msgid "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option."
msgstr "aksi -delete secara otomatis mengaktifkan -depth, tetapi -prune tidak melakukan apapun ketika -depth dalam efek. Jika anda ingin tetap melanjutkan, hanya secara eksplisit gunakan pilihan -depth."

#: find/parser.c:529
#, c-format
msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it).  Please specify options before other arguments.\n"
msgstr "peringatan: anda telah menspesifikasikan pilihan %s seteleh argumen bukan pilihan %s, tetapi pilihan bukan posisional (%s mempengaruhi pemeriksaan yang dispesifikasikan sebelumnya juga untuk yang dispesifikasikan sesudahnya). Mohon spesifikasikan pilihan sebelum argumen yang lain.\n"

#: find/parser.c:820
msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr "peringatan: pilihan -d sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -depth, karena ini adalah featur dari POSIX-komplian."

#: find/parser.c:1070
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr "%s bukan nama dari grup yang sudah ada dan ini tidak seperti sebuah numerik grup ID karena ini memiliki akhiran %s yang tidak terduga"

#: find/parser.c:1083
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s bukan nama dari grup yang sudah ada"

#: find/parser.c:1088
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argumen ke -grup adalah kosong, tetapi seharusnya sebuah nama grup"

#: find/parser.c:1109
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
"ekspresi boleh terdiri dari: opertors, options, tests, dan actions:\n"

#: find/parser.c:1112
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"

#: find/parser.c:1116
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"pilihan posisi (selalu benar): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"pilihan normal (selalu benar, dispesifikasikan sebelum pilihan lain):\n"
"      -depth --help -maxdepth TINGKAT -mindept TINGKAT -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_rage -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1121
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"tests (N dapat berupa +N atau -N atau N): -amin N -anewer BERKAS -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer BERKAS -ctime N -empty -false -fstype TIPE -gid N -group NAMA\n"
"      -ilname POLA -iname POLA -inum N -iwholename POLA -iregex POLA\n"
"      -links N -lname POLA -mmin N -mtime N -name POLA -newer BERKAS"

#: find/parser.c:1126
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path POLA -perm [+-]MODE -regex POLA\n"
"      -readable -writeable -executable\n"
"      -wholename POLA -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"

#: find/parser.c:1131
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"aksi: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf BERKAS FORMAT -print \n"
"'     -fprint0 BERKAS -fprint BERKAS -ls -fls BERKAS -prune -quit\n"
"      -exec PERINTAH; -exec PERINTAH {} + -ok PERINTAH ;\n"
"      -execdir PERINTAH ; -execdir PERINTAH {} + -okdir PERINTAH ;\n"

#: find/parser.c:1137
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Laporkan (dan telusuri perkembangan dalam perbaikan) bugs melalui findutils\n"
"halaman pelaporan bugs di http://savannah.gnu.org/ atau, jika anda tidak \n"
"akses web, dengan mengirimkan email ke <bug-findutils@gnu.org>."

#: find/parser.c:1191
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "pemeriksaan keadaan dari fungsi perpustakaan fnmatch() gagal."

#: find/parser.c:1205
#, c-format
msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr "peringatan: Nama berkas unix biasanya tidak berisi slashes (walaupun nama jalur biasanya memakai). Itu berarti '%s %s' mungkin akan dievaluasikan ke  salah untuk setiap saat di sistem ini. Anda mungkin menemukan pemeriksaan '-wholename' lebih berguna, atau mungkin '-samefile'. Alternatifnya, jika anda menggunakan GNU grep, anda dapat menggunakan 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."

#: find/parser.c:1353
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "Diduga sebuah argumen desimal integer positif ke %s, tetapi diperoleh %s"

#: find/parser.c:1504
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Sistem ini tidak menyediakan sebuah cara untuk menemukan waktu pembuatan dari sebuah berkas."

#: find/parser.c:1525
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Tes %s membutuhkan sebuah argumen"

#: find/parser.c:1562
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan bagaimana menginterprestasikan %s sebagai sebuah tanggal atau waktu"

#: find/parser.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh waktu pembuatan dari berkas %s"

#: find/parser.c:1779
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr "Mode %s adalah tidak valid ketika POSIXLY_CORRECT aktif."

#: find/parser.c:1862
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode %s tidak valid"

#: find/parser.c:1881
#, c-format
msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr "peringatan: anda telah menspesifikasikan sebuah mode pola %s (yang sama dengan /000). Arti dari -perm /000 sekaran telah berubah untuk konsisten dengan -perm -000; yang artinya, ketika ini digunakan untuk mencocokan bukan berkas, sekarang ini cocok kesemua berkas."

