diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1399 |
1 files changed, 788 insertions, 611 deletions
@@ -7,135 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 15:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 13:55+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnulib/lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "некоректний аргумент %s для `%s'" - -#: gnulib/lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "некоректний аргумент %s для `%s'" - -#: gnulib/lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Припустимі аргументи:" - -#: gnulib/lib/closein.c:99 -msgid "error closing file" +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" msgstr "" -#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216 -msgid "write error" -msgstr "помилка при записі" - -#: gnulib/lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Невідома системна помилка" - -#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ключ `%s' неоднозначний\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ `--%s' використовується без аргументів\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ `%c%s' використовується без аргументів\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975 -#: gnulib/lib/getopt.c:994 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: для ключа `%s' потрібно вказати аргумент\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: невідомий ключ `--%s'\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: невідомий ключ `%c%s'\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: невідомий ключ -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: некоректний ключ -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047 -#: gnulib/lib/getopt.c:1065 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: для ключа потрібно вказати аргумент -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначний\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ `-W %s' використовується без аргументів\n" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:33 -#, fuzzy -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "не вдається отримати поточний каталог" - -#: gnulib/lib/openat-die.c:46 -#, fuzzy -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Помилка при зміні каталогу" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib/lib/quotearg.c:228 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: gnulib/lib/quotearg.c:229 -msgid "'" -msgstr "'" - #: gnulib/lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "" @@ -207,22 +91,193 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: gnulib/lib/regcomp.c:680 +#: gnulib/lib/regcomp.c:700 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: gnulib/lib/rpmatch.c:69 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yYтТ]" +#: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/frcode.c:216 locate/code.c:152 +msgid "write error" +msgstr "помилка при записі" -#: gnulib/lib/rpmatch.c:72 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nNнН]" +#: gnulib/lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" +#: gnulib/lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gnulib/lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gnulib/lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnulib/lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnulib/lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnulib/lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnulib/lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnulib/lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: gnulib/lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: gnulib/lib/error.c:181 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невідома системна помилка" + #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument `%s'" @@ -238,48 +293,112 @@ msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'" msgid "%s%s argument `%s' too large" msgstr "рядок аргументів надто великий" -#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "не вдається отримати поточний каталог" +#: gnulib/lib/closein.c:99 +msgid "error closing file" +msgstr "" -#: find/find.c:205 -msgid "cannot stat current directory" -msgstr "не вдається отримати інформацію про поточний каталог" +#: gnulib/lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "некоректний аргумент %s для `%s'" -#: find/find.c:385 +#: gnulib/lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "некоректний аргумент %s для `%s'" + +#: gnulib/lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Припустимі аргументи:" + +#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted." -msgstr "Попередження: файлову систему %s відключено." +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `%s' неоднозначний\n" -#: find/find.c:395 +#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." -msgstr "Попередження: файлову систему %s підключено." +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' використовується без аргументів\n" -#: find/find.c:491 +#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " -"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"%s%s змінено під час виконання %s (старий номер пристрою %ld, новий номер " -"пристрою %ld, файлова система %s) [посилань %ld]" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' використовується без аргументів\n" -#: find/find.c:528 +#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " -"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"%s%s змінено під час виконання %s (старий inode %ld, новий inode %ld, " -"файлова система %s) [посилань %ld]" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: для ключа `%s' потрібно вказати аргумент\n" -#: find/find.c:1012 +#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to safely change directory into %s" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: невідомий ключ `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: невідомий ключ `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: некоректний ключ -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035 +#: gnulib/lib/getopt.