summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 95d8dc3c591db2024b3695074795d53ac1a27d9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
# Hungarian translation of findutils.
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Translated using gnu.twm
#
# Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gnulib/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"

#: gnulib/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "a(z) \"%s\" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: \"%s\""

#: gnulib/lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"

#: gnulib/lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr ""

#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
msgid "write error"
msgstr "íráshiba"

#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"

#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
#: gnulib/lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#: gnulib/lib/openat-die.c:33
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"

#: gnulib/lib/openat-die.c:46
#, fuzzy
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "\""

#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "\""

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "érvénytelen kifejezés"

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a -used kapcsolóhoz"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "érvénytelen kifejezés"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""

#: gnulib/lib/regcomp.c:680
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""

#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
msgid "^[yY]"
msgstr "^[iIyY]"

#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr ""

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"

#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"

#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
msgid "cannot get current directory"
msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"

#: find/find.c:205
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "az aktuális könyvtár elérése sikertelen"

#: find/find.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" fájlrendszer nemrég le lett választva."

#: find/find.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájlrendszer nemrég csatlakoztatva lett."

#: find/find.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új "
"eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"

#: find/find.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: %ld, új "
"inode szám: %ld, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"

#: find/find.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"

#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"A(z) %s szimbolikus link egy hurok része a könyvtárhierarchiában; a program "
"már bejárta azt a pontot, ahová mutat."

#: find/find.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
msgstr[1] ""
"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."

#: find/find.c:1379
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s szimbolikus linket a rendszer nem követi"

#: find/find.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
"driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
"may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: A hard linkek száma hibás a következőhöz: %s; (csak st_nlink="
"%d volt látható, de már %d alkönyvtár be lett járva) ez lehet egy hiba a "
"fájlrendszer illesztőprogramjában. A find -noleaf kapcsolója automatikusan "
"bekapcsolva. A korábbi próbálkozások meghiúsulhattak a keresendő könyvtárak "
"felvételére."

#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: find/ftsfind.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-"
"dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."

#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
#, c-format
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Figyelmeztetés: úgy tűnik, a(z) %s fájl módja 0000"

#: find/ftsfind.c:610
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:385
msgid ""
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""

#: find/parser.c:529
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"figyelmeztetés: a(z) %s kapcsolót a(z) %s nem kapcsoló argumentum után adtad "
"meg, de a kapcsolók nem helyzetérzékenyek (a(z) %s hatással van mind az "
"előtte, mind az utána található tesztekre). A kapcsolókat az egyéb "
"argumentumok előtt kell megadni.\n"

#: find/parser.c:820
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"figyelmeztetés: a -d kapcsoló elavult; helyette a -depth kapcsoló "
"használandó, mivel az utóbbi felel meg a POSIX-nak."

#: find/parser.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s nem egy meglévő csoport neve és nem tűnik numerikus csoportazonosítónak, "
"mivel a nem várt %s kiterjesztéssel rendelkezik."

#: find/parser.c:1083
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve"

#: find/parser.c:1088
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "a -group argumentuma üres, de egy csoportnévnek kellene lennie"

#: find/parser.c:1109
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett "
"kifejezés -print, kifejezés lehet:\n"
"operátorok, kapcsolók, tesztek és tevékenységek:\n"

#: find/parser.c:1112
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operátorok (csökkenő precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
"megadva):\n"
"      ( KIF ) ! KIF -not KIF KIF1 -a KIF2 KIF1 -and KIF2\n"
"      KIF1 -o KIF2 KIF1 -or KIF2 KIF1 , KIF2\n"

#: find/parser.c:1116
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"helyzetérzékeny kapcsolók: (mindig igaz) -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normál kapcsolók (mindig igaz, más kifejezések előtt adandó meg):\n"
"      -depth --help -maxdepth SZINTEK -mindepth SZINTEK -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1121
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"Tesztek (Az N +N, -N vagy N lehet): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"-cnewer FÁJL -ctime N -empty -false -fstype TÍPUS -gid N -group NÉV\n"
"      -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
"      -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL"