#: find/parser.c:2079
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"

#: find/parser.c:2127
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "Type `%c' -size tidak valid"

#: find/parser.c:2133
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "argumen `%s%c' tidak valid untuk -size"

#: find/parser.c:2312
msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'"
msgstr "Pilihan -show-control-chars mengambil sebuah argumen tunggal yang harus berupa 'literal' atau 'safe'"

#: find/parser.c:2424
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "argumen %s tidak valid untuk -used"

#: find/parser.c:2463
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s bukan nama dari nama yang dikenal"

#: find/parser.c:2469
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argumen untuk pilihan -user seharusnya tidak boleh kosong"

#: find/parser.c:2494
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Featur aktif: "

#: find/parser.c:2603
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argumen ke -type seharusnya hanya berisi satu kata"

#: find/parser.c:2650
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Argumen ke -type: %c tidak diketahui"

#: find/parser.c:2771
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "peringatan: escape `\\%c' tidak dikenal"

#: find/parser.c:2787
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "error: %s diakhir dari format string"

#: find/parser.c:2826
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "peringatan: format direktif `%%%c' tidak dikenal"

#: find/parser.c:2970
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "error: format direktif `%%%c' direserve untuk penggunaan masa datang"

#: find/parser.c:3004
#, c-format
msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)"
msgstr "Direktori sekarang dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak aman dalam kombinasi dengan %s aksi untuk find. Mohon hapus direktori sekarang dari $PATH anda (hapus \".\" atau diawali atau diakhir kolon)"

#: find/parser.c:3015
#, c-format
msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that entry from $PATH"
msgstr "Jalur relatif %s dimasukan dalam variabel lingkungan PATH, yang mana tidak aman dalam kombinasi dengan %s aksi dari find. Mohon hapus masukan itu dari $PATH"

#: find/parser.c:3118
msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
msgstr "Anda tidak boleh menggunakan {} didalam nama utilitas untuk -execdir dan -okdir, karena ini ada potensial untuk masalah keamanan."

#: find/parser.c:3143
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Hanya satu instance dari {} yang didukung dengan -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3160
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Lingkungan terlalu besar untuk exec()."

#: find/parser.c:3363
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmetik overflow ketika mencoba untuk mengkalkulasi akhir dari hari ini"

#: find/parser.c:3519
msgid "standard error"
msgstr "standar error"

#: find/parser.c:3524
msgid "standard output"
msgstr "standar keluaran"

#: find/pred.c:425
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "tidak dapat menghapus %s"

#: find/pred.c:1363
#, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Peringatan: tidak dapat menentukan waktu pembuatan dari berkas %s"

#: find/pred.c:1427
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:1877
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Tidak dapat menutup standar masukan"

#: find/pred.c:1912
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Gagal untuk berpindah direktori"

#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
msgid "cannot fork"
msgstr "tidak dapat mem-fork"

#: find/pred.c:1978
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"

#: find/pred.c:1987
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"

#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
msgid "invalid expression"
msgstr "ekspresi tidak valid"

#: find/tree.c:99
#, c-format
msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it."
msgstr "ekspresi tidak valid; anda telah menggunakan sebuah operator binari '%s' dengan tidak ada sebelumnya."

#: find/tree.c:108
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "diduga sebuah akspresi diantara '%s' dan ')'"

#: find/tree.c:117
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "diduga sebuah ekspresi setelah '%s'"

#: find/tree.c:121
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "ekspresi tidak valid; anda memiliki terlalu banyak ')'"

#: find/tree.c:143
#, c-format
msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you need an extra predicate after '%s'"
msgstr "ekspresi tidak valid; diduga untuk menemukan sebuah ')' tetapi tidak melihat satu. Mungkin anda butuh sebuah predikate lebih setelah '%s'"

#: find/tree.c:149
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "ekspresi tidak valid; tanda kurung kosong tidak diperbolehkan."

#: find/tree.c:154
msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
msgstr "ekspresi tidak valid; Saya menduga untuk menemukan sebuah ')' disuatu tempat tetapi tidak melihat satu pun."

#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"

#: find/tree.c:231
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid (%d)!"

#: find/tree.c:1228
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "jalur harus mendahului ekspresi: %s"

#: find/tree.c:1237
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predikat `%s' tidak diketahui"

#: find/tree.c:1257
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predikat `%s' tidak valid"

#: find/tree.c:1262
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"

#: find/tree.c:1269
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argumen hilang untuk `%s'"

#: find/tree.c:1345
msgid "you have too many ')'"
msgstr "anda memiliki terlalu banyak ')'"

#: find/tree.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "ekstra predikat `%s' tidak diduga"

#: find/tree.c:1352
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "ekstra predikat tidak diduga"

#: find/tree.c:1468
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"

#: find/util.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Penggunaan: %s [-H] [-L] [-P] [-Otingkat] [-D "

#: find/util.c:160
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [jalur...] [ekspresi]\n"

#: find/util.c:749
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Mengabaikan tanda debug %s tidak dikenal"

#: find/util.c:756
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argumen kosong ke pilihan -D."