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: для ключа потрібно вказати аргумент -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначний\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' використовується без аргументів\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: для ключа `%s' потрібно вказати аргумент\n" + +#: gnulib/lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "не вдається отримати поточний каталог" + +#: gnulib/lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy +msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Помилка при зміні каталогу" -#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: gnulib/lib/rpmatch.c:147 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYтТ]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: gnulib/lib/rpmatch.c:160 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nNнН]" + +#: find/ftsfind.c:266 find/find.c:1060 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " @@ -288,70 +407,230 @@ msgstr "" "Символічне посилання %s є частиною циклу в ієрархії каталогів; у каталозі на " "який воно вказує, пошук вже відбувався." -#: find/find.c:1128 +#: find/ftsfind.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "" -"Зациклення у файловій системі; `%s' має той самий номер пристрою та inode, " -"що й каталог %d %s." -msgstr[1] "" +"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +msgstr "" "Зациклення у файловій системі; `%s' має той самий номер пристрою та inode, " "що й каталог %d %s." -#: find/find.c:1379 +#: find/ftsfind.c:461 find/util.c:212 #, c-format -msgid "warning: not following the symbolic link %s" -msgstr "попередження: не відбувся перехід за символічним посиланням %s" +msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000" +msgstr "Попередження: файл %s має режим 0000" + +#: find/ftsfind.c:565 +#, c-format +msgid "cannot search %s" +msgstr "" -#: find/find.c:1423 +#: find/pred.c:426 +#, c-format +msgid "cannot delete %s" +msgstr "" + +#: find/pred.c:580 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" +msgstr "Помилка при зміні каталогу" + +#: find/pred.c:1463 +#, c-format +msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s" +msgstr "Попередження: не вдається визначити час створення файлу %s" + +#: find/pred.c:1527 +#, c-format +msgid "< %s ... %s > ? " +msgstr "< %s ... %s > ? " + +#: find/pred.c:1973 +msgid "Cannot close standard input" +msgstr "Не вдається закрити стандартний потік вводу" + +#: find/pred.c:2002 +msgid "Failed to change directory" +msgstr "Помилка при зміні каталогу" + +#: find/pred.c:2035 xargs/xargs.c:1137 +msgid "cannot fork" +msgstr "не вдається створити процес" + +#: find/pred.c:2060 +#, c-format +msgid "error waiting for %s" +msgstr "помилка очікування %s" + +#: find/pred.c:2069 +#, c-format +msgid "%s terminated by signal %d" +msgstr "%s перерваний сигналом %d" + +#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213 +msgid "invalid expression" +msgstr "неправильний вираз" + +#: find/tree.c:99 +#, c-format msgid "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " -"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " -"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " -"may have failed to include directories that should have been searched." +"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " +"it." msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Некоректна кількість жорстких посилань %s (видно лише st_nlink=" -"%d але вже було видно %d підкаталогів): можливо, це помилка драйвера " -"файлової системи. Автоматично включено параметр -noleaf. У попередні " -"результати можуть не бути включені каталоги, у яких мав би бути проведений " -"пошук." +"неправильний вираз; ви використовувати двійковий оператор '%s', але перед " +"ним нічого не вказано." -#: find/fstype.c:250 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" +#: find/tree.c:108 +#, c-format +msgid "expected an expression between '%s' and ')'" +msgstr "між '%s' та ')' очікувався вираз" -#: find/ftsfind.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: find/tree.c:117 +#, c-format +msgid "expected an expression after '%s'" +msgstr "після '%s' очікувався вираз" + +#: find/tree.c:121 +msgid "invalid expression; you have too many ')'" +msgstr "неправильний вираз: надто багато символів ')'" + +#: find/tree.c:143 +#, c-format msgid "" -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " +"need an extra predicate after '%s'" msgstr "" -"Зациклення у файловій системі; `%s' має той самий номер пристрою та inode, " -"що й каталог %d %s." +"неправильний вираз; очікувався символ ')' але він не знайдений. Можливо, " +"потрібен додатковий ключ після '%s'" -#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201 +#: find/tree.c:149 +msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." +msgstr "неправильний вираз: порожні дужки неприпустимі." + +#: find/tree.c:154 +msgid "" +"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " +"one." +msgstr "неправильний вираз: очікувався символ ')', але він не знайдений." + +#: find/tree.c:159 find/tree.c:792 +msgid "oops -- invalid expression