#: find/parser.c:1126
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MINTA -perm [+-]MÓD -regex MINTA\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename MINTA -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD]\n"
"      -uid N -used N -user NÉV -xtype [bcdpfls]\n"

#: find/parser.c:1131
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"tevékenységek: -delete -print0 -printf FORMÁTUM -fprintf FÁJL FORMÁTUM -"
"print\n"
"      -fprint0 FÁJL -fprint FÁJL -ls -fls FÁJL -prune -quit\n"
"      -exec PARANCS; -exec PARANCS {} + -ok PARANCS ;\n"
"      -execdir PARANCS ; -execdir PARANCS {} + -okdir PARANCS ;\n"

#: find/parser.c:1137
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"A hibákat a findutils hibajelentő oldalán jelentheted be a\n"
"http://savannah.gnu.org/ címen, vagy e-mailben a <bug-findutils@gnu.org> "
"címen."

#: find/parser.c:1191
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "az fnmatch() könyvtári függvény vizsgálata sikertelen."

#: find/parser.c:1205
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"figyelmeztetés: a Unix fájlnevek általában nem tartalmaznak / jeleket (noha "
"az útvonalnevek igen). Ez azt jelenti, hogy a(z) \"%s %s\" értéke "
"valószínűleg mindig hamis lesz ezen a rendszeren. Lehet, hogy a \"-wholename"
"\" vagy a \"-samefile\" tesztet sokkal hasznosabbnak találnád. Ennek "
"alternatívájaként, ha a GNU grep-et használod, akkor használhatod a "
"következő parancsot: \"find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."

#: find/parser.c:1353
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "%s várt pozitív egész argumentuma helyett %s érkezett."

#: find/parser.c:1504
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"A rendszer nem ad lehetőséget a fájl létrehozási idejének megállapítására."

#: find/parser.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"

#: find/parser.c:1562
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "%s nem értelmezhető dátumként vagy időként"

#: find/parser.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozási ideje nem kérhető le"

#: find/parser.c:1779
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr ""

#: find/parser.c:1862
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "érvénytelen mód: \"%s\""

#: find/parser.c:1881
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"figyelmeztetés: a(z) %s módmintát adtad meg, amely azonos a /000-val. A -"
"perm /000 jelentése módosult, így összhangba került a -perm -000-val, azaz "
"míg korábban nem illeszkedett egyetlen fájlra sem, most az összes fájlra "
"illeszkedik."

#: find/parser.c:2079
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"

#: find/parser.c:2127
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "a -size típusa (\"%c\") érvénytelen"

#: find/parser.c:2133
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "A(z) \"%s%c\" argumentum érvénytelen a -size kapcsolóhoz"

#: find/parser.c:2312
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"A -show-control-chars kapcsoló egyetlen paramétert vár, amely a \"literal\" "
"vagy \"safe\" egyike lehet"

#: find/parser.c:2424
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a -used kapcsolóhoz"

#: find/parser.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve"

#: find/parser.c:2469
#, fuzzy
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "a --max-database-age kapcsoló argumentuma nem lehet üres"

#: find/parser.c:2494
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások: "

#: find/parser.c:2603
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "A -type argumentumai csak egy betűt tartalmazhatnak"

#: find/parser.c:2650
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "A -type argumentuma ismeretlen: %c"

#: find/parser.c:2771
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen escape: \"\\%c\""

#: find/parser.c:2787
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "hiba: %s a formátum-karaktersorozat végén"

#: find/parser.c:2826
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen formátum-előírás: \"%%%c\""

#: find/parser.c:2970
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
"hiba: a \"%%%c\" formátumdirektíva fenn van tartva a jövőbeli használatra"

#: find/parser.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
"trailing colons)"
msgstr ""
"Az aktuális könyvtárat tartalmazza a PATH környezeti változó, amely nem "
"biztonságos kombináció a find %s műveletével. Távolítsd el az aktuális "
"könyvtárat a $PATH változóból (azaz a pontot vagy a kezdő/záró "
"pontosvesszőt)."