#: find/util.c:770
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Pilihan -D harus secara langsung diikuti oleh sebuah integer desimal"

#: find/util.c:779 find/util.c:789
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Mohon spesifikasikan sebuah nomor desimal setelah -O"

#: find/util.c:794 find/util.c:798
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Tingkat optimisasi %s tidak valid"

#: find/util.c:805
#, c-format
msgid "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, consider using GNU locate."
msgstr "Tingkat optimisasi %lu terlalu tinggi. Jika anda ingin menemukan berkas secara cepat, pertimbangkan menggunakan GNU locate."

#: find/util.c:948
msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr "Variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE tidak didukung, sesuatu yang hanya mempengaruhi ukuran blok adalah variabel lingkungan FIND_BLOCK_SIZE"

#: lib/buildcmd.c:197
msgid "command too long"
msgstr "perintah terlalu panjang"

#: lib/buildcmd.c:289
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"

#: lib/buildcmd.c:294
msgid "argument list too long"
msgstr "daftar argumen terlalu panjang"

#: lib/findutils-version.c:60
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:61
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:62
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/findutils-version.c:64
#, c-format
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
msgstr "Dibuat menggunakan GNU gnulib versi %s\n"

#: lib/regextype.c:106
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Tipe ekspresi regular %s tidak diketahui; tipe yang valid adalah %s."

#: locate/code.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [--version | --help]\n"
"atau        %s most_common_bigrams < daftar-berkas > lokasi-basis-data\n"

#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
#: xargs/xargs.c:1379
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>.\n"

#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Anda perlu menspesifikasikan sebuah tingkat keamanan sebagai sebuah desimal integer."

#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Tingkat keamanan %s diluar dari jangkauan covertible."

#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Tingkat keamanan %s memiliki akhiran tidak diduga %s."

#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "tingkat keamanan slocate %ld tidak didukung."

#: locate/frcode.c:296
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Gagal untuk menulis ke standar keluaran"

#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "hari"

#: locate/locate.c:198
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argumen untuk pilihan --max-database-age tidak boleh kosong"

#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "argumen %s tidak valid untuk pilihan --max-database-age"

#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr "basis data locate %s berisi sebuah nama berkas lebih panjang dari yang dapat ditangani oleh locate"

#: locate/locate.c:608
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "basis data locate %s terkorupsi atau tidak valid"

#: locate/locate.c:898
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Ukuran basis data locate: %s byte\n"
msgstr[1] "Ukuran basis data locate: %s byte\n"

#: locate/locate.c:905
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Nama berkas cocok: %s\n"

#: locate/locate.c:906
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Seluruh nama berkas: %s\n"

#: locate/locate.c:912
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Nama berkas yang memiliki panjang kumulatif dari %s bytes.\n"
"Dari nama berkas tersebut,\n"
"\n"
"\t%s berisi spasi, \n"
"\t%s berisi karakter baris-baru, \n"
"\tdan %s berisi karakter dengan high bit set.\n"

#: locate/locate.c:926
#, c-format
msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n"
msgstr "Beberapa nama berkas mungkin telah difilter keluar, jadi kita tidak dapat menghitup rasio kompresi.\n"

#: locate/locate.c:939
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Rasio kompresi %4.2f%% (lebih tinggi lebih baik)\n"

#: locate/locate.c:946
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Rasio kompresi tidak didefinisikan\n"

#: locate/locate.c:1001
#, c-format
msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr "basis data locate %s seperti sebuah basis data slocate tetapi ini sepertinya memiliki tingkat keamanan %c, yang mana GNU findutils saat ini belum mendukungnya"

#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for now."
msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate. Dukungan untuk ini adalah baru, diduga akan ada masalah untuk sekarang."

#: locate/locate.c:1132
#, c-format
msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate yang tidak mendukung tingkat keamanan %d; melewatkannya."

#: locate/locate.c:1149
msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level.  No results will be generated for this database.\n"
msgstr "Anda menspesifikasikan pilihan -E, tetapi pilihan tersebut tidak dapat digunakan dengan format basis data slocate dengan sebuah tingkat keamanan yang tidak nol. Tidak akan ada hasil yang dibuat untuk basis data ini.\n"

#: locate/locate.c:1160
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s adalah sebuah basis data slocate. Mengaktifkan pilihan '-e'."