type!" +msgstr "оопс -- неправильний тип виразу!" + +#: find/tree.c:231 #, c-format -msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000" -msgstr "Попередження: файл %s має режим 0000" +msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" +msgstr "оопс -- неправильний тип виразу (%d)!" -#: find/ftsfind.c:610 +#: find/tree.c:1233 #, c-format -msgid "cannot search %s" +msgid "paths must precede expression: %s" +msgstr "шляхи треба вказувати перед виразом: %s" + +#: find/tree.c:1242 +#, c-format +msgid "unknown predicate `%s'" +msgstr "невідомий ключ `%s'" + +#: find/tree.c:1262 +#, c-format +msgid "invalid predicate `%s'" +msgstr "неправильний ключ `%s'" + +#: find/tree.c:1267 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' to `%s'" +msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'" + +#: find/tree.c:1274 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "відсутній аргумент у `%s'" + +#: find/tree.c:1350 +msgid "you have too many ')'" +msgstr "надто багато символів ')'" + +#: find/tree.c:1355 +#, c-format +msgid "unexpected extra predicate '%s'" +msgstr "неочікуваний зайвий ключ `%s'" + +#: find/tree.c:1357 +msgid "unexpected extra predicate" +msgstr "неочікуваний зайвий ключ" + +#: find/tree.c:1488 +msgid "oops -- invalid default insertion of and!" +msgstr "оопс -- помилкова типова вставка оператора 'ТА' (and)" + +#: find/util.c:169 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " +msgstr "Використання: %s [-H] [-L] [-P] [-Oрівень] [-D " + +#: find/util.c:171 +#, c-format +msgid "] [path...] [expression]\n" +msgstr "] [шлях...] [вираз]\n" + +#: find/util.c:406 +#, fuzzy +msgid "failed to save initial working directory" +msgstr "Помилка при зміні каталогу" + +#: find/util.c:423 +#, fuzzy +msgid "failed to restore initial working directory" +msgstr "Помилка при зміні каталогу" + +#: find/util.c:812 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" +msgstr "Невідома ознака налагодження %s проігнорована" + +#: find/util.c:819 +msgid "Empty argument to the -D option." +msgstr "Не вказаний аргумент ключа -D" + +#: find/util.c:833 +msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" +msgstr "За ключем -O одразу має йти десяткове ціле число" + +#: find/util.c:842 find/util.c:852 +msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" +msgstr "Вкажіть десяткове ціле число після ключа -O" + +#: find/util.c:857 find/util.c:861 +#, c-format +msgid "Invalid optimisation level %s" +msgstr "Некоректний рівень оптимізації %s" + +#: find/util.c:868 +#, c-format +msgid "" +"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " +"consider using GNU locate." +msgstr "" +"Рівень оптимізації %lu надто високий. Якщо треба дуже швидко шукати файли, " +"скористайтесь GNU locate." + +#: find/util.c:1011 +msgid "" +"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " +"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" msgstr "" +"Змінна оточення FIND_BLOCK_SIZE не підтримується, на розмір блоку впливає " +"лише змінна оточення POSIXLY_CORRECT" -#: find/parser.c:385 +#: find/parser.c:384 msgid "" "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing " "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " "use the -depth option." msgstr "" -#: find/parser.c:529 +#: find/parser.c:528 #, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " @@ -363,7 +642,7 @@ msgstr "" "є залежними від позиції (%s впливає на перевірки вказані перед ним, а також " "на ті, що вказані після). Вказуйте ключі перед іншими аргументами.\n" -#: find/parser.c:820 +#: find/parser.c:824 msgid "" "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " "latter is a POSIX-compliant feature." @@ -371,7 +650,7 @@ msgstr "" "попередження: ключ -d застарів; натомість використовуйте -depth, оскільки " "він є POSIX-сумісним." -#: find/parser.c:1070 +#: find/parser.c:1086 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " @@ -380,16 +659,16 @@ msgstr "" "%s не є назвою існуючої групи та не схожа на ідентифікатор групи, оскільки " "має несподіваний суфікс %s" -#: find/parser.c:1083 +#: find/parser.c:1100 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s не є назвою існуючої групи" -#: find/parser.c:1088 +#: find/parser.c:1105 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "порожній аргумент параметра -group, потрібно вказати назву групи" -#: find/parser.c:1109 +#: find/parser.c:1127 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" @@ -399,7 +678,7 @@ msgstr "" "типовий шлях: поточний каталог; типовий вираз: -print\n" "вирази можуть складатись з: операторів, ключів, перевірок та дій:\n" -#: find/parser.c:1112 +#: find/parser.c:1130 msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " "given):\n" @@ -411,7 +690,7 @@ msgstr "" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -#: find/parser.c:1116 +#: find/parser.c:1134 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -425,7 +704,7 @@ msgstr "" " -depth --help -maxdepth РІВНІВ -mindepth РІВНІВ -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/parser.c:1121 +#: find/parser.c:1139 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" @@ -440,7 +719,7 @@ msgstr "" "ШАБЛОН\n" " -links N -lname ШАБЛОН -mmin N -mtime N -name ШАБЛОН -newer ФАЙЛ" -#: find/parser.c:1126 +#: find/parser.c:1144 msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" @@ -452,7 +731,7 @@ msgstr "" " -wholename ШАБЛОН -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user НАЗВА -xtype [bcdpfls]\n" -#: find/parser.c:1131 +#: find/parser.c:1149 msgid "" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" @@ -464,7 +743,7 @@ msgstr "" " -exec КОМАНДА ; -exec КОМАНДА {} + -ok КОМАНДА ;\n" " -execdir КОМАНДА ; -execdir КОМАНДА {} + -okdir КОМАНДА ;\n" -#: find/parser.c:1137 +#: find/parser.c:1155 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" @@ -475,11 +754,11 @@ msgstr "" "http://savannah.gnu.org/ або, якщо у вас немає доступу до веб, надсилайте\n" "поштою за адресою <bug-findutils@gnu.org>." -#: find/parser.c:1191 +#: find/parser.c:1209 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "помилка перевірки бібліотечною функцією fnmatch()." -#: find/parser.c:1205 +#: find/parser.c:1223 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " @@ -494,68 +773,68 @@ msgstr "" "можливо, '-samefile'. Якщо ж ви користуєтесь GNU grep, можете " "використовувати 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." -#: find/parser.c:1353 +#: find/parser.c:1373 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" "У аргументі %s очікувалось додатне десяткове ціле число, але вказано %s" -#: find/parser.c:1504 +#: find/parser.c:1538 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "Система не підтримує пошук за часом створення файлу. " -#: find/parser.c:1525 +#: find/parser.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "%s: для ключа `%s' потрібно вказати аргумент\n" -#: find/parser.c:1562 +#: find/parser.c:1596 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Не вдається визначити, як інтерпретувати дату чи час у формі %s" -#: find/parser.c:1578 +#: find/parser.c:1612 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Не вдається отримати час створення файлу %s" -#: find/parser.c:1779 +#: find/parser.c:1813 #, c-format msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." msgstr "" -#: find/parser.c:1862 +#: find/parser.c:1896 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "неправильний режим %s" -#: find/parser.c:1881 +#: find/parser.c:1915 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " -"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" -"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." +"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm " +"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." msgstr "" "попередження: ви вказати шаблон прав доступу %s, який еквівалентний /000. " "Значення -perm /000 скоро буде змінено, для сумісності з -perm -000; тобто, " "зараз вираз не відповідає ніяким файлам, але скоро буде змінений, щоб " "відповідав усім файлам." -#: find/parser.c:2079 +#: find/parser.c:2131 msgid "invalid null argument to -size" msgstr "відсутній аргумент у -size" -#: find/parser.c:2127 +#: find/parser.c:2179 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "неправильний тип '%c' для -size" -#: find/parser.c:2133 +#: find/parser.c:2185 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%c' to -size" msgstr "Неправильний аргумент `%s%c' для -size" -#: find/parser.c:2312 +#: find/parser.c:2365 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" @@ -563,57 +842,57 @@ msgstr "" "Параметр -show-control-chars приймає один аргумент, який має бути 'literal' " "чи 'safe'" -#: find/parser.c:2424 +#: find/parser.c:2478 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Некоректний аргумент %s для -used" -#: find/parser.c:2463 +#: find/parser.c:2518 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s не є назвою існуючої групи" -#: find/parser.c:2469 +#: find/parser.c:2524 #, fuzzy msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "Аргумент для ключа --max-database-age не повинен бути порожнім" -#: find/parser.c:2494 +#: find/parser.c:2549 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Увімкнені функції: " -#: find/parser.c:2603 +#: find/parser.c:2658 msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "Аргументи до -type мають містити лише одну літеру" -#: find/parser.c:2650 +#: find/parser.c:2706 #, c-format msgid "Unknown argument to -type: %c" msgstr "Невідомий аргумент для -type: %c" -#: find/parser.c:2771 +#: find/parser.c:2828 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "попередження: невідома послідовність '\\%c'" -#: find/parser.c:2787 +#: find/parser.c:2844 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "помилка: %s наприкінці рядка формату" -#: find/parser.c:2826 +#: find/parser.c:2883 #, c-format msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" msgstr "попередження: невідомий формат директиви '%%%c'" -#: find/parser.c:2970 +#: find/parser.c:3027 #, c-format msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" msgstr "" "помилка: директива формату `%%%c' зарезервована для майбутнього використання" -#: find/parser.c:3004 +#: find/parser.c:3061 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " @@ -625,7 +904,7 @@ msgstr "" "створює небезпеку. Видаліть поточний каталог із змінної $PATH (тобто, " "видаліть \".