#: find/parser.c:3015
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"A(z) %s relatív útvonalat tartalmazza a PATH környezeti változó, amely nem "
"biztonságos a find %s műveletével kombinálva. Távolítsd el ezt a bejegyzést "
"a $PATH változóból."

#: find/parser.c:3118
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"A {} jel nem használható a -execdir és -okdir segédprogramjának nevében, "
"mivel ez egy lehetséges biztonsági probléma."

#: find/parser.c:3143
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Csak egyetlen {} példány támogatott a -exec%s ... + esetén"

#: find/parser.c:3160
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "A környezet túl nagy az exec() híváshoz."

#: find/parser.c:3363
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "túlcsordulás a mai nap végének kiszámítására tett kísérlet közben"

#: find/parser.c:3519
msgid "standard error"
msgstr "szabványos hibakimenet"

#: find/parser.c:3524
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"

#: find/pred.c:425
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:1363
#, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájl létrehozási dátuma nem állapítható meg"

#: find/pred.c:1427
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:1877
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "A szabványos bemenet nem zárható le"

#: find/pred.c:1912
msgid "Failed to change directory"
msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"

#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"

#: find/pred.c:1978
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"

#: find/pred.c:1987
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s leállítva %d szignállal"

#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
msgid "invalid expression"
msgstr "érvénytelen kifejezés"

#: find/tree.c:99
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"érvénytelen kifejezés; bináris operátort (\"%s\") használtál úgy, hogy semmi "
"nem volt előtte."

#: find/tree.c:108
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "a program kifejezést várt a(z) \"%s\" és \")\" között"

#: find/tree.c:117
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "a program kifejezést várt a(z) \"%s\" után"

#: find/tree.c:121
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "érvénytelen kifejezés; túl sok ) karaktert tartalmaz"

#: find/tree.c:143
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"érvénytelen kifejezés; a program egy \")\" jelre számított, de nem találta "
"meg. Lehet, hogy egy további predikátum szükséges a(z) \"%s\" után."

#: find/tree.c:149
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "érvénytelen kifejezés; az üres zárójelek nem engedélyezettek."

#: find/tree.c:154
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"érvénytelen kifejezés; a program egy ) jelre számított, de nem találta meg."

#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"

#: find/tree.c:231
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus (%d)!"

#: find/tree.c:1228
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "az útvonalaknak meg kell előzniük a kifejezést: %s"

#: find/tree.c:1237
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "ismeretlen predikátum: \"%s\""

#: find/tree.c:1257
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "érvénytelen predikátum: \"%s\""

#: find/tree.c:1262
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"

#: find/tree.c:1269
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" argumentuma hiányzik"

#: find/tree.c:1345
msgid "you have too many ')'"
msgstr "túl sok \")\" karaktert tartalmaz"

#: find/tree.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "váratlan extra predikátum: \"%s\""

#: find/tree.c:1352
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "váratlan extra predikátum"

#: find/tree.c:1468
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "hoppá -- az and alapértelmezett beszúrása érvénytelen!"

#: find/util.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Használat: %s [-H] [-L] [-P][-Oszint] [-D "

#: find/util.c:160
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [útvonal...] [kifejezés]\n"

#: find/util.c:749
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Az ismeretlen hibakereső jelző figyelmen kívül marad: %s"

#: find/util.c:756
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "A -D kapcsoló paramétere üres."

#: find/util.c:770
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
"A -O kapcsolót azonnal egy tízes számrendszerbeli egésznek kell követnie"

#: find/util.c:779 find/util.c:789
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Közvetlenül a -O után adjon meg egy tízes számrendszerbeli egészet"

#: find/util.c:794 find/util.c:798
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"

#: find/util.c:805
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"A(z) %lu optimalizálási szint túl nagy. Ha nagyon gyorsan akar fájlokat "
"megtalálni, akkor használja a GNU locate programot."