#: locate/locate.c:1198
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "Format lama basis data locate %s terlalu pendek untuk menjadi valid"

#: locate/locate.c:1350
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Basis data %s berada dalam format %s.\n"

#: locate/locate.c:1371
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Basis data memiliki pengkodean bahasa mesin little-endian.\n"

#: locate/locate.c:1373
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "basis data memiliki pengkodean bahasa mesin big-endian.\n"

#: locate/locate.c:1386
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Pengkodean basis data pengurutan bahasa mesin tidak jelas.\n"

#: locate/locate.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-d jalur | --database=jalur] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pola...\n"

#: locate/locate.c:1477
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan grup"

#: locate/locate.c:1495
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setuid"

#: locate/locate.c:1509
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "gagal untuk secara lengkap mendrop kewenangan"

#: locate/locate.c:1527
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "gagal untuk mendrop kewenangan setgid"

#: locate/locate.c:1794
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "peringatan: basis data locate hanya dapat dibaca dari stdin sekali."

#: locate/locate.c:1856
msgid "time system call failed"
msgstr "time pemanggilan sistem gagal"

#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "peringatan: basis data %s berumur lebih dari %d %s (umur aktual adalah %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "Peringatan: basis data locate %s telah dibuat dengan pengurutan byte yang berbeda"

#: locate/word_io.c:144
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "tidak terduga EOF dalam %s"

#: locate/word_io.c:146
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "error pembacaan sebuah kata dari %s"

#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan."

#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx."
msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai karakter tidak boleh melebihi %lx."

#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo."
msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; nilai karakter tidak boleh melebihi %lo."

#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised."
msgstr "Escape sequence %s tidak valid dalam spesifikasi pembatas masukan; akhira karakter %s tidak dikenal."

#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr "Spesifikasi pembatasi masukan %s tidak valid; pembatas harus baik sebuah karakter tunggal atau sebuah urutan escape dimulai dengan \\."

#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "lingkungan terlalu besar untuk exec"

#: xargs/xargs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "Peringatan: nilai %ld untuk pilihan -s terlalu besar, lebih baik menggunakan %ld"

#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas masukan %s"

#: xargs/xargs.c:689
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr "Variabel lingkungan anda mengambil %lu byte\n"

#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgstr "batas atas POSIX dalam panjang argumen (di sistem ini): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr "batas atas yang paling kecil yang diperbolehkan POSIX dalam panjang argumen (di semua sistem): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr "Panjang maksimal dari perintah yang dapat kita gunakan: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:702
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr "Ukuran dari buffer perintah yang saat ini kita gunakan: %lu\n"

#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eksekusi dari xargs tidak akan dilanjutkan sekarang, dan ini tidak akan dicoba untuk membaca masukannya dan menjalankan perintah; jika ini bukan yang anda inginkan untuk terjadi, mohon ketik tombol akhir-dari-berkas.\n"

#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr "Peringatan: %s akan dijalankan paling tidak sekali. Jika anda tidak ingin ini untuk terjadi, tekan tombol interupsi (biasanya CTRL-C).\n"

#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
msgstr "quote %s tidak cocok; secara baku quote adalah spesial ke xargs kecuali anda menggunakan pilihan -0"

#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "double"
msgstr "ganda"

#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "single"
msgstr "tunggal"

#: xargs/xargs.c:955
msgid "Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr "Peringatan: sebuah karakter NULL ditemui dalam masukan. Ini tidak dapat dilewatkan melalui daftar argumen. Apakah yang anda maksu untuk menggunakan pilihan --null?"

#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
msgid "argument line too long"
msgstr "baris argumen terlalu panjang"

#: xargs/xargs.c:1233
msgid "error waiting for child process"
msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"

#: xargs/xargs.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
msgstr "Peringatan: Hilang jejak dari %d proses anak"

#: xargs/xargs.c:1275
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"

#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"

#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"

#: xargs/xargs.c:1329
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1336
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c seharusnya >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1350
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c seharusnya < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-Oprtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=pembatas]\n"
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=berkas]\n"
"       [--version] [--help] [perintah [argumen-inisial]]\n"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "ukuran blok"

#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Daftar Predikat:\n"

#~ msgid "Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Pohon Eval:\n"

#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"

#~ msgid "%s changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "Memori virtual habis"

#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"

#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
#~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
#~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
#~ msgstr ""
#~ "       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
#~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ "       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
#~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"

#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgstr ""
#~ "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
#~ "      -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"

#~ msgid "inserting %s\n"
#~ msgstr "Menyisipkan %s\n"

#~ msgid "    type: %s    %s  "
#~ msgstr "   type: %s    %s  "

#~ msgid "left:\n"
#~ msgstr "kiri:\n"

#~ msgid "right:\n"
#~ msgstr "kanan:\n"

#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"

#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate versi %s\n"

#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs versi %s\n"

#~ msgid "unmatched %s quote"
#~ msgstr "quote %s tidak cocok"