\", або двокрапку попереду чи позаду)" -#: find/parser.c:3015 +#: find/parser.c:3072 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " @@ -635,7 +914,7 @@ msgstr "" "Відносний шлях %s включений в змінну оточення PATH, що у комбінації з дією " "пошуку %s створює небезпеку. Видаліть цей шлях із змінної $PATH" -#: find/parser.c:3118 +#: find/parser.c:3176 msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " "this is a potential security problem." @@ -643,257 +922,338 @@ msgstr "" "Не можна використовувати {} у назві утиліти для -execdir та -okdir, оскільки " "це - потенційна проблема безпеки." -#: find/parser.c:3143 +#: find/parser.c:3201 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "У виразі -exec%s ... + підтримується лише один екземпляр {}" -#: find/parser.c:3160 +#: find/parser.c:3218 msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Оточення надто велике для виконання." -#: find/parser.c:3363 +#: find/parser.c:3411 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "" "арифметичне переповнення при спробі обчислення кінця сьогоднішнього дня" -#: find/parser.c:3519 +#: find/parser.c:3570 msgid "standard error" msgstr "стандартний потік помилок" -#: find/parser.c:3524 +#: find/parser.c:3575 msgid "standard output" msgstr "стандартний потів виводу" -#: find/pred.c:425 -#, c-format -msgid "cannot delete %s" -msgstr "" +#: find/find.c:191 +msgid "cannot stat current directory" +msgstr "не вдається отримати інформацію про поточний каталог" -#: find/pred.c:1363 -#, c-format -msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s" -msgstr "Попередження: не вдається визначити час створення файлу %s" +#: find/find.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted." +msgstr "Попередження: файлову систему %s відключено." -#: find/pred.c:1427 -#, c-format -msgid "< %s ... %s > ? " -msgstr "< %s ... %s > ? " +#: find/find.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." +msgstr "Попередження: файлову систему %s підключено." -#: find/pred.c:1877 -msgid "Cannot close standard input" -msgstr "Не вдається закрити стандартний потік вводу" +#: find/find.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " +"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s змінено під час виконання %s (старий номер пристрою %ld, новий номер " +"пристрою %ld, файлова система %s) [посилань %ld]" -#: find/pred.c:1912 -msgid "Failed to change directory" -msgstr "Помилка при зміні каталогу" +#: find/find.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " +"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s змінено під час виконання %s (старий inode %ld, новий inode %ld, " +"файлова система %s) [посилань %ld]" -#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137 -msgid "cannot fork" -msgstr "не вдається створити процес" +#: find/find.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to safely change directory into %s" +msgstr "Помилка при зміні каталогу" -#: find/pred.c:1978 -#, c-format -msgid "error waiting for %s" -msgstr "помилка очікування %s" +#: find/find.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" +msgid_plural "" +"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" +msgstr[0] "" +"Зациклення у файловій системі; `%s' має той самий номер пристрою та inode, " +"що й каталог %d %s." +msgstr[1] "" +"Зациклення у файловій системі; `%s' має той самий номер пристрою та inode, " +"що й каталог %d %s." -#: find/pred.c:1987 +#: find/find.c:1330 #, c-format -msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "%s перерваний сигналом %d" - -#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213 -msgid "invalid expression" -msgstr "неправильний вираз" +msgid "warning: not following the symbolic link %s" +msgstr "попередження: не відбувся перехід за символічним посиланням %s" -#: find/tree.c:99 -#, c-format +#: find/find.c:1374 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " -"it." +"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we " +"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system " +"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results " +"may have failed to include directories that should have been searched." msgstr "" -"неправильний вираз; ви використовувати двійковий оператор '%s', але перед " -"ним нічого не вказано." +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Некоректна кількість жорстких посилань %s (видно лише st_nlink=" +"%d але вже було видно %d підкаталогів): можливо, це помилка драйвера " +"файлової системи. Автоматично включено параметр -noleaf. У попередні " +"результати можуть не бути включені каталоги, у яких мав би бути проведений " +"пошук." -#: find/tree.c:108 -#, c-format -msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "між '%s' та ')' очікувався вираз" +#: find/fstype.c:250 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -#: find/tree.c:117 -#, c-format -msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "після '%s' очікувався вираз" +#: lib/findutils-version.c:60 +msgid "Eric B. Decker" +msgstr "" -#: find/tree.c:121 -msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "неправильний вираз: надто багато символів ')'" +#: lib/findutils-version.c:61 +msgid "James Youngman" +msgstr "" -#: find/tree.c:143 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " -"need an extra predicate after '%s'" +#: lib/findutils-version.c:62 +msgid "Kevin Dalley" msgstr "" -"неправильний вираз; очікувався символ ')' але він не знайдений. Можливо, " -"потрібен додатковий ключ після '%s'" -#: find/tree.c:149 -msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." -msgstr "неправильний вираз: порожні дужки неприпустимі." +#: lib/findutils-version.c:64 +#, c-format +msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" +msgstr "Зібрано з використанням GNU gnulib версії %s\n" -#: find/tree.c:154 -msgid "" -"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " -"one." -msgstr "неправильний вираз: очікувався символ ')', але він не знайдений." +#: lib/buildcmd.c:197 +msgid "command too long" +msgstr "" -#: find/tree.c:159 find/tree.c:788 -msgid "oops -- invalid expression type!" -msgstr "оопс -- неправильний тип виразу!" +#: lib/buildcmd.c:289 +msgid "can not fit single argument within argument list size limit" +msgstr "" -#: find/tree.c:231 -#, c-format -msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "оопс -- неправильний тип виразу (%d)!" +#: lib/buildcmd.c:294 +#, fuzzy +msgid "argument list too long" +msgstr "рядок аргументів надто великий" -#: find/tree.c:1228 +#: lib/regextype.c:106 #, c-format -msgid "paths must precede expression: %s" -msgstr "шляхи треба вказувати перед виразом: %s" +msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." +msgstr "" -#: find/tree.c:1237 +#: xargs/xargs.c:303 #, c-format -msgid "unknown predicate `%s'" -msgstr "невідомий ключ `%s'" +msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." +msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу." -#: find/tree.c:1257 +#: xargs/xargs.c:321 #, c-format -msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "неправильний ключ `%s'" +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lx." +msgstr "" +"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " +"значення символів не можуть перевищувати %lx." -#: find/tree.c:1262 +#: xargs/xargs.c:327 #, c-format -msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "неправильний аргумент `%s' у `%s'" +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lo." +msgstr "" +"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " +"значення символів не можуть перевищувати %lo." -#: find/tree.c:1269 +#: xargs/xargs.c:336 #, c-format -msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "відсутній аргумент у `%s'" - -#: find/tree.c:1345 -msgid "you have too many ')'" -msgstr "надто багато символів ')'" +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " +"characters %s not recognised." +msgstr "" +"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " +"невідомі символи %s наприкінці." -#: find/tree.c:1350 +#: xargs/xargs.c:381 #, c-format -msgid "unexpected extra predicate '%s'" -msgstr "неочікуваний зайвий ключ `%s'" +msgid "" +"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " +"single character or an escape sequence starting with \\." +msgstr "" +"Некоректне визначення роздільника входу %s: роздільник має бути або символом " +"або escape-послідовністю, що починається з \\." -#: find/tree.c:1352 -msgid "unexpected extra predicate" -msgstr "неочікуваний зайвий ключ" +#: xargs/xargs.c:398 +msgid "environment is too large for exec" +msgstr "оточення надто велике для виконання" -#: find/tree.c:1468 -msgid "oops -- invalid default insertion of and!" -msgstr "оопс -- помилкова типова вставка оператора 'ТА' (and)" +#: xargs/xargs.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" +msgstr "" +"попередження: значення %ld для ключа -s надто велике, натомість " +"використовується %ld" -#: find/util.c:158 +#: xargs/xargs.c:653 #, c-format -msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " -msgstr "Використання: %s [-H] [-L] [-P] [-Oрівень] [-D " +msgid "Cannot open input file %s" +msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл `%s'" -#: find/util.c:160 +#: xargs/xargs.c:689 #, c-format -msgid "] [path...] [expression]\n" -msgstr "] [шлях...] [вираз]\n" +msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" +msgstr "Змінні оточення займають %lu байтів\n" -#: find/util.c:749 +#: xargs/xargs.c:692 #, c-format -msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" -msgstr "Невідома ознака налагодження %s проігнорована" - -#: find/util.c:756 -msgid "Empty argument to the -D option." -msgstr "Не вказаний аргумент ключа -D" +msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n" +msgstr "Верхня межа POSIX довжини аргументу (на цій системі): %lu\n" -#: find/util.c:770 -msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "За ключем -O одразу має йти десяткове ціле число" +#: xargs/xargs.c:695 +#, c-format +msgid "" +"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" +msgstr "Нижня допустима межа POSIX довжини аргументу (для всіх систем): %lu\n" -#: find/util.c:779 find/util.c:789 -msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" -msgstr "Вкажіть десяткове ціле число після ключа -O" +#: xargs/xargs.c:698 +#, c-format +msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" +msgstr "Максимальна довжина команди, яку можна використовувати: %ld\n" -#: find/util.c:794 find/util.c:798 +#: xargs/xargs.c:702 #, c-format -msgid "Invalid optimisation level %s" -msgstr "Некоректний рівень оптимізації %s" +msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" +msgstr "Розмір буфера команд, який використовується: %lu\n" -#: find/util.c:805 +#: xargs/xargs.c:708 #, c-format msgid "" -"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " -"consider using GNU locate." +"\n" +"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " +"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" +"of-file keystroke.\n" msgstr "" -"Рівень оптимізації %lu надто високий. Якщо треба дуже швидко шукати файли, " -"скористайтесь GNU locate." +"\n" +"Виконання xargs буде продовжено, команда спробує прочитати потік вводу та " +"виконати команди; якщо ви цього не бажаєте, введіть символ кінця файлу.\n" -#: find/util.c:948 +#: xargs/xargs.c:716 +#, c-format msgid "" -"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " -"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " +"then press the interrupt keystroke.\n" msgstr "" -"Змінна оточення FIND_BLOCK_SIZE не підтримується, на розмір блоку впливає " -"лише змінна оточення POSIXLY_CORRECT" +"Попередження: %s запуститься принаймні один раз. Якщо ви цього не бажаєте, " +"введіть символ кінця файлу.