#: find/util.c:948
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a "
"POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet."

#: lib/buildcmd.c:197
msgid "command too long"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:289
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:294
#, fuzzy
msgid "argument list too long"
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"

#: lib/findutils-version.c:60
msgid "Eric B. Decker"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:61
msgid "James Youngman"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:62
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:64
#, c-format
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
msgstr "Készült a GNU gnulib %s verzió használatával\n"

#: lib/regextype.c:106
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr ""

#: locate/code.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Használat: %s [--version | --help]\n"
"vagy %s most_common_bigrams < fájllista > locate-adatbázis\n"

#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
#: xargs/xargs.c:1379
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"A hibákat a <bug-findutils@gnu.org> címen jelentsd.\n"

#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:296
#, fuzzy
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "szabványos kimenet"

#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "nap"

#: locate/locate.c:198
#, fuzzy
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "a --max-database-age kapcsoló argumentuma nem lehet üres"

#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a --max-database-age kapcsolóhoz"

#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"a(z) %s locate adatbázis a locate által kezelhetőnél hosszabb fájlnevet "
"tartalmaz"

#: locate/locate.c:608
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "a(z) \"%s\" locate adatbázis sérült vagy érvénytelen"

#: locate/locate.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "A locate adatbázis mérete: %s bájt\n"
msgstr[1] "A locate adatbázis mérete: %s bájt\n"

#: locate/locate.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Megfelelő fájlnevek: %s "

#: locate/locate.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Minden fájlnév: %s "

#: locate/locate.c:912
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:926
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Egyes fájlnevek lehet, hogy ki lettek szűrve, így nem számítható ki a "
"tömörítési arány.\n"

#: locate/locate.c:939
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Tömörítési arány: %4.2f%% (a nagyobb jobb)\n"

#: locate/locate.c:946
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "A tömörítési arány nincs megadva\n"

#: locate/locate.c:1001
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" locate adatbázis slocate adatbázisnak tűnik, azonban a "
"biztonsági szintje %c, amit a GNU findutils jelenleg nem támogat"

#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"a(z) \"%s\" egy slocate adatbázis. Ezek támogatása új, jelenleg problémák "
"lehetnek vele."

#: locate/locate.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"a(z) \"%s\" egy nem támogatott biztonsági szintű (%d) slocate adatbázis; "
"figyelmen kívül marad"

#: locate/locate.c:1149
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Megadtad a -E kapcsolót, de ez nem használható az slocate formátumú, nem "
"nulla biztonsági szintű adatbázisokkal. Ebből az adatbázisból nem lesznek "
"találatok előállítva.\n"

#: locate/locate.c:1160
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "a(z) \"%s\" egy slocate adatbázis. A -e kapcsoló engedélyezve lesz."

#: locate/locate.c:1198
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"A régi formátumú %s locate adatbázis túl rövid ahhoz, hogy érvényes legyen"

#: locate/locate.c:1350
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "A(z) %s adatbázis %s formátumú.\n"

#: locate/locate.c:1371
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Az adatbázis gépiszó-kódolása kis endian.\n"

#: locate/locate.c:1373
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Az adatbázis gépiszó-kódolása nagy endian.\n"

#: locate/locate.c:1386
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Az adatbázis gépiszó-kódolási sorrendje nem nyilvánvaló.\n"

#: locate/locate.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | -E | --[non-]"
"existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÍPUS]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      minta...\n"

#: locate/locate.c:1477
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "a csoport jogosultságainak eldobása meghiúsult"

#: locate/locate.c:1495
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "a setuid jogosultságok eldobása meghiúsult"

#: locate/locate.c:1509
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "A jogosultságok teljes eldobása meghiúsult"

#: locate/locate.c:1527
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "a setgid jogosultságok eldobása meghiúsult"

#: locate/locate.c:1794
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"figyelmeztetés: a locate adatbázis csak egyszer olvasható a szabvány "
"bemenetről."