\n" -#: lib/buildcmd.c:197 -msgid "command too long" +#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 +#, c-format +msgid "" +"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " +"the -0 option" msgstr "" +"непарні лапки %s quote; зазвичай лапки мають спеціальне значення, якщо не " +"вказано ключ -0" -#: lib/buildcmd.c:289 -msgid "can not fit single argument within argument list size limit" -msgstr "" +#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 +msgid "double" +msgstr "подвійна" -#: lib/buildcmd.c:294 +#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 +msgid "single" +msgstr "одинарна" + +#: xargs/xargs.c:955 #, fuzzy -msgid "argument list too long" +msgid "" +"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " +"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" +msgstr "" +"попередження: у потоці вводу виявлено символ NUL. Він не може передаватись " +"у список аргументів. Ви забули вказати ключ --null ?" + +#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022 +msgid "argument line too long" msgstr "рядок аргументів надто великий" -#: lib/findutils-version.c:60 -msgid "Eric B. Decker" -msgstr "" +#: xargs/xargs.c:1233 +msgid "error waiting for child process" +msgstr "помилка очікування дочірнього процесу" -#: lib/findutils-version.c:61 -msgid "James Youngman" +#: xargs/xargs.c:1255 +#, c-format +msgid "Warning: Lost track of %d child processes" msgstr "" -#: lib/findutils-version.c:62 -msgid "Kevin Dalley" -msgstr "" +#: xargs/xargs.c:1275 +#, c-format +msgid "%s: exited with status 255; aborting" +msgstr "%s: завершився зі статусом 255; переривання роботи" -#: lib/findutils-version.c:64 +#: xargs/xargs.c:1277 #, c-format -msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" -msgstr "Зібрано з використанням GNU gnulib версії %s\n" +msgid "%s: stopped by signal %d" +msgstr "%s: зупинено сигналом %d" -#: lib/regextype.c:106 +#: xargs/xargs.c:1279 #, c-format -msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "" +msgid "%s: terminated by signal %d" +msgstr "%s: завершений сигналом %d" -#: locate/code.c:130 +#: xargs/xargs.c:1329 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for -%c option\n" +msgstr "%s: некоректне число для ключа -%c\n" + +#: xargs/xargs.c:1336 +#, c-format +msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" +msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути >= %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" +msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути < %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1368 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [--version | --help]\n" -"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" +"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" +" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" +" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" +" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" +" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" +" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" +" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" +" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" +" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" msgstr "" -"Використання: %s [--version | --help]\n" -"чи %s most_common_bigrams < список-файлів > база-даних-locate\n" +"Використання: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--" +"delimiter=роздільник]\n" +" [-E рядок-кінц-файлу] [-e[рядок-кінц-файлу]] [--eof[=рядок-кінц-" +"файлу]]\n" +" [-L макс-рядків] [-l[макс-рядків]] [--max-lines[=макс-рядків]]\n" +" [-I рядок-заміни] [-i[рядок-заміни]] [--replace[=рядок-заміни]]\n" +" [-n макс-аргументів] [--max-args=макс-аргументів]\n" +" [-s макс-символів] [--max-chars=макс-символів]\n" +" [-P макс-процесів] [--max-procs=макс-процесів] [--show-limits]\n" +" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=файл]\n" +" [--version] [--help] [команда [початкові-аргументи]]\n" -#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423 -#: xargs/xargs.c:1379 +#: xargs/xargs.c:1379 locate/frcode.c:171 locate/code.c:134 +#: locate/locate.c:1423 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" @@ -930,6 +1290,30 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to standard output" msgstr "стандартний потів виводу" +#: locate/code.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--version | --help]\n" +"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" +msgstr "" +"Використання: %s [--version | --help]\n" +"чи %s most_common_bigrams < список-файлів > база-даних-locate\n" + +#: locate/word_io.c:97 +#, c-format +msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" +msgstr "" + +#: locate/word_io.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected EOF in %s" +msgstr "неочікуваний зайвий ключ `%s'" + +#: locate/word_io.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading a word from %s" +msgstr "помилка очікування %s" + #: locate/locate.c:151 msgid "days" msgstr "днів" @@ -1123,218 +1507,11 @@ msgstr "" "попередження: база даних '%s' застаріла більш ніж на %d %s (фактичний її вік " "%.1f %s)" -#: locate/word_io.c:97 -#, c-format -msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" -msgstr "" - -#: locate/word_io.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "неочікуваний зайвий ключ `%s'" - -#: locate/word_io.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading a word from %s" -msgstr "помилка очікування %s" - -#: xargs/xargs.c:303 -#, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." -msgstr "Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу." - -#: xargs/xargs.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lx." -msgstr "" -"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " -"значення символів не можуть перевищувати %lx." - -#: xargs/xargs.c:327 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lo." -msgstr "" -"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " -"значення символів не можуть перевищувати %lo." - -#: xargs/xargs.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " -"characters %s not recognised." -msgstr "" -"Некоректна escape-послідовність %s у визначенні роздільника для входу; " -"невідомі символи %s наприкінці." - -#: xargs/xargs.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " -"single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "" -"Некоректне визначення роздільника входу %s: роздільник має бути або символом " -"або escape-послідовністю, що починається з \\." - -#: xargs/xargs.c:398 -msgid "environment is too large for exec" -msgstr "оточення надто велике для виконання" - -#: xargs/xargs.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "" -"попередження: значення %ld для ключа -s надто велике, натомість " -"використовується %ld" - -#: xargs/xargs.c:653 -#, c-format -msgid "Cannot open input file %s" -msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл `%s'" - -#: xargs/xargs.c:689 -#, c-format -msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" -msgstr "Змінні оточення займають %lu байтів\n" - -#: xargs/xargs.c:692 -#, c-format -msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n" -msgstr "Верхня межа POSIX довжини аргументу (на цій системі): %lu\n" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: невідомий ключ -- %c\n" -#: xargs/xargs.c:695 -#, c-format -msgid "" -"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" -msgstr "Нижня допустима межа POSIX довжини аргументу (для всіх систем): %lu\n" - -#: xargs/xargs.c:698 -#, c-format -msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" -msgstr "Максимальна довжина команди, яку можна використовувати: %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:702 -#, c-format -msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" -msgstr "Розмір буфера команд, який використовується: %lu\n" - -#: xargs/xargs.c:708 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " -"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" -"of-file keystroke.\n" -msgstr "" -"\n" -"Виконання xargs буде продовжено, команда спробує прочитати потік вводу та " -"виконати команди; якщо ви цього не бажаєте, введіть символ кінця файлу.\n" - -#: xargs/xargs.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " -"then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "" -"Попередження: %s запуститься принаймні один раз. Якщо ви цього не бажаєте, " -"введіть символ кінця файлу.\n" - -#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 -#, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" -msgstr "" -"непарні лапки %s quote; зазвичай лапки мають спеціальне значення, якщо не " -"вказано ключ -0" - -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 -msgid "double" -msgstr "подвійна" - -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 -msgid "single" -msgstr "одинарна" - -#: xargs/xargs.c:955 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " -"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "" -"попередження: у потоці вводу виявлено символ NUL. Він не може передаватись " -"у список аргументів. Ви забули вказати ключ --null ?" - -#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022 -msgid "argument line too long" -msgstr "рядок аргументів надто великий" - -#: xargs/xargs.c:1233 -msgid "error waiting for child process" -msgstr "помилка очікування дочірнього процесу" - -#: xargs/xargs.c:1255 -#, c-format -msgid "Warning: Lost track of %d child processes" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1275 -#, c-format -msgid "%s: exited with status 255; aborting" -msgstr "%s: завершився зі статусом 255; переривання роботи" - -#: xargs/xargs.c:1277 -#, c-format -msgid "%s: stopped by signal %d" -msgstr "%s: зупинено сигналом %d" - -#: xargs/xargs.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: terminated by signal %d" -msgstr "%s: завершений сигналом %d" - -#: xargs/xargs.c:1329 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for -%c option\n" -msgstr "%s: некоректне число для ключа -%c\n" - -#: xargs/xargs.c:1336 -#, c-format -msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути >= %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" -msgstr "%s: значення для ключа -%c має бути < %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:1368 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" -" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" -" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" -" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" -" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" -" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" -" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" -msgstr "" -"Використання: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--" -"delimiter=роздільник]\n" -" [-E рядок-кінц-файлу] [-e[рядок-кінц-файлу]] [--eof[=рядок-кінц-" -"файлу]]\n" -" [-L макс-рядків] [-l[макс-рядків]] [--max-lines[=макс-рядків]]\n" -" [-I рядок-заміни] [-i[рядок-заміни]] [--replace[=рядок-заміни]]\n" -" [-n макс-аргументів] [--max-args=макс-аргументів]\n" -" [-s макс-символів] [--max-chars=макс-символів]\n" -" [-P макс-процесів] [--max-procs=макс-процесів] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=файл]\n" -" [--version] [--help] [команда [початкові-аргументи]]\n" +#~ msgid "cannot get current directory" +#~ msgstr "не вдається отримати поточний каталог" #~ msgid "block size" #~ msgstr "розмір блоку" |