#: locate/locate.c:1856
msgid "time system call failed"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"figyelmeztetés: a(z) \"%s\" adatbázis régebbi %d %s napnál (a tényleges kor "
"%.1f %s)"

#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""

#: locate/word_io.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "váratlan extra predikátum: \"%s\""

#: locate/word_io.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"

#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
"meghatározásában."

#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lx értéket."

#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lo értéket."

#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
"meghatározásában ;a(z) %s záró karaktereket a program nem ismerte fel."

#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"A bemenet elhatárolójának \"%s\" meghatározása érvénytelen: az elhatároló "
"vagy egy karakter, vagy egy \\ kezdetű escape sorozat kell legyen."

#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez"

#: xargs/xargs.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"figyelmeztetés: a -s kapcsoló %ld értéke túl nagy, helyette a(z) %ld kerül "
"felhasználásra"

#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "A bemeneti fájl (%s) nem nyitható meg"

#: xargs/xargs.c:689
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr "A környezeti változói %lu bájtot foglalnak\n"

#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgstr ""
"A POSIX felső korlátja az argumentum hosszára (ezen a rendszeren): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr ""
"A POSIX által megengedhető legkisebb korlát az argumentum hosszára (minden "
"rendszeren): %lu\n"

#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr "A ténylegesen használható parancs maximális hossza: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:702
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr "A ténylegesen használt parancspuffer hossza: %lu\n"

#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az xargs végrehajtása most folytatódik, és megpróbálja beolvasni a bemenetét "
"és végrehajtani a parancsokat; ha nem ezt akartad, akkor nyomd meg a fájl "
"vége billentyűkombinációt.\n"

#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: %s legalább egyszer lefut. Ha nem akarod, hogy ez "
"megtörténjen, akkor nyomd meg a megszakítás kombinációt.\n"

#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az "
"xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót"

#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "double"
msgstr "kettős"

#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "single"
msgstr "egyszeres"

#: xargs/xargs.c:955
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"figyelmeztetés: NULL karakter fordult elő a bemenetben. Az argumentumlistán "
"keresztül ez nem adható át. Lehet, hogy a --null kapcsolót akartad használni?"

#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
msgid "argument line too long"
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"

#: xargs/xargs.c:1233
msgid "error waiting for child process"
msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"

#: xargs/xargs.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1275
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"

#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: %d szignállal leállítva (stopped)"

#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: %d szignállal leállítva (terminated)"

#: xargs/xargs.c:1329
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolóhoz\n"

#: xargs/xargs.c:1336
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"

#: xargs/xargs.c:1350
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"

#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"Használat: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=elhat]\n"
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
"       [-L max-sor] [-l[max-sor]] [--max-lines[=max-sor]]\n"
"       [-I csere-kar] [-i[csere-kar]] [--replace[=csere-kar]]\n"
"       [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n"
"       [-s max-kar] [--max-chars=max-kar]\n"
"       [-P max-proc] [--max-procs=max-proc] [--show-limits]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fájl]\n"
"       [--version] [--help] [parancs [induló-argumentumok]]\n"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blokkméret"

#~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "szinttel feljebb a fájlrendszer-hierarchiában"

#~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "szinttel feljebb a fájlrendszer-hierarchiában"

#~ msgid ""
#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "figyelmeztetés: a -ipath predikátum elavult; helyette használd a -"
#~ "iwholename kapcsolót."

#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find %s verzió\n"

#~ msgid "GNU findutils version %s\n"
#~ msgstr "GNU findutils %s verzió\n"

#~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
#~ msgstr "összesített hossz: %s bájt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tof which %s contain whitespace, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tamelyből %s tartalmaz üreshely-, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contain newline characters, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s tartalmaz új sor karaktereket, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tés %s tartalmaz beállított magas bittel rendelkező karaktereket.\n"

#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate %s verzió\n"

#~ msgid "argument to --limit"
#~ msgstr "a --limit argumentuma"

#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs %s verzió\n"